mirror of
https://github.com/qgis/QGIS.git
synced 2025-02-25 00:58:06 -05:00
40284 lines
1.8 MiB
40284 lines
1.8 MiB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.0" language="es_ES" sourcelanguage="en">
|
|
<context>
|
|
<name>CharacterWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/characterwidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source><p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Value: 0x%3"></source>
|
|
<translation><p>Carácter: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Value: 0x%3"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CoordinateCapture</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Coordinate Capture</source>
|
|
<translation>Captura de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.</source>
|
|
<translation>Pulse en el mapa para ver las coordenadas y copiarlas al portapapeles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="102"/>
|
|
<source>&Coordinate Capture</source>
|
|
<translation>&Captura de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Click to select the CRS to use for coordinate display</source>
|
|
<translation>Pulse para seleccionar el SRC a usar para la visualización de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Coordinate in your selected CRS</source>
|
|
<translation>Coordenadas en su SRC seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Coordinate in map canvas coordinate reference system</source>
|
|
<translation>Coordenadas en el sistema de referencia de coordenadas de la vista del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Copy to clipboard</source>
|
|
<translation>Copiar al portapapeles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop</source>
|
|
<translation>Pulse para activar el seguimiento del ratón. Pulse el lienzo del mapa para detener.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Start capture</source>
|
|
<translation>Comenzar captura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Click to enable coordinate capture</source>
|
|
<translation>Clic para activar la captura de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Dialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="126"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="229"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="112"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="109"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="69"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="90"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="165"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="105"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="203"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="136"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="223"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="93"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="177"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="77"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="321"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="61"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Explorar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OGR Converter</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conversor OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open OGR file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Abrir archivo OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OGR File Data Source (*.*)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Origen de datos de archivo OGR (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open Directory</source>
|
|
<translation type="obsolete">Abrir directorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input OGR dataset is missing!</source>
|
|
<translation type="obsolete">¡Falta el conjunto de datos OGR de entrada!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input OGR layer name is missing!</source>
|
|
<translation type="obsolete">¡Falta el nombre de la capa OGR de entrada!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Target OGR format not selected!</source>
|
|
<translation type="obsolete">¡No se ha seleccionado el formato OGR objetivo!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output OGR dataset is missing!</source>
|
|
<translation type="obsolete">¡Falta el conjunto de datos OGR de salida!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output OGR layer name is missing!</source>
|
|
<translation type="obsolete">¡Falta el nombre de la capa OGR de salida!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a file name to save to</source>
|
|
<translation type="obsolete">Seleccione un nombre de archivo en el que guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not establish connection to: '%1'</source>
|
|
<translation type="obsolete">No se pudo establecer la conexión con: '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Successfully translated layer '%1'</source>
|
|
<translation type="obsolete">Capa '%1' transformada con éxito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to translate layer '%1'</source>
|
|
<translation type="obsolete">No se pudo transformar la capa '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Successfully connected to: '%1'</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conectado con éxito a: '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>fTools About</source>
|
|
<translation type="obsolete">Acerca de fTools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>fTools</source>
|
|
<translation type="obsolete">fTools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version x.x-xxxxxx</source>
|
|
<translation type="obsolete">Versión x.x-xxxxxx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Web</source>
|
|
<translation type="obsolete">Web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="16"/>
|
|
<source>Extract Nodes</source>
|
|
<translation>Extraer nodos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="27"/>
|
|
<source>Input line or polygon vector layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial de líneas o polígonos de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="41"/>
|
|
<source>Tolerance</source>
|
|
<translation>Tolerancia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="86"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="55"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="35"/>
|
|
<source>Unique ID field</source>
|
|
<translation>Campo ID único</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="110"/>
|
|
<source>Output point shapefile</source>
|
|
<translation>Archivo shape de puntos de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="20"/>
|
|
<source>Geoprocessing</source>
|
|
<translation>Geoprocesamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="27"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="25"/>
|
|
<source>Input vector layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="60"/>
|
|
<source>Intersect layer</source>
|
|
<translation>Capa de intersección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="94"/>
|
|
<source>Buffer distance</source>
|
|
<translation>Distancia de buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="134"/>
|
|
<source>Buffer distance field</source>
|
|
<translation>Campo de distancia de buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="141"/>
|
|
<source>Dissolve field</source>
|
|
<translation>Campo para disolver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="189"/>
|
|
<source>Dissolve buffer results</source>
|
|
<translation>Disolver resultados de buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="213"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="93"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="78"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="305"/>
|
|
<source>Output shapefile</source>
|
|
<translation>Archivo shape de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="262"/>
|
|
<source>Segments to approximate</source>
|
|
<translation>Segmentos a aproximar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="16"/>
|
|
<source>Locate Line Intersections</source>
|
|
<translation>Localizar intersecciones de líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="27"/>
|
|
<source>Input line layer</source>
|
|
<translation>Capa de líneas de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="41"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="41"/>
|
|
<source>Input unique ID field</source>
|
|
<translation>Campo ID único de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="55"/>
|
|
<source>Intersect line layer</source>
|
|
<translation>Capa de líneas de intersección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="69"/>
|
|
<source>Intersect unique ID field</source>
|
|
<translation>Campo ID único de intersección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="96"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="89"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="187"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="120"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="207"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="161"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="61"/>
|
|
<source>Output Shapefile</source>
|
|
<translation>Archivo shape de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join Attributes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unir atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="28"/>
|
|
<source>Target vector layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial objetivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Target join field</source>
|
|
<translation type="obsolete">Campo de unión objetivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join data</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unir datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="42"/>
|
|
<source>Join vector layer</source>
|
|
<translation>Unir capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join dbf table</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unir tabla dbf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join field</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unir campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Encoding</source>
|
|
<translation type="obsolete">Codificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="188"/>
|
|
<source>Output table</source>
|
|
<translation>Tabla de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="194"/>
|
|
<source>Only keep matching records</source>
|
|
<translation>Mantener sólo los registros coincidentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="204"/>
|
|
<source>Keep all records (including non-matching target records)</source>
|
|
<translation>Mantener todos los registros (incluidos los que no coinciden con el destino)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keep all records (includeing non-matching target records)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mantener todos los registros (incluyendo los que no coincidan)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="16"/>
|
|
<source>Generate Centroids</source>
|
|
<translation>Generar centroides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="41"/>
|
|
<source>Weight field</source>
|
|
<translation>Campo de peso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="69"/>
|
|
<source>Number of standard deviations</source>
|
|
<translation>Número de desviaciones estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="76"/>
|
|
<source>Std. Dev.</source>
|
|
<translation>Desv. Est.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="16"/>
|
|
<source>Create Distance Matrix</source>
|
|
<translation>Crear matriz de distancia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="27"/>
|
|
<source>Input point layer</source>
|
|
<translation>Capa de puntos de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="55"/>
|
|
<source>Target point layer</source>
|
|
<translation>Capa de puntos objetivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="69"/>
|
|
<source>Target unique ID field</source>
|
|
<translation>Campo ID único objetivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="81"/>
|
|
<source>Output matrix type</source>
|
|
<translation>Tipo de matriz de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="87"/>
|
|
<source>Linear (N*k x 3) distance matrix</source>
|
|
<translation>Matriz de distancia lineal (N*k x 3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="97"/>
|
|
<source>Standard (N x T) distance matrix</source>
|
|
<translation>Matriz de distancia estándar (N x T)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="104"/>
|
|
<source>Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)</source>
|
|
<translation>Matriz de distancia resumen (media, desv. est., mín, máx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="111"/>
|
|
<source>Use only the nearest (k) target points</source>
|
|
<translation>Usar sólo los puntos objetivo más cercanos (k)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use only the nearest (k) target points:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Usar sólo los puntos objetiva más cercanos (k):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="149"/>
|
|
<source>Output distance matrix</source>
|
|
<translation>Matriz de distancia de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="49"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="40"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="42"/>
|
|
<source>Use only selected features</source>
|
|
<translation>Usar sólo objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="16"/>
|
|
<source>Count Points In Polygons</source>
|
|
<translation>Contar puntos de los polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="27"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="90"/>
|
|
<source>Input polygon vector layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial de polígonos de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="41"/>
|
|
<source>Input point vector layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial de puntos de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="55"/>
|
|
<source>Output count field name</source>
|
|
<translation>Nombre del campo de cuenta de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="62"/>
|
|
<source>PNTCNT</source>
|
|
<translation>CTAPTO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="17"/>
|
|
<source>Generate Random Points</source>
|
|
<translation>Generar puntos aleatorios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="32"/>
|
|
<source>Input Boundary Layer</source>
|
|
<translation>Capa de contorno de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum distance between points</source>
|
|
<translation type="obsolete">Distancia mínima entre puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="42"/>
|
|
<source>Sample Size</source>
|
|
<translation>Tamaño de muestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="55"/>
|
|
<source>Unstratified Sampling Design (Entire layer)</source>
|
|
<translation>Diseño de muestreo no estratificado (capa entera)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="105"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="149"/>
|
|
<source>Use this number of points</source>
|
|
<translation>Usar este número de puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="96"/>
|
|
<source>Stratified Sampling Design (Individual polygons)</source>
|
|
<translation>Diseño de muestreo estratificado (polígonos individuales)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="129"/>
|
|
<source>Use this density of points</source>
|
|
<translation>Usar esta densidad de puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="162"/>
|
|
<source>Use value from input field</source>
|
|
<translation>Usar valor de campo de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="14"/>
|
|
<source>Random Selection Tool</source>
|
|
<translation>Herramienta de selección aleatoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="23"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="28"/>
|
|
<source>Input Vector Layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="33"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="55"/>
|
|
<source>Randomly Select</source>
|
|
<translation>Seleccionar aleatoriamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="42"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="64"/>
|
|
<source>Number of Features</source>
|
|
<translation>Número de objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="76"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="100"/>
|
|
<source>Percentage of Features</source>
|
|
<translation>Porcentaje de objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="96"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="120"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="16"/>
|
|
<source>Projection Management Tool</source>
|
|
<translation>Herramienta de administración de proyecciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="35"/>
|
|
<source>Input spatial reference system</source>
|
|
<translation>Sistema de referencia espacial de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="49"/>
|
|
<source>Output spatial reference system</source>
|
|
<translation>Sistema de referencia espacial de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="55"/>
|
|
<source>Use predefined spatial reference system</source>
|
|
<translation>Usar sistema de referencia espacial predefinido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="74"/>
|
|
<source>Choose</source>
|
|
<translation>Seleccionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="83"/>
|
|
<source>Import spatial reference system from existing layer</source>
|
|
<translation>Importar sistema de referencia espacial de una capa existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="100"/>
|
|
<source>Import spatial reference system</source>
|
|
<translation>Importar sistema de referencia espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import spatial reference system:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Importa sistema de referencia espacial:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="17"/>
|
|
<source>Generate Regular Points</source>
|
|
<translation>Genera puntos regulares</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select by location</source>
|
|
<translation>Seleccionar por localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select features in:</source>
|
|
<translation>Seleccionar objetos espaciales de:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>that intersect features in:</source>
|
|
<translation>que intersectan con objetos espaciales de:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Modify current selection by:</source>
|
|
<translation>Modificar la selección actual:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>adding to current selection</source>
|
|
<translation>añadiendo a la selección actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>removing from current selection</source>
|
|
<translation>eliminando de la selección actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="26"/>
|
|
<source>Area</source>
|
|
<translation>Área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="45"/>
|
|
<source>Input Coordinates</source>
|
|
<translation>Introducir coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="52"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="66"/>
|
|
<source>X Min</source>
|
|
<translation>X Mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="93"/>
|
|
<source>Y Min</source>
|
|
<translation>Y Mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="80"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="120"/>
|
|
<source>X Max</source>
|
|
<translation>X Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="94"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="147"/>
|
|
<source>Y Max</source>
|
|
<translation>Y Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="111"/>
|
|
<source>Grid Spacing</source>
|
|
<translation>Separación de rejilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="119"/>
|
|
<source>Use this point spacing</source>
|
|
<translation>Usar la separación de este punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="171"/>
|
|
<source>Apply random offset to point spacing</source>
|
|
<translation>Aplicar desplazamiento aleatorio a la separación de puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="191"/>
|
|
<source>Initial inset from corner (LH side)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random selection</source>
|
|
<translation>Selección aleatoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output shapefile</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique el archivo shape de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export to new projection</source>
|
|
<translation>Exportar a una nueva proyección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Define current projection</source>
|
|
<translation>Definir la proyección actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vector grid</source>
|
|
<translation>Cuadrícula vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Split vector layer</source>
|
|
<translation>Dividir capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random selection within subsets</source>
|
|
<translation>Selección aleatoria dentro de subconjuntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input vector layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique la capa vectorial de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join attributes by location</source>
|
|
<translation>Unir atributos por localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="17"/>
|
|
<source>Spatial Join</source>
|
|
<translation>Unión espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join attributes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unir atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Regular points</source>
|
|
<translation>Puntos regulares</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="54"/>
|
|
<source>Attribute Summary</source>
|
|
<translation>Resumen de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="60"/>
|
|
<source>Take attributes of first located feature</source>
|
|
<translation>Tomar atributos del primer objeto espacial localizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="70"/>
|
|
<source>Take summary of intersecting features</source>
|
|
<translation>Tomar resumen de objetos espaciales que interseccionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="93"/>
|
|
<source>Mean</source>
|
|
<translation>Media</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="106"/>
|
|
<source>Min</source>
|
|
<translation>Mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="116"/>
|
|
<source>Max</source>
|
|
<translation>Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="126"/>
|
|
<source>Sum</source>
|
|
<translation>Suma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="149"/>
|
|
<source>Median</source>
|
|
<translation>Mediana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output Shapefile:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Archivo shape de salida:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line intersections</source>
|
|
<translation>Intersecciones de líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="14"/>
|
|
<source>Random Selection From Within Subsets</source>
|
|
<translation>Selección aleatoria dentro de subconjuntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="39"/>
|
|
<source>Input subset field (unique ID field)</source>
|
|
<translation>Campo del subconjunto de entrada (campo ID único)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="16"/>
|
|
<source>Sum Line Length In Polygons</source>
|
|
<translation>Sumar longitud de líneas de polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="27"/>
|
|
<source>Output summed length field name</source>
|
|
<translation>Nombre del campo de salida con la suma de longitudes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="34"/>
|
|
<source>LENGTH</source>
|
|
<translation>LONGITUD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="127"/>
|
|
<source>Input line vector layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial de líneas de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="26"/>
|
|
<source>Grid extent</source>
|
|
<translation>Extensión de la cuadrícula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="41"/>
|
|
<source>Update extents from layer</source>
|
|
<translation>Actualizar extensión a partir de capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="54"/>
|
|
<source>Update extents from canvas</source>
|
|
<translation>Actualizar extensión a partir de la vista del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="172"/>
|
|
<source>Parameters</source>
|
|
<translation>Parámetros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="191"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="214"/>
|
|
<source>Lock 1:1 ratio</source>
|
|
<translation>Bloquear relación 1:1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="253"/>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="279"/>
|
|
<source>Output grid as polygons</source>
|
|
<translation>Producir cuadrícula como polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="289"/>
|
|
<source>Output grid as lines</source>
|
|
<translation>Producir cuadrícula como líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="16"/>
|
|
<source>Vector Split</source>
|
|
<translation>Dividir vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="45"/>
|
|
<source>Output folder</source>
|
|
<translation>Carpeta de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="17"/>
|
|
<source>List Unique Values</source>
|
|
<translation>Listar valores únicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="53"/>
|
|
<source>Target field</source>
|
|
<translation>Campo objetivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="67"/>
|
|
<source>Unique values list</source>
|
|
<translation>Lista de valores únicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="115"/>
|
|
<source>Unique value count</source>
|
|
<translation>Cuenta de valores únicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="158"/>
|
|
<source>Press Ctrl+C to copy results to the clipboard</source>
|
|
<translation>Pulsar Ctrl+C para copiar resultados al portapapeles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>creating new selection</source>
|
|
<translation>creando una nueva selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique una capa de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify select layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique una capa de selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Distance matrix</source>
|
|
<translation>Matriz de distancia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output matrix:
|
|
</source>
|
|
<translation>Matriz de salida creada:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum line lengths</source>
|
|
<translation>Sumar longitud de líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OGR Layer Converter</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conversor de capas OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input line layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique capa de líneas de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify line intersect layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique capa de intersección de líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input unique ID field</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique el campo ID único de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify intersect unique ID field</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique el campo ID único de intersección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output point shapefile:
|
|
%1
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation>Archivo shape de puntos de salida creado:
|
|
%1
|
|
|
|
¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No input layer specified</source>
|
|
<translation>No se ha especificado ninguna capa de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify spatial reference system</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique el sistema de referencia espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created projected shapefile:
|
|
%1
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Archivo shape proyectado creado:
|
|
%1
|
|
|
|
¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose output CRS:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Seleccione el SRC de salida:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please select the projection system to be used by the output layer.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Por favor, seleccione el sistema de proyección a usar para la capa de salida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output layer will be projected from it's current CRS to the output CRS.</source>
|
|
<translation type="obsolete">La capa de salida se proyectará de su SRC actual al de salida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Valid CRS selected</source>
|
|
<translation>Ningún SRC válido seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output spatial reference system is not valid</source>
|
|
<translation>El sistema de referencia espacial de salida no es válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identical output spatial reference system chosen</source>
|
|
<translation type="obsolete">Se ha elegido el mismo sistema de referencia espacial de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify target vector layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique la capa vectorial de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify join vector layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique la capa vectorial de unión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Incorrect field names</source>
|
|
<translation>Nombres de campo incorrectos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No output will be created.
|
|
Following field names are longer than 10 characters:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>No se creará ninguna salida.
|
|
Los siguientes nombres de campo tienen más de 10 caracteres:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error deleting shapefile</source>
|
|
<translation>Error al borrar archivo shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't delete existing shapefile
|
|
%1</source>
|
|
<translation>No se puede borrar el archivo shape existente
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify target join field</source>
|
|
<translation type="obsolete">Por favor, especifique el campo de unión de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify join field</source>
|
|
<translation type="obsolete">Por favor, especifique el campo de unión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input table</source>
|
|
<translation type="obsolete">Por favor, especifique la tabla de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
The goal of fTools is to provide a one-stop resource for many common vector-based GIS tasks, without the need for additional software, libraries, or complex workarounds.
|
|
|
|
fTools is designed to extend the functionality of Quantum GIS using only core QGIS and python libraries. It provides a growing suite of spatial data management and analysis functions that are both quick and functional. In addition, the geoprocessing functions of Dr. Horst Duester and Stefan Ziegler have been incorporated to further facilitate and streamline GIS based research and analysis.
|
|
|
|
If you would like to report a bug, make suggestions for improving fTools, or have a question about the tools, please email me: carson.farmer@gmail.com
|
|
|
|
LICENSING INFORMATION:
|
|
fTools is copyright (C) 2009 Carson J.Q. Farmer
|
|
Geoprocessing functions adapted from 'Geoprocessing Plugin',
|
|
(C) 2008 by Dr. Horst Duester, Stefan Ziegler
|
|
|
|
licensed under the terms of GNU GPL 2
|
|
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
|
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
|
|
|
fTools DEVELOPERS:
|
|
Carson J. Q. Farmer
|
|
Alexander Bruy
|
|
**If you have contributed code to fTools and I haven't mentioned your name here, please contact me and I will add your name.
|
|
|
|
ACKNOWLEDGEMENTS:
|
|
The following individuals (whether they know it or not) have contributed ideas, help, testing, code, and guidence towards this project, and I thank them.
|
|
Hawthorn Beyer
|
|
Borys Jurgiel
|
|
Tim Sutton
|
|
Barry Rowlingson
|
|
Horst Duester and Stefan Ziegler
|
|
Paolo Cavallini
|
|
Aaron Racicot
|
|
Colin Robertson
|
|
Agustin Lobo
|
|
Jurgen E. Fischer
|
|
QGis developer and user communities
|
|
Folks on #qgis at freenode.net
|
|
All those who have reported bugs/fixes/suggestions/comments/etc.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
El objetivo de fTools es proporcionar un recurso en un solo paso para muchas tareas SIG comunes basadas en vectoriales, sin necesidad de software, bibliotecas o complejos rodeos adicionales.
|
|
|
|
fTools esta diseñado para extender la funcionalidad de Quantum GIS usando sólo bibliotecas del núcleo de QGIS y de python. Proporciona un conjunto creciente de funciones de gestión y análisis de datos que son tanto rápidas como funcionales. Además, se han incorporado las funciones de geoprocesamiento del Dr. Horst Duester y Stefan Ziegler para facilitar más la investigación y análisis basados en SIG.
|
|
|
|
Si quiere informar de un error, hacer sugerencias para mejorar fTools o tiene una pregunta sobre las herramientas, por favor escríbame: carson.farmer@gmail.com
|
|
|
|
INFORMACIÓN DE LICENCIA:
|
|
fTools es copyright (C) 2009 Carson J.Q. Farmer
|
|
Funciones de geoprocesamiento adaptadas del 'Geoprocessing Plugin',
|
|
(C) 2008 por Dr. Horst Duester, Stefan Ziegler
|
|
|
|
Licenciado bajo los términos de la GNU GPL 2
|
|
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
|
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
|
|
|
DESARROLLADORES de fTools:
|
|
Carson J. Q. Farmer
|
|
Alexander Bruy
|
|
**Si ha aportado código a fTools y no le he mencionado aquí, por favor póngase en contacto conmigo y añadiré su nombre.
|
|
|
|
RECONOCIMIENTOS:
|
|
Los siguientes individuos (tanto si lo saben como si no) han aportado ideas, ayuda, testeo, código y orientación hacia este proyecto y se lo agradezco.
|
|
Hawthorn Beyer
|
|
Borys Jurgiel
|
|
Tim Sutton
|
|
Barry Rowlingson
|
|
Horst Duester and Stefan Ziegler
|
|
Paolo Cavallini
|
|
Aaron Racicot
|
|
Colin Robertson
|
|
Agustin Lobo
|
|
Jurgen E. Fischer
|
|
Las comunidades de desarrolladores y usuarios de QGIS
|
|
Los colegas de #qgis at freenode.net
|
|
Todos aquellos que han informado de errores/correcciones/sugerencias/comentarios/etc.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output shapefile:
|
|
%1
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation>Archivo shape de salida creado:
|
|
%1
|
|
|
|
¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join Table</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unit tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input table does not exist</source>
|
|
<translation type="obsolete">La tabla de entrada no existe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>joined fields</source>
|
|
<translation type="obsolete">campos unidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean coordinates</source>
|
|
<translation>Coordenadas medias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard distance</source>
|
|
<translation>Distancia estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Optional) Weight field</source>
|
|
<translation>Campo de peso (opcional)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Optional) Unique ID field</source>
|
|
<translation>Campo ID único (opcional)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Coordinate statistics</source>
|
|
<translation>Estadísticas de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No input vector layer specified</source>
|
|
<translation>No se especificado ninguna capa vectorial de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify at least one summary statistic</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique al menos una estadística de resumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CRS warning!</source>
|
|
<translation>¡Aviso de SRC!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: Input layers have non-matching CRS.
|
|
This may cause unexpected results.</source>
|
|
<translation>Aviso: las capas de entrada no tienen los mismos SRC.
|
|
Esto puede ocasionar resultados inesperados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Summary field</source>
|
|
<translation>Campo de resumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify valid extent coordinates</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique unas coordenadas de extensión válidas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid extent coordinates entered</source>
|
|
<translation>Se han introducido coordenadas de extensión no válidas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="17"/>
|
|
<source>Generate Vector Grid</source>
|
|
<translation>Generar cuadrícula vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No input shapefile specified</source>
|
|
<translation>No se ha especificado ningún archivo shape de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot define projection for PostGIS data...yet!</source>
|
|
<translation>No se puede definir la proyección para datos PostGIS...¡aún!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Defined Projection For:
|
|
%1.shp</source>
|
|
<translation>Proyección definida para:
|
|
%1.shp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please select the projection system that defines the current layer.</source>
|
|
<translation>Por favor, seleccione el sistema de proyección que defina la capa actual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer CRS information will be updated to the selected CRS.</source>
|
|
<translation>La información del SRC de la capa se actualizará con el SRC seleccionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output shapefiles in folder:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Se ha creado el archivo shape de salida en la carpeta:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum Line Lengths In Polyons</source>
|
|
<translation>Sumar longitudes de líneas en polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input polygon vector layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique la capa vectorial de polígonos de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input line vector layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique la capa vectorial de líneas de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output length field</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique el campo de longitud de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>length field</source>
|
|
<translation>campo de longitud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify an input field</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique un campo de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random Points</source>
|
|
<translation>Puntos aleatorios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>unstratified</source>
|
|
<translation>sin estratificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>stratified</source>
|
|
<translation>estratificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>density</source>
|
|
<translation>densidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>field</source>
|
|
<translation>campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown layer type...</source>
|
|
<translation>Tipo de capa desconocido...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please properly specify extent coordinates</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique correctamente las coordenadas de extensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use selected features only</source>
|
|
<translation>Usar sólo objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select files to merge</source>
|
|
<translation>Seleccionar los archivos a combinar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input files</source>
|
|
<translation>Archivos de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No output file</source>
|
|
<translation>Ningún archivo de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output file.</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique el archivo de salida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Count Points in Polygon</source>
|
|
<translation>Contar puntos en polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Count Points In Polygon</source>
|
|
<translation>Contar puntos en polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input point vector layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique la capa vectorial de puntos de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output count field</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique el campo de cuenta de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>point count field</source>
|
|
<translation>campo de cuenta de puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simplify results</source>
|
|
<translation>Resultados de la simplificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There were %1 vertices in original dataset which
|
|
were reduced to %2 vertices after simplification</source>
|
|
<translation>Había %1 vértices en el conjunto de datos original
|
|
que se redujeron a %2 después de la simplificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create Point Distance Matrix</source>
|
|
<translation>Crear matriz de distancia de puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input point layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique la capa de puntos de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output file</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique el archivo de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify target point layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique la capa de puntos de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify target unique ID field</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique el campo ID único de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error loading output shapefile:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Error al cargar el archivo shape de salida:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to read input table!</source>
|
|
<translation type="obsolete">¡No se puede leer la tabla de entrada!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identical output spatial reference system chosen
|
|
|
|
Are you sure you want to proceed?</source>
|
|
<translation>Ha elegido un sistema de referencia espacial de salida idéntico
|
|
¿Seguro que quiere continuar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select directory with shapefiles to merge</source>
|
|
<translation>Seleccione el directorio con los archivos shape a combinar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No shapefiles found</source>
|
|
<translation>No se han encontrado archivos shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There are no shapefiles in this directory. Please select another one.</source>
|
|
<translation>No hay archivos shape en este directorio. Por favor, seleccione otro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete error</source>
|
|
<translation>Error de borrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't delete file %1</source>
|
|
<translation>No se puede borrar el archivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Merging</source>
|
|
<translation>Combinar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="14"/>
|
|
<source>Merge shapefiles</source>
|
|
<translation>Combinar archivos shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="20"/>
|
|
<source>Select by layers in the folder</source>
|
|
<translation>Seleccionar por capas en la carpeta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="29"/>
|
|
<source>Shapefile type</source>
|
|
<translation>Tipo de archivo shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="37"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="42"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="47"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="57"/>
|
|
<source>Input directory</source>
|
|
<translation>Directorio de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="99"/>
|
|
<source>Add result to map canvas</source>
|
|
<translation>Añadir resultado al mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="17"/>
|
|
<source>Simplify geometries</source>
|
|
<translation>Simplificar geometrías</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="23"/>
|
|
<source>Input line or polygon layer</source>
|
|
<translation>Capa de líneas o polígonos de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="49"/>
|
|
<source>Simplify tolerance</source>
|
|
<translation>Tolerancia de simplificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="76"/>
|
|
<source>Save to new file</source>
|
|
<translation>Guardar a archivo nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="105"/>
|
|
<source>Add result to canvas</source>
|
|
<translation>Añadir resultado al mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DlgSymbolV2Properties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Symbol properties</source>
|
|
<translation>Propiedades del símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Symbol layer properties</source>
|
|
<translation>Propiedades de la capa de símbolos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>This symbol layer doesn't have GUI for settings.</source>
|
|
<translation>La capa de símbolos no tiene interfaz gráfica para configuración.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="198"/>
|
|
<source>Symbol preview</source>
|
|
<translation>Vista preliminar del símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Symbol layer type</source>
|
|
<translation>Tipo de capa del símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Symbol layers</source>
|
|
<translation>Capas de símbolos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Add symbol layer</source>
|
|
<translation>Añadir capa de símbolos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Remove symbol layer</source>
|
|
<translation>Eliminar capa de símbolos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Lock layer's color</source>
|
|
<translation>Bloquear el color de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="176"/>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Subir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="189"/>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Bajar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalTools</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Input directory:</source>
|
|
<translation type="obsolete">D&irectorio de entrada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Output directory:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Directori&o de salida:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The selected file is not a supported OGR format</source>
|
|
<translation>El archivo seleccionado no es un formato admitido por OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
|
|
<translation>El proceso no pudo comenzar. O falta el programa invocado o puede que tenga permisos insuficientes para invocar el programa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The process crashed some time after starting successfully.</source>
|
|
<translation>El proceso se interrumpió un tiempo después de comenzar correctamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An unknown error occurred.</source>
|
|
<translation>Ocurrió un error desconocido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantum GIS version detected: </source>
|
|
<translation>Versión de Quantun GIS detectada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
|
|
Plugin will not be enabled.</source>
|
|
<translation>Esta versión de Gdal Tools requiere como mínimo la versión 1.0.0 de QGIS
|
|
El complemento no se activará.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Raster</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build Virtual Raster (catalog)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Construir ráster virtual (catálogo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Builds a VRT from a list of datasets</source>
|
|
<translation>Construye un VRT a partir de una lista de conjuntos de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contour</source>
|
|
<translation>Curvas de nivel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Builds vector contour lines from a DEM</source>
|
|
<translation>Construye curvas de nivel vectoriales a partir de un DEM (Modelo digital de elevaciones)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rasterize</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rasterizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Burns vector geometries into a raster</source>
|
|
<translation>Transforma geometrías vectoriales en un ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygonize</source>
|
|
<translation type="obsolete">Poligonizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Produces a polygon feature layer from a raster</source>
|
|
<translation>Produce una capa de objetos espaciales poligonales a partir de un ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge</source>
|
|
<translation>Combinar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build a quick mosaic from a set of images</source>
|
|
<translation>Construye un mosaico rápido a partir de un conjunto de imágenes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sieve</source>
|
|
<translation>Filtrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Removes small raster polygons</source>
|
|
<translation>Elimina pequeños polígonos ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Proximity</source>
|
|
<translation type="obsolete">Proximidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Produces a raster proximity map</source>
|
|
<translation>Produce un mapa ráster de proximidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Near black</source>
|
|
<translation>Casi negro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert nearly black/white borders to exact value</source>
|
|
<translation>Convierte bordes casi negros/blancos en valores exactos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warp</source>
|
|
<translation type="obsolete">Reproyectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warp an image into a new coordinate system</source>
|
|
<translation>Reproyectar una imagen en un nuevo sistema de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Grid</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rejilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create raster from the scattered data</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translate</source>
|
|
<translation type="obsolete">Traducir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Converts raster data between different formats</source>
|
|
<translation>Convierte datos ráster entre diferentes formatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Información</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lists information about raster dataset</source>
|
|
<translation>Lista información sobre conjuntos de datos ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Assign projection</source>
|
|
<translation>Asignar proyección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add projection info to the raster</source>
|
|
<translation>Añade información de proyección al ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build overviews</source>
|
|
<translation type="obsolete">Construir vistas generales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build Virtual Raster (Catalog)</source>
|
|
<translation>Construir ráster virtual (Catálogo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rasterize (Vector to raster)</source>
|
|
<translation>Rasterizar (Vectorial a ráster)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygonize (Raster to vector)</source>
|
|
<translation>Poligonizar (Ráster a vectorial)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Proximity (Raster distance)</source>
|
|
<translation>Proximidad (distancia ráster)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warp (Reproject)</source>
|
|
<translation>Combar (Reproyectar)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Grid (Interpolation)</source>
|
|
<translation>Cuadrícula (interpolación)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translate (Convert format)</source>
|
|
<translation>Traducir (convertir formato)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build overviews (Pyramids)</source>
|
|
<translation>Construir vistas generales (pirámides)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Builds or rebuilds overview images</source>
|
|
<translation>Construye o reconstruye imágenes de vista general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipper</source>
|
|
<translation>Clipper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RGB to PCT</source>
|
|
<translation>RBG a PTC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted</source>
|
|
<translation>Convierte una imagen RGB de 24 bits a paleta de 8 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PCT to RGB</source>
|
|
<translation>PCT a RGB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB</source>
|
|
<translation>Convierte una imagen de paleta de 8 bits a RGB de 24 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tile index</source>
|
|
<translation>Índice de teselas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build a shapefile as a raster tileindex</source>
|
|
<translation>Construir un archivo shape como índice de teselas ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DEM (Terrain models)</source>
|
|
<translation>MDT (modelos de terreno)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tool to analyze and visualize DEMs</source>
|
|
<translation>Herramienta para analizar y visualizar MDT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GdalTools settings</source>
|
|
<translation>Configuración de GdalTools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Various settings for Gdal Tools</source>
|
|
<translation>Varias configuraciones para Gdal Tools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About GdalTools</source>
|
|
<translation>Acerca de GdalTools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Displays information about Gdal Tools</source>
|
|
<translation>Muestra información sobre Gdal Tools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Input directory</source>
|
|
<translation>D&irectorio de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Output directory</source>
|
|
<translation>Direct&orio de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsAboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="14"/>
|
|
<source>About Gdal Tools</source>
|
|
<translation>Acerca de GdalTools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="27"/>
|
|
<source>GDAL Tools</source>
|
|
<translation>GDAL Tools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="40"/>
|
|
<source>Version x.x-xxxxxx</source>
|
|
<translation>Versión x.x-xxxxxx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="99"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="115"/>
|
|
<source>Web</source>
|
|
<translation>Web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="122"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
(using GDAL v. %1)</source>
|
|
<translation>
|
|
(usando GDAL v. %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDAL Tools (AKA Raster Tools) is a plugin for QuantumGIS aiming at making life simpler for users of GDAL Utilities, providing a simplified graphical interface for most commonly used programs.
|
|
|
|
The plugin is being developed by Faunalia (http://faunalia.it) with help from GIS-lab (http://gis-lab.info).
|
|
Icons by Robert Szczepanek.
|
|
Sponsorship by Silvio Grosso was much appreciated.
|
|
|
|
Please help us by testing the tools, reporting eventual issues, improving the code, or providing financial support.
|
|
|
|
DEVELOPERS:
|
|
Faunalia
|
|
Paolo Cavallini
|
|
Giuseppe Sucameli
|
|
Lorenzo Masini
|
|
GIS-lab
|
|
Maxim Dubinin
|
|
Alexander Bruy
|
|
icons by Robert Szepanek
|
|
|
|
HOMEPAGE:
|
|
http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin</source>
|
|
<translation>GDAL Tools (también conocido como Herramientas Ráster) es un complemento para Quantum GIS que pretende hacer más fácil la vida de los usuarios de las utilidades de GDAL, proporcionando una interfaz gráfica simplificada para los programas más comunmente usados.
|
|
|
|
El complemento está siendo desarrollado por Faunalia (http://faunalia.it) con ayuda de GIS-lab (http://gis-lab.info).
|
|
Iconos por Robert Szczepanek.
|
|
Enormemente apreciada la financiación de Silvio Grosso.
|
|
|
|
Por favor, ayúdenos probando las herramientas, informando de eventuales problemas, mejorando el código o proporcionando apoyo financiero.
|
|
|
|
DESARROLLADORES:
|
|
Faunalia
|
|
Paolo Cavallini
|
|
Giuseppe Sucameli
|
|
Lorenzo Masini
|
|
GIS-lab
|
|
Maxim Dubinin
|
|
Alexander Bruy
|
|
Iconos por Robert Szepanek
|
|
|
|
PÁGINA WEB:
|
|
http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsBaseBatchWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Terminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Operation completed.</source>
|
|
<translation>Operación completada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Advertencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The following files were not created:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Los siguientes archivos no se crearon:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsBaseDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Advertencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The command is still running.
|
|
Do you want terminate it anyway?</source>
|
|
<translation>La orden aún se está ejecutando.
|
|
¿Quiere terminarla de todas formas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid parameters.</source>
|
|
<translation>Parámetros no válidos.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsBasePluginWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Advertencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No output file created.</source>
|
|
<translation>No se ha creado ningún archivo de salida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Terminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Processing completed.</source>
|
|
<translation>Proceso completado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Elaboration completed.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Elaboración completada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 not created.</source>
|
|
<translation>No se ha creado %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="27"/>
|
|
<source>&Load into canvas when finished</source>
|
|
<translation>&Cargar en la vista del mapa cuando se termine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Grid</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo de entrada para la rejilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the raster file to save the results to</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo ráster en el que guardar los resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Contour</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo de entrada para las curvas de nivel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select where to save the Contour output</source>
|
|
<translation>Seleccionar dónde guardar la salida de las curvas de nivel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translate - srcwin</source>
|
|
<translation>Traducir - srcwin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image coordinates (pixels) must be integer numbers.</source>
|
|
<translation>Las coordenadas de la imagen (píxeles) deben ser números enteros.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translate - prjwin</source>
|
|
<translation>Traducir - prjwin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image coordinates (geographic) must be numbers.</source>
|
|
<translation>Las coordenadas de la imagen (geográficas) deben ser números.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files for VRT</source>
|
|
<translation>Seleccionar el directorio de entrada con archivos para VRT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with raster files</source>
|
|
<translation>Seleccionar el directorio de entrada con archivos ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select where to save the TileIndex output</source>
|
|
<translation>Seleccionar dónde guardar la salida de índice de teselas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Rasterize</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo de entrada para rasterizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert paletted image to RGB</source>
|
|
<translation>Convertir imagen de paleta a RGB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Band to convert:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Banda a convertir:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for convert</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo de entrada para convertir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files to Warp</source>
|
|
<translation>Seleccionar el directorio de entrada con los archivos a reproyectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the output directory to save the results to</source>
|
|
<translation>Seleccionar el directorio de salida en el que guardar los resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files for convert</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Polygonize</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo de entrada para poligonizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select where to save the Polygonize output</source>
|
|
<translation>Seleccionar dónde guardar la salida de la poligonización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Near Black</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo de entrada para casi negro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Proximity</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo de entrada para proximidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>Copiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error retrieving the extent</source>
|
|
<translation>Error al recuperar la extensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDAL was unable to retrieve the extent from any file.
|
|
The "Use intersected extent" option will be unchecked.</source>
|
|
<translation>GDAL no pudo recuperra la extensión de ningún archivo.
|
|
Se desmarcará la opción "Usar extensión de la intersección".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty extent</source>
|
|
<translation>Extensión vacía</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The computed extent is empty.
|
|
Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output.</source>
|
|
<translation>La extensión procesada está vacía.
|
|
Desactive la opción "Usar extensión de la intersección" para obtener una salida no vacía.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy all</source>
|
|
<translation>Copiar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the file to analyse</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo a analizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files</source>
|
|
<translation>Seleccione el directorio de entrada con archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output size required</source>
|
|
<translation>Se requiere el tamaño de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The output file doesn't exist. You must set up the output size to create it.</source>
|
|
<translation>El archivo de salida no existe. Debe establecer el tamaño de salida para crearlo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Advertencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?</source>
|
|
<translation>Advertencia: la información del SRC de todos los rásters de las subcarpetas se sobrescribirá. ¿Está seguro?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files to Assign projection</source>
|
|
<translation>Seleccione el directorio de entrada con archivos a los que asignar la proyección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Assign projection</source>
|
|
<translation>Asignar proyección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This raster already found in map canvas</source>
|
|
<translation>Este ráster ya se encuentra en la vista del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the file for DEM</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo para MDT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the color configuration file</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo de configuración de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the files to Merge</source>
|
|
<translation>Seleccionar los archivos a combinar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select where to save the Merge output</source>
|
|
<translation>Seleccionar dónde guardar la salida de la combinación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the files for VRT</source>
|
|
<translation>Seleccionar los archivos para VRT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select where to save the VRT</source>
|
|
<translation>Seleccionar dónde guardar la salida el VRT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VRT (*.vrt)</source>
|
|
<translation>VRT (*.vrt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Warp</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo de entrada para reproyectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the mask file</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Translate</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo de entrada para traducir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files to Translate</source>
|
|
<translation>Seleccione el directorio de entrada con los archivos a traducir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Sieve</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo de entrada para filtrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No active raster layers. You must add almost one raster layer to continue.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ninguna capa ráster activa. Debe añadir al menos una capa ráster para continuar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsExtentSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="20"/>
|
|
<source>Select the extent by drag on canvas</source>
|
|
<translation>Seleccionar la extensión arrastrando en el lienzo del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="27"/>
|
|
<source>or change the extent coordinates</source>
|
|
<translation>o cambiar las coordenadas de la extensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="37"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="47"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="70"/>
|
|
<source>y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="77"/>
|
|
<source>2</source>
|
|
<translation>2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="87"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="97"/>
|
|
<source>Re-Enable</source>
|
|
<translation>Rehabilitar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsInOutSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/inOutSelector.ui" line="46"/>
|
|
<source>Select...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Seleccionar...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsOptionsTable</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="51"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="56"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="66"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="73"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsSettingsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="14"/>
|
|
<source>Gdal Tools settings</source>
|
|
<translation>Configuración de Gdal Tools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="20"/>
|
|
<source>Path to the GDAL binaries</source>
|
|
<translation>Ruta a los binarios de GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="53"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="84"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="115"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="146"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Explorar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="41"/>
|
|
<source>GDAL help path</source>
|
|
<translation>Ruta a la ayuda de GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="65"/>
|
|
<source>GDAL data path</source>
|
|
<translation>Ruta de los datos de GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="96"/>
|
|
<source>GDAL driver path</source>
|
|
<translation>Ruta del controlador de GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="127"/>
|
|
<source>GDAL pymod path</source>
|
|
<translation>Ruta a pymod de GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select directory with GDAL executables</source>
|
|
<translation>Seleccionar el directorio con los ejecutables de GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select directory with the GDAL documentation</source>
|
|
<translation>Seleccionar el directorio con la documentación de GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Build Virtual Raster</source>
|
|
<translation type="obsolete">Construir ráster virtual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Input files:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Archivos de &entrada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="86"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="91"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="74"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="102"/>
|
|
<source>Select...</source>
|
|
<translation>Seleccionar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Output file:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Archivo de &salida:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="20"/>
|
|
<source>Build Virtual Raster (Catalog)</source>
|
|
<translation>Construir ráster virtual (catálogo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="31"/>
|
|
<source>Choose input directory instead of files</source>
|
|
<translation>Seleccione el directorio de entrada en vez de archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="28"/>
|
|
<source>&Input files</source>
|
|
<translation>Arch&ivos de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="55"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="48"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="45"/>
|
|
<source>&Output file</source>
|
|
<translation>Archiv&o de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="65"/>
|
|
<source>&Resolution</source>
|
|
<translation>&Resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="82"/>
|
|
<source>Highest</source>
|
|
<translation>La más alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="87"/>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Media</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="92"/>
|
|
<source>Lowest</source>
|
|
<translation>La más baja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="100"/>
|
|
<source>&Source No Data</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="114"/>
|
|
<source>Se&parate</source>
|
|
<translation>Se&parar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Resolution:</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Resolución:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="20"/>
|
|
<source>Clipper</source>
|
|
<translation>Clipper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="70"/>
|
|
<source>Clipping mode</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="76"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="801"/>
|
|
<source>Extent</source>
|
|
<translation>Extensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="86"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="126"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="181"/>
|
|
<source>Mask layer</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&No data value:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Valor de si&n datos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="48"/>
|
|
<source>&No data value</source>
|
|
<translation>Valor de si&n datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Re-Enable Clipping</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rehabilitar clipping</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the extent by drag & drop on canvas</source>
|
|
<translation type="obsolete">Seleccionar la extensión mediante arrastrar y soltar en la vista del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation type="obsolete">1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2</source>
|
|
<translation type="obsolete">2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>or change the extent coordinates:</source>
|
|
<translation type="obsolete">o cambiar las coordenadas de la extensión:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1:</source>
|
|
<translation type="obsolete">1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation type="obsolete">X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>y</source>
|
|
<translation type="obsolete">Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2:</source>
|
|
<translation type="obsolete">2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="87"/>
|
|
<source>Grab pseudocolor table from the first image</source>
|
|
<translation>Obtener tabla de pseudocolor de la primera imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="20"/>
|
|
<source>Contour</source>
|
|
<translation>Curvas de nivel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Input file (raster):</source>
|
|
<translation type="obsolete">Archivo de &entrada (ráster):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Output directory for contour lines (shapefile):</source>
|
|
<translation type="obsolete">Directorio de &salida para las curvas de nivel (archivo shape):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Attribute name:</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Nombre del atributo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="52"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="28"/>
|
|
<source>&Input file (raster)</source>
|
|
<translation>Arch&ivo de entrada (ráster)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="38"/>
|
|
<source>&Output directory for contour lines (shapefile)</source>
|
|
<translation>Direct&orio de salida para curvas de nivel (archivo shape)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="48"/>
|
|
<source>I&nterval between contour lines</source>
|
|
<translation>I&ntervalo entre curvas de nivel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="73"/>
|
|
<source>&Attribute name</source>
|
|
<translation>Nombre de &atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="85"/>
|
|
<source>If not provided, no elevation attribute is attached.</source>
|
|
<translation>Si no se proporciona no se adjuntará ningún campo de altitud.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="99"/>
|
|
<source>ELEV</source>
|
|
<translation>ALT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I&nterval between contour lines:</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Intervalo entre curvas de nivel:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="20"/>
|
|
<source>Convert RGB image to paletted</source>
|
|
<translation>Convertir imagen RGB a paleta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="26"/>
|
|
<source>Batch mode (for processing whole directory)</source>
|
|
<translation>Modo de lotes (para procesar todo el directorio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="35"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="35"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="42"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="35"/>
|
|
<source>&Input file</source>
|
|
<translation>Arch&ivo de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="82"/>
|
|
<source>Band to convert</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Input file:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Archivo de &entrada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="55"/>
|
|
<source>Number of colors</source>
|
|
<translation>Número de colores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Grid</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rejilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Z Field:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Campo &Z:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Algorithm:</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Algoritmo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="38"/>
|
|
<source>&Z Field</source>
|
|
<translation>Campo &Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="58"/>
|
|
<source>&Algorithm</source>
|
|
<translation>&Algoritmo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="66"/>
|
|
<source>Inverse distance to a power</source>
|
|
<translation>Distancia inversa a una potencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="71"/>
|
|
<source>Moving average</source>
|
|
<translation>Desplazamiento medio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="76"/>
|
|
<source>Nearest neighbor</source>
|
|
<translation>Vecino más próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="81"/>
|
|
<source>Data metrics</source>
|
|
<translation>Métrica de los datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="107"/>
|
|
<source>Power</source>
|
|
<translation>Potencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="127"/>
|
|
<source>Smoothing</source>
|
|
<translation>Suavizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="153"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="317"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="455"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="602"/>
|
|
<source>Radius1</source>
|
|
<translation>Radio1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="179"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="340"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="478"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="628"/>
|
|
<source>Radius2</source>
|
|
<translation>Radio2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="248"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="366"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="504"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="654"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Ángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="761"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="94"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="217"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Anchura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="781"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="114"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="237"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="205"/>
|
|
<source>Max points</source>
|
|
<translation>Puntos máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="20"/>
|
|
<source>Grid (Interpolation)</source>
|
|
<translation>Cuadrícula (interpolación)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="225"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="392"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="703"/>
|
|
<source>Min points</source>
|
|
<translation>Puntos mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="274"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="412"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="530"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="677"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="141"/>
|
|
<source>No data</source>
|
|
<translation>Sin datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="570"/>
|
|
<source>Metrics</source>
|
|
<translation>Métrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Power:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Potencia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Smoothing:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Suavizado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Radius1:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Radio1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Radius2:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Radio2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Angle:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ángulo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max points:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Puntos máximo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min points:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Puntos mínimo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No data:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sin datos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Metrics:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Métrica:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="584"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="589"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="594"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Intervalo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="20"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="43"/>
|
|
<source>Raster info</source>
|
|
<translation>Información del ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="63"/>
|
|
<source>Suppress GCP printing</source>
|
|
<translation>Suprimir impresión de PTC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="70"/>
|
|
<source>Suppress metadata printing</source>
|
|
<translation>Suprimir impresión de metadatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="20"/>
|
|
<source>Merge</source>
|
|
<translation>Combinar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="70"/>
|
|
<source>Layer stack</source>
|
|
<translation>Pila de capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="80"/>
|
|
<source>Use intersected extent</source>
|
|
<translation>Usar extensión intersectada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="20"/>
|
|
<source>DEM (Terrain models)</source>
|
|
<translation>MDT (modelos de terreno)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="28"/>
|
|
<source>&Input file (DEM raster)</source>
|
|
<translation>Archivo de &entrada (MDT ráster)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="48"/>
|
|
<source>&Band</source>
|
|
<translation>&Banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="62"/>
|
|
<source>Compute &edges</source>
|
|
<translation>Procesar bord&es</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="69"/>
|
|
<source>&Mode</source>
|
|
<translation>&Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="89"/>
|
|
<source>Hillshade</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="94"/>
|
|
<source>Slope</source>
|
|
<translation>Pendiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="99"/>
|
|
<source>Aspect</source>
|
|
<translation>Orientación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="104"/>
|
|
<source>Color relief</source>
|
|
<translation>Relieve de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="109"/>
|
|
<source>TRI (Terrain Ruggedness Index)</source>
|
|
<translation>TRI (Índice de escabrosidad del terreno)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="114"/>
|
|
<source>TPI (Topographic Position Index)</source>
|
|
<translation>TPI (Índice de posición topográfica)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="119"/>
|
|
<source>Roughness</source>
|
|
<translation>Escabrosidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="127"/>
|
|
<source>Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one)</source>
|
|
<translation>Usar la fórmula de Zevenbergen&&Thorne (en vez de la de Horn)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="149"/>
|
|
<source>Z factor (vertical exaggeration)</source>
|
|
<translation>Factor Z (exageración vertical)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="172"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="252"/>
|
|
<source>Scale (ratio of vert. units to horiz.)</source>
|
|
<translation>Escala (relación de unidades vert. a horiz.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="195"/>
|
|
<source>Azimuth of the light</source>
|
|
<translation>Azimut de la luz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="218"/>
|
|
<source>Altitude of the light</source>
|
|
<translation>Altitud de la luz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="245"/>
|
|
<source>Slope expressed as percent (instead of as degrees)</source>
|
|
<translation>Pendiente expresada en porcentaje (en vez de grados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="292"/>
|
|
<source>Return trigonometric angle (instead of azimuth)</source>
|
|
<translation>Devolver ángulo trigonométrico (en vez de azimut)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="299"/>
|
|
<source>Return 0 for flat (instead of -9999)</source>
|
|
<translation>Devolver 0 para llano (en vez de 9999)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="323"/>
|
|
<source>Color configuration file</source>
|
|
<translation>Archivo de configuración de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="330"/>
|
|
<source>Matching mode</source>
|
|
<translation>Modo de emparejamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="342"/>
|
|
<source>Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA)</source>
|
|
<translation>Color exacto (de lo contrario "0,0,0,0" RGBA)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="355"/>
|
|
<source>Nearest color</source>
|
|
<translation>Color más próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="365"/>
|
|
<source>Add alpha channel</source>
|
|
<translation>Añadir canal alfa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="395"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="94"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="255"/>
|
|
<source>&Creation Options</source>
|
|
<translation>Opciones de &creación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Creation Options:</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Opciones de creación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="20"/>
|
|
<source>Near Black</source>
|
|
<translation>Casi negro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="48"/>
|
|
<source>How &far from black (or white)</source>
|
|
<translation>Cómo de &lejos del negro (o blanco)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How &far from black (or white):</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cómo de &lejos del negro (o blanco):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="70"/>
|
|
<source>Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones</source>
|
|
<translation>Buscar píxeles casi &blancos (255) en vez de negros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add overview</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir vista general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="20"/>
|
|
<source>Build overviews (Pyramids)</source>
|
|
<translation>Construir vistas generales (pirámides)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="45"/>
|
|
<source>Resampling method</source>
|
|
<translation>Método de remuestreo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="53"/>
|
|
<source>nearest</source>
|
|
<translation>el más próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="58"/>
|
|
<source>average</source>
|
|
<translation>media</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="63"/>
|
|
<source>gauss</source>
|
|
<translation>gauss</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="68"/>
|
|
<source>average_mp</source>
|
|
<translation>mp_promedio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="73"/>
|
|
<source>average_magphase</source>
|
|
<translation>magphase_promedio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="78"/>
|
|
<source>mode</source>
|
|
<translation>modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="86"/>
|
|
<source>Levels (space delimited)</source>
|
|
<translation>Niveles (delimitados por espacio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="101"/>
|
|
<source>Remove all overviews.</source>
|
|
<translation>Eliminar todas las vistas generales.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="104"/>
|
|
<source>Clean</source>
|
|
<translation>Limpiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="111"/>
|
|
<source>In order to generate external overview (for GeoTIFF especially).</source>
|
|
<translation>Para generar vistas generales externas (especialmente para GeoTIFF).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="114"/>
|
|
<source>Open in read-only mode</source>
|
|
<translation>Abrir en modo de solo lectura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="121"/>
|
|
<source>Create external overviews in TIFF format, compressed using JPEG.</source>
|
|
<translation>Crear vistas generales externas en formato TIFF, comprimidas usando JPEG.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="124"/>
|
|
<source>Overviews in TIFF format with JPEG compression</source>
|
|
<translation>Vistas generales en formato TIFF con compresión JPEG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="158"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="178"/>
|
|
<source>For JPEG compressed external overviews,
|
|
the JPEG quality can be set.</source>
|
|
<translation>Para vistas generales comprimidas con JPEG,
|
|
se puede establecer la calidad JPEG.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="162"/>
|
|
<source>JPEG Quality (1-100)</source>
|
|
<translation>Calidad JPEG (1-100)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>JPEG Quality (1-100):</source>
|
|
<translation type="obsolete">Calidad JPEG (1-100):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="192"/>
|
|
<source>Alternate overview format using Erdas Imagine format,
|
|
placing the overviews in an associated .aux file
|
|
suitable for direct use with Imagine,ArcGIS, GDAL.</source>
|
|
<translation>Alternar el formato de la vista general usando formato Erdas Imagine,
|
|
colocando las vistas generales en un archivo .aux asociado
|
|
adecuado para uso directo con Imagine, ArcGIS, GDAL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="197"/>
|
|
<source>Use Imagine format (.aux file)</source>
|
|
<translation>Usar formato Imagine (archivo .aux)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygonize</source>
|
|
<translation type="obsolete">Poligonizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="20"/>
|
|
<source>Polygonize (Raster to vector)</source>
|
|
<translation>Poligonizar (Ráster a vectorial)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="38"/>
|
|
<source>&Output file for polygons (shapefile)</source>
|
|
<translation>Archivo de &salida para los polígonos (archivo shape)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="48"/>
|
|
<source>&Field name</source>
|
|
<translation>Nombre del &campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Output file for polygons (shapefile):</source>
|
|
<translation type="obsolete">Archivo de &salida para los polígonos (archivo shape):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="55"/>
|
|
<source>DN</source>
|
|
<translation>DN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Field name:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nombre del &campo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="20"/>
|
|
<source>Assign projection</source>
|
|
<translation>Asignar proyección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="33"/>
|
|
<source>WARNING: current projection definition will be cleared</source>
|
|
<translation>ADVERTENCIA: la definición actual de la proyección se borrará</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="59"/>
|
|
<source>Desired SRS</source>
|
|
<translation>SRE deseado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Desired SRS:</source>
|
|
<translation type="obsolete">SRE deseado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="66"/>
|
|
<source>Output will be:
|
|
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
|
|
- overwritten if input is GeoTiff</source>
|
|
<translation>La salida será:
|
|
- nuevo GeoTiff si el archivo de entrado no es GeoTiff
|
|
- sobrescrita si la entrada es GeoTiff</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="48"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="52"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="32"/>
|
|
<source>Recurse subdirectories</source>
|
|
<translation>Subdirectorios de forma recursiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Proximity</source>
|
|
<translation type="obsolete">Proximidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Values:</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Valores:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Dist units:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unidades de &distancia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="20"/>
|
|
<source>Proximity (Raster distance)</source>
|
|
<translation>Proximidad (distancia ráster)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="48"/>
|
|
<source>&Values</source>
|
|
<translation>&Valores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="55"/>
|
|
<source>&Dist units</source>
|
|
<translation>Unidades de &distancia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="66"/>
|
|
<source>GEO</source>
|
|
<translation>GEO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="71"/>
|
|
<source>PIXEL</source>
|
|
<translation>PÍXEL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="79"/>
|
|
<source>&Max dist</source>
|
|
<translation>Distancia &máxima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="93"/>
|
|
<source>&No data</source>
|
|
<translation>Si&n datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="107"/>
|
|
<source>&Fixed buf val</source>
|
|
<translation>Valor de buffer &fijo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="121"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="154"/>
|
|
<source>0</source>
|
|
<translation>0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Max dist:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Distancia &máxima:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&No data:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Si&n datos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Fixed buf val:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Valor de bu&ffer fijo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rasterize</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rasterizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="20"/>
|
|
<source>Rasterize (Vector to raster)</source>
|
|
<translation>Rasterizar (Vectorial a ráster)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="28"/>
|
|
<source>&Input file (shapefile)</source>
|
|
<translation>Arch&ivo de entrada (archivo shape)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="38"/>
|
|
<source>&Attribute field</source>
|
|
<translation>Campo de &atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="58"/>
|
|
<source>&Output file for rasterized vectors (raster)</source>
|
|
<translation>Archiv&o de salida para los vectoriales rasterizados (ráster)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="76"/>
|
|
<source>New size (required if output file doens't exist)</source>
|
|
<translation>Nuevo tamaño (requerido si el archivo de salida no existe)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Input file (shapefile):</source>
|
|
<translation type="obsolete">Archivo de &entrada (archivo shape):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Output file for rasterized vectors (raster, must exists):</source>
|
|
<translation type="obsolete">Archivo de &salida para los vectoriales rasterizados (ráster, debe existir):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Attribute field:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Campo de &atributos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="20"/>
|
|
<source>Sieve</source>
|
|
<translation>Filtrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="48"/>
|
|
<source>&Threshold</source>
|
|
<translation>&Umbral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="62"/>
|
|
<source>&Pixel connections</source>
|
|
<translation>Conexiones de &píxeles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="70"/>
|
|
<source>4</source>
|
|
<translation>4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="75"/>
|
|
<source>8</source>
|
|
<translation>8</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Threshold:</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Umbral:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Pixel connections:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conexiones de &píxeles:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translate</source>
|
|
<translation type="obsolete">Traducir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Input Layer:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Capa de &entrada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Target SRS:</source>
|
|
<translation type="obsolete">SRE de &destino:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="106"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="122"/>
|
|
<source>Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.</source>
|
|
<translation>Porcentaje para cambiar el tamaño de imagen. Esto cambiará el tamaño de píxel/resolución de la imagen: 25% creará una imagen con píxeles 4x más grandes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outsize:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tamaño de salida:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="125"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="138"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="234"/>
|
|
<source>Assign a specified nodata value to output bands.</source>
|
|
<translation>Asignar un valor de sin datos especificado a las bandas de salida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="148"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="160"/>
|
|
<source>To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands.
|
|
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets.
|
|
The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.</source>
|
|
<translation>Para exponer un conjunto de datos con una banda con una tabla de color como un conjunto de datos con 3 (RGB) o 4 (RGBA) bandas.
|
|
Útil para controladores de salida tales como JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW que no admiten conjuntos indexados de colores.
|
|
El valor «gris» (de GDAL 1.7.0) habilita expandir un conjunto de datos con una tabla de color que sólo contiene tonos de gris a un conjunto de datos de gris indexado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expand:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Expandir:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="35"/>
|
|
<source>&Input Layer</source>
|
|
<translation>Capa de &entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="72"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="83"/>
|
|
<source>&Target SRS</source>
|
|
<translation>SRE de des&tino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="109"/>
|
|
<source>Outsize</source>
|
|
<translation>Tamaño de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="153"/>
|
|
<source>Expand</source>
|
|
<translation>Expandir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="166"/>
|
|
<source>Gray</source>
|
|
<translation>Gris</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="171"/>
|
|
<source>RGB</source>
|
|
<translation>RGB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="176"/>
|
|
<source>RGBA</source>
|
|
<translation>RGBA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="184"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="194"/>
|
|
<source>Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)</source>
|
|
<translation>Selecciona una subventana de la imagen de origen para copiar, basada en la localización de píxel/línea (Introducir Xoff Yoff Xsize Ysize)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="187"/>
|
|
<source>Srcwin</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="204"/>
|
|
<source>Prjwin</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="201"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="211"/>
|
|
<source>Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)</source>
|
|
<translation>Selecciona una subventana de la imagen de origen para copiar (como srcwin), pero con las esquinas dadas en coordenadas georreferenciadas (Introducir XSupIzq, YSupIzq, XInfDcha, YInfDcha)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="20"/>
|
|
<source>Translate (Convert format)</source>
|
|
<translation>Traducir (convertir formato)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="218"/>
|
|
<source>Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.</source>
|
|
<translation>Copiar todos los subconjuntos de datos de este archivo a arhivos individuales de salida. Usar con formatos como HDF o OGDI que tienen subconjuntos de datos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="221"/>
|
|
<source>Sds</source>
|
|
<translation>SCD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="55"/>
|
|
<source>Output format</source>
|
|
<translation>Formato de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warp</source>
|
|
<translation type="obsolete">Reproyectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Source SRS:</source>
|
|
<translation type="obsolete">SRE de &origen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Resampling method:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Método de &remuestreo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="20"/>
|
|
<source>Warp (Reproject)</source>
|
|
<translation>Combar (Reproyectar)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="119"/>
|
|
<source>Near</source>
|
|
<translation>Próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="124"/>
|
|
<source>Bilinear</source>
|
|
<translation>Bilineal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="129"/>
|
|
<source>Cubic</source>
|
|
<translation>Cúbico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="134"/>
|
|
<source>Cubic spline</source>
|
|
<translation>Spline cúbica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="139"/>
|
|
<source>Lanczos</source>
|
|
<translation>Lanczos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Memory used for caching:</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Memoria usada para caché:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="168"/>
|
|
<source>MB</source>
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set no data value</source>
|
|
<translation type="obsolete">Establecer valor de sin datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="55"/>
|
|
<source>&Source SRS</source>
|
|
<translation>SRE de &origen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="111"/>
|
|
<source>&Resampling method</source>
|
|
<translation>Método de &remuestreo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="147"/>
|
|
<source>No data values</source>
|
|
<translation>Valores sin datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="161"/>
|
|
<source>&Memory used for caching</source>
|
|
<translation>&Memoria usada para caché</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="743"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="199"/>
|
|
<source>Resize</source>
|
|
<translation>Redimensionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image width</source>
|
|
<translation type="obsolete">Anchura de imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image height</source>
|
|
<translation type="obsolete">Altura de imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="260"/>
|
|
<source>Use m&ultithreaded warping implementation</source>
|
|
<translation>Usar implementación de reproyección m&ultihilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="14"/>
|
|
<source>Raster tile index</source>
|
|
<translation>Índice de teselas ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="22"/>
|
|
<source>Input directory</source>
|
|
<translation>Directorio de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="39"/>
|
|
<source>Output shapefile</source>
|
|
<translation>Archivo shape de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="49"/>
|
|
<source>Tile index field</source>
|
|
<translation>Campo de índice de teselas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="59"/>
|
|
<source>location</source>
|
|
<translation>localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="74"/>
|
|
<source>Write absolute path</source>
|
|
<translation>Escribir ruta absoluta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="81"/>
|
|
<source>Skip files with different projection ref</source>
|
|
<translation>Omitir archivos con distinta referencia de proyección</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeometryDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge all</source>
|
|
<translation>Combinar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input vector layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique la capa vectorial de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output shapefile</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique el archivo shape de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify valid tolerance value</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique un valor de tolerancia válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify valid UID field</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique un campo UID válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Singleparts to multipart</source>
|
|
<translation>Partes simples a multiparte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output shapefile</source>
|
|
<translation>Archivo shape de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multipart to singleparts</source>
|
|
<translation>Multiparte a partes sencillas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extract nodes</source>
|
|
<translation>Extraer nodos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygons to lines</source>
|
|
<translation>Polígonos a líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input polygon vector layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial de polígonos de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export/Add geometry columns</source>
|
|
<translation>Exportar/Añadir columnas de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input vector layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simplify geometries</source>
|
|
<translation type="obsolete">Simplificar geometrías</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon centroids</source>
|
|
<translation>Centroides de polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output point shapefile</source>
|
|
<translation>Archivo shape de puntos de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delaunay triangulation</source>
|
|
<translation>Triangulación de Delaunay</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Voronoi polygon</source>
|
|
<translation>Polígono de Voronoi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer region</source>
|
|
<translation>Región de buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lines to polygons</source>
|
|
<translation>Líneas a polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input line vector layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial de líneas de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon from layer extent</source>
|
|
<translation>Polígono de la extensión de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input layer</source>
|
|
<translation>Capa de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output polygon shapefile</source>
|
|
<translation>Archivo shape de polígonos de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to delete existing shapefile.</source>
|
|
<translation>No se puede borrar el archivo shape existente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input point vector layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial de puntos de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to delete incomplete shapefile.</source>
|
|
<translation>No se puede borrar archivo shape incompleto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool
|
|
</source>
|
|
<translation>Uno o más objetos espaciales de la capa de salida pueden tener una geometría no válida, por favor verifíquelo usando la herramienta de comprobación de validación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output shapefile:
|
|
%1
|
|
%2
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation>Archivo shape de salida creado:
|
|
%1
|
|
%2
|
|
|
|
¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error writing output shapefile.</source>
|
|
<translation>Error al escribir el archivo shape de salida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry</source>
|
|
<translation>Geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geoprocessing</source>
|
|
<translation>Geoprocesamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error processing specified tolerance!
|
|
Please choose larger tolerance...</source>
|
|
<translation>¡Error al procesar la tolerancia especificada!
|
|
Por favor elija una tolerancia mayor...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>At least two features must have same attribute value!
|
|
Please choose another field...</source>
|
|
<translation>¡Al menos dos objetos espaciales deben tener el mismo valor del atributo!
|
|
Por favor, elija otro campo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output shapefile:
|
|
%1
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Archivo shape de salida creado:
|
|
%1
|
|
|
|
¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error loading output shapefile:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Error al cargar el archivo shape de salida:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeoprocessingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dissolve all</source>
|
|
<translation>Disolver todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify an input layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique una capa de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify a difference/intersect/union layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique una capa de diferencia/intersección/unión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify valid buffer value</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique un valor de buffer válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify dissolve field</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique el campo para disolver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output shapefile</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique el archivo shape de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer(s)</source>
|
|
<translation>Buffer(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dissolve</source>
|
|
<translation>Disolver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Difference</source>
|
|
<translation>Diferencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intersect layer</source>
|
|
<translation>Capa de intersección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intersect</source>
|
|
<translation>Intersección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Difference layer</source>
|
|
<translation>Capa de diferencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geoprocessing</source>
|
|
<translation>Geoprocesamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection</source>
|
|
<translation>No hay ningún objeto espacial seleccionado, por favor, desmarque 'Usar seleccionados' o haga una selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create single minimum convex hull</source>
|
|
<translation>Crear envolvente convexa mínima sencilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create convex hulls based on input field</source>
|
|
<translation>Crear envolventes convexas basadas en campo de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convex hull(s)</source>
|
|
<translation>Envolvente(s) convexa(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symetrical difference</source>
|
|
<translation>Diferencia simétrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clip layer</source>
|
|
<translation>Capa de corte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clip</source>
|
|
<translation>Cortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Union layer</source>
|
|
<translation>Capa de unión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Union</source>
|
|
<translation>Unión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to delete existing shapefile.</source>
|
|
<translation>No se puede borrar el archivo shape existente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No output created. File creation error:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>No se ha creado ninguna salida. Error en la creación de archivo:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Warnings:</source>
|
|
<translation>
|
|
Advertencias:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Some output geometries may be missing or invalid.
|
|
|
|
Would you like to add the new layer anyway?</source>
|
|
<translation>
|
|
Algunas geometrías de salida pueden faltar o no ser válidas.
|
|
|
|
¿Quiere añadir la nueva capa de todas maneras?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation>
|
|
|
|
¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected.</source>
|
|
<translation>
|
|
Error de SRC de entrada: se han detectado distintos sistemas de referencia de coordenadas, los resultados pueden no ser los esperados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected.</source>
|
|
<translation>
|
|
Error de SRC de entrada: falta información de coordenadas de referencia de una o más capas de entrada, los resultados pueden no ser los esperados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
|
|
<translation>
|
|
Error de geometría del objeto espacial. Se han ignorado uno o más objetos espaciales de salida debido a una geometría no válida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
|
|
<translation>
|
|
Error de geoprocesamiento GEOS: uno o más objetos espaciales de entrada tiene una geometría no válida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output shapefile:
|
|
%1
|
|
%2%3</source>
|
|
<translation>Se ha creado el archivo shape de salida:
|
|
%1
|
|
%2%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error loading output shapefile:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Error al cargar el archivo shape de salida:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="25"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="54"/>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="58"/>
|
|
<source>&Open Recent Projects</source>
|
|
<translation>Abrir proyectos &recientes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="63"/>
|
|
<source>Print Composers</source>
|
|
<translation>Diseñadores de impresión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="82"/>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Ver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="86"/>
|
|
<source>Select</source>
|
|
<translation>Seleccionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="97"/>
|
|
<source>Measure</source>
|
|
<translation>Medir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="127"/>
|
|
<source>&Layer</source>
|
|
<translation>&Capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="131"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="165"/>
|
|
<source>&Settings</source>
|
|
<translation>C&onfiguración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="176"/>
|
|
<source>&Plugins</source>
|
|
<translation>Co&mplementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="184"/>
|
|
<source>&Raster</source>
|
|
<translation>&Ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="190"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>A&yuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="213"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="230"/>
|
|
<source>Manage Layers</source>
|
|
<translation>Administrar capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="248"/>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="270"/>
|
|
<source>Advanced Digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalización avanzada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="293"/>
|
|
<source>Map Navigation</source>
|
|
<translation>Navegación de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="314"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation>Atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="331"/>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation>Complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="342"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="354"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="367"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="386"/>
|
|
<source>&New Project</source>
|
|
<translation>&Nuevo proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="389"/>
|
|
<source>Ctrl+N</source>
|
|
<translation>Ctrl+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="398"/>
|
|
<source>&Open Project...</source>
|
|
<translation>&Abrir proyecto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="401"/>
|
|
<source>Ctrl+O</source>
|
|
<translation>Ctrl+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="410"/>
|
|
<source>&Save Project</source>
|
|
<translation>&Guardar proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="413"/>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<translation>Ctrl+G</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="422"/>
|
|
<source>Save Project &As...</source>
|
|
<translation>G&uardar proyecto como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="425"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+G</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="434"/>
|
|
<source>Save as Image...</source>
|
|
<translation>Guardar como imagen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="443"/>
|
|
<source>&New Print Composer</source>
|
|
<translation>&Nuevo diseñador de impresión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="446"/>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<translation>Ctrl+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="455"/>
|
|
<source>Composer manager...</source>
|
|
<translation>Administrador de diseñadores...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="464"/>
|
|
<source>Exit</source>
|
|
<translation>Salir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="467"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<translation>Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="479"/>
|
|
<source>&Undo</source>
|
|
<translation>&Deshacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="482"/>
|
|
<source>Ctrl+Z</source>
|
|
<translation>Ctrl+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="491"/>
|
|
<source>&Redo</source>
|
|
<translation>&Rehacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="494"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayús+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="503"/>
|
|
<source>Cut Features</source>
|
|
<translation>Cortar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="506"/>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation>Ctrl+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="515"/>
|
|
<source>Copy Features</source>
|
|
<translation>Copiar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="518"/>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation>Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="527"/>
|
|
<source>Paste Features</source>
|
|
<translation>Pegar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="530"/>
|
|
<source>Ctrl+V</source>
|
|
<translation>Ctrl+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="542"/>
|
|
<source>Capture Point</source>
|
|
<translation>Añadir punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="545"/>
|
|
<source>Ctrl+.</source>
|
|
<translation>Ctrl+.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="557"/>
|
|
<source>Capture Line</source>
|
|
<translation>Añadir línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="560"/>
|
|
<source>Ctrl+/</source>
|
|
<translation>Ctrl+/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="572"/>
|
|
<source>Capture Polygon</source>
|
|
<translation>Añadir polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="575"/>
|
|
<source>Ctrl+?</source>
|
|
<translation>Ctrl+?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="587"/>
|
|
<source>Move Feature(s)</source>
|
|
<translation>Mover objeto(s) espacial(es)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="599"/>
|
|
<source>Reshape Features</source>
|
|
<translation>Remodelar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="611"/>
|
|
<source>Split Features</source>
|
|
<translation>Dividir objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="620"/>
|
|
<source>Delete Selected</source>
|
|
<translation>Borrar lo seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="632"/>
|
|
<source>Add Ring</source>
|
|
<translation>Añadir anillo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="644"/>
|
|
<source>Add Part</source>
|
|
<translation>Añadir parte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="656"/>
|
|
<source>Simplify Feature</source>
|
|
<translation>Simplificar objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="668"/>
|
|
<source>Delete Ring</source>
|
|
<translation>Borrar anillo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="680"/>
|
|
<source>Delete Part</source>
|
|
<translation>Borrar parte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="689"/>
|
|
<source>Merge selected features</source>
|
|
<translation>Combinar objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="698"/>
|
|
<source>Merge attributes of selected features</source>
|
|
<translation>Combinar los atributos de los objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="710"/>
|
|
<source>Node Tool</source>
|
|
<translation>Herramienta de nodos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="722"/>
|
|
<source>Rotate Point Symbols</source>
|
|
<translation>Rotar símbolos de puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="727"/>
|
|
<source>Snapping Options...</source>
|
|
<translation>Opciones de autoensamblado...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="739"/>
|
|
<source>Pan Map</source>
|
|
<translation>Desplazar mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="751"/>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Acercar zum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="754"/>
|
|
<source>Ctrl++</source>
|
|
<translation>Ctrl++</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="766"/>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Alejar zum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="769"/>
|
|
<source>Ctrl+-</source>
|
|
<translation>Ctrl+-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="781"/>
|
|
<source>Select single feature</source>
|
|
<translation>Seleccionar objetos espaciales individuales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="793"/>
|
|
<source>Select features by rectangle</source>
|
|
<translation>Seleccionar objetos espaciales por rectángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="805"/>
|
|
<source>Select features by polygon</source>
|
|
<translation>Seleccionar objetos espaciales por polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="817"/>
|
|
<source>Select features by freehand</source>
|
|
<translation>Seleccionar objetos espaciales a mano alzada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="829"/>
|
|
<source>Select features by radius</source>
|
|
<translation>Seleccionar objetos espaciales por radio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="838"/>
|
|
<source>Deselect features from all layers</source>
|
|
<translation>Deseleccionar objetos espaciales de todas las capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="850"/>
|
|
<source>Identify Features</source>
|
|
<translation>Identificar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="853"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+I</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="865"/>
|
|
<source>Measure Line</source>
|
|
<translation>Medir linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="868"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+M</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="880"/>
|
|
<source>Measure Area</source>
|
|
<translation>Medir áreas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="883"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+J</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="895"/>
|
|
<source>Measure Angle</source>
|
|
<translation>Medir ángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="904"/>
|
|
<source>Zoom Full</source>
|
|
<translation>Zum general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="907"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="916"/>
|
|
<source>Zoom to Layer</source>
|
|
<translation>Zum a la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="925"/>
|
|
<source>Zoom to Selection</source>
|
|
<translation>Zum a la selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="928"/>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<translation>Ctrl+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="937"/>
|
|
<source>Zoom Last</source>
|
|
<translation>Zum anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="946"/>
|
|
<source>Zoom Next</source>
|
|
<translation>Zum siguiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="955"/>
|
|
<source>Zoom Actual Size</source>
|
|
<translation>Zum al tamaño real</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="958"/>
|
|
<source>Zoom to Native Pixel Resolution</source>
|
|
<translation>Zum a la resolución nativa de píxel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="970"/>
|
|
<source>Map Tips</source>
|
|
<translation>Avisos del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="973"/>
|
|
<source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source>
|
|
<translation>Mostrar información sobre un objeto espacial cuando se desliza el ratón sobre él</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="982"/>
|
|
<source>New Bookmark...</source>
|
|
<translation>Nuevo marcador...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="985"/>
|
|
<source>Ctrl+B</source>
|
|
<translation>Ctrl+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="994"/>
|
|
<source>Show Bookmarks</source>
|
|
<translation>Mostrar marcadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="997"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+B</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1006"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Actualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1009"/>
|
|
<source>Ctrl+R</source>
|
|
<translation>Ctrl+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1021"/>
|
|
<source>Text Annotation</source>
|
|
<translation>Anotación de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1033"/>
|
|
<source>Form annotation</source>
|
|
<translation>Anotación de formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1045"/>
|
|
<source>Move Annotation</source>
|
|
<translation>Mover anotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1054"/>
|
|
<source>Labeling</source>
|
|
<translation>Etiquetado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1063"/>
|
|
<source>New Shapefile Layer...</source>
|
|
<translation>Nueva capa de archivo shape...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1066"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+N</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1075"/>
|
|
<source>New SpatiaLite Layer ...</source>
|
|
<translation>Nueva capa SpatialLite...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1078"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayús+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1083"/>
|
|
<source>Raster calculator ...</source>
|
|
<translation>Calculadora ráster...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1092"/>
|
|
<source>Add Vector Layer...</source>
|
|
<translation>Añadir capa vectorial...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1095"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1104"/>
|
|
<source>Add Raster Layer...</source>
|
|
<translation>Añadir capa ráster...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1107"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+R</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1116"/>
|
|
<source>Add PostGIS Layer...</source>
|
|
<translation>Añadir capa PostGIS...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1119"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+D</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1128"/>
|
|
<source>Add SpatiaLite Layer...</source>
|
|
<translation>Añadir capa SpatialLite...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1131"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+L</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1140"/>
|
|
<source>Add WMS Layer...</source>
|
|
<translation>Añadir capa WMS...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1143"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+W</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1152"/>
|
|
<source>Open Attribute Table</source>
|
|
<translation>Abrir tabla de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1164"/>
|
|
<source>Toggle editing</source>
|
|
<translation>Conmutar edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1167"/>
|
|
<source>Toggles the editing state of the current layer</source>
|
|
<translation>Alterna el estado de edición de la capa activa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1176"/>
|
|
<source>Save edits</source>
|
|
<translation>Guardar edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1179"/>
|
|
<source>Save edits to current layer, but continue editing</source>
|
|
<translation>Guardar edición de la capa actual, pero continuar editando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1184"/>
|
|
<source>Save as...</source>
|
|
<translation>Guardar como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1189"/>
|
|
<source>Save Selection as vector file...</source>
|
|
<translation>Guardar selección como archivo vectorial...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1198"/>
|
|
<source>Remove Layer(s)</source>
|
|
<translation>Eliminar capa(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1201"/>
|
|
<source>Ctrl+D</source>
|
|
<translation>Ctrl+E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1206"/>
|
|
<source>Set CRS of Layer(s)</source>
|
|
<translation>Establecer SRC de la capa(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1209"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+C</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1214"/>
|
|
<source>Set project CRS from layer</source>
|
|
<translation>Establecer SRC del proyecto a partir de capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1219"/>
|
|
<source>Tile scale slider</source>
|
|
<translation>Deslizador de escala de teselas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1224"/>
|
|
<source>Live GPS tracking</source>
|
|
<translation>Trazado GPS en vivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1229"/>
|
|
<source>Properties...</source>
|
|
<translation>Propiedades...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1234"/>
|
|
<source>Query...</source>
|
|
<translation>Consulta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1243"/>
|
|
<source>Add to Overview</source>
|
|
<translation>Añadir a la vista general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1246"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1255"/>
|
|
<source>Add All to Overview</source>
|
|
<translation>Añadir todo a la vista general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1264"/>
|
|
<source>Remove All From Overview</source>
|
|
<translation>Eliminar todo de la vista general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1273"/>
|
|
<source>Show All Layers</source>
|
|
<translation>Mostrar todas las capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1276"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+U</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1285"/>
|
|
<source>Hide All Layers</source>
|
|
<translation>Ocultar todas las capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1288"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+H</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1297"/>
|
|
<source>Manage Plugins...</source>
|
|
<translation>Administrar complementos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1302"/>
|
|
<source>Toggle Full Screen Mode</source>
|
|
<translation>Alternar el modo de pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1305"/>
|
|
<source>Ctrl+F</source>
|
|
<translation>Ctrl+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1314"/>
|
|
<source>Project Properties...</source>
|
|
<translation>Propiedades del proyecto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1317"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+P</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1326"/>
|
|
<source>Options...</source>
|
|
<translation>Opciones...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1338"/>
|
|
<source>Custom CRS...</source>
|
|
<translation>SRC personalizado...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1347"/>
|
|
<source>Configure shortcuts...</source>
|
|
<translation>Configurar atajos de teclado...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1356"/>
|
|
<source>Local Histogram Stretch</source>
|
|
<translation>Estiramiento de histograma local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1359"/>
|
|
<source>Stretch histogram of active raster to view extents</source>
|
|
<translation>Estirar histograma del ráster activo a la extensión de la vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1368"/>
|
|
<source>Help Contents</source>
|
|
<translation>Contenidos de la ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1371"/>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1376"/>
|
|
<source>API documentation</source>
|
|
<translation>Documentación de la API</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1385"/>
|
|
<source>QGIS Home Page</source>
|
|
<translation>Página web de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1388"/>
|
|
<source>Ctrl+H</source>
|
|
<translation>Ctrl+W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1397"/>
|
|
<source>Check QGIS Version</source>
|
|
<translation>Comprobar versión de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1400"/>
|
|
<source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
|
|
<translation>Comprobar si su versión de QGIS está actualizada (requiere acceso a internet)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1409"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Acerca de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1421"/>
|
|
<source>QGIS Sponsors</source>
|
|
<translation>Patrocinadores de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1433"/>
|
|
<source>Move Label</source>
|
|
<translation>Mover etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1445"/>
|
|
<source>Rotate Label</source>
|
|
<translation>Rotar etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1457"/>
|
|
<source>Change Label</source>
|
|
<translation>Cambiar etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1462"/>
|
|
<source>Style manager...</source>
|
|
<translation>Administrador de estilos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1467"/>
|
|
<source>Python Console</source>
|
|
<translation>Consola de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1476"/>
|
|
<source>Full histogram stretch</source>
|
|
<translation>Estiramiento de histograma total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1479"/>
|
|
<source>Stretch histogram to full dataset</source>
|
|
<translation>Estirar histograma a la extensión de todo el conjunto de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OgrConverterGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>OGR Layer Converter</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conversor de capas OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fuente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation type="obsolete">Formato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation type="obsolete">Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation type="obsolete">Directorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remote source</source>
|
|
<translation type="obsolete">Origen remoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dataset</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conjunto de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation type="obsolete">Explorar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Target</source>
|
|
<translation type="obsolete">Objetivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OgrPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Run OGR Layer Converter</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ejecutar el conversor de capas OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OG&R Converter</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conversor OG&R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translates vector layers between formats supported by OGR library</source>
|
|
<translation type="obsolete">Traduce capas vectoriales entre formatos admitidos por la biblioteca OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OracleConnectGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create Oracle Connection</source>
|
|
<translation>Crear conexión a Oracle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Database instance</source>
|
|
<translation>Instancia de la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Nombre de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Nombre de la nueva conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Guardar contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmAddRelationDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="13"/>
|
|
<source>Create OSM relation</source>
|
|
<translation>Crear relación de OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="30"/>
|
|
<source>Relation type:</source>
|
|
<translation>Tipo de relación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="78"/>
|
|
<source>Show type description</source>
|
|
<translation>Mostrar descripción del tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="84"/>
|
|
<source>Shows brief description of selected relation type.</source>
|
|
<translation>Mostrar una descripción breve del tipo de relación seleccionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="144"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="160"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="214"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="233"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="115"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Propiedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="135"/>
|
|
<source>Generate tags</source>
|
|
<translation>Generar etiquetas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="138"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="141"/>
|
|
<source>Fills tag table with tags that are typical for relation of specified type.</source>
|
|
<translation>Rellena la table de etiquetas con las etiquetas típicas del tipo de relación especificado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="151"/>
|
|
<source>Remove all selected tags</source>
|
|
<translation>Eliminar todas las etiquetas seleccionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="154"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="157"/>
|
|
<source>Removes all selected tags.</source>
|
|
<translation>Elimina todas las etiquetas seleccionadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="185"/>
|
|
<source>Members</source>
|
|
<translation>Miembros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="205"/>
|
|
<source>Select member on map</source>
|
|
<translation>Seleccionar miembro en el mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="208"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="211"/>
|
|
<source>Starts process of selecting next relation member on map.</source>
|
|
<translation>Inicia el proceso de seleccionar el siguiente miembro de la relación en el mapa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="224"/>
|
|
<source>Remove all selected members</source>
|
|
<translation>Eliminar todos los miembros seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="227"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="230"/>
|
|
<source>Removes all selected members.</source>
|
|
<translation>Elimina todos los miembros seleccionados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="305"/>
|
|
<source>Create</source>
|
|
<translation>Crear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="321"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Information</source>
|
|
<translation>Información de OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmDownloadDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Download</source>
|
|
<translation>Descarga de OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
|
|
<translation>No se puede guardar el archivo %1: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waiting for OpenStreetMap server ...</source>
|
|
<translation>Esperando al servidor de OpenStreetMap...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download process failed. OpenStreetMap server response: %1 - %2</source>
|
|
<translation>Falló la descarga. Respuesta del servidor de OpenStreetMap: %1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Download Error</source>
|
|
<translation>Error de descarga de OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download failed: %1.</source>
|
|
<translation>Falló la descarga: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Getting data</source>
|
|
<translation>Obteniendo datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The OpenStreetMap server you are downloading OSM data from (~ api.openstreetmap.org) has fixed limitations of how much data you can get. As written at <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data> neither latitude nor longitude extent of downloaded region can be larger than 0.25 degrees. Note that Quantum GIS allows you to specify any extent you want, but OpenStreetMap server will reject all request that won't satisfy downloading limitations.</source>
|
|
<translation>El servidor de OpenStreetMap del que está descargando datos (~ api.openstreetmap.org) ha establecido límites a la cantidad de datos que se pueden obtener. Tal como se indica en <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data> ni la extensión de la latitud ni la de la longitud pueden exceder de 0,25 grados. Tenga en cuenta que Quantum GIS le permite especificar cualquier extensión, pero el servidor de OpenStreetMap rechazará cualquier petición que no cumpla los límites de descarga.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Both extents are too large!</source>
|
|
<translation>¡Ambas extensiones son demasiado amplias!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Latitude extent is too large!</source>
|
|
<translation>¡La extensión de la latitud es demasiado amplia!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Longitude extent is too large!</source>
|
|
<translation>¡La extensión de la longitud es demasiado amplia!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK! Area is probably acceptable to server.</source>
|
|
<translation>Correcto. El área probablemente será aceptada por el servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="19"/>
|
|
<source>Download OSM data</source>
|
|
<translation>Descargar datos de OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="40"/>
|
|
<source>Extent</source>
|
|
<translation>Extensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="48"/>
|
|
<source>Latitude:</source>
|
|
<translation>Latitud:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="55"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="96"/>
|
|
<source> From</source>
|
|
<translation>...Desde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="72"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="113"/>
|
|
<source>To</source>
|
|
<translation>Hasta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="89"/>
|
|
<source>Longitude:</source>
|
|
<translation>Longitud:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="166"/>
|
|
<source><nothing></source>
|
|
<translation><nada></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="182"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="210"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="196"/>
|
|
<source>Download to:</source>
|
|
<translation>Descargar a:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="219"/>
|
|
<source>Open data automatically after download</source>
|
|
<translation>Abrir datos automáticamente después de descargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="247"/>
|
|
<source>Replace current data (current layer will be removed)</source>
|
|
<translation>Reemplazar los datos actuales (se eliminará la capa actual)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="283"/>
|
|
<source>Use custom renderer</source>
|
|
<translation>Utilizar renderizador personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="358"/>
|
|
<source>Download</source>
|
|
<translation>Descargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="365"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmFeatureDW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="37"/>
|
|
<source>OSM Feature</source>
|
|
<translation>Objeto espacial de OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="75"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="109"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="143"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="171"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="193"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="221"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="249"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="274"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="296"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="318"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="428"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="534"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="593"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="609"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="625"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="168"/>
|
|
<source>Create point</source>
|
|
<translation>Crear punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="190"/>
|
|
<source>Create line</source>
|
|
<translation>Crear línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="218"/>
|
|
<source>Create polygon</source>
|
|
<translation>Crear polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="246"/>
|
|
<source>Create relation</source>
|
|
<translation>Crear relación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="265"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="268"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="271"/>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Deshacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="287"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="290"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="293"/>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Rehacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="309"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="312"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="315"/>
|
|
<source>Show/Hide OSM Edit History</source>
|
|
<translation>Mostrar/Ocultar historial de edición de OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="345"/>
|
|
<source>Feature:</source>
|
|
<translation>Objeto espacial:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="371"/>
|
|
<source>TYPE, ID:</source>
|
|
<translation>TIPO, ID:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="378"/>
|
|
<source>CREATED:</source>
|
|
<translation>CREADO:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="385"/>
|
|
<source>USER:</source>
|
|
<translation>USUARIO:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="392"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="399"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="406"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation>desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="479"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Propiedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="525"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="528"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="531"/>
|
|
<source>Remove selected tags</source>
|
|
<translation>Eliminar etiquetas seleccionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="552"/>
|
|
<source>Relations</source>
|
|
<translation>Relaciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="584"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="587"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="590"/>
|
|
<source>Add relation</source>
|
|
<translation>Añadir relación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="600"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="603"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="606"/>
|
|
<source>Edit relation</source>
|
|
<translation>Editar relación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="616"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="619"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="622"/>
|
|
<source>Remove relation</source>
|
|
<translation>Eliminar relación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="652"/>
|
|
<source>Relation tags:</source>
|
|
<translation>Etiquetas de la relación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="699"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="707"/>
|
|
<source>Relation members:</source>
|
|
<translation>Miembros de la relación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The 'Create OSM Relation' dialog was closed automatically because current OSM database was changed.</source>
|
|
<translation>El diálogo 'Crear relación de OSM' se cerró automáticamente porque la base de datos actual de OSM ha cambiado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Feature Dock Widget</source>
|
|
<translation>Control adosable de elementos de OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose OSM feature first.</source>
|
|
<translation>Seleccione objeto espacial de OSM primero.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose relation for editing first.</source>
|
|
<translation>Seleccione la relación a editar primero.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="100"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="106"/>
|
|
<source>Identify feature</source>
|
|
<translation>Identificar objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="134"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="137"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="140"/>
|
|
<source>Move feature</source>
|
|
<translation>Mover objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="419"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="422"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="425"/>
|
|
<source>Remove this feature</source>
|
|
<translation>Eliminar este objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmImportDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="16"/>
|
|
<source>Import data to OSM</source>
|
|
<translation>Importar datos a OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="25"/>
|
|
<source>In this dialog you can import a layer loaded in QGIS into active OSM data.</source>
|
|
<translation>En este diálogo puede importar una capa cargada en QGIS en datos activos de OSM.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="50"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="69"/>
|
|
<source>Import only current selection</source>
|
|
<translation>Importar sólo la selección actual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmLoadDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="16"/>
|
|
<source>Load OSM</source>
|
|
<translation>Cargar OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="33"/>
|
|
<source>OpenStreetMap file to load:</source>
|
|
<translation>Archivo de OpenStreetMap a cargar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="46"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="55"/>
|
|
<source>Add columns for tags:</source>
|
|
<translation>Añadir columnas para etiquetas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="78"/>
|
|
<source>Use custom renderer</source>
|
|
<translation>Utilizar renderizador personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="128"/>
|
|
<source>Replace current data (current layers will be removed)</source>
|
|
<translation>Reemplazar los datos actuales (se eliminarán la capas actuales)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmSaveDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Save OSM to file</source>
|
|
<translation>Guardar OSM a archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
|
|
<translation>No se puede guardar el archivo %1: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Initializing...</source>
|
|
<translation>Inicializando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving nodes...</source>
|
|
<translation>Guardando nodos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving lines...</source>
|
|
<translation>Guardando líneas...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving polygons...</source>
|
|
<translation>Guardando polígonos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving relations...</source>
|
|
<translation>Guardando relaciones...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="16"/>
|
|
<source>Save OSM</source>
|
|
<translation>Guardar OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="33"/>
|
|
<source>Where to save:</source>
|
|
<translation>Dónde guardar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="52"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="61"/>
|
|
<source>Features to save:</source>
|
|
<translation>Objetos espaciales a guardar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="81"/>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="91"/>
|
|
<source>Lines</source>
|
|
<translation>Líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="101"/>
|
|
<source>Polygons</source>
|
|
<translation>Polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="115"/>
|
|
<source>Relations</source>
|
|
<translation>Relaciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="125"/>
|
|
<source>Tags</source>
|
|
<translation>Etiquetas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmUndoRedoDW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="16"/>
|
|
<source>OSM Edit History</source>
|
|
<translation>Historial de edición de OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="31"/>
|
|
<source>Clear all</source>
|
|
<translation>Limpiar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="34"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="85"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="57"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="60"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="63"/>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Deshacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="76"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="79"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="82"/>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Rehacer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmUploadDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Upload</source>
|
|
<translation>Subir a OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Uploading data...</source>
|
|
<translation>Subiendo datos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="22"/>
|
|
<source>Upload OSM data</source>
|
|
<translation>Subir datos de OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="37"/>
|
|
<source>Ready for upload</source>
|
|
<translation>Listo para subir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="80"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="85"/>
|
|
<source>2</source>
|
|
<translation>2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="90"/>
|
|
<source>3</source>
|
|
<translation>3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="95"/>
|
|
<source>4</source>
|
|
<translation>4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="100"/>
|
|
<source>5</source>
|
|
<translation>5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="108"/>
|
|
<source>Comment on your changes:</source>
|
|
<translation>Comentario sobre sus cambios:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="134"/>
|
|
<source>OSM account</source>
|
|
<translation>Cuenta de OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="142"/>
|
|
<source>Username:</source>
|
|
<translation>Nombre de usuario:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="162"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Contraseña:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="179"/>
|
|
<source>Show password</source>
|
|
<translation>Mostrar contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="186"/>
|
|
<source>Save password</source>
|
|
<translation>Guardar contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Python</name>
|
|
<message>
|
|
<source>An error has occured while executing Python code:</source>
|
|
<translation>Ha ocurrido un error mientras se ejecutaba el código de Python:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python version:</source>
|
|
<translation>Versión de Python:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS version:</source>
|
|
<translation>Versión de QGIS:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python path:</source>
|
|
<translation>Ruta de Python:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python error</source>
|
|
<translation>Error de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load plugin '%1' from ['%2']</source>
|
|
<translation>No se pudo cargar el complemento '%1' de ['%2']</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load plugin %1</source>
|
|
<translation>No se pudo cargar el complemento %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 due an error when calling its classFactory() method</source>
|
|
<translation>%1 debido a un error al llamar a su método classFactory()</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 due an error when calling its initGui() method</source>
|
|
<translation>%1 debido a un error al llamar a su método initGui()</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error while unloading plugin %1</source>
|
|
<translation>Error al descargar el complemento %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PythonConsole</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Python Console</source>
|
|
<translation>Consola de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To access Quantum GIS environment from this console
|
|
use qgis.utils.iface object (instance of QgisInterface class).
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Para acceder al entorno de Quantum GIS desde esta consola
|
|
use el objeto qgis.utils.iface (instancia de la clase QgisInterface).
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QFileDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Save experiment report to portable document format (.pdf)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardar informe del experimento a formato de documento portátil (.pdf)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2908"/>
|
|
<source>Load layer properties from style file (.qml)</source>
|
|
<translation>Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2973"/>
|
|
<source>Save layer properties as style file (.qml)</source>
|
|
<translation>Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="367"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
|
|
<translation>Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto.No se puede calcular la longitud de la línea.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="509"/>
|
|
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
|
|
<translation>Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto.No se puede calcular el área del polígono.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgslabelattributes.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="88"/>
|
|
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
|
|
<translation>No se pueden cargar capas vectoriales. Compruebe su instalación de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="91"/>
|
|
<source>No Data Providers</source>
|
|
<translation>No hay proveedores de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="274"/>
|
|
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
|
|
<translation>No hay complementos de proveedores de datos disponibles. No se pueden cargar capas vectoriales.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Expected operator, got scalar value!</source>
|
|
<translation>¡Se esperaba operador, se obtuvo valor escalar!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="455"/>
|
|
<source>Unexpected state when evaluating operator!</source>
|
|
<translation>¡Estado inesperado cuando se evaluaba el operador!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="472"/>
|
|
<source>Could not retrieve value of list value</source>
|
|
<translation>No se pudo obtener el valor de la lista de valores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="524"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="562"/>
|
|
<source>Unknown operator: %1</source>
|
|
<translation>Operador desconocido: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="184"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="557"/>
|
|
<source>Division by zero.</source>
|
|
<translation>División entre cero.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="565"/>
|
|
<source>Unknown token: %1</source>
|
|
<translation>Señal desconocida: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="568"/>
|
|
<source>Unknown error!</source>
|
|
<translation>¡Error desconocido!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
|
|
<translation>Ajustar a una transformación lineal requiere al menos 2 puntos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
|
|
<translation>Ajustar a una transformación de Helmert requiere al menos 2 puntos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
|
|
<translation>Ajustar a una transformación afín requiere al menos 4 puntos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.</source>
|
|
<translation>Ajustar una transformación proyectiva requiere al menos 4 puntos correspondientes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="56"/>
|
|
<source>GPS eXchange format provider</source>
|
|
<translation>Proveedor de formato eXchange GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="159"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="191"/>
|
|
<source>GRASS plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="160"/>
|
|
<source>QGIS couldn't find your GRASS installation.
|
|
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?</source>
|
|
<translation>QGIS no pudo encontrar su instalación de GRASS.
|
|
¿Podría especificar la ruta (GISBASE) de su instalación de GRASS?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
|
|
<translation>Seleccionar ruta de instalación de GRASS (GISBASE)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="192"/>
|
|
<source>GRASS data won't be available if GISBASE is not specified.</source>
|
|
<translation>Los datos de GRASS no estarán accesibles si no se especifica una GISBASE.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="51"/>
|
|
<source>CopyrightLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta de Copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Draws copyright information</source>
|
|
<translation>Dibuja información de copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="41"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="33"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="23"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgsdisplacementplugin.cpp" line="28"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="33"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="38"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Version 0.1</source>
|
|
<translation>Versión 0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Version 0.2</source>
|
|
<translation>Versión 0.2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates</source>
|
|
<translation>Carga y muestra archivos de texto delimitado que contienen coordenadas X, Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Add Delimited Text Layer</source>
|
|
<translation>Añadir capa de texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="52"/>
|
|
<source>GPS Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas de GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Tools for loading and importing GPS data</source>
|
|
<translation>Herramientas para cargar e importar datos de GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="907"/>
|
|
<source>GRASS</source>
|
|
<translation>GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="913"/>
|
|
<source>GRASS layer</source>
|
|
<translation>Capa de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="59"/>
|
|
<source>NorthArrow</source>
|
|
<translation>Flecha de Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Displays a north arrow overlayed onto the map</source>
|
|
<translation>Muestra una flecha de Norte superpuesta en el mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="63"/>
|
|
<source>ScaleBar</source>
|
|
<translation>Barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Draws a scale bar</source>
|
|
<translation>Dibuja una barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="36"/>
|
|
<source>SPIT</source>
|
|
<translation>SPIT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool</source>
|
|
<translation>Herramienta de importación de shapefiles a PostgreSQL/PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="31"/>
|
|
<source>WFS plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Adds WFS layers to the QGIS canvas</source>
|
|
<translation>Añade capas WFS a la vista de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="478"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Python error</source>
|
|
<translation>Error de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="765"/>
|
|
<source> km2</source>
|
|
<translation> km²</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="770"/>
|
|
<source> ha</source>
|
|
<translation> Ha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="761"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="775"/>
|
|
<source> m2</source>
|
|
<translation> m²</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="480"/>
|
|
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.</source>
|
|
<translation>Se cogió una excepción de sistema de coordenadas mientras se trataba de transformar un punto. No se puede calcular el área o el perímetro del polígono.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="782"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="801"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="786"/>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="791"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="796"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="814"/>
|
|
<source> sq mile</source>
|
|
<translation> milla²</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="810"/>
|
|
<source> sq ft</source>
|
|
<translation> pies²</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="833"/>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation> milla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="824"/>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation> pie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="828"/>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation> pies</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="841"/>
|
|
<source> sq.deg.</source>
|
|
<translation> grados²</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="846"/>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation> grado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="848"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> grados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="852"/>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation> desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="503"/>
|
|
<source>Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison instead.</source>
|
|
<translation>Las expresiones regulares sobre valores numéricos no tienen sentido. Use la comparación en su lugar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geoprocessing functions for working with PostgreSQL/PostGIS layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Funciones de geoprocesamiento para trabajar con capas PostgreSQL/PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="126"/>
|
|
<source><b>Raster</b></source>
|
|
<translation><b>Ráster</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Cannot open raster header</source>
|
|
<translation>No se puede abrir la cabecera del ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="139"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>Filas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="140"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Columns</source>
|
|
<translation>Columnas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="141"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="430"/>
|
|
<source>N-S resolution</source>
|
|
<translation>Resolución N-S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="429"/>
|
|
<source>E-W resolution</source>
|
|
<translation>Resolución E-W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="143"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="282"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="423"/>
|
|
<source>North</source>
|
|
<translation>Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="144"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="284"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="424"/>
|
|
<source>South</source>
|
|
<translation>Sur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="145"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="286"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="425"/>
|
|
<source>East</source>
|
|
<translation>Este</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="146"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="288"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="426"/>
|
|
<source>West</source>
|
|
<translation>Oeste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Formato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Minimum value</source>
|
|
<translation>Valor mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Maximum value</source>
|
|
<translation>Valor máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Data source</source>
|
|
<translation>Fuente de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Data description</source>
|
|
<translation>Descripción de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Comments</source>
|
|
<translation>Comentarios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Categories</source>
|
|
<translation>Categorías</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="241"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="337"/>
|
|
<source><b>Vector</b></source>
|
|
<translation><b>Vectorial</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Lines</source>
|
|
<translation>Líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Boundaries</source>
|
|
<translation>Contornos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Centroids</source>
|
|
<translation>Centroides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Faces</source>
|
|
<translation>Caras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Kernels</source>
|
|
<translation>Kernels</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Areas</source>
|
|
<translation>Áreas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Islands</source>
|
|
<translation>Islas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="291"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="431"/>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation>Arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="432"/>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation>Abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="295"/>
|
|
<source>yes</source>
|
|
<translation>sí</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="295"/>
|
|
<source>no</source>
|
|
<translation>no</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="302"/>
|
|
<source>History<br></source>
|
|
<translation>Historia<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="338"/>
|
|
<source><b>Layer</b></source>
|
|
<translation><b>Capa</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Features</source>
|
|
<translation>Objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Driver</source>
|
|
<translation>Controlador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Key column</source>
|
|
<translation>Columna clave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="392"/>
|
|
<source><b>Region</b></source>
|
|
<translation><b>Región</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Cannot open region header</source>
|
|
<translation>No se puede abrir la cabecera de la región</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="406"/>
|
|
<source>XY</source>
|
|
<translation>XY</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="409"/>
|
|
<source>UTM</source>
|
|
<translation>UTM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="412"/>
|
|
<source>SP</source>
|
|
<translation>SP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="415"/>
|
|
<source>LL</source>
|
|
<translation>LL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Other</source>
|
|
<translation>Otro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Projection Type</source>
|
|
<translation>Tipo de proyección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Zone</source>
|
|
<translation>Zona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="433"/>
|
|
<source>3D Cols</source>
|
|
<translation>Columnas 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="434"/>
|
|
<source>3D Rows</source>
|
|
<translation>Filas 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Depths</source>
|
|
<translation>Profundidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="436"/>
|
|
<source>E-W 3D resolution</source>
|
|
<translation>Resolución 3D E-O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="437"/>
|
|
<source>N-S 3D resolution</source>
|
|
<translation>Resolución 3D N-S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="446"/>
|
|
<source>GISBASE is not set.</source>
|
|
<translation>GISBASE no establecida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="459"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="495"/>
|
|
<source>Mapset is already in use.</source>
|
|
<translation>El directorio de mapas ya está en uso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="177"/>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="781"/>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="848"/>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="879"/>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="890"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="982"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="999"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1035"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1157"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1221"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1246"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1276"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1305"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1328"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="59"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="137"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="188"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="200"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="233"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atención</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="75"/>
|
|
<source>This tool only supports vector data</source>
|
|
<translation>Esta herramienta sólo admite datos vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="80"/>
|
|
<source>No active layers found</source>
|
|
<translation>No se han encontrado capas activas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="983"/>
|
|
<source>Cannot read raster map region</source>
|
|
<translation>No se puede la región del mapa ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1000"/>
|
|
<source>Cannot read vector map region</source>
|
|
<translation>No se puede leer la región del mapa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1036"/>
|
|
<source>Cannot read region</source>
|
|
<translation>No se puede leer la región</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PostgreSQL Geoprocessing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Geoprocesamiento PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quick Print</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impresión rápida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quick Print is a plugin to quickly print a map with minimal effort.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impresión rápida es un complemento para imprimir rápidamente un mapa con el mínimo esfuerzo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Couldn't load SIP module.</source>
|
|
<translation>No se pudo cargar el módulo SIP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="85"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Python support will be disabled.</source>
|
|
<translation>El soporte para Python estará deshabilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Couldn't load PyQt4.</source>
|
|
<translation>No se pudo cargar PyQt4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Couldn't load PyQGIS.</source>
|
|
<translation>No se pudo cargar PyQGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Couldn't load QGIS utils.</source>
|
|
<translation>No se pudieron cargar las utilidadees de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Python version:</source>
|
|
<translation>Versión de Python:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="180"/>
|
|
<source>QGIS version:</source>
|
|
<translation>Versión de QGIS:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Python path:</source>
|
|
<translation>Ruta de Python:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="168"/>
|
|
<source>An error occured during execution of following code:</source>
|
|
<translation>Ocurrió un error durante la ejecución del siguiente código:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Coordinate Capture</source>
|
|
<translation>Captura de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Capture mouse coordinates in different CRS</source>
|
|
<translation>Captura las coordenadas del ratón en diferentes SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Dxf2Shp Converter</source>
|
|
<translation>Conversor DxfaShp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Converts from dxf to shp file format</source>
|
|
<translation>Convierte de formato de archivo dxf a shp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Interpolating...</source>
|
|
<translation>Interpolando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Interpolation plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de interpolación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="26"/>
|
|
<source>A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer</source>
|
|
<translation>Un complemento para interpolación basado en los vértices de una capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Version 0.001</source>
|
|
<translation>Versión 0.001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OGR Layer Converter</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conversor de capas OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translates vector layers between formats supported by OGR library</source>
|
|
<translation type="obsolete">Traduce capas vectoriales entre formatos admitidos por la biblioteca OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Library name is %1
|
|
</source>
|
|
<translation>El nombre de la biblioteca es %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Attempting to resolve the classFactory function
|
|
</source>
|
|
<translation>Intentando resolver la función classFactory
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Error Loading Plugin</source>
|
|
<translation>Error al cargar el complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="340"/>
|
|
<source>There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
|
|
%1.</source>
|
|
<translation>Hubo un problema al cargar un complemento. La siguiente información de diagnóstico puede ayudar a los desarrolladores de QGIS a solucionar el asunto:
|
|
%1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Where is '%1' (original location: %2)?</source>
|
|
<translation>¿Dónde está '%1'? (ubicación original: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="479"/>
|
|
<source>Error when reading metadata of plugin %1</source>
|
|
<translation>Error al leer los metadatos del complemento %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="87"/>
|
|
<source>No QGIS data provider plugins found in:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation>No se han encontrado complementos del proveedor de datos de QGIS en:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="554"/>
|
|
<source>Referenced column wasn't found: %1</source>
|
|
<translation>No se encontró la columna referida: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Location: %1</source>
|
|
<translation>Localización: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="116"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Location: %1<br>Mapset: %2</source>
|
|
<translation>Localización: %1<br>Directorio de mapas: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Couldn't open the data source: %1</source>
|
|
<translation>No se pudo abrir el origen de los datos: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Parse error at line %1 : %2</source>
|
|
<translation>Error de análisis en la línea %1 : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="451"/>
|
|
<source>%1 is not a GRASS mapset.</source>
|
|
<translation>%1 no es un directorio de mapas de GRASS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Cannot start %1/etc/lock</source>
|
|
<translation>No se puede iniciar %1/etc/lock</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Temporary directory %1 exists but is not writable</source>
|
|
<translation>El directorio temporal %1 existe pero no se puede escribir en él</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Cannot create temporary directory %1</source>
|
|
<translation>No se puede crear el directorio temporal %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="530"/>
|
|
<source>Cannot create %1</source>
|
|
<translation>No se puede crear %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="608"/>
|
|
<source>Cannot remove mapset lock: %1</source>
|
|
<translation>NO se puede eliminar el bloqueo del directorio de mapas: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1056"/>
|
|
<source>Cannot open GISRC file</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1076"/>
|
|
<source>Cannot start module</source>
|
|
<translation>No se puede iniciar el módulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1077"/>
|
|
<source>command: %1 %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1096"/>
|
|
<source>Cannot run module</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1097"/>
|
|
<source>command: %1 %2<br>%3<br>%4</source>
|
|
<translation>orden: %1 %2<br>%3<br>%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1158"/>
|
|
<source>Cannot get projection </source>
|
|
<translation>No se puede obtener la proyección </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1222"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1247"/>
|
|
<source>Cannot get raster extent</source>
|
|
<translation>No se puede obtener la extensión del ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1277"/>
|
|
<source>Cannot get map info</source>
|
|
<translation>No se puede obtener información del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1306"/>
|
|
<source>Cannot get colors</source>
|
|
<translation>No se pueden obtener colores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1329"/>
|
|
<source>Cannot query raster </source>
|
|
<translation>No se puede consultar el ráster </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Georeferencer GDAL</source>
|
|
<translation>Georreferenciador GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Georeferencing rasters using GDAL</source>
|
|
<translation>Georreferenciar rásters usando GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Version 3.1.9</source>
|
|
<translation>Versión 3.1.9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Oracle Spatial GeoRaster</source>
|
|
<translation>GeoRaster Espacial de Oracle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Access Oracle Spatial GeoRaster</source>
|
|
<translation>Acceso a georrásters espaciales de Oracle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="986"/>
|
|
<source>Deleted vertices</source>
|
|
<translation>Vértices borrados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1053"/>
|
|
<source>Moved vertices</source>
|
|
<translation>Vértices movidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="84"/>
|
|
<source>eVis</source>
|
|
<translation>eVis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="85"/>
|
|
<source>An event visualization tool - view images associated with vector features</source>
|
|
<translation>Una herramienta de visualización de eventos - ver imágenes asociadas con objetos espaciales vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Version 1.1.0</source>
|
|
<translation>Versión 1.1.0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Building triangulation...</source>
|
|
<translation>Construyendo triangulación...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1209"/>
|
|
<source>Could not open CRS database %1<br>Error(%2): %3</source>
|
|
<translation>No se pudo abrir la base de datos de SRC %1 <br>Error(%2): %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1273"/>
|
|
<source>Generated CRS</source>
|
|
<comment>A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description</comment>
|
|
<translation>SRC generado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Raster Terrain Analysis plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de análisis del terreno ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="32"/>
|
|
<source>A plugin for raster based terrain analysis</source>
|
|
<translation>Un complemento para análisis del terreno basado en ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="150"/>
|
|
<source>W</source>
|
|
<translation>O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="150"/>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="151"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="151"/>
|
|
<source>N</source>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramoverlayplugin.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Diagram Overlay</source>
|
|
<translation>Superposición de diagramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramoverlayplugin.cpp" line="36"/>
|
|
<source>A plugin for placing diagrams on vector layers</source>
|
|
<translation>Un complemento para situar diagramas sobre capas vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramoverlayplugin.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Version 0.0.1</source>
|
|
<translation>Versión 0.0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="15"/>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo único</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="18"/>
|
|
<source>Categorized</source>
|
|
<translation>Categorizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Graduated</source>
|
|
<translation>Graduado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Rule-based</source>
|
|
<translation>Basado en reglas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Estimating normal derivatives...</source>
|
|
<translation>Estimando derivadas normales...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolcapture.cpp" line="239"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="977"/>
|
|
<source>%n geometry error(s) found.</source>
|
|
<comment>number of geometry errors</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Se ha encontrado %n error de geometría.</numerusform>
|
|
<numerusform>Se han encontrado %n errores de geometría.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6346"/>
|
|
<source>invalid line</source>
|
|
<translation>Línea no válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6424"/>
|
|
<source>segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7</source>
|
|
<translation>el segmento %1 del anillo %2 del polígono %3 intersecta el segmento %4 del anillo %5 del polígono %6 en %7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6432"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6520"/>
|
|
<source>stopping validation after more than 100 errors</source>
|
|
<translation>se detiene la validación después de más 100 errores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6450"/>
|
|
<source>ring %1 with less than three points</source>
|
|
<translation>anillo %1 con menos de tres puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6458"/>
|
|
<source>ring %1 not closed</source>
|
|
<translation>anillo %1 no cerrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6466"/>
|
|
<source>line %1 with less than two points</source>
|
|
<translation>línea %1 con menos de dos puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6484"/>
|
|
<source>line %1 contains %n duplicate node(s) at %2</source>
|
|
<comment>number of duplicate nodes</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>la línea %1 contiene %n nodo duplicado en %2</numerusform>
|
|
<numerusform>la línea %1 contiene %n nodos duplicados en %2</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6515"/>
|
|
<source>segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4</source>
|
|
<translation>los segmentos %1 y %2 de la línea %3 intersectan en %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6536"/>
|
|
<source>ring %1 of polygon %2 not in exterior ring</source>
|
|
<translation>el anillo %1 del polígono %2 no está en el anillo exterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6606"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6610"/>
|
|
<source>polygon %1 inside polygon %2</source>
|
|
<translation>el polígono %1 está dentro del polígono %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6623"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6624"/>
|
|
<source>Unknown geometry type</source>
|
|
<translation>Tipo de geometría desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="79"/>
|
|
<source>OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2)</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado el controlador OGR para '%1' (error de OGR: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="103"/>
|
|
<source>trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name.</source>
|
|
<translation>recortar el nombre del atributo '%1' a diez caracteres significativos produce un nombre de columna duplicado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="182"/>
|
|
<source>creation of data source failed (OGR error:%1)</source>
|
|
<translation>falló la creación de la fuente de datos (error de OGR: %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="260"/>
|
|
<source>creation of layer failed (OGR error:%1)</source>
|
|
<translation>falló la creación de la capa (error de OGR: %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="310"/>
|
|
<source>unsupported type for field %1</source>
|
|
<translation>tipo no admitido para el campo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="336"/>
|
|
<source>creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
|
|
<translation>falló la creación del campo %1 (error de OGR: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="369"/>
|
|
<source>created field %1 not found (OGR error: %2)</source>
|
|
<translation>no se encuentra el campo creado %1 (error de OGR: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="454"/>
|
|
<source>Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4</source>
|
|
<translation>Tipo invariante no válido para el campo %1[%2]: recibido %3 con tipo %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="825"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1342"/>
|
|
<source>Arc/Info ASCII Coverage</source>
|
|
<translation>Cobertura ASCII de Arc/Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="832"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1346"/>
|
|
<source>Atlas BNA</source>
|
|
<translation>Atlas BNA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="839"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1350"/>
|
|
<source>Comma Separated Value</source>
|
|
<translation>Valores separados por comas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="846"/>
|
|
<source>ESRI Shapefile</source>
|
|
<translation>Archivo shape de ESRI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="853"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1371"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1373"/>
|
|
<source>FMEObjects Gateway</source>
|
|
<translation>FMEObjects Gateway</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="860"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1378"/>
|
|
<source>GeoJSON</source>
|
|
<translation>GeoJSON</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="867"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1382"/>
|
|
<source>GeoRSS</source>
|
|
<translation>GeoRSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="874"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1386"/>
|
|
<source>Geography Markup Language [GML]</source>
|
|
<translation>Lenguaje de marcadores geográficos [GML]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="881"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1390"/>
|
|
<source>Generic Mapping Tools [GMT]</source>
|
|
<translation>Herramientas de mapeo genéricas [GMT]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="888"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1394"/>
|
|
<source>GPS eXchange Format [GPX]</source>
|
|
<translation>Formato de intercambio de GPS [GPX]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="909"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1418"/>
|
|
<source>Keyhole Markup Language [KML]</source>
|
|
<translation>Keyhole Markup Language [KML]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="937"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1455"/>
|
|
<source>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</source>
|
|
<translation>Estándar de transferencia de datos espaciales [SDTS]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="895"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1406"/>
|
|
<source>INTERLIS 1</source>
|
|
<translation>INTERLIS 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="902"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1410"/>
|
|
<source>INTERLIS 2</source>
|
|
<translation>INTERLIS 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="916"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1422"/>
|
|
<source>Mapinfo File</source>
|
|
<translation>Archivo de Mapinfo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="923"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1426"/>
|
|
<source>Microstation DGN</source>
|
|
<translation>Microstation DGN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="930"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1450"/>
|
|
<source>S-57 Base file</source>
|
|
<translation>Archivo base S-57</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="944"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1460"/>
|
|
<source>SQLite</source>
|
|
<translation>SQLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="951"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1487"/>
|
|
<source>AutoCAD DXF</source>
|
|
<translation>AutoCAD DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="958"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1483"/>
|
|
<source>Geoconcept</source>
|
|
<translation>Geoconcept</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid feature geometry</source>
|
|
<translation type="obsolete">Geometría de objeto espacial no válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="485"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="496"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="512"/>
|
|
<source>Feature geometry not imported (OGR error: %1)</source>
|
|
<translation>Geometría de objeto espacial no importada (error de OGR: %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="527"/>
|
|
<source>Feature creation error (OGR error: %1)</source>
|
|
<translation>Error de creación de objeto espacial (error de OGR: %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="655"/>
|
|
<source>Failed to transform a point while drawing a feature of type '%1'. Writing stopped. (Exception: %2)</source>
|
|
<translation>No se pudo transformar un punto al dibujar un objeto espacial de tipo '%1'. Se detuvo la escritura. (Excepción: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="675"/>
|
|
<source>Feature write errors:</source>
|
|
<translation>Errores de escritura de objeto espacial:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="685"/>
|
|
<source>Stopping after %1 errors</source>
|
|
<translation>Se detiene después de %1 errores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="704"/>
|
|
<source>
|
|
Only %1 of %2 features written.</source>
|
|
<translation>
|
|
Sólo se han escrito %1 de %2 objetos espaciales.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Groups not yet supported</source>
|
|
<translation>Aún no se admiten grupos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="137"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="188"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Cannot draw raster</source>
|
|
<translation>No se puede dibujar el ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgsdisplacementplugin.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Displacement plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de desplazamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgsdisplacementplugin.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Adds a new renderer that automatically handles point displacement in case they have the same position</source>
|
|
<translation>Añade un nuevo renderizador que maneja automáticamente desplazamientos de puntos en caso de que tengan la misma posición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgsdisplacementplugin.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Point Displacement</source>
|
|
<translation>Desplazamiento de punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgstextannotationitem.cpp" line="22"/>
|
|
<source>QGIS rocks!</source>
|
|
<translation>¡QGIS avanza!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgstextannotationitem.cpp" line="96"/>
|
|
<source><html>QGIS rocks!</html></source>
|
|
<translation><html>¡QGIS avanza!</html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="358"/>
|
|
<source>CRS undefined - defaulting to project CRS</source>
|
|
<translation>SRC no definido - se establece el SRC del proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="365"/>
|
|
<source>CRS undefined - defaulting to default CRS: %1</source>
|
|
<translation>SRC no definido - se establece el SRC predeterminado: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CRS undefined - defaulting to default CRS</source>
|
|
<translation type="obsolete">SRC no definido - se establece el SRC predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="333"/>
|
|
<source>SQLite DB (*.sqlite *.db);;All files (*)</source>
|
|
<translation>Base de datos SQLite (*.sqlite *.db);;Todos los archivos (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Processing 1/2 - %p%</source>
|
|
<translation>Procesando 1/2 - %p%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Processing 2/2 - %p%</source>
|
|
<translation>Procesando 2/2 - %p%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Intersects</source>
|
|
<translation>Intersecta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disjoint</source>
|
|
<translation type="obsolete">Inconexo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Is disjoint</source>
|
|
<translation>Está inconexo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="110"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="127"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Touches</source>
|
|
<translation>Toca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="111"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Crosses</source>
|
|
<translation>Cruza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="112"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Within</source>
|
|
<translation>Dentro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="116"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Contains</source>
|
|
<translation>Contiene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Equals</source>
|
|
<translation>Igual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Overlaps</source>
|
|
<translation>Solapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Spatial Query Plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de consulta espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="50"/>
|
|
<source>A plugin that makes spatial queries on vector layers</source>
|
|
<translation>Un complemento que hace consultas espaciales sobre capas vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/main.cpp" line="423"/>
|
|
<source>QGIS starting in non-interactive mode not supported.
|
|
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
|
|
</source>
|
|
<translation>QGIS no se puede iniciar en modo no interactivo.
|
|
Probablemente está viendo este mensaje porque no tiene establecida la variable de entorno DISPLAY.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="13"/>
|
|
<source>Simple line</source>
|
|
<translation>Línea sencilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="15"/>
|
|
<source>Marker line</source>
|
|
<translation>Línea de marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Line decoration</source>
|
|
<translation>Decoración de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="20"/>
|
|
<source>Simple marker</source>
|
|
<translation>Marcador sencillo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="22"/>
|
|
<source>SVG marker</source>
|
|
<translation>Marcador SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Font marker</source>
|
|
<translation>Marcador de tipo de letra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Simple fill</source>
|
|
<translation>Relleno sencillo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="29"/>
|
|
<source>SVG fill</source>
|
|
<translation>Relleno SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Centroid fill</source>
|
|
<translation>Relleno de centroides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="39"/>
|
|
<source>No active vector layer</source>
|
|
<translation>Ninguna capa vectorial activa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="40"/>
|
|
<source>To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation>Para seleccionar objetos espaciales debe elegir una capa vectorial haciendo clic en su nombre en la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="119"/>
|
|
<source>CRS Exception</source>
|
|
<translation>Excepción de SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Selection extends beyond layer's coordinate system.</source>
|
|
<translation>La selección se extiende más allá del sistema de coordenadas de la capa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1868"/>
|
|
<source>Raster Histogram</source>
|
|
<translation>Histograma ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1871"/>
|
|
<source>Pixel Value</source>
|
|
<translation>Valor de píxel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1872"/>
|
|
<source>Frequency</source>
|
|
<translation>Frecuencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgisgui.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
|
|
<translation>Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="31"/>
|
|
<source>OfflineEditing</source>
|
|
<translation>EdiciónFueraDeLínea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Allow offline editing and synchronizing with database</source>
|
|
<translation>Permite la edición no en línea y la sincronización con la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Road graph plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de grafos de rutas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="56"/>
|
|
<source>It solves the shortest path problem.</source>
|
|
<translation>Resuelve el problema de la ruta más corta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="49"/>
|
|
<source>SQL Anywhere plugin</source>
|
|
<translation>Complemento SQL Anywhere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Store vector layers within a SQL Anywhere database</source>
|
|
<translation>Guarda capas vectoriales en una base de datos SQL Anywhere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1338"/>
|
|
<source>Arc/Info Binary Coverage</source>
|
|
<translation>Cobertura binaria Arc/Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1352"/>
|
|
<source>DODS</source>
|
|
<translation>DODS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1358"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1360"/>
|
|
<source>ESRI Personal GeoDatabase</source>
|
|
<translation>GeoDatabase personal de ESRI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1365"/>
|
|
<source>ESRI ArcSDE</source>
|
|
<translation>ESRI ArcSDE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1369"/>
|
|
<source>ESRI Shapefiles</source>
|
|
<translation>Archivos shape de ESRI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1398"/>
|
|
<source>Grass Vector</source>
|
|
<translation>Vectorial de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1402"/>
|
|
<source>Informix DataBlade</source>
|
|
<translation>Informix DataBlade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1414"/>
|
|
<source>INGRES</source>
|
|
<translation>INGRES</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1430"/>
|
|
<source>MySQL</source>
|
|
<translation>MySQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1434"/>
|
|
<source>Oracle Spatial</source>
|
|
<translation>Oracle Spatial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1438"/>
|
|
<source>ODBC</source>
|
|
<translation>ODBC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1442"/>
|
|
<source>OGDI Vectors</source>
|
|
<translation>Vectoriales OGDI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1446"/>
|
|
<source>PostgreSQL</source>
|
|
<translation>PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1465"/>
|
|
<source>UK. NTF2</source>
|
|
<translation>UK. NTF2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1469"/>
|
|
<source>U.S. Census TIGER/Line</source>
|
|
<translation>U.S. Census TIGER/Line</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1473"/>
|
|
<source>VRT - Virtual Datasource</source>
|
|
<translation>Fuente de datos virtual - VRT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1478"/>
|
|
<source>X-Plane/Flightgear</source>
|
|
<translation>X-Plane/Flightgear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1500"/>
|
|
<source>All files</source>
|
|
<translation>Todos los archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
|
|
<translation>No se puede obtener la banda ráster de GDAL: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="782"/>
|
|
<source>Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el conjunto de datos GDAL MEM %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="849"/>
|
|
<source>Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: </source>
|
|
<translation>No de puede GDALCreateGenImgProjTransformer: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="880"/>
|
|
<source>Cannot inittialize GDALWarpOperation : </source>
|
|
<translation>No de puede inicializar GDALWarpOperation : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="891"/>
|
|
<source>Cannot ChunkAndWarpImage: %1</source>
|
|
<translation>No se puede ChunkAndWarpImage: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1674"/>
|
|
<source>[GDAL] All files (*)</source>
|
|
<translation>[GDAL] Todos los archivos (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1832"/>
|
|
<source>This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.</source>
|
|
<translation>Este archivo ráster no tiene bandas y no es válido como capa ráster.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QextSerialPort</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="224"/>
|
|
<source>No Error has occurred</source>
|
|
<translation>No ha ocurrido ningún error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Invalid file descriptor (port was not opened correctly)</source>
|
|
<translation>Descriptor de archivo no válido (el puerto no se abrió correctamente)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Unable to allocate memory tables (POSIX)</source>
|
|
<translation>No se pueden asignar las tablas de memoria (POSIX)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Caught a non-blocked signal (POSIX)</source>
|
|
<translation>Se capturó un señal no bloqueada (POSIX)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Operation timed out (POSIX)</source>
|
|
<translation>Expiró el tiempo de operación (POSIX)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="229"/>
|
|
<source>The file opened by the port is not a valid device</source>
|
|
<translation>El archivo abierto por el puerto no es un dispositivo válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="230"/>
|
|
<source>The port detected a break condition</source>
|
|
<translation>El puerto detectó una condición rota</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="231"/>
|
|
<source>The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)</source>
|
|
<translation>El puerto detectó un error de enmarcado (normalmente por una configuración incorrecta de la tasa de baudios)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="232"/>
|
|
<source>There was an I/O error while communicating with the port</source>
|
|
<translation>Hubo un error de E/S mientras se comunicaba con el puerto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Character buffer overrun</source>
|
|
<translation>Desbordamiento de buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Receive buffer overflow</source>
|
|
<translation>Desbordamiento de buffer de recepción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="235"/>
|
|
<source>The port detected a parity error in the received data</source>
|
|
<translation>El puerto detectó un error de paridad en los datos recibidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Transmit buffer overflow</source>
|
|
<translation>Desbordamiento de buffer de transmisión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="237"/>
|
|
<source>General read operation failure</source>
|
|
<translation>Fallo general de operación de lectura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="238"/>
|
|
<source>General write operation failure</source>
|
|
<translation>Fallo general de operación de escritura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Unknown error: %1</source>
|
|
<translation>Error desconocido: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgisApp</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Checking database</source>
|
|
<translation>Comprobando la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Reading settings</source>
|
|
<translation>Leyendo configuraciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Setting up the GUI</source>
|
|
<translation>Configurando la interfaz gráfica de usuario (GUI)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="487"/>
|
|
<source>Restoring loaded plugins</source>
|
|
<translation>Restableciendo complementos cargados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="506"/>
|
|
<source>Initializing file filters</source>
|
|
<translation>Inicializando filtros de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Restoring window state</source>
|
|
<translation>Restableciendo el estado de la ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="538"/>
|
|
<source>QGIS Ready!</source>
|
|
<translation>¡QGIS preparado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&New Project</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Nuevo proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+N</source>
|
|
<comment>New Project</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Project</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nuevo proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open Project...</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Abrir proyecto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+O</source>
|
|
<comment>Open a Project</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open a Project</source>
|
|
<translation type="obsolete">Abrir un proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Save Project</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Guardar proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<comment>Save Project</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Project</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardar proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Project &As...</source>
|
|
<translation type="obsolete">G&uardar proyecto como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Project under a new name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardar proyecto con un nombre nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save as Image...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardar como imagen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save map as image</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardar mapa como imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exit</source>
|
|
<translation type="obsolete">Salir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<comment>Exit QGIS</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exit QGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">Salir de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a Vector Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir una capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a Raster Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir una capa ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a PostGIS Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir una capa de PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Eliminar capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+D</source>
|
|
<comment>Remove a Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove a Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Eliminar una capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all layers in the overview map</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mostrar todas las capas en la vista general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove All From Overview</source>
|
|
<translation type="obsolete">Eliminar todo de la vista general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove all layers from overview map</source>
|
|
<translation type="obsolete">Eliminar todas las capas de la vista general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show All Layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mostrar todas las capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mostrar todas las capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide All Layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ocultar todas las capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide all layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ocultar todas las capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project Properties...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Propiedades del proyecto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set project properties</source>
|
|
<translation type="obsolete">Definir las propiedades del proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Options...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Opciones...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change various QGIS options</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cambiar varias opciones de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help Contents</source>
|
|
<translation type="obsolete">Contenidos de la ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+?</source>
|
|
<comment>Help Documentation (Mac)</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<comment>Help Documentation</comment>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help Documentation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Documentación de ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+H</source>
|
|
<comment>QGIS Home Page</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Home Page</source>
|
|
<translation type="obsolete">Página web de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation type="obsolete">Acerca de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About QGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">Acerca de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check Qgis Version</source>
|
|
<translation type="obsolete">Comprobar versión de Qgis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Comprobar si su versión de QGIS está actualizada (requiere acceso a internet)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation type="obsolete">Actualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+R</source>
|
|
<comment>Refresh Map</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Refresh Map</source>
|
|
<translation type="obsolete">Actualizar mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation type="obsolete">Acercar zum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl++</source>
|
|
<comment>Zoom In</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl++</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alejar zum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+-</source>
|
|
<comment>Zoom Out</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom Full</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zum general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to Full Extents</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zum a toda la extensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pan Map</source>
|
|
<translation type="obsolete">Desplazar mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pan the map</source>
|
|
<translation type="obsolete">Desplazar el mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom Last</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zum anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to Last Extent</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zum a la extensión anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zum a la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identify Features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Identificar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click on features to identify them</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pulsar sobre los objetos espaciales para identificarlos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Seleccionar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure Line </source>
|
|
<translation type="obsolete">Regla </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure a Line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Regla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure Area</source>
|
|
<translation type="obsolete">Medir áreas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure an Area</source>
|
|
<translation type="obsolete">Medir un área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Bookmarks</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mostrar marcadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Bookmark...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nuevo marcador...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+B</source>
|
|
<comment>New Bookmark</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6538"/>
|
|
<source>New Bookmark</source>
|
|
<translation>Nuevo marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add WMS Layer...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir capa WMS...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add current layer to overview map</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir la capa actual a la vista general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open the plugin manager</source>
|
|
<translation type="obsolete">Abrir el administrador de complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture Point</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture Points</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture Line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture Lines</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture Polygon</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture Polygons</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete Selected</source>
|
|
<translation type="obsolete">Borrar lo seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Vertex</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete Vertex</source>
|
|
<translation type="obsolete">Borrar vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move Vertex</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mover vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cut Features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cortar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cut selected features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cortar los objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy Features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Copiar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy selected features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Copiar los objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paste Features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pegar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paste selected features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pegar los objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open Recent Projects</source>
|
|
<translation type="obsolete">Abrir proyectos &recientes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Ver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Settings</source>
|
|
<translation type="obsolete">C&onfiguración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Plugins</source>
|
|
<translation type="obsolete">Co&mplementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">A&yuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation type="obsolete">Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Manage Layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Administrar capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Digitalización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map Navigation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Navegación de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2046"/>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation>Complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1238"/>
|
|
<source>Displays the current map scale</source>
|
|
<translation>Muestra la escala del mapa actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1251"/>
|
|
<source>Render</source>
|
|
<translation>Representar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1254"/>
|
|
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
|
|
<translation>Cuando está marcada, las capas se representan respondiendo a los comandos de navegación y otros eventos. Cuando no está marcada, la representación no se hace. Esto permite añadir un gran número de capas y simbolizarlas antes de su representación.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1258"/>
|
|
<source>Toggle map rendering</source>
|
|
<translation>Conmutar la representación del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1288"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Preparado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1606"/>
|
|
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
|
|
<translation>Vista general del mapa. Esta vista puede usarse para visualizar un mapa de localización que muestra la extensión de la vista del mapa. La extensión actual se muestra como un rectángulo rojo. Cualquier capa del mapa se puede añadir a la vista general.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1676"/>
|
|
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
|
|
<translation>Ventana Capas que muestra todas la capas actualmente en la vista del mapa. Pulsar en la casilla de una capa para activar/desactivar su vista. Pulsar dos veces sobre una capa en la leyenda para personalizar su apariencia y ajustar otras propiedades.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1948"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="476"/>
|
|
<source>Checking provider plugins</source>
|
|
<translation>Comprobando complementos del proveedor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="480"/>
|
|
<source>Starting Python</source>
|
|
<translation>Iniciando Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conmutar edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles the editing state of the current layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alterna el estado de edición de la capa activa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Ring</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir anillo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1223"/>
|
|
<source>Scale </source>
|
|
<translation>Escala </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1239"/>
|
|
<source>Current map scale (formatted as x:y)</source>
|
|
<translation>Escala actual del mapa (en formato X:Y)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5503"/>
|
|
<source>Map coordinates at mouse cursor position</source>
|
|
<translation>Coordenadas del mapa en la posición del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2174"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2181"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6242"/>
|
|
<source>Invalid Data Source</source>
|
|
<translation>Fuente de datos no válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Quantum GIS </source>
|
|
<translation>Quantum GIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&New Print Composer</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Nuevo diseñador de impresión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<comment>New Print Composer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Print Composer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nuevo diseñador de impresión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+.</source>
|
|
<comment>Capture Points</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+/</source>
|
|
<comment>Capture Lines</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+/</source>
|
|
<comment>Capture Polygons</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayúsculas+/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move Feature(s)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mover objeto(s) espacial(es)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reshape Features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Remodelar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Part</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir parte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add part to multipolygon</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir parte a multipolígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click a vertex of the ring to delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pulse un vértice del anillo para borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click a vertex of the part to delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pulse un vértice de la parte para borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotate Point Symbols</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rotar símbolos de puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+I</source>
|
|
<comment>Click on features to identify them</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayúsculas+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+M</source>
|
|
<comment>Measure a Line</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayúsculas+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+J</source>
|
|
<comment>Measure an Area</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure Angle</source>
|
|
<translation type="obsolete">Medir ángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
|
<comment>Zoom to Full Extents</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayúsculas+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+B</source>
|
|
<comment>Show Bookmarks</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayúsculas+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3341"/>
|
|
<source>Labeling</source>
|
|
<translation>Etiquetado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
|
<comment>Create a New SpatiaLite Layer </comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayús+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Raster calculator ...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Calculadora ráster...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
|
<comment>Add a Vector Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayúsculas+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+R</source>
|
|
<comment>Add a Raster Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayúsculas+R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+D</source>
|
|
<comment>Add a PostGIS Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayúsculas+D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+L</source>
|
|
<comment>Add a SpatiaLite Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayúsculas+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+W</source>
|
|
<comment>Add a Web Mapping Server Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayúsculas+W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save edits</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardar edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save as...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardar como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save the current layer as a vector file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardar la capa actual como archivo vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Selection as vector file...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardar selección como archivo vectorial...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save the selection as a vector file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardar la selección como archivo vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove Layer(s)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Eliminar capa(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+D</source>
|
|
<comment>Remove Layer(s)</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tile scale slider</source>
|
|
<translation type="obsolete">Deslizador de escala de teselas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show tile scale slider</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mostrar deslizador de escala de teselas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Consulta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set subset query of the current layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Establecer subconjunto de consulta de la capa actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print Composers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Diseñadores de impresión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select</source>
|
|
<translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure</source>
|
|
<translation type="obsolete">Medir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1059"/>
|
|
<source>&Database</source>
|
|
<translation>Base de &datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation type="obsolete">Etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1717"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1759"/>
|
|
<source>Private qgis.db</source>
|
|
<translation>Base de datos de qgis (qgis.db) privada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1717"/>
|
|
<source>Could not open qgis.db</source>
|
|
<translation>No se pudo abrir la base de datos qgis.db</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1759"/>
|
|
<source>Migration of private qgis.db failed.
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Falló la migración de la qgis.db privada.
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built with QWT %1.</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
Esta copia de QGIS se ha compilado con QWT %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whats new in Version 1.6.0 'Capiapó'?</source>
|
|
<translation type="obsolete">¿Qué hay de nuevo en la versión 1.6.0 "Copiapó"?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As</source>
|
|
<translation type="obsolete">Por favor, tenga en cuenta que esta es una versión de nuestra serie "último grito". Como </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">tal contiene nuevas características y extiende la interfaz de programación sobre QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1.0.x and QGIS 1.5.0. We recommend that you use this version over previous releases. </source>
|
|
<translation type="obsolete">1.0.x y QGIS 1.5.0. Recomendamos usar esta versión sobre otras anteriores. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This release includes over 177 bug fixes and many new features and enhancements. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Esta versión incluye la corrección de más de 177 errores y muchas funciones nuevas y mejoras. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will </source>
|
|
<translation type="obsolete">Una vez más es imposible documentar aquí cada cambio, así que </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>just provide a bullet list of key new features here.</source>
|
|
<translation type="obsolete">sólo proporcionaremos una lista escueta de las principales funciones nuevas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General Improvements</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mejoras generales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Added gpsd support to live gps tracking.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadida capacidad gpsd para trazado gps en vivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A new plugin has been included that allows for offline editing.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Se ha incluido un complemento nuevo que permite la edición fuera de línea.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow user specific PROJ.4 search paths and update srs.db to include grid reference.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permite rutas de búsqueda de PROJ.4 específicas del usuario y actualiza la srs.db para incluir referencia de rejilla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Added a native (C++) raster calculator implementation which can deal with large rasters efficiently.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadida una calculadora ráster nativa (C++) que puede manejar grandes ráster de forma eficiente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Improved interaction with extents widget in statusbar so that the text contents of the widget can be copied and pasted.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Interacción mejorada con controles de extensión en la barra de estado, de forma que el contenido del control se pueda copiar y pegar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Many improvements and new operators to the vector attribute table field calculator including field concatenation, row counter etc.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Muchas mejoras y operadores nuevos en la calculadora de campos de la tabla de atributos vectorial, incluyendo concatenación de campos, cuenta de filas, etc.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Added --configpath option that overrides the default path (~/.qgis) for user configuration and forces QSettings to use this directory, too. This allows users to e.g. carry QGIS installation on a flash drive together with all plugins and settings.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadida opción --configpath que sobreescribe la ruta predeterminada (~/.qgis) para configuración del usuario y fuerza a QSettings a usar este directorio también. Esto permite a los usuarios, por ejemplo, llevar la instalación de QGIS en un pendrive junto con todos los complementos y la configuración.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Experimental WFS-T support. Additionally ported wfs to network manager.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Capacidad WFS-T experimental. De forma adicional, portado WFS al adminitrador de red.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Georeferencer has had many tidy ups and improvements.</source>
|
|
<translation type="obsolete">El georreferenciador ha sufrido muchas mejoras y limpieza.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Support for long int in attribute dialog and editor.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Capacidad para enteros largos en el diálogo de atributos y editor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The QGIS Mapserver project has been incorporated into the main SVN repository and packages are being made available. QGIS Mapserver allows you to serve your QGIS project files via the OGC WMS protocol.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Se ha incorporado el proyecto Mapserver de QGIS al repositorio SVN principal y se están haciendo disponibles los paquetes QGIS Mapserver le permite servir su archivo de proyecto de QGIS através del protocolo WMS de OGC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Read More.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Leer más.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select and measure toolbar flyouts and submenus.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Herramientas seleccionar y medir desplegables y con submenús.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Support has been added for non-spatial tables (currently OGR, delimited text and PostgreSQL providers). These tables can be used for field lookups or just generally browsed and edited using the table view.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Se ha añadido capacidad para tablas no espaciales (actualmente OGR, texto delimitado y PostgreSQL). Estas tablas se pueden usar ojear los campos o explorarse de forma general y editarse usando la vista de la tabla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Added search string support for feature ids ($id) and various other search related improvements.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadida capacidad de búsqueda de cadenas para ID de objetos espaciales ($id) y otras mejoras relacionadas con búsquedas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Added reload method to map layers and provider interface. Like this, caching providers (currently WMS and WFS) can synchronize with changes in the datasource.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Se ha añadido método de recarga a las capas de mapa y a la interfaz de proveedores. Así el cacheo de proveedores (actualmente WMS y WFS) puede sincronizar con los cambios en la fuente de datos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Table of contents (TOC) improvements</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mejoras en el panel Capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Added a new option to the raster legend menu that will stretch the current layer using the min and max pixel values of the current extent.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadida una nueva opción al menú de leyenda ráster que estirará la capa actual usando los valores mínimo y máximo de píxel de la extensión actual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When writing shape files using the table of contents context menu's 'Save as' option, you can now specify OGR creation options.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cuando se escribe un archivo shape usando la opción «Guardar como» del menú contextual del panel Capas, ahora se pueden especificar las opciones de creación de OGR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>In the table of contents, it is now possible to select and remove several layers at once.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ahora es posible seleccionar varias capaz a la vez en el panel Capas y eliminarlas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Labelling (New generation only)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Etiquetado (sólo Nueva generación)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data defined label position in labeling-ng.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Posición de etiquetas definida por datos en Etiquetado-NG.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line wrapping, data defined font and buffer settings for labeling-ng.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Envoltura de líneas, tipo de letra definida por datos y configuración de buffer para Etiquetado-NG.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer properties and symbology</source>
|
|
<translation type="obsolete">Propiedades de capa y simbología</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Three new classification modes added to graduated symbol renderer (version 2), including Natural Breaks (Jenks), Standard Deviations, and Pretty Breaks (based on pretty from the R statistical environment). </source>
|
|
<translation type="obsolete">Tres nuevos modos de clasificación añadidos al renderizador de símbolo graduado (versión 2), incluyendo Natural Breaks (Jenks), Desviaciones estándar y Pretty Breaks (basado en pretty del entorno estadístico R).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Read More</source>
|
|
<translation type="obsolete">Leer más</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Improved loading speed of the symbol properties dialog.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mejorada la velocidad de carga del diálogo de propiedades de símbolos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data-defined rotation and size for categorized and graduated renderer (symbology-ng).</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rotación y tamaño definido por datos para renderizador categorizado y graduado (Simbología-NG).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use size scale also for line symbols to modify line width.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Usar escala de tamaño también para símbolos de línea para modificar la anchura de línea.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replaced raster histogram implementation with one based on Qwt. Added option to save histogram as image file. Show actual pixel values on x axis of raster histogram.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Reemplazada la implementación de histograma ráster por una basada en Qwt. Añadida opción para guardar histograma como archivo de imagen. Mostrar valores reales de píxel en eje X del histograma ráster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Added ability to interactively select pixels from the canvas to populate the transparency table in the raster layer properties dialog.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadida capacidad para seleccionar píxeles de la vista del mapa de forma interactiva para poblar la tabla de transparencia en el diálogo de propiedades de capa ráster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow creation of color ramps in vector color ramp combo box.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permitir la creación de rampas de color en el cuadro combinado de rampa de color vectorial.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Added 'style manager...' button to symbol selector so that users will find the style manager more easily.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadido botón «administrador de estilos...» al selector de símbolos de forma que los usuarios encontrarán el administrador de estilos más fácilmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map Composer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Diseñador de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>add capability to show and manipulate composer item width/ height in item position dialog.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadida capacidad para mostrar y manipular anchura/altura de elementos del diseñador en el diálogo de posición del elemento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Composer items can now be deleted with the backspace key.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Los elementos del diseñador ahora se pueden borrar con la tecla retroceso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorting for composer attribute table (several columns and ascending / descending).</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ordenación para tabla de atributos del diseñador (varias columnas y ascendente/descendente).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2352"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2424"/>
|
|
<source>Invalid Layer</source>
|
|
<translation>Capa no válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2352"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2424"/>
|
|
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
|
|
<translation>%1 es una capa no válida y no se puede cargar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2611"/>
|
|
<source>Save As</source>
|
|
<translation>Guardar como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2701"/>
|
|
<source>Calculating...</source>
|
|
<translation>Calculando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2701"/>
|
|
<source>Abort...</source>
|
|
<translation>Cancelar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2726"/>
|
|
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
|
|
<translation>Seleccionar un archivo de proyecto de QGIS para abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2751"/>
|
|
<source>QGIS Project Read Error</source>
|
|
<translation>Error de lectura del proyecto de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2792"/>
|
|
<source>Unable to open project</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2866"/>
|
|
<source>Choose a QGIS project file</source>
|
|
<translation>Seleccionar un archivo de proyecto de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3446"/>
|
|
<source>Saving done</source>
|
|
<translation>Guardado terminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3446"/>
|
|
<source>Export to vector file has been completed</source>
|
|
<translation>Se ha completado la exportación a archivo vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3451"/>
|
|
<source>Save error</source>
|
|
<translation>Error al guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3452"/>
|
|
<source>Export to vector file failed.
|
|
Error: %1</source>
|
|
<translation>Falló la exportación a archivo vectorial.
|
|
Error: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3479"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4907"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4954"/>
|
|
<source>No Layer Selected</source>
|
|
<translation>Ninguna capa seleccionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3480"/>
|
|
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
|
|
<translation>Para borrar objetos espaciales, debe seleccionar una capa vectorial en la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3488"/>
|
|
<source>No Vector Layer Selected</source>
|
|
<translation>Ninguna capa vectorial seleccionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3489"/>
|
|
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
|
|
<translation>Borrar objetos espaciales solo funciona en capas vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3495"/>
|
|
<source>Provider does not support deletion</source>
|
|
<translation>El proveedor no soporta el borrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3496"/>
|
|
<source>Data provider does not support deleting features</source>
|
|
<translation>El proveedor de datos no soporta el borrado de objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3502"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3788"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3847"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Capa no editable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3503"/>
|
|
<source>The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.</source>
|
|
<translation>La capa activa no se puede editar. Elegir 'Conmutar edición' en la barra de herramientas Digitalización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3517"/>
|
|
<source>Problem deleting features</source>
|
|
<translation>Problema al borrar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3518"/>
|
|
<source>A problem occured during deletion of features</source>
|
|
<translation>Ha ocurrido un problema durante el borrado de objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3810"/>
|
|
<source>Merged feature attributes</source>
|
|
<translation>Atributos de objetos espaciales combinados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3874"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3916"/>
|
|
<source>Merge failed</source>
|
|
<translation>Falló la combinación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3874"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3916"/>
|
|
<source>An error occured during the merge operation</source>
|
|
<translation>Ocurrió un error durante la operación de combinación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4443"/>
|
|
<source>Invalid scale</source>
|
|
<translation>Escala no válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4605"/>
|
|
<source>GPS Information</source>
|
|
<translation>Información de GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4627"/>
|
|
<source>Tile scale</source>
|
|
<translation>Escala de tesela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4785"/>
|
|
<source>There is a new version of QGIS available</source>
|
|
<translation>Hay una nueva versión de QGIS disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4791"/>
|
|
<source>You are running a development version of QGIS</source>
|
|
<translation>Está utilizando una versión de desarrollo de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4795"/>
|
|
<source>You are running the current version of QGIS</source>
|
|
<translation>Está utilizando la versión actualizada de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4800"/>
|
|
<source>Would you like more information?</source>
|
|
<translation>¿Desea más información?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4803"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4816"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4821"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4849"/>
|
|
<source>QGIS Version Information</source>
|
|
<translation>Información de la versión de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4821"/>
|
|
<source>Unable to get current version information from server</source>
|
|
<translation>No se puede obtener información de la versión actual del servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4835"/>
|
|
<source>Connection refused - server may be down</source>
|
|
<translation>Conexión rehusada - el servidor puede estar fuera de servicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4838"/>
|
|
<source>QGIS server was not found</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado el servidor QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4841"/>
|
|
<source>Network error while communicating with server</source>
|
|
<translation>Error de red mientras se comunicaba con el servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4844"/>
|
|
<source>Unknown network socket error</source>
|
|
<translation>Error de socket de red desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4908"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4917"/>
|
|
<source>To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.</source>
|
|
<translation>Para realizar un estiramiento total de histograma necesita tener una capa ráster seleccionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4940"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4983"/>
|
|
<source>To perform a local histogram stretch, you need to have a grayscale or multiband (multiband single layer, singleband grayscale or multiband color) raster layer selected.</source>
|
|
<translation>Para realizar un estiramiento de histograma local necesita tener seleccionada una capa ráster de escala de grises o multibanda (capa única multibanda, escala de grises de una banda o color multibanda).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4955"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4964"/>
|
|
<source>To perform a local histogram stretch, you need to have a raster layer selected.</source>
|
|
<translation>Para realizar un estiramiento de histograma local necesita tener una capa ráster seleccionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4916"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4963"/>
|
|
<source>No Raster Layer Selected</source>
|
|
<translation>Ninguna capa ráster seleccionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1949"/>
|
|
<source>What's new in Version 1.7.0 'Wrocław'?</source>
|
|
<translation>¿Qué hay de nuevo en la versión 1.7.0 "Wrocław"?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1951"/>
|
|
<source>This release is named after the town of Wrocław in Poland. The Department of Climatology and Atmosphere Protection, University of Wrocław kindly hosted our last developer meeting in November 2010. Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.6.0. As with any software, there may be bugs and issues that we were not able to fix in time for the release. We therefore recommend that you test this version before rolling it out en-masse to your users.</source>
|
|
<translation>Esta versión se llama Wroclaw en honor de la ciudad polaca. El Departamento de Climatología y Protección Atmosférica de la Universidad de Wroclaw amablemente alojó nuestra última reunión de desarrolladores en noviembre de 2010. Por favor, tenga en cuenta que esta es una versión de nuestra serie "último grito".Como tal contiene nuevas características y extiende la interfaz de programación sobre QGIS 1.0.x y QGIS 1.6.0. Como cualquier software, puede tener errores y problemas que no pudimos solucionar a tiempo del lanzamiento. Por lo tanto recomendamos que se la pruebe antes de lanzarla en masa a sus usuarios.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1954"/>
|
|
<source>This release includes over 277 bug fixes and many new features and enhancements. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here.</source>
|
|
<translation>Esta versión incluye la corrección de más de 277 errores y muchas características nuevas y mejoras. Una vez más es imposible documentar aquí cada cambio, así que sólo proporcionaremos una lista escueta de las principales funciones nuevas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1957"/>
|
|
<source>Symbology labels and diagrams</source>
|
|
<translation>Etiquetas y diagramas de la simbología</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1959"/>
|
|
<source>New symbology now used by default!</source>
|
|
<translation>Ahora se usa la nueva simbología por omisión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1960"/>
|
|
<source>Diagram system that uses the same smart placement system as labeling-ng</source>
|
|
<translation>Sistema de diagramas que usa el mismo método de ubicación inteligente que el etiquetado-ng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1961"/>
|
|
<source>Export and import of styles (symbology-ng).</source>
|
|
<translation>Exportación e importación de estilos (simbología-ng).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1962"/>
|
|
<source>Labels for rules in rule-based renderers.</source>
|
|
<translation>Etiquetas para reglas en renderizadores basados en reglas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1963"/>
|
|
<source>Ability to set label distance in map units.</source>
|
|
<translation>Posibilidad de establecer la distancia de las etiquetas en unidades de mapa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1964"/>
|
|
<source>Rotation for svg fills.</source>
|
|
<translation>Rotación de rellenos svg.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1965"/>
|
|
<source>Font marker can have an X,Y offset.</source>
|
|
<translation>El marcador de texto puede tener un desplazamiento X, Y.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1966"/>
|
|
<source>Allow the line symbol layers to be used for outline of polygon (fill) symbols.</source>
|
|
<translation>Permitir usar las capas de símbolos de líneas como línea exterior de símbolos de polígonos (relleno).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1967"/>
|
|
<source>Option to put marker on the central point of a line.</source>
|
|
<translation>Opción para poner marcador en el punto central de una línea.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1968"/>
|
|
<source>Option to put marker only on first/last vertex of a line.</source>
|
|
<translation>Opción para poner marcador sólo en el primer/último vértice de una línea.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1969"/>
|
|
<source>Added "centroid fill" symbol layer which draws a marker on polygon's centroid.</source>
|
|
<translation>Añadida capa de símbolos «relleno de centroides» que dibuja un marcador en el centroide del polígono.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1970"/>
|
|
<source>Allow the marker line symbol layer to draw markers on each vertex.</source>
|
|
<translation>Permitir que la capa de simbolos de líneas dibuje marcadores en cada vértice.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1971"/>
|
|
<source>Move/rotate/change label edit tools to interactively change data defined label properties.</source>
|
|
<translation>Herramientas de edición de etiquetas mover/rotar/cambiar para cambiar las propiedades de etiquetas definidas por datos de forma interactiva.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1973"/>
|
|
<source>New Tools</source>
|
|
<translation>Nuevas herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1975"/>
|
|
<source>Added GUI for gdaldem.</source>
|
|
<translation>Añadida GUI para gdaldem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1976"/>
|
|
<source>Added 'Lines to polygons' tool to vector menu.</source>
|
|
<translation>Añadida herramienta «Líneas a polígonos» al menú Vectorial.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1977"/>
|
|
<source>Added field calculator with functions like $x, $y and $perimeter.</source>
|
|
<translation>Añadida calculadora de campos con funciones como $x, $y y $perimeter.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1978"/>
|
|
<source>Added voronoi polygon tool to Vector menu.</source>
|
|
<translation>Añadida herramienta Polígonos de Voronoi al menú Vectorial.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1980"/>
|
|
<source>User interface updates</source>
|
|
<translation>Actualizaciones de la interfaz de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1982"/>
|
|
<source>Allow managing missing layers in a list.</source>
|
|
<translation>Permitr administrar capas que falten en una lista.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1983"/>
|
|
<source>Zoom to group of layers.</source>
|
|
<translation>Zum a grupos de capas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1984"/>
|
|
<source>'Tip of the day' on startup. You can en/disable tips in the options panel.</source>
|
|
<translation>«Consejo del día» al iniciar. Puede activar/desactivar los consejos en el panel opciones.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1985"/>
|
|
<source>Better organisation of menus, separate database menu added.</source>
|
|
<translation>Mejor organización de los menús, añadido un menú separado para bases de datos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1986"/>
|
|
<source>Add ability to show number of features in legend classes. Accessible via right-click legend menu.</source>
|
|
<translation>Añadida la posibilidad de mostrar el número de objetos espaciales de los objetos del panel Capas. Accesible mediante el menú de clic derecho en el panel Capas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1988"/>
|
|
<source>General clean-ups and usability improvements.</source>
|
|
<translation>Limpieza general y mejoras de usabilidad.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1990"/>
|
|
<source>CRS Handling</source>
|
|
<translation>Manejo de SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1992"/>
|
|
<source>Show active crs in status bar.</source>
|
|
<translation>Mostrar el SRC activo en la barra de estado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1993"/>
|
|
<source>Assign layer CRS to project (in the legend context menu).</source>
|
|
<translation>Asignar el SRC de la capa al proyecto (en el menú contextual del panel Capas).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1994"/>
|
|
<source>Select default CRS for new projects.</source>
|
|
<translation>Seleccionar SRC predeterminado para nuevos proyectos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1995"/>
|
|
<source>Allow setting CRS for multiple layers at once.</source>
|
|
<translation>Permitir establecer SRC para múltiples capas a la vez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1996"/>
|
|
<source>Default to last selection when prompting for CRS.</source>
|
|
<translation>Predeterminar la última selección cuando se pregunta el SRC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1998"/>
|
|
<source>Rasters</source>
|
|
<translation>Rásters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2000"/>
|
|
<source>Added AND and OR operator for raster calculator</source>
|
|
<translation>Añadidos los operadores AND y OR a la calculadora ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2001"/>
|
|
<source>On-the-fly reprojection of rasters added!</source>
|
|
<translation>¡Añadida reproyección al vuelo para rásters!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2002"/>
|
|
<source>Proper implementation of raster providers.</source>
|
|
<translation>Implementación adecuada para proveedores ráster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2003"/>
|
|
<source>Added raster toolbar with histogram stretch functions.</source>
|
|
<translation>Añadida barra de herramientas ráster con funciones de estiramiento de histogramas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2005"/>
|
|
<source>Providers and Data Handling</source>
|
|
<translation>Manejo de proveedores y datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2007"/>
|
|
<source>New SQLAnywhere vector provider.</source>
|
|
<translation>Nuevo proveedor vectorial SQLAnywhere.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2008"/>
|
|
<source>Table join support.</source>
|
|
<translation>Capacidad para unión de tablas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2009"/>
|
|
<source>Feature form updates</source>
|
|
<translation>Actualizaciones del formulario de objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2011"/>
|
|
<source>Make NULL value string representation configurable.</source>
|
|
<translation>Hacer configurable la representación de cadenas de valor NULO.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2012"/>
|
|
<source>Fix feature updates in feature form from attribute table.</source>
|
|
<translation>Arregladas las actualizaciones en formularios de objetos espaciales de la tabla de atributos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2013"/>
|
|
<source>Add support for NULL values in value maps (comboboxes).</source>
|
|
<translation>Añadida capacidad para valores NULL en mapas de valores (cuadros combinados).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2014"/>
|
|
<source>Use layer names instead of ids in drop down list when loading value maps from layers.</source>
|
|
<translation>Usar nombres de capas en vez de ID en listas desplegables cuando se cargan mapas de valores apartir de las capas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2015"/>
|
|
<source>Support feature form expression fields: line edits on the form which name prefix "expr_" are evaluated. Their value is interpreted as field calculator string and replaced with the calculated value.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2016"/>
|
|
<source>Support searching for NULL in attribute table.</source>
|
|
<translation>Capacidad para buscar NULO en la tabla de atributos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2017"/>
|
|
<source>Attribute editing improvements</source>
|
|
<translation>Mejoras en la edición de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2019"/>
|
|
<source>Improved interactive attribute editing in table (adding/deleting features, attribute update).</source>
|
|
<translation>Mejorada la edición de atributos de forma interactiva en tablas (añadir/eliminar objetos espaciales, actualización de atributos).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2020"/>
|
|
<source>Allow adding of geometryless features.</source>
|
|
<translation>Permitir adición de objetos espaciales sin geometría.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2021"/>
|
|
<source>Fixed attribute undo/redo.</source>
|
|
<translation>Correjido deshacer/rehacer atributos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2022"/>
|
|
<source>Improved attribute handling.</source>
|
|
<translation>Mejorado el manejo de atributos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2024"/>
|
|
<source>Optionally re-use entered attribute values for next digitized feature.</source>
|
|
<translation>Opción de reutilizar valores de atributos introducidos para el siguiente objeto espacial digitalizado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2025"/>
|
|
<source>Allow merging/assigning attribute values to a set of features.</source>
|
|
<translation>Permitir combinar/asignar valores de atributos a un conjunto de objetos espaciales.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2026"/>
|
|
<source>Allow OGR 'save as' without attributes (for eg. DGN/DXF).</source>
|
|
<translation>Permitir «guardar como» de OGR sin atributos (por ej. DGN/DXF).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2028"/>
|
|
<source>Api and Developer Centric</source>
|
|
<translation>API y desarrollador céntrico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2030"/>
|
|
<source>Refactored attribute dialog calls to QgsFeatureAttribute.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2031"/>
|
|
<source>Added QgsVectorLayer::featureAdded signal.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2032"/>
|
|
<source>Layer menu function added.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2033"/>
|
|
<source>Added option to load c++ plugins from user specified directories. Requires application restart to activate.</source>
|
|
<translation>Añadida opción para cargar complementos C++ de directorios especificados por el usuario. Requiere que se reinicie la aplicación para activarlos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2036"/>
|
|
<source>Completely new geometry checking tool for fTools. Significantly faster, more relevant error messages, and now supports zooming to errors. See the new QgsGeometry.validateGeometry function</source>
|
|
<translation>Comprobación de geometría completamente nueva para fTools. Significativamente más rápida, mensajes más relevantes y ahora con capacidad para hacer zum a los errores. Vea la nueva función QgsGeometry.validateGeometry.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2040"/>
|
|
<source>QGIS Mapserver</source>
|
|
<translation>QGIS Mapserver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2042"/>
|
|
<source>Ability to specify wms service capabilities in the properties section of the project file (instead of wms_metadata.xml file).</source>
|
|
<translation>Capacidad de especificar las capacidades del servicio WMS en la sección de propiedades del archivo del proyecto (en vez de en archivo wms_metadata.xml).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2044"/>
|
|
<source>Support for wms printing with GetPrint-Request.</source>
|
|
<translation>Capacidad para impresión de WMS con GetPrint-Request.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2048"/>
|
|
<source>Support for icons of plugins in the plugin manager dialog.</source>
|
|
<translation>Capacidad para iconos de complementos en el diálogo del Administrador de complementos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2049"/>
|
|
<source>Removed quickprint plugin - use easyprint plugin rather from plugin repo.</source>
|
|
<translation>Eliminado el complemento Quickprint - usar el complemento Easyprint del repositorio de complementos en su lugar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2050"/>
|
|
<source>Removed ogr convertor plugin - use 'save as' context menu rather.</source>
|
|
<translation>Eliminado el complemento conversor de OGR - usar el menú contextual «Guardar como» en su lugar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2052"/>
|
|
<source>Printing</source>
|
|
<translation>Impresión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2054"/>
|
|
<source>Undo/Redo support for the print composer</source>
|
|
<translation>Capacidad para Deshacer/Rehacer en el Diseñador de impresión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4939"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4982"/>
|
|
<source>No Valid Raster Layer Selected</source>
|
|
<translation>Ninguna capa ráster válida seleccionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5096"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5138"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6323"/>
|
|
<source>Layer is not valid</source>
|
|
<translation>La capa no es válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5097"/>
|
|
<source>The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map</source>
|
|
<translation>La capa %1 no es válida y no se puede añadir al mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5139"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6324"/>
|
|
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
|
|
<translation>La capa no es válida y no se puede añadir al mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5184"/>
|
|
<source>Save?</source>
|
|
<translation>¿Guardar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5185"/>
|
|
<source>Do you want to save the current project?</source>
|
|
<translation>¿Quiere guardar el proyecto actual?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5435"/>
|
|
<source>Current CRS: %1 (OTFR enabled)</source>
|
|
<translation>SRC actual: %1 (Proyección al vuelo activada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5442"/>
|
|
<source>Current CRS: %1 (OTFR disabled)</source>
|
|
<translation>SRC actual: %1 (Proyección al vuelo desactivada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5708"/>
|
|
<source>%n feature(s) selected on layer %1.</source>
|
|
<comment>number of selected features</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n objeto espacial seleccionado en la capa %1.</numerusform>
|
|
<numerusform>%n objetos espaciales seleccionados en la capa %1.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6162"/>
|
|
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
|
|
<translation>Abrir una fuente de datos ráster admitida por GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6422"/>
|
|
<source>Unsupported Data Source</source>
|
|
<translation>Fuente de datos no admitida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6539"/>
|
|
<source>Enter a name for the new bookmark:</source>
|
|
<translation>Introducir un nombre para el nuevo marcador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6810"/>
|
|
<source>SSL errors occured accessing URL %1:</source>
|
|
<translation>Ocurrieron errores de SSL al acceder a la URL %1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
|
|
Ignore errors?</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
|
|
¿Ignorar errores?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SSL errors occured</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ocurrieron errores de SSL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="920"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4274"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4356"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4370"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6556"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6556"/>
|
|
<source>Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted</source>
|
|
<translation>No se puede crear el marcador. Puede que falte su base de datos de usuario o esté dañada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Split Features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Dividir objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map Tips</source>
|
|
<translation type="obsolete">Avisos del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mostrar información sobre un objeto espacial cuando se desliza el ratón sobre él</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1224"/>
|
|
<source>Current map scale</source>
|
|
<translation>Escala actual del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built without PostgreSQL support.</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
Esta copia de QGIS se ha compilado sin soporte PostgreSQL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built with QWT support (%1).</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
Esta copia de QGIS se ha compilado con soporte QWT (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built without QWT support.</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
Esta copia de QGIS se ha compilado sin soporte QWT.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1938"/>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS writes debugging output.</source>
|
|
<translation>
|
|
Esta copia de QGIS escribe salida de depurado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6571"/>
|
|
<source>Project file is older</source>
|
|
<translation>El archivo del proyecto es más antiguo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6588"/>
|
|
<source><tt>Settings:Options:General</tt></source>
|
|
<comment>Menu path to setting options</comment>
|
|
<translation><tt>Configuración:Opciones:General</tt></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6589"/>
|
|
<source>Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
|
|
<translation>Avisarme al abrir archivos de proyecto guardados con una versión anterior de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle fullscreen mode</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cambiar el modo de pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resource Location Error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Error en la localización de recursos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error reading icon resources from:
|
|
%1
|
|
Quitting...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Error al leer recursos de iconos de:
|
|
%1
|
|
Saliendo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1615"/>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation>Vista general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1917"/>
|
|
<source>You are using QGIS version %1 built against code revision %2.</source>
|
|
<translation>Está usando la versión %1 de QGIS compilada contra la revisión %2 del código.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1941"/>
|
|
<source>
|
|
This binary was compiled against Qt %1,and is currently running against Qt %2</source>
|
|
<translation>
|
|
Este binario se compiló contra Qt %1 y se está ejecutando contra Qt %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1165"/>
|
|
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
|
|
<translation>Barra de progreso que muestra el estado de la renderización de capas y otras operaciones prolongadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1248"/>
|
|
<source>Stop map rendering</source>
|
|
<translation>Detener la renderización del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
|
|
<translation>Vista del mapa. Aquí es donde se visualizan las capas ráster y vectoriales cuando se añaden al mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Multiple Instances of QgisApp</source>
|
|
<translation>Múltiples instancias de QgisApp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Multiple instances of Quantum GIS application object detected.
|
|
Please contact the developers.
|
|
</source>
|
|
<translation>Se detectaron múltiples instancias de objetos de la aplicación Quantum GIS.
|
|
Por favor, contacte con los desarrolladores.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shift+Ctrl+S</source>
|
|
<comment>Save Project under a new name</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Mayúsculas+Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Undo</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Deshacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Z</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Undo the last operation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Deshacer la última operación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cu&t</source>
|
|
<translation type="obsolete">C&ortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cut the current selection's contents to the clipboard</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cortar el contenido de la selección actual y guardar en el portapapeles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Copy</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Copiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy the current selection's contents to the clipboard</source>
|
|
<translation type="obsolete">Copiar el contenido de la selección actual en el portapapeles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Paste</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Pegar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+V</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paste the clipboard's contents into the current selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pegar el contenido del portapapeles en la selección actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Redo</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Rehacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayús+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redo the last operation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rehacer la última operación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge selected features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Combinar objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Node Tool</source>
|
|
<translation type="obsolete">Herramienta de nodos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select features by rectangle</source>
|
|
<translation type="obsolete">Seleccionar objetos espaciales por rectángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select features by polygon</source>
|
|
<translation type="obsolete">Seleccionar objetos espaciales por polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select features by freehand</source>
|
|
<translation type="obsolete">Seleccionar objetos espaciales a mano alzada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select features by radius</source>
|
|
<translation type="obsolete">Seleccionar objetos espaciales por radio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to Selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zum a la selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<comment>Zoom to Selection</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom Actual Size</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zum al tamaño real</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to Actual Size</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zum al tamaño real</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Text Annotation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Anotación de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Form annotation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Anotación de formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move Annotation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mover anotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Shapefile Layer...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nueva capa de archivo shape...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+N</source>
|
|
<comment>Create a New Shapefile layer</comment>
|
|
<translatorcomment>Crear una nueva capa de archivo shape</translatorcomment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a New Shapefile layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Crear una nueva capa de archivo shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New SpatiaLite Layer ...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nueva capa SpatialLite...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a New SpatiaLite Layer </source>
|
|
<translation type="obsolete">Crear una nueva capa SpatialLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Vector Layer...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir capa vectorial...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Raster Layer...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir capa ráster...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add PostGIS Layer...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir capa PostGIS...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a Web Mapping Server Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir una capa de Servidor de Mapas Web (WMS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open Attribute Table</source>
|
|
<translation type="obsolete">Abrir tabla de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save edits to current layer, but continue editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardar edición de la capa actual, pero continuar editando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+C</source>
|
|
<comment>Set CRS of Layer(s)</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayúsculas+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Live GPS tracking</source>
|
|
<translation type="obsolete">Trazado GPS en vivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show GPS tool</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mostrar herramienta GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Properties...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Propiedades...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set properties of the current layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Establecer las propiedades de la capa actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add to Overview</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir a la vista general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
|
<comment>Add current layer to overview map</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayúsculas+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add All to Overview</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir todo a la vista general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+U</source>
|
|
<comment>Show all layers</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayúsculas+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+H</source>
|
|
<comment>Hide all layers</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayúsculas+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Manage Plugins...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Administrar complementos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle Full Screen Mode</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alternar el modo de pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+F</source>
|
|
<comment>Toggle fullscreen mode</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Shift+P</source>
|
|
<comment>Set project properties</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Mayúsculas+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom CRS...</source>
|
|
<translation type="obsolete">SRC personalizado...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Manage custom coordinate reference systems</source>
|
|
<translation type="obsolete">Administrar sistemas de referencia de coordenadas personalizados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="829"/>
|
|
<source>Minimize</source>
|
|
<translation>Minimizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="831"/>
|
|
<source>Minimizes the active window to the dock</source>
|
|
<translation>Minimiza la ventana activa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="834"/>
|
|
<source>Zoom</source>
|
|
<translation>Zum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="835"/>
|
|
<source>Toggles between a predefined size and the window size set by the user</source>
|
|
<translation>Alterna entre un tamaño predefinido y el tamaño de ventana establecido por el usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="838"/>
|
|
<source>Bring All to Front</source>
|
|
<translation>Traer todo al frente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="839"/>
|
|
<source>Bring forward all open windows</source>
|
|
<translation>Traer hacia delante todas las ventanas abiertas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="920"/>
|
|
<source>Failed to open Python console:</source>
|
|
<translation>No se pudo abrir la consola de Python:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="992"/>
|
|
<source>Panels</source>
|
|
<translation>Paneles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="993"/>
|
|
<source>Toolbars</source>
|
|
<translation>Barras de herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1047"/>
|
|
<source>&Window</source>
|
|
<translation>&Ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1921"/>
|
|
<source>
|
|
GDAL/OGR Version: %1.</source>
|
|
<translation>
|
|
Versión de GDAL/OGR: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1924"/>
|
|
<source>
|
|
PostgreSQL Client Version: %1.</source>
|
|
<translation>
|
|
Versión del cliente PostgreSQL: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1926"/>
|
|
<source>
|
|
No PostgreSQL support.</source>
|
|
<translation>
|
|
Sin capacidad para PostgreSQL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1930"/>
|
|
<source>
|
|
SpatiaLite Version: %1.</source>
|
|
<translation>
|
|
Versión de SpatiaLite: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1932"/>
|
|
<source>
|
|
No SpatiaLite support.</source>
|
|
<translation>
|
|
Sin capacidad para SpatiaLite.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1935"/>
|
|
<source>
|
|
QWT Version: %1.</source>
|
|
<translation>
|
|
Versión de QWT: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6823"/>
|
|
<source>
|
|
|
|
Always ignore these errors?</source>
|
|
<translation>
|
|
|
|
¿Ignorar siempre estos errores?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6827"/>
|
|
<source>%n SSL errors occured</source>
|
|
<comment>number of errors</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>numero de errores</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Tools</source>
|
|
<translation type="obsolete">Herramientas de selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1179"/>
|
|
<source>Toggle extents and mouse position display</source>
|
|
<translation>Alterna la visualización de la extensión y la posición del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1192"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5505"/>
|
|
<source>Coordinate:</source>
|
|
<translation>Coordenada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1193"/>
|
|
<source>Current map coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada de mapa actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1207"/>
|
|
<source>Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position.</source>
|
|
<translation>Muestra las coordenadas del mapa en la posición actual de cursor. La vista se actualiza continuamente a medida que se mueve el ratón. También permite editar para establecer el centro del lienzo a una posición determinada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1211"/>
|
|
<source>Current map coordinate (formatted as x,y)</source>
|
|
<translation>Coordenada de mapa actual (en formato X,Y)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1279"/>
|
|
<source>This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
|
|
<translation>Este icono muestra si está activada o no la transformación al vuelo del sistema de referencia de coordenadas. Pulse el icono para mostrar el diálogo de propiedades del proyecto para cambiar este comportamiento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1283"/>
|
|
<source>CRS status - Click to open coordinate reference system dialog</source>
|
|
<translation>Estado del SRC. Pulse para abrir el diálogo de sistema de referencia de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built with GDAL/OGR %1.</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
Esta copia de QGIS se ha compilado con GDAL/OGR %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built with PostgreSQL support (%1).</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
Esta copia de QGIS se ha compilado con soporte PostgreSQL (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built with SpatiaLite support (%1).</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
Esta copia de QGIS se ha compilado con soporte para SpatialLite (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whats new in Version 1.5.0 'Tethys'?</source>
|
|
<translation type="obsolete">¿Qué hay de nuevo en la versión 1.5.0 "Tethys"?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.4.0. If an unchanging user interface, programmatic API and long term support is more important to you then cool new and untested features, we recommend that you use a copy of QGIS from our Long Term Support (LTS)1.0.x release series. In all other cases we recommend that you use this version.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Por favor, tenga en cuenta que esta es una versión de nuestra serie "último grito".Como tal contiene nuevas características y extiende la interfaz de programación sobre QGIS 1.0.x y QGIS 1.4.0. Si para Ud son más importantes una interfaz y una API sin cambios y la asistencia técnica a largo plazo que funciones nuevas y sin testear, le recomendamos que use una copia de nuestra serie 1.0.x de Asistencia a Largo Plazo (LTS). En todos los demás casos le recomendamos que use esta versión.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This release includes over 350 bug fixes, over 40 new features. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Esta versión incluye la corrección de más de 350 errores y más de 40 nuevas funciones. Una vez más es imposible documentar aquí cada cambio, así que sólo proporcionaremos una lista escueta de las principales funciones nuevas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Main GUI</source>
|
|
<translation type="obsolete">Interfaz de usuario principal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is a new angle measuring tool that allows you to interactively measure angles against the map backdrop.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hay una nueva herramienta de medida de ángulos que permite medir ángulos de forma interactiva contra el fondo del mapa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Live GPS Tracking tool</source>
|
|
<translation type="obsolete">Herramienta de seguimiento de GPS en vivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User configurable WMS search server</source>
|
|
<translation type="obsolete">Servidor de búsqueda WMS configurable por el usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow editing of invalid geometry in node tool</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permitir la edición de geometrías inválidas en la herramienta de nodos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choice between mm and map units for new symbology. Scaling to use new symbology in print composer as well</source>
|
|
<translation type="obsolete">Elección entre mm y unidades de mapa para la nueva simbología. Escalado para usar la nueva simbología también en el diseñador de mapas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SVG fill symbol layer for polygon textures</source>
|
|
<translation type="obsolete">Capa de símbolos de relleno SVG para texturas de polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font marker symbol layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Capa de símbolos de marcador de tipo de letra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Added --noplugins command line options to avoid restoring the plugins. Useful when a plugin misbehaves and causes QGIS to crash during startup</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadida opción de línea de órdenes --noplugins para evitar restaurar los complementos. Útil cuando un complemento se comporta incorrectamente y hace que QGIS pete al arrancar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow hiding of deprecated CRSes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permitir ocultar SRC obsoletos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add point displacement renderer plugin - allows points to be shifted to avoid colliding with other points</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadido complemento de renderizado de desplazado puntos - permite mover puntos para evitar que solapen con otros puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow saving vector layers as ogr vector files</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permitir guardaar capas vectoriales como archivos vectoriales OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Raster provider: reduce debugging noise</source>
|
|
<translation type="obsolete">Proveedor ráster: reducido el ruido de depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow adding parts to multi points and lines</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permitir añadir partes multipuntos y multilíneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Text and form annotation tools are now in gui and app</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ahora están en la GUI y en la aplicación herramientas de anotación de texto y formas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Added possibility to place a set of default composer templates in pkgDataPath/composer_templates</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadida la posiblidad de colocar un conjunto de plantillas de diseño de mapas en pkgDataPath/composer_templates</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Gradient color ramps now support multiple stops - for adding intermediate colors</source>
|
|
<translation type="obsolete">Las rampas de gradiente de color ahora permiten múltiples pasos - para añadir colores intermedios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Center map if user clicks into the map</source>
|
|
<translation type="obsolete">Centrado del mapa si el usuario hace clic dentro del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New plugin for carrying out spatial selections</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nuevo complemento para realizar selecciones espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data-defined size and rotation for single symbol renderer in symbology-ng</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tamaño y rotación definido por datos para el renderizado de símbolos únicos en symbology-ng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>IdentifyAsHtml to raster layer and use it in identify</source>
|
|
<translation type="obsolete">IdentificarComoHtml a capas ráster y uso en identificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export legend groups and layers with legendinterface and use this information to display groups in the composer legend.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Exportar grupos y capas del panel Capas con legendinterface y usar esta informacion para mostrar grupos un la leyenda del diseñador de mapas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show selected feature count in status bar </source>
|
|
<translation type="obsolete">Mostrar número de objetos espaciales seleccionados en la barra de estado </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query option added to layer menu to subset vector layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Opción de consulta añadida al munú de capas para hace subconjuntos de capas vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Option to label only selected features (on the 'old' labelling tool)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Opción para etiquetar sólo objetos espaciales seleccionados (en la "antigua" herramienta de etiquetado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load/save queries created in the query builder.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cargar/guardar consultas creadas en el constructor de consultas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Manual adding of categories in symbology-ng.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Adición manual de categorías en symbology-ng.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Georeferencer: possibility to configure if residuals should be showed in pixels or map units</source>
|
|
<translation type="obsolete">Georreferenciador: posibilidad de configurar si los residuales se deben mostrar en píxeles o unidades de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delimited text provider: allow empty values in numeric columns</source>
|
|
<translation type="obsolete">Proveedor de texto delimitado: permitir valores vacíos en columnas numéricas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Added rule-based renderer for symbology-ng</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadido renderizador basado en reglas para symbology-ng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ability to create spatial lite databases from within QGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">Capacidad para crear bases de datos de SpatiaLite desde dentro de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inclusion of GDAL Raster tools plugin into QGIS core</source>
|
|
<translation type="obsolete">Inclusión de complemeneto de herramientas ráster de GDAL dentro del núcleo de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New python console (with history)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nueva consola de Python (con historial)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add validation to capture tool</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadida validación a la herramienta de captura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow postgres layers without saved username &amp; password by asking for credentials</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permitir capas de Postgres sin nombre de usuario y contraseña guardados preguntando por credenciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Support NULL values in search strings</source>
|
|
<translation type="obsolete">Admitir valores NULL en cadenas de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Optionally add new layers to the selected group</source>
|
|
<translation type="obsolete">Opcionalmente añadir capas nuevas al grupo seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map composer can add attribute tables in layouts. It is possibile to show only visible features in composer table or all features</source>
|
|
<translation type="obsolete">El diseñador de mapas puede añadir tablas de atributos a la composición. Es posible mostrar sólo los objetos espaciales visibles o todos en la tabla del diseñador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identify tool attribute form now non-modal in view mode (since r12796)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Formulario de atributos en la herramienta de identificación ahora no modal en el modo vista (desde r12796)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identified features' highlight disappear when window is deactivate or closed and reappears when reactivated.</source>
|
|
<translation type="obsolete">El resaltado de objetos espaciales identificados desaparece cuando la ventana se desactiva o se cierra y reaparece cuando se reactiva.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS and WMS-C Support</source>
|
|
<translation type="obsolete">Capacidad para WMS y WMS-C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS-C support, new spatial authorities, wms selection improvements</source>
|
|
<translation type="obsolete">Capacidad para WMS-C, nuevas autoridades espaciales, mejoras en la selección de WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resolved EPSG dependency in spatial reference systems and included french IGNF definitions in srs.db</source>
|
|
<translation type="obsolete">Resuelta la dependencia de EPSG de los Sistemas de Referencia Espacial e inclusión de las definiciones del IGNF francés en la base de datos de SRS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS provider makes requests asynchronously through QNetworkAccessManager now</source>
|
|
<translation type="obsolete">El proveedor WMS ahora hace solicitudes de forma asíncrona através de QNetworkAccessManager</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS selection allows inserting of all layers of a branch</source>
|
|
<translation type="obsolete">La selección WMS permite insertar todas las capas de una rama</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS has support for more MIME types</source>
|
|
<translation type="obsolete">WMS tiene capacidad para más tipos MIME</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Added load/save to WMS dialog</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadido cargar/guardar al diálogo WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS-C scale slider gui added and more selection improvements</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadido deslizador de escala WMS-C y más mejoras de selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>API Updates</source>
|
|
<translation type="obsolete">Actualizaciones de la API</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QgsDataProvider &amp; QgsMapLayer: add dataChanged() signal, so that a provider can signal that the datasource changed</source>
|
|
<translation type="obsolete">QgsDataProvider &amp; QgsMapLayer: añadida señal dataChanged(), de forma que un proveedor puede señalar que el origen de datos ha cambiado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow opening layer properties from plugins</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permitir abrir propiedades de capas desde complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Support for custom plugin layers.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Capacidad para capas de complementos personalizados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow refreshing of plugins programmatically</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permitir el refresco de complementos de forma programática</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Support for custom plugin directories using the QGIS_PLUGINPATH environment variable. More paths can be passed, separated by semicolon.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Capacidad para directorios de complementos personalizados usando la variable de entorno QGIS_PLUGINPATH. Se pueden pasar más rutas, separadas por punto y coma.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Legend interface added to retrieve layers in legend order</source>
|
|
<translation type="obsolete">Se ha añadido una interfaz de leyenda para recuperar las capas en el orden del panel Capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Support more GEOS operators</source>
|
|
<translation type="obsolete">Admite más operadores de GEOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2218"/>
|
|
<source>Select raster layers to add...</source>
|
|
<translation>Seleccionar capas ráster a añadir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2223"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2257"/>
|
|
<source>Select vector layers to add...</source>
|
|
<translation>Por favor, seleccione una capa vectorial primero.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3341"/>
|
|
<source>Please select a vector layer first.</source>
|
|
<translation>Por favor, seleccione una capa vectorial primero.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3796"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3862"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3901"/>
|
|
<source>Not enough features selected</source>
|
|
<translation>No se han seleccionado suficientes objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3884"/>
|
|
<source>Union operation canceled</source>
|
|
<translation>Operación de unión cancelada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6752"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Aviso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6752"/>
|
|
<source>This layer doesn't have a properties dialog.</source>
|
|
<translation>Esta capa no tiene diálogo de propiedades.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6783"/>
|
|
<source>Authentication required</source>
|
|
<translation>Se requiere autenticación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6799"/>
|
|
<source>Proxy authentication required</source>
|
|
<translation>Se requiere autenticación de proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2929"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the QGIS project file as</source>
|
|
<translation>Seleccione un nombre de archivo para guardar el archivo de proyecto de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<source>What's new in Version 1.6.0 'Capiapó'?</source>
|
|
<translation type="obsolete">¿Qué hay de nuevo en la versión 1.6.0 "Copiapó"?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.5.0. We recommend that you use this version over previous releases.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Por favor, tenga en cuenta que esta es una versión de nuestra serie "último grito".Como tal contiene nuevas características y extiende la interfaz de programación sobre QGIS 1.0.x y QGIS 1.5.0.Le recomendamos que use esta versión en vez de versiones anteriores.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This release includes over 177 bug fixes and many new features and enhancements. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Esta versión incluye la corrección de más de 177 errores y muchas características nuevas y mejoras. Una vez más es imposible documentar aquí cada cambio, así que sólo proporcionaremos una lista escueta de las principales funciones nuevas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update srs.db to include grid reference.</source>
|
|
<translation type="obsolete">srs.db actualizada para incluir referencias de cuadrícula.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Many improvements and new operators to the field calculator including field concatenation, row counter etc.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Muchas mejoras y operadores nuevos en la calculadora de campos, incluyendo concatenación de campos, cuenta de filas, etc.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When writing vector files using the table of contents context menu's 'Save as' option, you can now specify OGR creation options.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Al escribir archivos vectoriales usando la opción «Guardar como» del menú contextual del panel Capas, ahora se pueden especificar las opciones de creación de OGR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>In the table of contents, it is now possible to select and remove or move several layers at once.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ahora es posible seleccionar varias capaz a la vez en el panel Capas y eliminarlas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data defined label position.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Posición de etiquetas definida por datos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line wrapping, data defined font and buffer settings.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Envoltura de líneas, tipo de letra definida por datos y configuración de buffer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2173"/>
|
|
<source>%1 doesn't have any layers</source>
|
|
<translation>%1 no tiene ninguna capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3083"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
|
|
<translation>Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3514"/>
|
|
<source>Features deleted</source>
|
|
<translation>Objetos espaciales borrados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3559"/>
|
|
<source>Merging features...</source>
|
|
<translation>Combinando objetos espaciales...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3559"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3775"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3836"/>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation>Ninguna capa activa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3775"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3836"/>
|
|
<source>No active layer found. Please select a layer in the layer list</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado ninguna capa activa. Por favor, seleccione una capa en la lista de capas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3782"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3842"/>
|
|
<source>Active layer is not vector</source>
|
|
<translation>La capa activa no es vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3782"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3842"/>
|
|
<source>The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list</source>
|
|
<translation>La herramienta de combinación de objetos espaciales sólo funciona con capas vectoriales. Por favor, seleccione una capa vectorial de la lista de capas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3788"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3847"/>
|
|
<source>Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing</source>
|
|
<translation>Combinar objetos espaciales sólo se puede hacer con capas que estén en modo edición. Para usar la herramienta combinar, vaya a Capa->Conmutar edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3796"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3862"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3901"/>
|
|
<source>The merge tool requires at least two selected features</source>
|
|
<translation>La herramienta combinar requiere al menos dos objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3884"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3925"/>
|
|
<source>The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled</source>
|
|
<translation>La operación de unión daría como resultado un tipo de geometría que no es compatible con la capa actual y por tanto se ha cancelado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3931"/>
|
|
<source>Merged features</source>
|
|
<translation>Objetos espaciales combinados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4128"/>
|
|
<source>Features cut</source>
|
|
<translation>Objetos espaciales cortados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4176"/>
|
|
<source>Features pasted</source>
|
|
<translation>Objetos espaciales pegados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4333"/>
|
|
<source>Start editing failed</source>
|
|
<translation>Ha fallado el comienzo de la edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4333"/>
|
|
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
|
|
<translation>El proveedor no se puede abrir para editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4344"/>
|
|
<source>Stop editing</source>
|
|
<translation>Detener edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4345"/>
|
|
<source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
|
|
<translation>¿Quiere guardar los cambios en la capa %1?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4370"/>
|
|
<source>Problems during roll back</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python Console</source>
|
|
<translation type="obsolete">Consola de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5495"/>
|
|
<source>Map coordinates for the current view extents</source>
|
|
<translation>Coordenadas del mapa para la extensión actual de la vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5551"/>
|
|
<source>Extents:</source>
|
|
<translation>Extensión:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5624"/>
|
|
<source>Maptips require an active layer</source>
|
|
<translation>Los avisos del mapa requieren una capa activa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="460"/>
|
|
<source>Quantum GIS - %1 ('%2')</source>
|
|
<translation>Quantum GIS - %1 ('%2')</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2180"/>
|
|
<source>%1 is not a valid or recognized data source</source>
|
|
<translation>%1 no es un origen de datos válido o reconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2726"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2867"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2929"/>
|
|
<source>QGis files (*.qgs)</source>
|
|
<translation>Archivos QGis (*.qgs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2898"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2949"/>
|
|
<source>Saved project to: %1</source>
|
|
<translation>Proyecto guardado en: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2910"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2956"/>
|
|
<source>Unable to save project %1</source>
|
|
<translation>No se puede guardar el proyecto %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3088"/>
|
|
<source>Saved map image to %1</source>
|
|
<translation>Imagen del mapa guardada en %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4275"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4357"/>
|
|
<source>Could not commit changes to layer %1
|
|
|
|
Errors: %2
|
|
</source>
|
|
<translation>No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1
|
|
|
|
Errores: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4809"/>
|
|
<source>QGIS - Changes in SVN since last release</source>
|
|
<translation>QGIS - Cambios en SVN desde el último lanzamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4849"/>
|
|
<source>Unable to communicate with QGIS Version server
|
|
%1</source>
|
|
<translation>No se puede comunicar con el servidor de versión de QGIS
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current CRS: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">SRC actual: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inactive project CRS: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">SRC de proyecto inactivo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6241"/>
|
|
<source>%1 is not a valid or recognized raster data source</source>
|
|
<translation>%1 no es un origen de datos ráster válido o reconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6417"/>
|
|
<source>%1 is not a supported raster data source</source>
|
|
<translation>%1 no es un origen de datos ráster admitido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6572"/>
|
|
<source><p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2</source>
|
|
<translation><p>Este proyecto se guardó con una versión anterior de QGIS. Cuando se guarde este proyecto, QGIS lo actualizará a la última versión, haciéndolo probablemente inservible para las versiones anteriores.<p>Incluso aunque los desarrolladores de QGIS intentan mantener compatibilidad con versiones anteriores, parte de la información del proyecto antiguo se puede perder. Para mejorar la calidad de QGIS, apreciamos si envía un informe de error a %3. Asegúrese de incluir el archivo de proyecto antiguo y de indicar la versión de QGIS que usó para descubrir el error. <p>Para eliminar este aviso al abrir proyectos antiguos, desmarque la casilla '%5% en el menú %4.<p>Versión del proyecto: %1<br>Versión actual de QGIS: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1677"/>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation>Capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3509"/>
|
|
<source>Delete features</source>
|
|
<translation>Borrar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3509"/>
|
|
<source>Delete %n feature(s)?</source>
|
|
<comment>number of features to delete</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>¿Borrar %n objeto espacial?</numerusform>
|
|
<numerusform>¿Borrar %n objetos espaciales?</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add SpatiaLite Layer...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir capa SpatialLite...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a SpatiaLite Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir una capa SpatialLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built without SpatiaLite support.</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
Esta copia de QGIS se ha creado sin capacidad para SpatialLite.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom Next</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zum siguiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to Forward Extent</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zum a la extensión siguiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simplify Feature</source>
|
|
<translation type="obsolete">Simplificar objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete Ring</source>
|
|
<translation type="obsolete">Borrar anillo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete Part</source>
|
|
<translation type="obsolete">Borrar parte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Configure shortcuts...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Configurar atajos de teclado...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Configure shortcuts</source>
|
|
<translation type="obsolete">Configurar atajos de teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="830"/>
|
|
<source>Ctrl+M</source>
|
|
<comment>Minimize Window</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Advanced Digitizing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Digitalización avanzada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Composer manager...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Administrador de diseñadores...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Composer manager</source>
|
|
<translation type="obsolete">Administrador de diseñadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Style manager...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Administrador de estilos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show style manager V2</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mostrar el administrador de estilos V2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3612"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3645"/>
|
|
<source>Composer %1</source>
|
|
<translation>Diseñador %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Deselect features from all layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Deseleccionar objetos espaciales de todas las capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Raster</source>
|
|
<translation>&Ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgisAppBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgisAppInterface</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Run actions</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ejecutar acciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisappinterface.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Attributes changed</source>
|
|
<translation>Atributos cambiados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAbout</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="14"/>
|
|
<source>About Quantum GIS</source>
|
|
<translation>Acerca de Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="34"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Acerca de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="73"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="137"/>
|
|
<source>QGIS Home Page</source>
|
|
<translation>Página web de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="160"/>
|
|
<source>What's New</source>
|
|
<translation>Novedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="193"/>
|
|
<source>Developers</source>
|
|
<translation>Desarrolladores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="183"/>
|
|
<source>Providers</source>
|
|
<translation>Proveedores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="210"/>
|
|
<source>Contributors</source>
|
|
<translation>Contribuyentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sponsors</source>
|
|
<translation type="obsolete">Patrocinadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="234"/>
|
|
<source>Donors</source>
|
|
<translation>Donantes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="58"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="99"/>
|
|
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
|
|
<translation>Quantum GIS se distribuye bajo la Licencia Pública General GNU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="112"/>
|
|
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
|
|
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="147"/>
|
|
<source>Join our user mailing list</source>
|
|
<translation>Únase a nuestra lista de correo de usuarios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>QGIS sponsorship programme:contribute to QGIS development</p></source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Programa de patrocinio de QGIS: contribuya al desarrollo de QGIS</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Website</source>
|
|
<translation type="obsolete">Página web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>The following individuals and institutions have contributed money to fund QGIS development and other project costs</p></source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Los siguientes individuos e instituciones han aportado dinero para financiar el desarrollo de QGIS y otros costes del proyecto</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="128"/>
|
|
<source><p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html">http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html</a></p></source>
|
|
<translation><p>Para una lista de individuos e instituciones que han aportado dinero para financiar el desarrollo de QGIS y otros gastos del proyecto vea <a href="http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html">http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html</a></p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="175"/>
|
|
<source><p>The following have contributed to QGIS by translating the user interface or documentation</p></source>
|
|
<translation><p>Los siguientes han contribuido a QGIS traduciendo la interfaz de usuario o la documentación</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Idioma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Names</source>
|
|
<translation>Nombres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Available QGIS Data Provider Plugins</source>
|
|
<translation>Complementos de proveedores de datos de QGIS disponibles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Available Qt Database Plugins</source>
|
|
<translation>Complementos de bases de datos Qt disponibles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Available Qt Image Plugins</source>
|
|
<translation>Complementos de imagen Qt disponibles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Qt Image Plugin Search Paths <br></source>
|
|
<translation>Rutas de búsqueda del complemento de imagen de Qt <br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="224"/>
|
|
<source>Translators</source>
|
|
<translation>Traductores</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAddAttrDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Attribute</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add column</source>
|
|
<translation>Añadir columna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>N&ame</source>
|
|
<translation>N&ombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Comentario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Anchura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Precisión</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAddJoinDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add vector join</source>
|
|
<translation>Añadir unión vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Join layer</source>
|
|
<translation>Unir capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Join field</source>
|
|
<translation>Unir campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Target field</source>
|
|
<translation>Campo objetivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Create attribute index on join field</source>
|
|
<translation>Crear índice de atributos en el campo unión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Cache join layer in virtual memory</source>
|
|
<translation>Cachear capa de unión en memoria virtual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAnnotationWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsannotationwidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Select frame color</source>
|
|
<translation>Seleccionar color del marco</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAnnotationWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map position fixed</source>
|
|
<translation type="obsolete">Posición del mapa fija</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Fixed map position</source>
|
|
<translation>Posición del mapa fija</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Map marker</source>
|
|
<translation>Marcador de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Frame width</source>
|
|
<translation>Anchura de marco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Frame color</source>
|
|
<translation>Color de marco</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsApplication</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="122"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="126"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Exception</source>
|
|
<translation>Excepción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="130"/>
|
|
<source>unknown exception</source>
|
|
<translation>excepción desconocida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeActionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Select an action</source>
|
|
<comment>File dialog window title</comment>
|
|
<translation>Seleccionar una acción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Missing Information</source>
|
|
<translation>Falta información</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="188"/>
|
|
<source>To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform.</source>
|
|
<translation>Para crear una acción de atributos, debe proporcionar un nombre y la acción a desarrollar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Remove the selected action</source>
|
|
<translation>Eliminar la acción seleccionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Move the selected action down</source>
|
|
<translation>Mover la acción seleccionada hacia abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Bajar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Move the selected action up</source>
|
|
<translation>Mover la acción seleccionada hacia arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Subir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
|
|
<translation>Esta lista contiene todas las acciones que han sido definidas para la capa actual. Añada acciones introduciendo los detalles en los controles inferiores y presionando el botón Insertar acción. Las acciones se pueden editar pulsando dos veces sobre ellas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="159"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash</source>
|
|
<translation>Introduzca aquí la acción. Ésta puede ser cualquier programa, script o instrucción que haya disponible en su sistema. Cuando se invoca la acción, cualquier conjunto de caracteres que empiece por % y luego tenga el nombre de un campo se reemplazará por el valor de ese campo. Los caracteres especiales %% se reemplazarán por el valor del campo que se haya seleccionado. Las comillas dobles agrupan texto en argumentos sencillos para el programa, script o instrucción. Las comillas dobles se ignorarán si van precedidas de una barra invertida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="217"/>
|
|
<source>The valid attribute names for this layer</source>
|
|
<translation>Los nombres de atributo válidos para esta capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
|
|
<translation>Inserta el campo seleccionado en la acción, precedido con un %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Insert field</source>
|
|
<translation>Insertar campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Update the selected action</source>
|
|
<translation>Actualizar la acción seleccionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="90"/>
|
|
<source>Update action</source>
|
|
<translation>Actualizar acción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Inserts the action into the list above</source>
|
|
<translation>Inserta la acción en la lista de arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Insert action</source>
|
|
<translation>Insertar acción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Captures any output from the action</source>
|
|
<translation>Captura cualquier salida de la acción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
|
|
<translation>Captura la salida estándar o el error generado por la acción y la muestra en un cuadro de diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Capture output</source>
|
|
<translation>Capturar salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Enter the action command here</source>
|
|
<translation>Introduzca aquí el comando de acción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Enter the action name here</source>
|
|
<translation>Introduzca el nombre de la acción aquí</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="136"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="152"/>
|
|
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
|
|
<translation>Introduzca el nombre de la acción aquí. El nombre debe ser único (QGIS lo hará único si es necesario).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="162"/>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation>Acción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Capture</source>
|
|
<translation>Capturar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Attribute Actions</source>
|
|
<translation>Acciones de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Action properties</source>
|
|
<translation>Propiedades de acciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Browse for action</source>
|
|
<translation>Explorar acciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="187"/>
|
|
<source>Click to browse for an action</source>
|
|
<translation>Pulse para explorar en busca de una acción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="193"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Clicking the button will let you select an application to use as the action</source>
|
|
<translation>Pulsar el botón le permitirá seleccionar una aplicación para usar como la acción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Action list</source>
|
|
<translation>Lista de acciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="265"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="237"/>
|
|
<source>Generic</source>
|
|
<translation>Genérico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="242"/>
|
|
<source>Python</source>
|
|
<translation>Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="252"/>
|
|
<source>Windows</source>
|
|
<translation>Windows</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Mac</source>
|
|
<translation>Mac</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="257"/>
|
|
<source>Unix</source>
|
|
<translation>Unix</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source> (int)</source>
|
|
<translation type="obsolete"> (ent)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> (dbl)</source>
|
|
<translation type="obsolete"> (dbl)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> (long)</source>
|
|
<translation type="obsolete"> (largo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> (txt)</source>
|
|
<translation type="obsolete"> (txt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Error: %1</source>
|
|
<translation>Error: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Attributes - %1</source>
|
|
<translation>Atributos - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Select a file</source>
|
|
<translation>Seleccionar un archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Select a date</source>
|
|
<translation>Seleccione una fecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="406"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeLoadValues</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="14"/>
|
|
<source>Load values from layer</source>
|
|
<translation>Cargar valores desde capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="45"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="68"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descripción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="83"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="76"/>
|
|
<source>Select data from attributes in selected layer.</source>
|
|
<translation>Seleccionar datos de los atributos de la capa seleccionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="93"/>
|
|
<source>View All</source>
|
|
<translation>Ver todo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeSelectionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute</source>
|
|
<translation type="obsolete">Atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alias</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select all</source>
|
|
<translation type="obsolete">Seleccionar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation type="obsolete">Limpiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Ascending</source>
|
|
<translation>Ascendente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Descending</source>
|
|
<translation>Descendente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeSelectionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Select attributes</source>
|
|
<translation>Seleccionar atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="160"/>
|
|
<source><b>Attribute</b></source>
|
|
<translation><b>Atributo</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="173"/>
|
|
<source><b>Alias</b></source>
|
|
<translation><b>Alias</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Select all</source>
|
|
<translation>Seleccionar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="27"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Limpiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Sorting</source>
|
|
<translation>Ordenar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Columna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Ascending</source>
|
|
<translation>Ascendente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledelegate.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Attribute changed</source>
|
|
<translation>Atributo cambiado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableDialog</name>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Attribute table - %1 (%n Feature(s))</source>
|
|
<comment>feature count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Tabla de atributos - %1 (1 objeto espacial)</numerusform>
|
|
<numerusform>Tabla de atributos - %1 (%n objetos espaciales)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Attribute table - %1 :: %n / %2 feature(s) selected</source>
|
|
<comment>feature count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Tabla de atributos - %1 :: %n / %2 objeto(s) espacial(es) seleccionados</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="562"/>
|
|
<source>Search string parsing error</source>
|
|
<translation>Error al analizar la cadena de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="569"/>
|
|
<source>Search results</source>
|
|
<translation>Resultados de la búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="569"/>
|
|
<source>You've supplied an empty search string.</source>
|
|
<translation>Ha proporcionado una cadena de búsqueda vacía.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="613"/>
|
|
<source>Error during search</source>
|
|
<translation>Error durante la búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="628"/>
|
|
<source>Attribute table - %1 (%n matching features)</source>
|
|
<comment>matching features</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Tabla de atributos - %1 (1 objeto espacial coincidente)</numerusform>
|
|
<numerusform>Tabla de atributos - %1 (%n objetos espaciales coincidentes)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="632"/>
|
|
<source>Attribute table - %1 (No matching features)</source>
|
|
<translation>Tabla de atributos - %1 (Ningún objeto espacial coincidente)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="771"/>
|
|
<source>Deleted attribute</source>
|
|
<translation>Atributo borrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="818"/>
|
|
<source>Geometryless feature added</source>
|
|
<translation>Añadido objeto espacial sin geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Attribute Table</source>
|
|
<translation>Tabla de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="29"/>
|
|
<source>Show selected only</source>
|
|
<translation>Mostrar sólo seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="36"/>
|
|
<source>Search selected only</source>
|
|
<translation>Buscar sólo en seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="43"/>
|
|
<source>Case sensitive</source>
|
|
<translation>Distinguir mayúsculas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="88"/>
|
|
<source>?</source>
|
|
<translation>¿?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="99"/>
|
|
<source>Unselect all (Ctrl+U)</source>
|
|
<translation>Deseleccionar todo (Ctrl+U)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="115"/>
|
|
<source>Ctrl+U</source>
|
|
<translation>Ctrl+U</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="122"/>
|
|
<source>Move selection to top (Ctrl+T)</source>
|
|
<translation>Mover la selección arriba del todo (Ctrl+T)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="145"/>
|
|
<source>Invert selection (Ctrl+S)</source>
|
|
<translation>Invertir selección (Ctrl+I)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="194"/>
|
|
<source>Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)</source>
|
|
<translation>Acercar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-J)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="220"/>
|
|
<source>Toggle editing mode (Ctrl+E)</source>
|
|
<translation>Conmutar el modo edición (Ctrl+E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="239"/>
|
|
<source>Ctrl+E</source>
|
|
<translation>Ctrl+E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="249"/>
|
|
<source>Delete selected features (Ctrl+D)</source>
|
|
<translation>Borrar objetos espaciales seleccionados (Ctrl+B)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="265"/>
|
|
<source>Ctrl+D</source>
|
|
<translation>Ctrl+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="272"/>
|
|
<source>New column (Ctrl+W)</source>
|
|
<translation>Columna nueva (Ctrl+W)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="288"/>
|
|
<source>Ctrl+W</source>
|
|
<translation>Ctrl+W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="295"/>
|
|
<source>Delete column (Ctrl+L)</source>
|
|
<translation>Borrar columna (Ctrl+L)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="311"/>
|
|
<source>Ctrl+L</source>
|
|
<translation>Crtl+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="321"/>
|
|
<source>Add feature</source>
|
|
<translation>Añadir objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="324"/>
|
|
<source>+</source>
|
|
<translation>+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="331"/>
|
|
<source>Open field calculator (Ctrl+I)</source>
|
|
<translation>Abrir calculadora de campos (Ctrl+M)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="347"/>
|
|
<source>Ctrl+I</source>
|
|
<translation>Ctrl+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unselect all</source>
|
|
<translation type="obsolete">Deseleccionar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move selection to top</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mover la selección arriba del todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="138"/>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<translation>Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invert selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Invertir selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="161"/>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<translation>Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="168"/>
|
|
<source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
|
|
<translation>Copiar las filas seleccionadas al portapapeles (Ctrl+C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="187"/>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation>Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom map to the selected rows (Ctrl-J)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Acercar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-J)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="213"/>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<translation>Ctrl+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle editing mode</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conmutar el modo edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New column</source>
|
|
<translation type="obsolete">Columna nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete column</source>
|
|
<translation type="obsolete">Borrar columna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open field calculator</source>
|
|
<translation type="obsolete">Abrir calculadora de campos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="354"/>
|
|
<source>Look for</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="364"/>
|
|
<source>in</source>
|
|
<translation>en</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="374"/>
|
|
<source>Looks for the given value in the given attribute column</source>
|
|
<translation>Buscar el valor dado en la columna de atributos dada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="377"/>
|
|
<source>&Search</source>
|
|
<translation>Bu&scar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show selected records only</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mostrar sólo los registros seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="66"/>
|
|
<source>Opens the search query builder</source>
|
|
<translation>Abre el constructor de consultas de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="69"/>
|
|
<source>Advanced search</source>
|
|
<translation>Búsqueda avanzada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete selected features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Borrar objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="252"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search selected records only</source>
|
|
<translation type="obsolete">Buscar sólo en los registros seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="740"/>
|
|
<source>Attribute added</source>
|
|
<translation>Atributo añadido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="747"/>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="788"/>
|
|
<source>Attribute Error</source>
|
|
<translation>Error de atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="747"/>
|
|
<source>The attribute could not be added to the layer</source>
|
|
<translation>No se pudo añadir el atributo a la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="788"/>
|
|
<source>The attribute(s) could not be deleted</source>
|
|
<translation>No se pudo borrar el(los) atributo(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute changed</source>
|
|
<translation type="obsolete">Atributo cambiado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="512"/>
|
|
<source>Attributes changed</source>
|
|
<translation>Atributos cambiados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetableview.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Run action</source>
|
|
<translation>Ejecutar acción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetableview.cpp" line="114"/>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetableview.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Open form</source>
|
|
<translation>Abrir formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTypeDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Select a file</source>
|
|
<translation>Seleccionar un archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Could not open file %1
|
|
Error was:%2</source>
|
|
<translation>No se pudo abrir el archivo %1
|
|
El error fue: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Dial</source>
|
|
<translation>Dial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="305"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.</source>
|
|
<translation>El mínimo actual para este valor es %1 y el máximo %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.</source>
|
|
<translation>El atributo no es de tipo entero o real, por lo que el intervalo no se puede usar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="457"/>
|
|
<source>Enumeration is not available for this attribute</source>
|
|
<translation>La enumeración no está disponible para este atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="569"/>
|
|
<source>Attribute Edit Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo de edición de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="21"/>
|
|
<source>Line edit</source>
|
|
<translation>Edición de líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="26"/>
|
|
<source>Classification</source>
|
|
<translation>Clasificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="31"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Intervalo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="36"/>
|
|
<source>Unique values</source>
|
|
<translation>Valores únicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="41"/>
|
|
<source>File name</source>
|
|
<translation>Nombre de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="46"/>
|
|
<source>Value map</source>
|
|
<translation>Mapa de valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="51"/>
|
|
<source>Enumeration</source>
|
|
<translation>Enumeración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="56"/>
|
|
<source>Immutable</source>
|
|
<translation>Inmutable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="61"/>
|
|
<source>Hidden</source>
|
|
<translation>Oculta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="76"/>
|
|
<source>Calendar</source>
|
|
<translation>Calendario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="97"/>
|
|
<source>Simple edit box. This is the default editation widget.</source>
|
|
<translation>Cuadro de edición sencillo. Es el control de edición predeterminado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="121"/>
|
|
<source>Displays combo box containing values of attribute used for classification.</source>
|
|
<translation>Muestra un cuadro combinado que contiene valores de atributos usados para la clasificación.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="150"/>
|
|
<source>Allows to set numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.</source>
|
|
<translation>Permite establecer valores numéricos dentro de un intervalo especificado. El control de edición puede ser un deslizador o un cuadro con flechas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="165"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="172"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="179"/>
|
|
<source>Step</source>
|
|
<translation>Paso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="575"/>
|
|
<source>A calendar widget to enter a date.</source>
|
|
<translation>Un control calendario para introducir una fecha.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="291"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Slider</source>
|
|
<translation>Deslizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="285"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="291"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Editable</source>
|
|
<translation>Editable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="257"/>
|
|
<source>Local minimum/maximum = 0/0</source>
|
|
<translation>Mínimo/máximo local = 0/0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="275"/>
|
|
<source>The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.</source>
|
|
<translation>El usuario puede elegir uno de los valores ya usados en el campo. Si se elige editable, se muestra una línea de edición con capacidad de autocompletado, de lo contrario se usa un cuadro combinado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="311"/>
|
|
<source>Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.</source>
|
|
<translation>Simplifica la selección de ficheros añadiendo un diálogo de selección de ficheros.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="338"/>
|
|
<source>Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.</source>
|
|
<translation>Cuadro combinado con elementos predefinidos. El valor se guarda en el campo, la descripción se muestra en el cuado combinado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="348"/>
|
|
<source>Load Data from layer</source>
|
|
<translation>Cargar datos desde capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="369"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="374"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descripción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="382"/>
|
|
<source>Remove Selected</source>
|
|
<translation>Eliminar lo seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="402"/>
|
|
<source>Load Data from CSV file</source>
|
|
<translation>Cargar datos de archivo CSV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="413"/>
|
|
<source>Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider.</source>
|
|
<translation>Cuadro combinado con valores que se pueden usar dentro del tipo de columna. Debe ser admitido por el proveedor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="447"/>
|
|
<source>An immutable attribute is read-only - the user is not able to modify the contents.</source>
|
|
<translation>Un atributo inmutable es de sólo lectura - el usuario no puede modificar su contenido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="474"/>
|
|
<source>A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents.</source>
|
|
<translation>Un atributo oculto será invisible - el usuario no puede ver su contenido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="66"/>
|
|
<source>Checkbox</source>
|
|
<translation>Casilla de verificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="512"/>
|
|
<source>Representation for checked state</source>
|
|
<translation>Representación para estado de marcado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="519"/>
|
|
<source>Representation for unchecked state</source>
|
|
<translation>Representación para estado de no marcado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="71"/>
|
|
<source>Text edit</source>
|
|
<translation>Edición de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="548"/>
|
|
<source>A text edit field that accepts multiple lines will be used.</source>
|
|
<translation>Se usará un campo de edición de texto que acepta múltimples líneas.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAvoidIntersectionsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove intersections of new polygons with layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Eliminar intersecciones de nuevos polígonos con capas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBookmarks</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Really Delete?</source>
|
|
<translation>¿Borrar realmente?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Error deleting bookmark</source>
|
|
<translation>Error al borrar marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="57"/>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<translation>&Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="58"/>
|
|
<source>&Zoom to</source>
|
|
<translation>&Zum a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete the %1 bookmark?</source>
|
|
<translation>¿Está seguro de que quiere borrar el marcador %1?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Failed to delete the %1 bookmark from the database. The database said:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>No se pudo borrar el marcador %1 de la base de datos. La base de datos dijo:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBookmarksBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Geospatial Bookmarks</source>
|
|
<translation>Marcadores geoespaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Project</source>
|
|
<translation>Proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Extent</source>
|
|
<translation>Extensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Id</source>
|
|
<translation>Id</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBrushStyleComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="15"/>
|
|
<source>Solid</source>
|
|
<translation>Sólido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="18"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="19"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Cruz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="20"/>
|
|
<source>BDiagonal</source>
|
|
<translation>Diagonal hacia atrás</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="21"/>
|
|
<source>FDiagonal</source>
|
|
<translation>Diagonal hacia delante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Diagonal X</source>
|
|
<translation>Diagonal X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Dense 1</source>
|
|
<translation>Denso 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Dense 2</source>
|
|
<translation>Denso 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Dense 3</source>
|
|
<translation>Denso 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Dense 4</source>
|
|
<translation>Denso 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Dense 5</source>
|
|
<translation>Denso 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Dense 6</source>
|
|
<translation>Denso 6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Dense 7</source>
|
|
<translation>Denso 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="16"/>
|
|
<source>No Brush</source>
|
|
<translation>Sin relleno</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="69"/>
|
|
<source>change</source>
|
|
<translation>cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="19"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Columna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="76"/>
|
|
<source>Color ramp</source>
|
|
<translation>Rampa de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="116"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Clasificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="123"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="130"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="137"/>
|
|
<source>Delete all</source>
|
|
<translation>Borrar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="160"/>
|
|
<source>Join</source>
|
|
<translation>Unir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="167"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Avanzado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="257"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="257"/>
|
|
<source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
|
|
<translation>No hay rampas de color disponibles. Puede añadirlas en el Administrador de estilos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="259"/>
|
|
<source>The selected color ramp is not available.</source>
|
|
<translation>La rampa de color seleccionada no está disponible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmar borrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="272"/>
|
|
<source>The classification field was changed from '%1' to '%2'.
|
|
Should the existing classes be deleted before classification?</source>
|
|
<translation>El campo de clasificación se cambió de '%1' a '%2'.
|
|
¿Deben borrarse las clases existentes antes de la clasificación?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsColorRampComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscolorrampcombobox.cpp" line="40"/>
|
|
<source>New color ramp...</source>
|
|
<translation>Nueva rampa de color...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Map 1</source>
|
|
<translation>Mapa 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="646"/>
|
|
<source>Big image</source>
|
|
<translation>Imagen grande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="747"/>
|
|
<source>Image too big</source>
|
|
<translation>Imagen demasiado grande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Creation of image with %1x%2 pixels failed. Export aborted.</source>
|
|
<translation>Falló la creación de la imangen con %1x%2 píxeles. Exportación abortada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="785"/>
|
|
<source>SVG warning</source>
|
|
<translation>Aviso de SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="786"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1561"/>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>No volver a mostrar este mensaje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="805"/>
|
|
<source>SVG Format</source>
|
|
<translation>Formato SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="135"/>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation>QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="140"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="154"/>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Ver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Layout</source>
|
|
<translation>Diseño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Command history</source>
|
|
<translation>Historial de la orden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="505"/>
|
|
<source>PDF Format</source>
|
|
<translation>Formato PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="598"/>
|
|
<source>Image too large</source>
|
|
<translation>Imagen demasiado grande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Creation of image with %1x%2 pixels failed. Retry without 'Print As Raster'?</source>
|
|
<translation>Falló la creación de la imangen con %1x%2 píxeles. ¿Reintentar sin «Imprimir como ráster»?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="647"/>
|
|
<source>To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?</source>
|
|
<translation>Para crear una imagen %1x%2 se necesitan cerca de %3 MB de memoria. ¿Proceder?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="700"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
|
|
<translation>Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="504"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="804"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map as</source>
|
|
<translation>Seleccione un nombre de archivo para guardar el mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1559"/>
|
|
<source>Project contains WMS layers</source>
|
|
<translation>El proyecto contiene capas WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1560"/>
|
|
<source>Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed</source>
|
|
<translation>Algunos servidores WMS (ej.: UMN mapserver) tiene un límite para los parámetros ANCHURA y ALTURA. Imprimir capas de esos servidores puede exceder este límite. Si es el caso, la capa WMS no se imprimirá.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="790"/>
|
|
<source><p>The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the </source>
|
|
<translation><p>La función de exportación a SVG de QGIS tiene varios problemas, debido a errores y deficiendias en el </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="676"/>
|
|
<source>%1 format (*.%2 *.%3)</source>
|
|
<translation>formato %1 (*.%2 *.%3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="792"/>
|
|
<source>Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p></source>
|
|
<translation>código svg de Qt4. En particular, hay problemas con las capas que no son cortadas por el recuadro del mapa.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To create image %1 x %2 requires circa %3 MB of memory</source>
|
|
<translation type="obsolete">Para crear una imagen %1 x %2 se necesitan cerca de %3 MB de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="795"/>
|
|
<source>If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p></source>
|
|
<translation>Si necesita obtener de QGIS un archivo de salida de base vectorial, se sugiere que prube a imprimir a PostScript si la salida SVG no es satisfactoria.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="931"/>
|
|
<source>save template</source>
|
|
<translation>guardar plantilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="957"/>
|
|
<source>Save error</source>
|
|
<translation>Error al guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="957"/>
|
|
<source>Error, could not save file</source>
|
|
<translation>Error, no se pudo guardar el archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="965"/>
|
|
<source>Load template</source>
|
|
<translation>Cargar plantilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="978"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="987"/>
|
|
<source>Read error</source>
|
|
<translation>Error de lectura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="978"/>
|
|
<source>Error, could not read file</source>
|
|
<translation>Error, no se pudo leer el archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="987"/>
|
|
<source>Content of template file is not valid</source>
|
|
<translation>El contenido del archivo de plantilla no es válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1217"/>
|
|
<source>Composer</source>
|
|
<translation>Diseñador</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerArrowWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="39"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Opciones generales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Arrow outline width</source>
|
|
<translation>Anchura de línea extrerior de flecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Arrowhead width</source>
|
|
<translation>Anchura de la cabeza de la flecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Arrow color</source>
|
|
<translation>Color de flecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Arrow color changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el color de la flecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="157"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="168"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Arrow marker changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el color del marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="191"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="210"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Arrow start marker</source>
|
|
<translation>Marcador de inicio de flecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Start marker svg file</source>
|
|
<translation>Archivo svg de marcador de inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="240"/>
|
|
<source>End marker svg file</source>
|
|
<translation>Archivo svg de marcador de final</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Arrow end marker</source>
|
|
<translation>Marcador de final de flecha</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerArrowWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Arrow</source>
|
|
<translation>Flecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Arrow color...</source>
|
|
<translation>Color de flecha...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Line width </source>
|
|
<translation>Ancho de línea </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Arrow head width </source>
|
|
<translation>Anchura de cabeza de la flecha </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Arrow markers</source>
|
|
<translation>Marcadores de flechas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Default marker</source>
|
|
<translation>Marcador predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>No marker</source>
|
|
<translation>Sin marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>SVG markers</source>
|
|
<translation>Marcadores SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Start marker</source>
|
|
<translation>Marcador de inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="96"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="103"/>
|
|
<source>End marker</source>
|
|
<translation>Marcador de final</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation>Ventana principal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>General</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Diseño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Item</source>
|
|
<translation>Elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="189"/>
|
|
<source>&Print...</source>
|
|
<translation>Im&primir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="207"/>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Acercar zum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="216"/>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Alejar zum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="228"/>
|
|
<source>Add new map</source>
|
|
<translation>Añadir mapa nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>Add new label</source>
|
|
<translation>Añadir etiqueta nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="252"/>
|
|
<source>Add new vect legend</source>
|
|
<translation>Añadir nueva leyenda vectorizada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="264"/>
|
|
<source>Select/Move item</source>
|
|
<translation>Seleccionar/Mover elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="303"/>
|
|
<source>Add new scalebar</source>
|
|
<translation>Añadir nueva barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="315"/>
|
|
<source>Refresh view</source>
|
|
<translation>Actualizar vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="324"/>
|
|
<source>Add Image</source>
|
|
<translation>Añadir imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="198"/>
|
|
<source>Zoom Full</source>
|
|
<translation>Zum general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="225"/>
|
|
<source>Add Map</source>
|
|
<translation>Añadir mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="237"/>
|
|
<source>Add Label</source>
|
|
<translation>Añadir etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="249"/>
|
|
<source>Add Vector Legend</source>
|
|
<translation>Añadir leyenda vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="261"/>
|
|
<source>Move Item</source>
|
|
<translation>Mover elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="273"/>
|
|
<source>Export as Image...</source>
|
|
<translation>Exportar como imagen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="282"/>
|
|
<source>Export as PDF...</source>
|
|
<translation>Exportar como PDF...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="291"/>
|
|
<source>Export as SVG...</source>
|
|
<translation>Exportar como SVG...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Add Scalebar</source>
|
|
<translation>Añadir barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="312"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Actualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="329"/>
|
|
<source>Move Content</source>
|
|
<translation>Mover contenido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="332"/>
|
|
<source>Move item content</source>
|
|
<translation>Mover contenido del elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="337"/>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Agrupar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="340"/>
|
|
<source>Group items</source>
|
|
<translation>Agrupar elementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="345"/>
|
|
<source>Ungroup</source>
|
|
<translation>Desagrupar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="348"/>
|
|
<source>Ungroup items</source>
|
|
<translation>Desagrupar elementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="353"/>
|
|
<source>Raise</source>
|
|
<translation>Subir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="356"/>
|
|
<source>Raise selected items</source>
|
|
<translation>Subir los elementos seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="361"/>
|
|
<source>Lower</source>
|
|
<translation>Bajar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="364"/>
|
|
<source>Lower selected items</source>
|
|
<translation>Bajar los elementos seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="369"/>
|
|
<source>Bring to Front</source>
|
|
<translation>Traer al frente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="372"/>
|
|
<source>Move selected items to top</source>
|
|
<translation>Mover los elementos seleccionados arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="377"/>
|
|
<source>Send to Back</source>
|
|
<translation>Enviar al fondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="380"/>
|
|
<source>Move selected items to bottom</source>
|
|
<translation>Mover los elementos seleccionados abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="385"/>
|
|
<source>Load From template</source>
|
|
<translation>Cargar de plantilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="390"/>
|
|
<source>Save as template</source>
|
|
<translation>Guardar como plantilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="395"/>
|
|
<source>Align left</source>
|
|
<translation>Alinear a la izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="398"/>
|
|
<source>Align selected items left</source>
|
|
<translation>Alinea los elementos seleccionados a la izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="403"/>
|
|
<source>Align center</source>
|
|
<translation>Alinear al centro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="406"/>
|
|
<source>Align center horizontal</source>
|
|
<translation>Alinear al centro horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="411"/>
|
|
<source>Align right</source>
|
|
<translation>Alinear a la derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="414"/>
|
|
<source>Align selected items right</source>
|
|
<translation>Alinea los elementos seleccionados a la derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="419"/>
|
|
<source>Align top</source>
|
|
<translation>Alinear arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="422"/>
|
|
<source>Align selected items to top</source>
|
|
<translation>Alinea los elementos seleccionados a la arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="427"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="430"/>
|
|
<source>Align center vertical</source>
|
|
<translation>Alinear al centro vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="435"/>
|
|
<source>Align bottom</source>
|
|
<translation>Alinear abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="438"/>
|
|
<source>Align selected items bottom</source>
|
|
<translation>Alinea los elementos seleccionados a la abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="443"/>
|
|
<source>&Quit</source>
|
|
<translation>Sa&lir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="446"/>
|
|
<source>Quit</source>
|
|
<translation>Salir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="449"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<translation>Ctrl+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="457"/>
|
|
<source>Add Basic Shape</source>
|
|
<translation>Añadir forma básica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="465"/>
|
|
<source>Add arrow</source>
|
|
<translation>Añadir flecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="473"/>
|
|
<source>Add table</source>
|
|
<translation>Añadir tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="476"/>
|
|
<source>Adds attribute table</source>
|
|
<translation>Añade tabla de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="481"/>
|
|
<source>Page Setup</source>
|
|
<translation>Configurar página</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="491"/>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Deshacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="494"/>
|
|
<source>Revert last change</source>
|
|
<translation>Revertir el último cambio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="497"/>
|
|
<source>Ctrl+Z</source>
|
|
<translation>Ctrl+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="506"/>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Rehacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="509"/>
|
|
<source>Restore last change</source>
|
|
<translation>Restaurar el último cambio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="512"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayús+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposeritem.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Change item position</source>
|
|
<translation>Cambiar posición del elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerItemWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Frame color changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el color del marco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Background color changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el color de fondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Item opacity changed</source>
|
|
<translation>Cambia la opacidad del elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Item outline width</source>
|
|
<translation>Anchura de línea exterior del elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Item frame toggled</source>
|
|
<translation>Alternado de marco del elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Item position changed</source>
|
|
<translation>Cambiada la posición del elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerItemWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Frame color...</source>
|
|
<translation>Color de marco...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="27"/>
|
|
<source>Background color...</source>
|
|
<translation>Color de fondo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Opacity</source>
|
|
<translation>Opacidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Outline width</source>
|
|
<translation>Anchura de línea exterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Position and size...</source>
|
|
<translation>Posición y tamaño...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Show frame</source>
|
|
<translation>Mostrar marco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Position...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Posición...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLabelWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Opciones generales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Label text changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el texto de la etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="64"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Label font changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el tipo de letra de la etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Label margin changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el márgen de la etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="103"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="114"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="136"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="147"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Label alignment changed</source>
|
|
<translation>Cambiada la alineación de la etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Label id changed</source>
|
|
<translation>Cambiada la ID de la etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLabelWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Label Options</source>
|
|
<translation>Opciones de etiquetas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Tipo de letra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Margin (mm)</source>
|
|
<translation>Margen (mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Horizontal Alignment:</source>
|
|
<translation>Alineación horizontal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Center</source>
|
|
<translation>Centro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Vertical Alignment:</source>
|
|
<translation>Alineación vertical:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation>Arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Middle</source>
|
|
<translation>Medio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation>Abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Label id</source>
|
|
<translation>ID de la etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Font color...</source>
|
|
<translation>Color de letras...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegend</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegend.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation>Leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendItemDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Legend item properties</source>
|
|
<translation>Propiedades del elemento de la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Item text</source>
|
|
<translation>Texto del elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendLayersDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendlayersdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add layer to legend</source>
|
|
<translation>Añadir capa al panel Capas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Item Options</source>
|
|
<translation>Opciones del elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Legend title changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el título de la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Legend symbol width</source>
|
|
<translation>Anchura de símbolo de la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Legend symbol height</source>
|
|
<translation>Altura de símbolo de la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Legend layer space</source>
|
|
<translation>Espacio de capas de la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Legend symbol space</source>
|
|
<translation>Espacio de símbolos de la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Legend icon label space</source>
|
|
<translation>Espacio de etiquetas de icono de la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Title font changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el tipo de letra del título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Legend group font changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el tipo de letra del grupo de la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Legend layer font changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el tipo de letra de la capa de la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Legend item font changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el tipo de letra del elemento de la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Legend box space</source>
|
|
<translation>Espacio de caja de la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="492"/>
|
|
<source>Legend item edited</source>
|
|
<translation>Editado elemento de la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="525"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="555"/>
|
|
<source>Legend updated</source>
|
|
<translation>Leyenda actualizada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="544"/>
|
|
<source>Legend group added</source>
|
|
<translation>Añadido grupo a la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Barscale Options</source>
|
|
<translation>Opciones de la barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>General</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>&Title</source>
|
|
<translation>&Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Title Font...</source>
|
|
<translation>Tipo de letra de título...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Group Font...</source>
|
|
<translation>Tipo de letra de grupo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Layer Font...</source>
|
|
<translation>Tipo de letra de capa...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Item Font...</source>
|
|
<translation>Tipo de letra de elemento...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="109"/>
|
|
<source>Symbol width </source>
|
|
<translation>Anchura de símbolo </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="112"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="122"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="132"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="152"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="162"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Symbol height </source>
|
|
<translation>Altura de símbolo </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="129"/>
|
|
<source>Layer space </source>
|
|
<translation>Espacio de capas </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Symbol space </source>
|
|
<translation>Espacio de símbolos </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Icon label space </source>
|
|
<translation>Espacio de etiqueta de icono </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Box space </source>
|
|
<translation>Espacio de caja </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="203"/>
|
|
<source>Auto Update</source>
|
|
<translation>Auto actualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>v</source>
|
|
<translation type="obsolete">v</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>^</source>
|
|
<translation type="obsolete">^</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation type="obsolete">X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation type="obsolete">Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="274"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="281"/>
|
|
<source>Add group</source>
|
|
<translation>Añadir grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="267"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Actualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Legend items</source>
|
|
<translation>Elementos de la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Empty composer</source>
|
|
<translation>Diseñador vacío</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="34"/>
|
|
<source>&Show</source>
|
|
<translation>Mo&strar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="38"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>Elimina&r</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Re&name</source>
|
|
<translation>Cambiar &nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Remove composer</source>
|
|
<translation>Eliminar diseñador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Do you really want to remove the map composer '%1'?</source>
|
|
<translation>¿Seguro que quiere eliminar el diseñador de impresión '%1'?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Change title</source>
|
|
<translation>Cambiar título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerManagerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Composer manager</source>
|
|
<translation>Administrador de diseñadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMap</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Map will be printed here</source>
|
|
<translation>El mapa se imprimirá aquí</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMapWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Opciones generales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="43"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="124"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Cache</source>
|
|
<translation>Caché</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="45"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="134"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation>Rectángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="47"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Solid</source>
|
|
<translation>Sólido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="48"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="334"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="615"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Cruz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="50"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="346"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="686"/>
|
|
<source>Inside frame</source>
|
|
<translation>Marco interior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Outside frame</source>
|
|
<translation>Marco exterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="367"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="728"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="371"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="732"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="375"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="736"/>
|
|
<source>Horizontal and Vertical</source>
|
|
<translation>Horizontal y vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Boundary direction</source>
|
|
<translation>Dirección de contorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Change item width</source>
|
|
<translation>Cambiar anchura del elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Change item height</source>
|
|
<translation>Cambiar altura del elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Map scale changed</source>
|
|
<translation>Cambiada la escala del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Map rotation changed</source>
|
|
<translation>Cambiada la rotación del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="212"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Map extent changed</source>
|
|
<translation>Cambiada la extensión del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="495"/>
|
|
<source>Canvas items toggled</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="512"/>
|
|
<source>Grid checkbox toggled</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="533"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="546"/>
|
|
<source>Grid interval changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el intervalo de la cuadrícula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="559"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="572"/>
|
|
<source>Grid offset changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el desplazamiento de la cuadrícula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="585"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="600"/>
|
|
<source>Grid pen changed</source>
|
|
<translation>Cambiada la plumilla de la cuadrícula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="623"/>
|
|
<source>Grid type changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el tipo de cuadrícula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="635"/>
|
|
<source>Grid cross width changed</source>
|
|
<translation>Cambiada la anchura de cruz de la cuadrícula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="657"/>
|
|
<source>Annotation font changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el tipo de letra de la anotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="671"/>
|
|
<source>Annotation distance changed</source>
|
|
<translation>Cambiada la distancia de la anotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="685"/>
|
|
<source>Annotation position changed</source>
|
|
<translation>Cambiada la posición de la anotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="706"/>
|
|
<source>Annotation toggled</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="727"/>
|
|
<source>Changed annotation direction</source>
|
|
<translation>Cambiada la dirección de la anotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="755"/>
|
|
<source>Changed annotation precision</source>
|
|
<translation>Cambiada la precisión de la anotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="44"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="129"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Render</source>
|
|
<translation>Representar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMapWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Map options</source>
|
|
<translation>Opciones de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Anchura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Scale</source>
|
|
<translation>Escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Draw map canvas items</source>
|
|
<translation>Dibujar elementos de la vista del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="216"/>
|
|
<source>Extents</source>
|
|
<translation>Extensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="231"/>
|
|
<source>X min</source>
|
|
<translation>X Mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="263"/>
|
|
<source>Y min</source>
|
|
<translation>Y Mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="333"/>
|
|
<source>Grid</source>
|
|
<translation>Rejilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="339"/>
|
|
<source>Show grid?</source>
|
|
<translation>¿Mostrar rejilla?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="354"/>
|
|
<source>Grid &type</source>
|
|
<translation>&Tipo de rejilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="370"/>
|
|
<source>Interval X</source>
|
|
<translation>Intervalo X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="393"/>
|
|
<source>Offset X</source>
|
|
<translation>Desplazamiento X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="416"/>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Ancho de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="443"/>
|
|
<source>Annotation position</source>
|
|
<translation>Posición de anotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="462"/>
|
|
<source>Annotation direction</source>
|
|
<translation>Dirección de anotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="596"/>
|
|
<source>Line color</source>
|
|
<translation>Color de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="534"/>
|
|
<source>Interval Y</source>
|
|
<translation>Intervalo Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="557"/>
|
|
<source>Offset Y</source>
|
|
<translation>Desplazamiento Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="570"/>
|
|
<source>Cross width</source>
|
|
<translation>Anchura de cruz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>X max</source>
|
|
<translation>X Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="279"/>
|
|
<source>Y max</source>
|
|
<translation>Y Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="301"/>
|
|
<source>Set to map canvas extent</source>
|
|
<translation>Establecer a la extensión de la vista del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>Lock layers for map item</source>
|
|
<translation>Bloquear capas para el elemento del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="436"/>
|
|
<source>Draw annotation</source>
|
|
<translation>Dibujar anotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="478"/>
|
|
<source>Font...</source>
|
|
<translation>Tipo de letra...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="485"/>
|
|
<source>Distance to map frame</source>
|
|
<translation>Distancia al marco del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="501"/>
|
|
<source>Coordinate precision</source>
|
|
<translation>Precisión de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="222"/>
|
|
<source>Map extent</source>
|
|
<translation>Extensión del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Vista preliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Update preview</source>
|
|
<translation>Actualizar vista preliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerPictureWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="39"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Opciones generales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Select svg or image file</source>
|
|
<translation>Seleccionar svg o archivo de imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="91"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="113"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Picture changed</source>
|
|
<translation>Imagen cambiada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Picture width changed</source>
|
|
<translation>Cambiada la anchura de la imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Picture height changed</source>
|
|
<translation>Cambiada la altura de la imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Picture rotation changed</source>
|
|
<translation>Cambiada la rotación de la imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Select new preview directory</source>
|
|
<translation>Seleccionar nuevo directorio de previsualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Rotation synchronisation toggled</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Rotation map changed</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="329"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Creating icon for file %1</source>
|
|
<translation>Creando icono para el archivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerPictureWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Picture Options</source>
|
|
<translation>Opciones de dibujo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Picture options</source>
|
|
<translation>Opciones de dibujo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Search directories</source>
|
|
<translation>Directorios de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<translation>Añadir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Previsualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="151"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Cargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Anchura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="221"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="267"/>
|
|
<source>Sync with map</source>
|
|
<translation>Sincronizar con el mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sync from map</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sincronizar a partir del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerScaleBarWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Opciones generales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Single Box</source>
|
|
<translation>Recuadro simple</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Double Box</source>
|
|
<translation>Recuadro doble</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="323"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Line Ticks Middle</source>
|
|
<translation>Línea con marcas en el centro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Line Ticks Down</source>
|
|
<translation>Línea con marcas en el abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="38"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Line Ticks Up</source>
|
|
<translation>Línea con marcas en el arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="39"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Numeric</source>
|
|
<translation>Numérico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Scalebar map changed</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Scalebar line width</source>
|
|
<translation>Anchura de línea de barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Scalebar segment size</source>
|
|
<translation>Tamaño de segmento de barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Scalebar segments left</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Scalebar n segments</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Scalebar height changed</source>
|
|
<translation>Cambiada la altura de la barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Scalebar font changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el tipo de letra de la barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Scalebar color changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el color de la barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Scalebar unit text</source>
|
|
<translation>Texto de unidades de la barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Scalebar map units per segment</source>
|
|
<translation>Unidades de mapa de la barra de escala por segmento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Scalebar style changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el estilo de la barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Scalebar label bar space</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Scalebar box content space</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerScaleBarWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Barscale Options</source>
|
|
<translation>Opciones de la barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Scale bar</source>
|
|
<translation>Barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Segment size (map units)</source>
|
|
<translation>Tamaño de segmento (unidades de mapa)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Map units per bar unit</source>
|
|
<translation>Unidades de mapa por unidad de barra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>Unit label</source>
|
|
<translation>Etiqueta de unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>Font...</source>
|
|
<translation>Tipo de letra...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>Color...</source>
|
|
<translation>Color...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="90"/>
|
|
<source> Right segments</source>
|
|
<translation> Segmentos a la derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="97"/>
|
|
<source> Left segments</source>
|
|
<translation> Segmentos a la izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="149"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="168"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="187"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="197"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="152"/>
|
|
<source>Height </source>
|
|
<translation>Altura </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Line width </source>
|
|
<translation>Ancho de línea </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Label space </source>
|
|
<translation>Espacio de etiqueta </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Box space </source>
|
|
<translation>Espacio de recuadro </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerShapeWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="29"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Opciones generales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Ellipse</source>
|
|
<translation>Elipse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation>Rectángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Triangle</source>
|
|
<translation>Triángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Shape rotation changed</source>
|
|
<translation>Cambiada la rotación de la forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Shape type changed</source>
|
|
<translation>Cambiado el tipo de forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Select outline color</source>
|
|
<translation>Seleccionar color de línea exterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Shape outline color</source>
|
|
<translation>Color de línea exterior de la forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Shape outline width</source>
|
|
<translation>Anchura de línea exterior de la forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Shape transparency toggled</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Select fill color</source>
|
|
<translation>Seleccionar color de relleno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Shape fill color</source>
|
|
<translation>Color de relleno de la forma</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerShapeWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Shape</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Shape outline color...</source>
|
|
<translation>Color de línea exterior de la forma...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Outline width </source>
|
|
<translation>Anchura de línea exterior </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Transparent fill</source>
|
|
<translation>Relleno transparente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Shape fill Color...</source>
|
|
<translation>Color de relleno de la forma...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Rotation </source>
|
|
<comment>Rotation</comment>
|
|
<extracomment>Rotation</extracomment>
|
|
<translation>Rotación </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerTableWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="33"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Opciones generales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Table layer changed</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Table attribute settings</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Table map changed</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Table maximum columns</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="198"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="200"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="220"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Select Font</source>
|
|
<translation>Seleccionar tipo de letra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Table header font</source>
|
|
<translation>Tipo de letra de la cabecera de la tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Table content font</source>
|
|
<translation>Tipo de letra del contenido de la tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Table grid stroke</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Select grid color</source>
|
|
<translation>Seleccionar color de cuadrícula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Table grid color</source>
|
|
<translation>Color de cuadrícula de la tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Table grid toggled</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Table visible only toggled</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerTableWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Attributes...</source>
|
|
<translation>Atributos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="75"/>
|
|
<source>Show only visible features</source>
|
|
<translation>Mostrar sólo los objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Composer map</source>
|
|
<translation>Mapa de diseñador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Maximum rows</source>
|
|
<translation>Máximo de filas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Margin</source>
|
|
<translation>Margen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="133"/>
|
|
<source>Show grid</source>
|
|
<translation>Mostrar cuadrícula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Grid stroke width</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Grid color</source>
|
|
<translation>Color de cuadrícula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="180"/>
|
|
<source>Header Font...</source>
|
|
<translation>Tipo de letra de la cabedera...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="187"/>
|
|
<source>Content Font...</source>
|
|
<translation>Tipo de letra del contenido...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Vector Legend Options</source>
|
|
<translation>Opciones de leyenda vectorizada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Fuente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Cajetín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Previsualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="138"/>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation>Capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="148"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Quantum GIS</source>
|
|
<translation>Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Move item content</source>
|
|
<translation>Mover contenido del elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Remove item group</source>
|
|
<translation>Eliminar grupo de elementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Item deleted</source>
|
|
<translation>Elemento borrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="474"/>
|
|
<source>Zoom item content</source>
|
|
<translation>Zum al contenido del elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Arrow added</source>
|
|
<translation>Añadida flecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="529"/>
|
|
<source>Label added</source>
|
|
<translation>Añadida etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Map added</source>
|
|
<translation>Mapa añadido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="559"/>
|
|
<source>Scale bar added</source>
|
|
<translation>Barra de escala añadida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="569"/>
|
|
<source>Legend added</source>
|
|
<translation>Leyenda añadida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="579"/>
|
|
<source>Picture added</source>
|
|
<translation>Imagen añadida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="589"/>
|
|
<source>Shape added</source>
|
|
<translation>Forma añadida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Table added</source>
|
|
<translation>Tabla añadida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposition</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Aligned items left</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Aligned items hcenter</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="454"/>
|
|
<source>Aligned items right</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="484"/>
|
|
<source>Aligned items top</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Aligned items vcenter</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Aligned items bottom</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="562"/>
|
|
<source>Item z-order changed</source>
|
|
<translation>Orden Z de los elementos cambiados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Diseño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Paper</source>
|
|
<translation>Papel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Anchura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="133"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientación</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="235"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Landscape</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Portrait</source>
|
|
<translation>Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="128"/>
|
|
<source>ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI A (Letter; 8.5x11 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="129"/>
|
|
<source>ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>ANSI C (17x22 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI C (17x22 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="131"/>
|
|
<source>ANSI D (22x34 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI D (22x34 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="132"/>
|
|
<source>ANSI E (34x44 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI E (34x44 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Arch A (9x12 inches)</source>
|
|
<translation>Arch A (9x12 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Arch B (12x18 inches)</source>
|
|
<translation>Arch B (12x18 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Arch C (18x24 inches)</source>
|
|
<translation>Arch C (18x24 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Arch D (24x36 inches)</source>
|
|
<translation>Arch D (24x36 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Arch E (36x48 inches)</source>
|
|
<translation>Arch E (36x48 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Arch E1 (30x42 inches)</source>
|
|
<translation>Arch E1 (30x42 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="140"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="152"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="114"/>
|
|
<source>A5 (148x210 mm)</source>
|
|
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>mm</source>
|
|
<translation>mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="32"/>
|
|
<source>inch</source>
|
|
<translation>pulgada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>A4 (210x297 mm)</source>
|
|
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>A3 (297x420 mm)</source>
|
|
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>A2 (420x594 mm)</source>
|
|
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>A1 (594x841 mm)</source>
|
|
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="119"/>
|
|
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
|
|
<translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
|
|
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="121"/>
|
|
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
|
|
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="122"/>
|
|
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
|
|
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
|
|
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="124"/>
|
|
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
|
|
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
|
|
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
|
|
<translation>Legal (8.5x14 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="473"/>
|
|
<source>Solid</source>
|
|
<translation>Sólido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="477"/>
|
|
<source>Dots</source>
|
|
<translation>Puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="481"/>
|
|
<source>Crosses</source>
|
|
<translation>Cruces</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Diseño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Paper and quality</source>
|
|
<translation>Papel y calidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="245"/>
|
|
<source>Grid color</source>
|
|
<translation>Color de cuadrícula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Grid style</source>
|
|
<translation>Estilo de cuadrícula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>Snapping</source>
|
|
<translation>Ajuste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="201"/>
|
|
<source>Snap to grid</source>
|
|
<translation>Ajustar a cuadrícula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="146"/>
|
|
<source>Print as raster</source>
|
|
<translation>Imprimir como ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="153"/>
|
|
<source> dpi</source>
|
|
<translation>.ppp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Quality </source>
|
|
<translation>Calidad </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="166"/>
|
|
<source>Width </source>
|
|
<translation>Anchura </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="179"/>
|
|
<source>Height </source>
|
|
<translation>Altura </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Spacing </source>
|
|
<translation>Separación </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="221"/>
|
|
<source>X offset </source>
|
|
<translation>Desplazamiento X </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="231"/>
|
|
<source>Y offset </source>
|
|
<translation>Desplazamiento Y </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Pen width </source>
|
|
<translation>Anchura de plumilla </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsConfigureShortcutsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="248"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Set default (%1)</source>
|
|
<translation>Establecer predeterminado (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Input: </source>
|
|
<translation>Entrada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Shortcut conflict</source>
|
|
<translation>Conflicto de atajos de teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="374"/>
|
|
<source>This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?</source>
|
|
<translation>Este atajo de teclado ya está asignado a la acción %1. ¿Reasignar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Configure shortcuts</source>
|
|
<translation>Configurar atajos de teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation>Acción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="32"/>
|
|
<source>Shortcut</source>
|
|
<translation>Atajo de teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="58"/>
|
|
<source>Set none</source>
|
|
<translation>Establecer a ninguno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="68"/>
|
|
<source>Set default</source>
|
|
<translation>Establecer predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>Load...</source>
|
|
<translation>Cargar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="92"/>
|
|
<source>Save...</source>
|
|
<translation>Guardar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Save shortcuts</source>
|
|
<translation>Guardar atajos de teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="128"/>
|
|
<source>XML file (*.xml);; All files (*)</source>
|
|
<translation>Archivo XML (*.xml);; Todos los archivos (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Saving shortcuts</source>
|
|
<translation>Guardando atajos de teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Cannot write file %1:
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>No se puede escribir el archivo %1:
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Load shortcuts</source>
|
|
<translation>Cargar atajos de teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="138"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="152"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Loading shortcuts</source>
|
|
<translation>Cargando atajos de teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Cannot read file %1:
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>No se puede leer el archivo %1:
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Parse error at line %1, column %2:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Error de análisis en la línea %1, columna %2:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="164"/>
|
|
<source>The file is not an shortcuts exchange file.</source>
|
|
<translation>El archivo no es un archivo de intercambio de atajos de teclado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="184"/>
|
|
<source>The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it.</source>
|
|
<translation>El archivo contiene atajos de teclado creados con una localización distinta, por lo que no se puede usar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsContinuousColorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Continuous color</source>
|
|
<translation>Color graduado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="91"/>
|
|
<source>Maximum value</source>
|
|
<translation>Valor máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Outline width</source>
|
|
<translation>Anchura de línea exterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Minimum value</source>
|
|
<translation>Valor mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Classification field</source>
|
|
<translation>Campo de clasificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Draw polygon outline</source>
|
|
<translation>Dibujar contorno del polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCoordinateTransform</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="426"/>
|
|
<source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. </source>
|
|
<translation>El sistema de referencia espacial (SRC) no es válido. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="434"/>
|
|
<source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. </source>
|
|
<translation>El sistema de referencia espacial de destino (SRC) no es válido. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="465"/>
|
|
<source>inverse transform</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="472"/>
|
|
<source>forward transform</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="492"/>
|
|
<source>%1 of
|
|
%2
|
|
failed with error: %3
|
|
</source>
|
|
<translation>%1 de
|
|
%2
|
|
falló con error: %3
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="427"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="435"/>
|
|
<source>The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
|
|
<translation>Las coordenadas no se puede reproyectar. El SRC es:%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCopyrightLabelPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="80"/>
|
|
<source>&Copyright Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta de &Copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
|
|
<translation>Crea una etiqueta de copyright que se muestra en la vista del mapa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="95"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="210"/>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Ilustraciones</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCopyrightLabelPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Copyright Label Plugin</source>
|
|
<translation>Complemento etiqueta de copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="35"/>
|
|
<source>&Enter your copyright label here:</source>
|
|
<translation>Introduzca su &etiqueta de copyright aquí:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="56"/>
|
|
<source>&Placement</source>
|
|
<translation>&Ubicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="90"/>
|
|
<source>&Orientation</source>
|
|
<translation>&Orientación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="114"/>
|
|
<source>&Color</source>
|
|
<translation>&Color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Enable copyright label</source>
|
|
<translation>Activar etiqueta de copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="45"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCredentialDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Enter Credentials</source>
|
|
<translation>Introducir credenciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Nombre de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="33"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>EtiquetaDeTexto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="71"/>
|
|
<source>Realm</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCustomProjectionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Delete Projection Definition?</source>
|
|
<translation>¿Borrar definición de proyección?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
|
|
<translation>Borrar una definición de proyección no es reversible. ¿Desea continuar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="346"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="418"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="491"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="560"/>
|
|
<source>%1 of %2</source>
|
|
<translation>%1 de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="589"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="616"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="718"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="776"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="594"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="778"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="622"/>
|
|
<source>* of %1</source>
|
|
<translation>* de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="639"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="646"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="662"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="679"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="695"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="860"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="875"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="887"/>
|
|
<source>QGIS Custom Projection</source>
|
|
<translation>Proyección personalizada de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="640"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="647"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="663"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="696"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="861"/>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
|
|
<translation>Esta definición de proyección proj4 no es válida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="876"/>
|
|
<source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
|
|
<translation>El Norte y el Este deben estar en formato decimal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="888"/>
|
|
<source>Internal Error (source projection invalid?)</source>
|
|
<translation>Error interno (¿la proyección original no es válida?)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="900"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="901"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="641"/>
|
|
<source> Please give the projection a name before pressing save.</source>
|
|
<translation> Por favor dé un nombre a la proyección antes de pulsar Guardar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="648"/>
|
|
<source> Please add the parameters before pressing save.</source>
|
|
<translation>Por favor, añada los parámetros antes de pulsar Guardar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="664"/>
|
|
<source> Please add a proj= clause before pressing save.</source>
|
|
<translation>Por favor, añada una cláusula proj= antes de pulsar Guardar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="680"/>
|
|
<source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>Esta definición de elipsoide proj4 no es válida. Por favor, añada una cláusula ellips= antes de pulsar Guardar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="697"/>
|
|
<source> Please correct before pressing save.</source>
|
|
<translation> Por favor corrija antes de pulsar Guardar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Define</source>
|
|
<translation>Definición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>|<</source>
|
|
<translation>|<</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="91"/>
|
|
<source>1 of 1</source>
|
|
<translation>1 de 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>>|</source>
|
|
<translation>>|</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="161"/>
|
|
<source>Test</source>
|
|
<translation>Probar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Geographic / WGS84</source>
|
|
<translation>Geográficas / WGS84</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="263"/>
|
|
<source>Calculate</source>
|
|
<translation>Calcular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Parameters</source>
|
|
<translation>Parámetros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>*</source>
|
|
<translation>*</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="145"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>North</source>
|
|
<translation>Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="234"/>
|
|
<source>East</source>
|
|
<translation>Este</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Custom Coordinate Reference System Definition</source>
|
|
<translation>Definición de sistema de referencia de coordenadas personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.</source>
|
|
<translation>Puede definir su propio Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) aquí. La definición debe ajustarse al formato proj4 para especificar un SRC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source>
|
|
<translation>Use los cuadros de texto para probar la definición del SRC que está creando. Introduzca una coordenada donde tanto la lat/long como el resultado transformado sean conocidos (por ejemplo tomándolos de un mapa). Pulse luego el botón Calcular para ver si le definición del SRC que está creando es correcto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Destination CRS </source>
|
|
<translation>SCR de destino </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDashSpaceDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dash space pattern</source>
|
|
<translation>Patrón de espacio del guión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>Dash</source>
|
|
<translation>Guión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Space</source>
|
|
<translation>Espacio</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
|
|
<translation>Añadir tabla(s) PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Connections</source>
|
|
<translation>Conexiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<comment>Load connections from file</comment>
|
|
<translation>Cargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="90"/>
|
|
<source>Save connections to file</source>
|
|
<translation>Guardar conexiones a archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Also list tables with no geometry</source>
|
|
<translation>Listar también tablas sin geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Search options</source>
|
|
<translation>Opciones de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Search mode</source>
|
|
<translation>Modo de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="176"/>
|
|
<source>Search in columns</source>
|
|
<translation>Buscar en columnas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDbTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Esquema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Columna de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Primary key column</source>
|
|
<translation>Columna de clave primaria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>Sql</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Multipoint</source>
|
|
<translation>Múltiples puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Multiline</source>
|
|
<translation>Múltiples línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Multipolygon</source>
|
|
<translation>Múltiples polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelAttrDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Delete Attributes</source>
|
|
<translation>Borrar atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="103"/>
|
|
<source>&Add Delimited Text Layer</source>
|
|
<translation>&Añadir capa de texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. The file must either contain X and Y fields with coordinates in decimal units or a WKT field.</source>
|
|
<translation>Añadir un archivo de texto delimitado como una capa de mapa. El archivo debe tener una fila de encabezado que contenga los nombres de campos. El archivo debe contener unos campos X e Y con coordenadas en unidades decimales o un campo WKT.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Delimited text</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="58"/>
|
|
<source>DelimitedTextLayer</source>
|
|
<translation>CapaDeTextoDelimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añade un archivo de texto delimitado como una capa de mapa. El archivo debe tener una fila de cabecera que contenga los nombre de los campos. Los campos X e Y son necesario y deben contener las coordenadas en unidades decimales.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="156"/>
|
|
<source>No layer name</source>
|
|
<translation>Ningún nombre de capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
|
|
<translation>Por favor, introduzca un nombre para la capa antes de añadir ésta al mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No delimiter</source>
|
|
<translation type="obsolete">No hay delimitador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Por favor, especifique un delimitador antes de analizar el archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Choose a delimited text file to open</source>
|
|
<translation>Seleccione un archivo de texto delimitado para abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parse</source>
|
|
<translation type="obsolete">Analizar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
|
|
<translation>Crear una capa a partir de un archivo de texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry</source>
|
|
<translation type="obsolete">Geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="293"/>
|
|
<source>The file contains X and Y coordinate columns</source>
|
|
<translation>El archivo contiene columnas de coordenadas X e Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="296"/>
|
|
<source>X Y fields</source>
|
|
<translation>Campos X Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="306"/>
|
|
<source><p align="right">X field</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Coordenada X</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="328"/>
|
|
<source>Name of the field containing x values</source>
|
|
<translation>Nombre del campo que contiene los valores de la X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="331"/>
|
|
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Nombre del campo que contiene los valores de la X. Seleccione un campo de la lista. La lista se genera al analizar la fila de encabezado del archivo de texto delimitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="341"/>
|
|
<source><p align="right">Y field</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Coordenada Y</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="363"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="406"/>
|
|
<source>Name of the field containing y values</source>
|
|
<translation>Nombre del campo que contiene los valores de la Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="366"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="409"/>
|
|
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Nombre del campo que contiene los valores de la Y. Seleccione un campo de la lista. La lista se genera al analizar la fila de encabezado del archivo de texto delimitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="381"/>
|
|
<source>The file contains a well known text geometry field</source>
|
|
<translation>El archivo contiene un campo texto de geometría conocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="384"/>
|
|
<source>WKT field</source>
|
|
<translation>Campo WKT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="435"/>
|
|
<source>Sample text</source>
|
|
<translation>Texto de muestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delimited text file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Archivo de texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Full path to the delimited text file</source>
|
|
<translation>Ruta completa al archivo de texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
|
|
<translation>Ruta completa al archivo de texto delimitado. Para poder analizar los campos del archivo correctamente, el delimitador debe definirse antes de introducir el nombre del archivo. Utilice el botón Explorar situado a la derecha de este campo para seleccionar el archivo de entrada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
|
|
<translation>Explorar para buscar el archivo de texto delimitado a procesar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Use este botón para buscar el archivo de texto. Este botón no se activará hasta que se haya introducido un delimitador en el recuadro <i> Delimitador</i>. Una vez que se ha seleccionado un archivo, los cuadros combinados de las coordenadas X e Y se rellenarán con los campos del archivo de texto delimitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nombre de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Name to display in the map legend</source>
|
|
<translation>Nombre para mostrar en la leyenda del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Name displayed in the map legend</source>
|
|
<translation>Nombre mostrado en la leyenda del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delimiter</source>
|
|
<translation type="obsolete">Delimitador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delimiter string</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cadena delimitadora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="222"/>
|
|
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
|
|
<translation>Delimitador a usar para dividir campos en el archivo de texto. El delimitador puede ser más de un carácter.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="225"/>
|
|
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
|
|
<translation>Delimitador a usar para dividir campos en el archivo de texto. El delimitador puede tener uno o más caracteres.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="149"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="152"/>
|
|
<source>The delimiter is taken as is</source>
|
|
<translation>El delimitador se toma tal como es</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Plain characters</source>
|
|
<translation>Caracteres sencillos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="133"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="136"/>
|
|
<source>The delimiter is a regular expression</source>
|
|
<translation>El delimitador es una expresión regular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="37"/>
|
|
<source>File Name</source>
|
|
<translation>Nombre de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="98"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Explorar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Selected delimiters</source>
|
|
<translation>Delimitadores seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Semicolon</source>
|
|
<translation>Punto y coma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Tab</source>
|
|
<translation>Tabulador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Space</source>
|
|
<translation>Espacio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Comma</source>
|
|
<translation>Coma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="198"/>
|
|
<source>Colon</source>
|
|
<translation>Dos puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Regular expression</source>
|
|
<translation>Expresión regular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Start import at row</source>
|
|
<translation>Comenzar la importación en la fila</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="566"/>
|
|
<source>Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates:
|
|
</source>
|
|
<translation>Nota: las líneas siguientes no se han cargado porque Qgis no pudo determinar los valores de las coordenadas X e Y:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="565"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDetailedItemWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Heading Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta de cabecera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Detail label</source>
|
|
<translation>Etiqueta de detalle</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDiagramDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="121"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Pie chart</source>
|
|
<translation>Gráfico de queso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Bar chart</source>
|
|
<translation>Gráfico de barras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="129"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Proportional SVG symbols</source>
|
|
<translation>Símbolos SVG proporcionales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="60"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="319"/>
|
|
<source>linearly scaling</source>
|
|
<translation>escalado lineal</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDiagramDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Display diagrams</source>
|
|
<translation>Mostrar diagramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Diagram type</source>
|
|
<translation>Tipo de diagrama</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Classification attribute</source>
|
|
<translation>Atributo de clasificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Classification type</source>
|
|
<translation>Tipo de clasificación</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDisplayAngle</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdisplayangle.cpp" line="52"/>
|
|
<source>%1 degrees</source>
|
|
<translation>%1 grados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdisplayangle.cpp" line="56"/>
|
|
<source>%1 radians</source>
|
|
<translation>%1 radianes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdisplayangle.cpp" line="60"/>
|
|
<source>%1 gon</source>
|
|
<translation>%1 grados centesimales</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDisplayAngleBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdisplayanglebase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Ángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdisplayanglebase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Ellipsoidal</source>
|
|
<translation>Elipsoidal</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDlgPgBufferBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Crear buffer de objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parameters</source>
|
|
<translation type="obsolete">Parámetros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry column:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Columna de la geometría:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add the buffered layer to the map?</source>
|
|
<translation type="obsolete">¿Añadir la capa de buffer al mapa?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spatial reference ID:</source>
|
|
<translation type="obsolete">ID de la referencia espacial:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Schema:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Esquema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unique field to use as feature id:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Campo único a utilizar como identificador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Table name for the buffered layer:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nombre de la tabla de la capa del buffer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create unique object id</source>
|
|
<translation type="obsolete">Crear id de objetos único</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>public</source>
|
|
<translation type="obsolete">público</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer distance in map units:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Distancia de buffer en unidades del mapa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h2>Buffer the features in layer: </h2></source>
|
|
<translation type="obsolete"><h2>Crear buffer de los objetos espaciales de la capa: </h2></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsEncodingFileDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Encoding:</source>
|
|
<translation>Codificación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Cancel &All</source>
|
|
<translation>Cancelar &todo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsEngineConfigDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="22"/>
|
|
<source>Search method</source>
|
|
<translation>Modo de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Chain (fast)</source>
|
|
<translation>Cadena (rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="35"/>
|
|
<source>Popmusic Tabu</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="40"/>
|
|
<source>Popmusic Chain</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="45"/>
|
|
<source>Popmusic Tabu Chain</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="50"/>
|
|
<source>FALP (fastest)</source>
|
|
<translation>FALP (el más rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="78"/>
|
|
<source>Number of candidates</source>
|
|
<translation>Número de candidatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="84"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="104"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="124"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="178"/>
|
|
<source>Show all labels (i.e. including colliding labels)</source>
|
|
<translation>Mostrar todas las etiquetas (esto es, incluyendo etiquetas superpuestas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="185"/>
|
|
<source>Show label candidates (for debugging)</source>
|
|
<translation>Mostrar candidatos de etiquetas (para depuración)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFeatureAction</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfeatureaction.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Run actions</source>
|
|
<translation>Ejecutar acciones</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFieldCalculator</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="55"/>
|
|
<source> (not supported by provider)</source>
|
|
<translation> (no admitido por el proveedor)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Syntax error</source>
|
|
<translation>Error de sintáxis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Provider error</source>
|
|
<translation>Error del proveedor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Could not add the new field to the provider.</source>
|
|
<translation>No se pudo añadir el campo nuevo al proveedor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="233"/>
|
|
<source>An error occured while evaluating the calculation string.</source>
|
|
<translation>Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFieldCalculatorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Field calculator</source>
|
|
<translation>Calculadora de campos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="27"/>
|
|
<source>Update existing field</source>
|
|
<translation>Actualizar campo existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Only update selected features</source>
|
|
<translation>Actualizar sólo los elementos seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="37"/>
|
|
<source>New field</source>
|
|
<translation>Campo nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Output field name</source>
|
|
<translation>Nombre del campo de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Output field type</source>
|
|
<translation>Tipo del campo de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Output field width</source>
|
|
<translation>Anchura del campo de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output field precision</source>
|
|
<translation type="obsolete">Precisión del campo de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="352"/>
|
|
<source>Fields</source>
|
|
<translation>Campos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="362"/>
|
|
<source>Values</source>
|
|
<translation>Valores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sample</source>
|
|
<translation type="obsolete">Muestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="322"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Operators</source>
|
|
<translation>Operadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.</source>
|
|
<translation>Anchura de la salida completa. Por ejemplo, 123,456 significa una anchura de campo de 6.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Precisión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>+</source>
|
|
<translation>+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>*</source>
|
|
<translation>*</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="141"/>
|
|
<source>sqrt</source>
|
|
<translation>raíz cuadrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="148"/>
|
|
<source>sin</source>
|
|
<translation>sen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>tan</source>
|
|
<translation>tan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="162"/>
|
|
<source>acos</source>
|
|
<translation>arcos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>(</source>
|
|
<translation>(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="176"/>
|
|
<source>-</source>
|
|
<translation>-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>/</source>
|
|
<translation>/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>^</source>
|
|
<translation>^</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>cos</source>
|
|
<translation>cos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>asin</source>
|
|
<translation>arcsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="211"/>
|
|
<source>atan</source>
|
|
<translation>arctan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="218"/>
|
|
<source>)</source>
|
|
<translation>)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="225"/>
|
|
<source>to real</source>
|
|
<translation>a real</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="232"/>
|
|
<source>to int</source>
|
|
<translation>a ent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="239"/>
|
|
<source>to string</source>
|
|
<translation>a cadena</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="246"/>
|
|
<source>length</source>
|
|
<translation>longitud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="253"/>
|
|
<source>area</source>
|
|
<translation>área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="260"/>
|
|
<source>rownum</source>
|
|
<translation>numfila</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="267"/>
|
|
<source>||</source>
|
|
<translation>||</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="277"/>
|
|
<source>Field calculator expression</source>
|
|
<translation>Expresión de la calculadora de campos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFormAnnotationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Qt designer file</source>
|
|
<translation>Archivo de diseñador Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFormAnnotationDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGCPListModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="152"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>unidades de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="104"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="140"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation>píxeles</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGCPListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Recenter</source>
|
|
<translation>Recentrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSDetector</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="34"/>
|
|
<source>local gpsd</source>
|
|
<translation>gpsd local</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSDeviceDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="41"/>
|
|
<source>New device %1</source>
|
|
<translation>Nuevo receptor %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Are you sure?</source>
|
|
<translation>¿Está seguro?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
|
|
<translation>¿Está seguro de que quiere borrar este receptor?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>GPS Device Editor</source>
|
|
<translation>Editor de receptores GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
|
|
<translation>Así es como aparecerá el nombre del receptor en la lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Commands</source>
|
|
<translation>Comandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
|
|
<translation>El comando que se usa para descargar rutas del receptor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
|
|
<translation>El comando que se usa para cargar waypoints al receptor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Devices</source>
|
|
<translation>Dispositivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Actualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Track download</source>
|
|
<translation>Descarga de trazas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Route upload</source>
|
|
<translation>Subida de rutas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="175"/>
|
|
<source>Waypoint download</source>
|
|
<translation>Descarga de waypoints</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Route download</source>
|
|
<translation>Descarga de rutas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="209"/>
|
|
<source>Track upload</source>
|
|
<translation>Subida de trazas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="219"/>
|
|
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
|
|
<translation>El comando que se usa para descargar tracks del receptor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
|
|
<translation>El comando que se usa para cargar rutas al receptor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
|
|
<translation>El comando que se usa para descargar waypoints del receptor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
|
|
<translation>El comando que se usa para cargar tracks al receptor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Waypoint upload</source>
|
|
<translation>Subida de waypoints</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="272"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">En las órdenes de descarga y subida puede haber palabras especiales que serán sustituidas por QGIS al usar las órdenes. Estas palabras son:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - la ruta a GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - el nombre del archivo GPX cuando se sube o el puerto cuando se descarga<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - el puerto cuando se sube o el nombre del archivo GPX cuando se descarga</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Device name</source>
|
|
<translation>Nombre del dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSInformationWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation>Conectando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Timed out!</source>
|
|
<translation>¡Expiró la conexión!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Connected!</source>
|
|
<translation>¡Conectado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Disconnect</source>
|
|
<translation>Desconectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="327"/>
|
|
<source>/gps</source>
|
|
<translation>/gps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="327"/>
|
|
<source>No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.</source>
|
|
<translation>No se ha especificado la ruta al GPS. Por favor, introduzca una ruta y pruebe de nuevo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Disconnected...</source>
|
|
<translation>Desconectado...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="573"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>No es una capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="574"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>La capa actual no es vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="584"/>
|
|
<source>2.5D shape type not supported</source>
|
|
<translation>No se admite el tipo shape 2.5D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="584"/>
|
|
<source>Adding features to 2.5D shapetypes is not supported yet. Please select a different editable, non 2.5D layer and try again.</source>
|
|
<translation>Aún no se admite añadir objetos espaciales a formas 2.5D. Por favor, seleccione una capa editable no 2.5D y pruebe de nuevo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Multipart shape type not supported</source>
|
|
<translation>No se admiten tipos de formas multiparte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Adding features to multipart shapetypes is not supported yet. Please select a different editable, non 2.5D layer and try again.</source>
|
|
<translation>Aún no se admite añadir objetos espaciales a formas multiparte. Por favor, seleccione una capa diferente editable no 2.5D y pruebe de nuevo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="609"/>
|
|
<source>Layer cannot be added to</source>
|
|
<translation>La capa no se puede añadir a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="610"/>
|
|
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
|
|
<translation>El proveedor de datos de esta capa no admite añadir objetos espaciales.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="617"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Capa no editable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="618"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation>No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="627"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="636"/>
|
|
<source>Not enough vertices</source>
|
|
<translation>Vértices insuficientes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="628"/>
|
|
<source>Cannot close a line feature until it has at least two vertices.</source>
|
|
<translation>No se puede cerrar una línea hasta que tenga al menos dos vértices.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="637"/>
|
|
<source>Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.</source>
|
|
<translation>No se puede cerrar un polígono hasta que tenga al menos tres vértices.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="675"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="787"/>
|
|
<source>Feature added</source>
|
|
<translation>Objeto espacial añadido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="767"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="774"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="781"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="767"/>
|
|
<source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type</source>
|
|
<translation>No se pudo añadir el objeto espacial porque eliminar las intersecciones de polígonos cambiaría el tipo de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="774"/>
|
|
<source>An error was reported during intersection removal</source>
|
|
<translation>Se informó de un error durante la eliminación de la intersección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="781"/>
|
|
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.</source>
|
|
<translation>No se puede añadir el objeto espacial. Tipo WKB desconocido. Elija otra capa y pruebe de nuevo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSInformationWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="67"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="257"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="346"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="140"/>
|
|
<source> Latitude</source>
|
|
<translation> Latitud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="156"/>
|
|
<source> Longitude</source>
|
|
<translation> Longitud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="172"/>
|
|
<source> Elevation</source>
|
|
<translation> Elevación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Vertical Accuracy</source>
|
|
<translation>Precisión vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="207"/>
|
|
<source>Horizontal Accuracy</source>
|
|
<translation>Precisión horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>Add vertex</source>
|
|
<translation>Añadir vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="235"/>
|
|
<source>Add feature</source>
|
|
<translation>Añadir objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="254"/>
|
|
<source>Reset current feature</source>
|
|
<translation>Restablecer el objeto actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPS device port</source>
|
|
<translation type="obsolete">Puerto del dispositivo GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="297"/>
|
|
<source>GPS connection</source>
|
|
<translation>Conexión GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="303"/>
|
|
<source>Autodetect</source>
|
|
<translation>Autodetectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="313"/>
|
|
<source>Use path / port below</source>
|
|
<translation>Usar ruta / puerto de abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="322"/>
|
|
<source>Path to serial device</source>
|
|
<translation>Ruta al dispositivo serie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="361"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Puerto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="371"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="381"/>
|
|
<source>Device</source>
|
|
<translation>Dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="408"/>
|
|
<source>ddddd; </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="420"/>
|
|
<source>Connection to gpsd</source>
|
|
<translation>Conexión a gpsd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="430"/>
|
|
<source>GPS cursor size</source>
|
|
<translation>Tamaño de cursor del GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="464"/>
|
|
<source>Small</source>
|
|
<translation>Pequeño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="484"/>
|
|
<source>Large</source>
|
|
<translation>Grande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="494"/>
|
|
<source>GPS digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalización GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="500"/>
|
|
<source>Auto-add vertices</source>
|
|
<translation>Auto añadir vértices</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="510"/>
|
|
<source>GPS map recenter</source>
|
|
<translation>Recentrar mapa de GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="516"/>
|
|
<source>when leaving extents</source>
|
|
<translation>cuando se salga de la extensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="523"/>
|
|
<source>never</source>
|
|
<translation>nunca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="530"/>
|
|
<source>always</source>
|
|
<translation>siempre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="543"/>
|
|
<source>Track</source>
|
|
<translation>Traza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="552"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="559"/>
|
|
<source> width</source>
|
|
<translation> anchura</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="90"/>
|
|
<source>&Gps Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas &GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="91"/>
|
|
<source>&Create new GPX layer</source>
|
|
<translation>&Crear nueva capa GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
|
|
<translation>Crea una capa GPX nueva y la muestra en la vista del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="101"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="203"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="204"/>
|
|
<source>&Gps</source>
|
|
<translation>&GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Save new GPX file as...</source>
|
|
<translation>Guardar nuevo archivo GPX como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="166"/>
|
|
<source>GPS eXchange file (*.gpx)</source>
|
|
<translation>Archivo GPS eXchange (*.gpx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Could not create file</source>
|
|
<translation>No se pudo crear el archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.</source>
|
|
<translation>No se pudo crear un archivo GPX con el nombre dado. Pruebe otra vez con otro nombre o en otro directorio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="217"/>
|
|
<source>GPX Loader</source>
|
|
<translation>Cargador de GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="268"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="344"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="437"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="529"/>
|
|
<source>Could not start process</source>
|
|
<translation>No se pudo iniciar el proceso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="269"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="345"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="438"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="530"/>
|
|
<source>Could not start GPSBabel!</source>
|
|
<translation>¡No se pudo iniciar GPSBabel!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="274"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Importing data...</source>
|
|
<translation>Importando datos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="274"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="350"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="443"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Could not import data from %1!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>¡No se pudieron importar datos de %1!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Error importing data</source>
|
|
<translation>Error al importar datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="517"/>
|
|
<source>Not supported</source>
|
|
<translation>No soportado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation>Descargando datos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="456"/>
|
|
<source>Could not download data from GPS!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>¡No se pudieron descargar datos del GPS!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="458"/>
|
|
<source>Error downloading data</source>
|
|
<translation>Error al descargar datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Uploading data...</source>
|
|
<translation>Cargando datos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="548"/>
|
|
<source>Error while uploading data to GPS!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>¡Error al cargar datos al GPS!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="550"/>
|
|
<source>Error uploading data</source>
|
|
<translation>Error al cargar datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Could not convert data from %1!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>¡No se pudieron convertir los datos desde %1!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Error converting data</source>
|
|
<translation>Error al convertir datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Unable to read the selected file.
|
|
Please reselect a valid file.</source>
|
|
<translation>No se puede leer el archivo seleccionado.
|
|
Por favor vuelva a seleccionar un archivo válido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to create a GPX file with the given name. Try again with an other name or in an other directory.</source>
|
|
<translation type="obsolete">No se puede crear un archivo GPX con en nombre dado. Pruebe de nuevo con otro nombre o en otro directorio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="425"/>
|
|
<source>This device does not support downloading of %1.</source>
|
|
<translation>El dispositivo no admite la descarga de %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="518"/>
|
|
<source>This device does not support uploading of %1.</source>
|
|
<translation>El dispositivo no admite la carga de %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="155"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="241"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="299"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="379"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="400"/>
|
|
<source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
|
|
<translation>formato GPS eXchange (*.gpx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="248"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Select GPX file</source>
|
|
<translation>Seleccionar archivo GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Select file and format to import</source>
|
|
<translation>Seleccionar archivo y formato a importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Waypoints</source>
|
|
<translation>Waypoints</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Routes</source>
|
|
<translation>Rutas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="101"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Tracks</source>
|
|
<translation>Tracks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="153"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="297"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Choose a file name to save under</source>
|
|
<translation>Seleccione un nombre de archivo bajo el que guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Waypoints from a route</source>
|
|
<translation>Waypoints de una ruta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Waypoints from a track</source>
|
|
<translation>Waypoints de una traza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Route from waypoints</source>
|
|
<translation>Ruta de waypoints</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Track from waypoints</source>
|
|
<translation>Traza de waypoints</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>GPS Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Load GPX file</source>
|
|
<translation>Cargar archivo GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="37"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Feature types</source>
|
|
<translation>Tipos de objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="332"/>
|
|
<source>Waypoints</source>
|
|
<translation>Waypoints</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="337"/>
|
|
<source>Routes</source>
|
|
<translation>Rutas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="342"/>
|
|
<source>Tracks</source>
|
|
<translation>Tracks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Import other file</source>
|
|
<translation>Importar otro archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Download from GPS</source>
|
|
<translation>Descargar desde GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="467"/>
|
|
<source>Edit devices</source>
|
|
<translation>Editar receptores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="397"/>
|
|
<source>Upload to GPS</source>
|
|
<translation>Cargar al GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="50"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="162"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="556"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Explorar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="145"/>
|
|
<source>File to import</source>
|
|
<translation>Archivo a importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="315"/>
|
|
<source>Feature type</source>
|
|
<translation>Tipo de objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="189"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="350"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="596"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nombre de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="202"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="583"/>
|
|
<source>GPX output file</source>
|
|
<translation>Archivo GPX de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="215"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="376"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="635"/>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation>Guardar como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="235"/>
|
|
<source>(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)</source>
|
|
<translation>(Nota: ¡Seleccionar el tipo de archivo correcto en el diálogo de exploración es importante!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="249"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="441"/>
|
|
<source>GPS device</source>
|
|
<translation>Receptor GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="282"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="480"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Puerto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="363"/>
|
|
<source>Output file</source>
|
|
<translation>Archivo de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="409"/>
|
|
<source>Data layer</source>
|
|
<translation>Capa de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="533"/>
|
|
<source>GPX Conversions</source>
|
|
<translation>Conversiones GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="539"/>
|
|
<source>GPX input file</source>
|
|
<translation>Archivo GPX de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="563"/>
|
|
<source>Conversion</source>
|
|
<translation>Conversión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Edit devices...</source>
|
|
<translation>Editar dispositivos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="308"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Actualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPXProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
|
|
<translation>URI errónea - necesita especificar el tipo de objeto espacial.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="120"/>
|
|
<source>GPS eXchange file</source>
|
|
<translation>Archivo GPS eXchange</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="820"/>
|
|
<source>Digitized in QGIS</source>
|
|
<translation>Digitalizado en QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGdalProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Dataset Description</source>
|
|
<translation>Descripción del conjunto de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="432"/>
|
|
<source>Band %1</source>
|
|
<translation>Banda %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Dimensions:</source>
|
|
<translation>Dimensiones:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="466"/>
|
|
<source>X: %1 Y: %2 Bands: %3</source>
|
|
<translation>X: %1 Y: %2 Bandas: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="498"/>
|
|
<source>Origin:</source>
|
|
<translation>Origen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Pixel Size:</source>
|
|
<translation>Tamaño de píxel:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1068"/>
|
|
<source>out of extent</source>
|
|
<translation>fuera de la extensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1107"/>
|
|
<source>null (no data)</source>
|
|
<translation>nulo (sin datos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1449"/>
|
|
<source>Average Magphase</source>
|
|
<translation>Fase magnética (Magphase) media</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1454"/>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Media</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGenericProjectionSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="44"/>
|
|
<source>This layer appears to have no projection specification.</source>
|
|
<translation>Parece que esta capa no tiene especificada la proyección.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="45"/>
|
|
<source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
|
|
<translation>Por omisión, se utilizará la misma que para el proyecto, pero puede ignorarla seleccionado una proyección diferente a continuación.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Define this layer's coordinate reference system:</source>
|
|
<translation>Defina el sistema de referencia de coordenadas de esta capa:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGenericProjectionSelectorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgenericprojectionselectorbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System Selector</source>
|
|
<translation>Selector de sistema de referencia de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefConfigDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="29"/>
|
|
<source>A5 (148x210 mm)</source>
|
|
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="30"/>
|
|
<source>A4 (210x297 mm)</source>
|
|
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>A3 (297x420 mm)</source>
|
|
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="32"/>
|
|
<source>A2 (420x594 mm)</source>
|
|
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="33"/>
|
|
<source>A1 (594x841 mm)</source>
|
|
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
|
|
<translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="35"/>
|
|
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
|
|
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
|
|
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="37"/>
|
|
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
|
|
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
|
|
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="39"/>
|
|
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
|
|
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="40"/>
|
|
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
|
|
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
|
|
<translation>Legal (8.5x14 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="43"/>
|
|
<source>ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI A (Carta; 8.5x11 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="44"/>
|
|
<source>ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="45"/>
|
|
<source>ANSI C (17x22 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI C (17x22 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>ANSI D (22x34 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI D (22x34 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="47"/>
|
|
<source>ANSI E (34x44 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI E (34x44 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Arch A (9x12 inches)</source>
|
|
<translation>Arch A (9x12 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Arch B (12x18 inches)</source>
|
|
<translation>Arch B (12x18 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Arch C (18x24 inches)</source>
|
|
<translation>Arch C (18x24 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Arch D (24x36 inches)</source>
|
|
<translation>Arch D (24x36 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Arch E (36x48 inches)</source>
|
|
<translation>Arch E (36x48 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Arch E1 (30x42 inches)</source>
|
|
<translation>Arch E1 (30x42 pulgadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefConfigDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Configure Georeferencer</source>
|
|
<translation>Configurar Georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Point tip</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Show IDs</source>
|
|
<translation>Mostrar ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Show coords</source>
|
|
<translation>Mostrar coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>PDF report</source>
|
|
<translation>Informe PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Left margin</source>
|
|
<translation>Margen izquierdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="84"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="102"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Right margin</source>
|
|
<translation>Margen derecho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="114"/>
|
|
<source>Show Georeferencer window docked</source>
|
|
<translation>Mostrar ventana del Georreferenciador adosada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>PDF map</source>
|
|
<translation>Mapa PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Paper size</source>
|
|
<translation>Tamaño de papel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Residual units</source>
|
|
<translation>Unidades residuales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Pixels</source>
|
|
<translation>Píxeles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Use map units if possible</source>
|
|
<translation>Usar unidades de mapa si es posible</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefDescriptionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Description georeferencer</source>
|
|
<translation>Georreferenciador de descripción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="104"/>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&Acerca de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="113"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="114"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="130"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="131"/>
|
|
<source>&Georeferencer</source>
|
|
<translation>Geo&rreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="215"/>
|
|
<source>All other files (*)</source>
|
|
<translation>Todos los demás archivos (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Open raster</source>
|
|
<translation>Abrir ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="231"/>
|
|
<source>%1 is not a supported raster data source</source>
|
|
<translation>%1 no es un origen de datos ráster admitido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Unsupported Data Source</source>
|
|
<translation>Fuente de datos no admitida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Raster loaded: %1</source>
|
|
<translation>Ráster cargado: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Georeferencer - %1</source>
|
|
<translation>Georreferenciador - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="316"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1000"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1651"/>
|
|
<source>Transform: </source>
|
|
<translation>Transformación: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="370"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="576"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="603"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1143"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1191"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1239"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1782"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1791"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1801"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1810"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1824"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="370"/>
|
|
<source>GDAL scripting is not supported for %1 transformation</source>
|
|
<translation>Los scripts de GDAL no se admiten para la transformación %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="564"/>
|
|
<source>Load GCP points</source>
|
|
<translation>Cargar puntos de control sobre el terreno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="576"/>
|
|
<source>No GCP points to save</source>
|
|
<translation>Ningún punto de control que guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="581"/>
|
|
<source>Save GCP points</source>
|
|
<translation>Guardar puntos de control</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="603"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1782"/>
|
|
<source>Please load raster to be georeferenced</source>
|
|
<translation>Por favor cargue el ráster a georreferenciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="847"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="967"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="944"/>
|
|
<source>Panels</source>
|
|
<translation>Paneles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="948"/>
|
|
<source>Toolbars</source>
|
|
<translation>Barras de herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1012"/>
|
|
<source>Coordinate: </source>
|
|
<translation>Coordenada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1013"/>
|
|
<source>Current map coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada de mapa actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1001"/>
|
|
<source>Current transform parametrisation</source>
|
|
<translation>Parametrización de la transformación actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1143"/>
|
|
<source>Unable to open GCP points file %1</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el archivo %1 de puntos de control sobre el terreno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1272"/>
|
|
<source>Could not write to %1</source>
|
|
<translation>No se pudo escribir en %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1157"/>
|
|
<source>Save GCPs</source>
|
|
<translation>Guardar GCP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Georeferencer</source>
|
|
<translation>Georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1158"/>
|
|
<source>Save GCP points?</source>
|
|
<translation>¿Guardar puntos de control?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1192"/>
|
|
<source>Failed to get linear transform parameters</source>
|
|
<translation>No se pudieron obtener los parámetros de tranformación lineal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1202"/>
|
|
<source>World file exists</source>
|
|
<translation>El archivo de referenciación (world file) ya existe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1203"/>
|
|
<source><p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p></source>
|
|
<translation><p>El archivo seleccionado parece que ya tiene un archivo de georreferenciación ¿Quiere reemplazarlo con el nuevo?</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1239"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1824"/>
|
|
<source>Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable</source>
|
|
<translation>No se pudo procesar la transformación de PCT: no se puede resolver la transformación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1271"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1541"/>
|
|
<source>Transformation parameters</source>
|
|
<translation>Parámetros de transformación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1558"/>
|
|
<source>Translation x</source>
|
|
<translation>Traslación X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1558"/>
|
|
<source>Translation y</source>
|
|
<translation>Traslación Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1558"/>
|
|
<source>Scale x</source>
|
|
<translation>Escala X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1558"/>
|
|
<source>Scale y</source>
|
|
<translation>Escala Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1558"/>
|
|
<source>Rotation [degrees]</source>
|
|
<translation>Rotación (grados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1577"/>
|
|
<source>Residuals</source>
|
|
<translation>Residuales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1418"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1431"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1532"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1590"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>unidades de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1422"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1536"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation>píxeles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1558"/>
|
|
<source>Mean error [%1]</source>
|
|
<translation>Error medio [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1609"/>
|
|
<source>yes</source>
|
|
<translation>sí</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1613"/>
|
|
<source>no</source>
|
|
<translation>no</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1658"/>
|
|
<source>Translation (%1, %2)</source>
|
|
<translation>Translación (%1, %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1659"/>
|
|
<source>Scale (%1, %2)</source>
|
|
<translation>Escala (%1, %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1660"/>
|
|
<source>Rotation: %1</source>
|
|
<translation>Rotación: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1667"/>
|
|
<source>Mean error: %1</source>
|
|
<translation>Error medio: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1688"/>
|
|
<source>Copy in clipboard</source>
|
|
<translation>Copiar al portapapeles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1694"/>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1701"/>
|
|
<source>GDAL script</source>
|
|
<translation>script de Gdal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1791"/>
|
|
<source>Please set transformation type</source>
|
|
<translation>Por favor, establezca el tipo de transformación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1801"/>
|
|
<source>Please set output raster name</source>
|
|
<translation>Por favor, establezca el nombre del ráster de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1810"/>
|
|
<source>%1 requires at least %2 GCPs. Please define more</source>
|
|
<translation>%1 requiere al menos %2 PCT. Por favor, defina más.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1895"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Lineal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1897"/>
|
|
<source>Helmert</source>
|
|
<translation>Helmert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1899"/>
|
|
<source>Polynomial 1</source>
|
|
<translation>Polinomial 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1901"/>
|
|
<source>Polynomial 2</source>
|
|
<translation>Polinomial 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1903"/>
|
|
<source>Polynomial 3</source>
|
|
<translation>Polinomial 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1905"/>
|
|
<source>Thin plate spline (TPS)</source>
|
|
<translation>Thin plate spline (TPS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1907"/>
|
|
<source>Projective</source>
|
|
<translation>Projectivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1909"/>
|
|
<source>Not set</source>
|
|
<translation>No establecido</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Georeferencer</source>
|
|
<translation>Georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="30"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="80"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="44"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="126"/>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Ver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="58"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="158"/>
|
|
<source>GCP table</source>
|
|
<translation>Tabla de PCT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="172"/>
|
|
<source>Open raster</source>
|
|
<translation>Abrir ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="175"/>
|
|
<source>Ctrl+O</source>
|
|
<translation>Ctrl+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Acercar zum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="186"/>
|
|
<source>Ctrl++</source>
|
|
<translation>Ctrl++</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="191"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Alejar zum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Ctrl+-</source>
|
|
<translation>Ctrl+-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="202"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Zoom to Layer</source>
|
|
<translation>Zum a la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="213"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="216"/>
|
|
<source>Pan</source>
|
|
<translation>Mover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="221"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Transformation settings</source>
|
|
<translation>Configuración de la transformación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="229"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="232"/>
|
|
<source>Add point</source>
|
|
<translation>Añadir punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="235"/>
|
|
<source>Ctrl+A</source>
|
|
<translation>Ctrl+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="240"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Delete point</source>
|
|
<translation>Borrar punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="246"/>
|
|
<source>Ctrl+D</source>
|
|
<translation>Ctrl+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="251"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="254"/>
|
|
<source>Quit</source>
|
|
<translation>Salir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="259"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="262"/>
|
|
<source>Start georeferencing</source>
|
|
<translation>Comenzar georreferenciado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="265"/>
|
|
<source>Ctrl+G</source>
|
|
<translation>Ctrl+G</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="270"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="273"/>
|
|
<source>Generate GDAL script</source>
|
|
<translation>Generar script de GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="276"/>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation>Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="284"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="287"/>
|
|
<source>Link Georeferencer to QGis</source>
|
|
<translation>Enlazar georreferenciador a QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="295"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="298"/>
|
|
<source>Link QGis to Georeferencer</source>
|
|
<translation>Enlazar QGIS a georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="303"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="306"/>
|
|
<source>Save GCP points as...</source>
|
|
<translation>Guardar puntos PCT como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="309"/>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<translation>Ctrl+G</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="314"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="317"/>
|
|
<source>Load GCP points</source>
|
|
<translation>Cargar puntos PCT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="320"/>
|
|
<source>Ctrl+L</source>
|
|
<translation>Crtl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="325"/>
|
|
<source>Configure Georeferencer</source>
|
|
<translation>Configurar Georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="328"/>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<translation>Ctrl+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="333"/>
|
|
<source>Raster properties</source>
|
|
<translation>Propiedades del ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="338"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="341"/>
|
|
<source>Move GCP point</source>
|
|
<translation>Mover punto PCT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="346"/>
|
|
<source>Zoom Next</source>
|
|
<translation>Zum siguiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="351"/>
|
|
<source>Zoom Last</source>
|
|
<translation>Zum anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="290"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Equal Interval</source>
|
|
<translation>Intervalo igual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="291"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Quantiles</source>
|
|
<translation>Cuantiles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="70"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="176"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Empty</source>
|
|
<translation>Vacío</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>graduated Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo graduado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>Delete class</source>
|
|
<translation>Borrar clase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Clasificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Classification field</source>
|
|
<translation>Campo de clasificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Number of classes</source>
|
|
<translation>Número de clases</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="48"/>
|
|
<source>change</source>
|
|
<translation>cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="19"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Columna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="55"/>
|
|
<source>Classes</source>
|
|
<translation>Clases</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="81"/>
|
|
<source>Color ramp</source>
|
|
<translation>Rampa de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="94"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="108"/>
|
|
<source>Equal Interval</source>
|
|
<translation>Intervalo igual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="113"/>
|
|
<source>Quantile</source>
|
|
<translation>Cuantiles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="118"/>
|
|
<source>Natural Breaks (Jenks)</source>
|
|
<translation>Natural Breaks (Jenks)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="123"/>
|
|
<source>Standard Deviation</source>
|
|
<translation>Desviación estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="128"/>
|
|
<source>Pretty Breaks</source>
|
|
<translation>Pretty Breaks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="163"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Clasificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="177"/>
|
|
<source>Delete class</source>
|
|
<translation>Borrar clase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="197"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Avanzado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Intervalo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="160"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="160"/>
|
|
<source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
|
|
<translation>No hay rampas de color disponibles. Puede añadirlas en el Administrador de estilos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="162"/>
|
|
<source>The selected color ramp is not available.</source>
|
|
<translation>La rampa de color seleccionada no está disponible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="170"/>
|
|
<source>Add class</source>
|
|
<translation>Añadir clase</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassAttributes</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atención</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Columna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="267"/>
|
|
<source>ERROR</source>
|
|
<translation>ERROR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="271"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>Aceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Capa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassAttributesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>GRASS Attributes</source>
|
|
<translation>Atributos de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Tab 1</source>
|
|
<translation>Tab 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>result</source>
|
|
<translation>resultado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Update database record</source>
|
|
<translation>Actualizar registro de la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Actualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="210"/>
|
|
<source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
|
|
<translation>Añadir nueva categoría utilizando las especificaciones de la caja de herramientas de edición de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Delete selected category</source>
|
|
<translation>Borrar la categoría seleccionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassBrowser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Add selected map to canvas</source>
|
|
<translation>Añadir el mapa seleccionado a la vista del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Copy selected map</source>
|
|
<translation>Copiar el mapa seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Rename selected map</source>
|
|
<translation>Cambiar nombre del mapa seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Delete selected map</source>
|
|
<translation>Borrar el mapa seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Set current region to selected map</source>
|
|
<translation>Establecer la región actual al mapa seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Actualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="271"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="344"/>
|
|
<source>New name for layer "%1"</source>
|
|
<translation>Nuevo nombre para la capa "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="286"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="359"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="422"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atención</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Question</source>
|
|
<translation>Pregunta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?</source>
|
|
<comment>number of layers to delete</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>¿Seguro que quiere borrar la capa seleccionada?</numerusform>
|
|
<numerusform>¿Seguro que quiere borrar las %n capas seleccionadas?</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Cannot write new region</source>
|
|
<translation>No se puede guardar una nueva región</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="270"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="343"/>
|
|
<source>New name</source>
|
|
<translation>Nuevo nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Cannot copy map %1@%2</source>
|
|
<translation>No se puede copiar el mapa %1@%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="288"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="361"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="425"/>
|
|
<source><br>command: %1 %2<br>%3<br>%4</source>
|
|
<translation><br>orden: %1 %2<br>%3<br>%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Cannot rename map %1</source>
|
|
<translation>No se puede cambiar el nombre del mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Cannot delete map %1</source>
|
|
<translation>No se puede borrar el mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="237"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="244"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="695"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="726"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1085"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1382"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1403"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1409"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1420"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1454"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1522"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atención</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="238"/>
|
|
<source>You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.</source>
|
|
<translation>No es propietario del directorio de mapas, no puede abrir el vectorial para editarlo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Cannot open vector for update.</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el vectorial para actualizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Edit tools</source>
|
|
<translation>Herramientas de edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="259"/>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation>Nuevo punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="265"/>
|
|
<source>New line</source>
|
|
<translation>Nueva línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="271"/>
|
|
<source>New boundary</source>
|
|
<translation>Nuevo contorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="277"/>
|
|
<source>New centroid</source>
|
|
<translation>Nuevo centroide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Move vertex</source>
|
|
<translation>Mover vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Add vertex</source>
|
|
<translation>Añadir vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Delete vertex</source>
|
|
<translation>Borrar vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Move element</source>
|
|
<translation>Mover elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Split line</source>
|
|
<translation>Dividir línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Delete element</source>
|
|
<translation>Borrar elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Edit attributes</source>
|
|
<translation>Editar atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="699"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="699"/>
|
|
<source>The table was created</source>
|
|
<translation>La tabla ha sido creada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1382"/>
|
|
<source>Tool not yet implemented.</source>
|
|
<translation>Herramienta no implementada todavía.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1410"/>
|
|
<source>Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record?</source>
|
|
<translation>El registro huérfano se dejó en la tabla de atributos. <br>¿Borrar el registro?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1420"/>
|
|
<source>Cannot delete orphan record: </source>
|
|
<translation>No se puede borrar el registro huérfano: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Background</source>
|
|
<translation>Fondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Highlight</source>
|
|
<translation>Resaltado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Dynamic</source>
|
|
<translation>Dinámico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Boundary (no area)</source>
|
|
<translation>Contorno (sin área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Boundary (1 area)</source>
|
|
<translation>Contorno (1 área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Boundary (2 areas)</source>
|
|
<translation>Contorno (2 áreas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Centroid (in area)</source>
|
|
<translation>Centroide (en el área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Centroid (outside area)</source>
|
|
<translation>Centroide (fuera del área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Centroid (duplicate in area)</source>
|
|
<translation>Centroide (duplicado en el área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Node (1 line)</source>
|
|
<translation>Nodo (1 línea)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Node (2 lines)</source>
|
|
<translation>Nodo (2 líneas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="548"/>
|
|
<source>Next not used</source>
|
|
<translation>La siguiente sin usar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="549"/>
|
|
<source>Manual entry</source>
|
|
<translation>Entrada manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="550"/>
|
|
<source>No category</source>
|
|
<translation>Ninguna categoría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1404"/>
|
|
<source>Cannot check orphan record: %1</source>
|
|
<translation>No se puede comprobar el registro huérfano: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1454"/>
|
|
<source>Cannot describe table for field %1</source>
|
|
<translation>No se puede describir la tabla para el campo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1885"/>
|
|
<source>Left: %1 </source>
|
|
<translation>Izquierda: %1 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1886"/>
|
|
<source>Middle: %1</source>
|
|
<translation>Centro: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1887"/>
|
|
<source>Right: %1</source>
|
|
<translation>Derecha: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditAddVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="381"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="418"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="461"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="472"/>
|
|
<source>Select line segment</source>
|
|
<translation>Seleccionar segmento de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="457"/>
|
|
<source>New vertex position</source>
|
|
<translation>Posición del nuevo vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="457"/>
|
|
<source>Release</source>
|
|
<translation>Liberar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditAttributes</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="871"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation>Seleccionar elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>GRASS Edit</source>
|
|
<translation>Edición de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="40"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Category</source>
|
|
<translation>Categoría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="162"/>
|
|
<source>Snapping in screen pixels</source>
|
|
<translation>Autoensamblado en píxeles de la pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Simbología</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Ancho de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>Marker size</source>
|
|
<translation>Tamaño de marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="327"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="416"/>
|
|
<source>Add Column</source>
|
|
<translation>Añadir columna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="423"/>
|
|
<source>Create / Alter Table</source>
|
|
<translation>Crear / modificar tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="107"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="335"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="295"/>
|
|
<source>Disp</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="305"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="388"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="310"/>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<translation>Índice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="383"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Columna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="393"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Longitud</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditDeleteLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="712"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="752"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="759"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation>Seleccionar elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Delete selected / select next</source>
|
|
<translation>Borrar selección / seleccionar siguiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Release selected</source>
|
|
<translation>Liberar selección</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditDeleteVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="517"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="558"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="591"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="602"/>
|
|
<source>Select vertex</source>
|
|
<translation>Seleccionar vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="587"/>
|
|
<source>Delete vertex</source>
|
|
<translation>Borrar vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="587"/>
|
|
<source>Release vertex</source>
|
|
<translation>Liberar vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditMoveLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="618"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="649"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="667"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="676"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation>Seleccionar elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="663"/>
|
|
<source>New location</source>
|
|
<translation>Nueva localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="663"/>
|
|
<source>Release selected</source>
|
|
<translation>Liberar selección</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditMoveVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="263"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="293"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Select vertex</source>
|
|
<translation>Seleccionar vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Select new position</source>
|
|
<translation>Seleccionar nueva posición</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditNewLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="124"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="136"/>
|
|
<source>New vertex</source>
|
|
<translation>Nuevo vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="231"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="235"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="239"/>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation>Nuevo punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="235"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Undo last point</source>
|
|
<translation>Deshacer último punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Close line</source>
|
|
<translation>Cerrar línea</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditNewPoint</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="72"/>
|
|
<source>New centroid</source>
|
|
<translation>Nuevo centroide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="74"/>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation>Nuevo punto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditSplitLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="775"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="817"/>
|
|
<source>Select position on line</source>
|
|
<translation>Seleccionar posición en la línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="838"/>
|
|
<source>Split the line</source>
|
|
<translation>Dividir la línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="838"/>
|
|
<source>Release the line</source>
|
|
<translation>Liberar la línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="842"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="854"/>
|
|
<source>Select point on line</source>
|
|
<translation>Seleccionar punto en la línea</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation>Aceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="148"/>
|
|
<source><font color='red'>Enter a name!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>¡Introduzca un nombre!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="159"/>
|
|
<source><font color='red'>This is name of the source!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>¡Este es el nombre del origen!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="165"/>
|
|
<source><font color='red'>Exists!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>¡Existe!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Overwrite</source>
|
|
<translation>Sobrescribir</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassMapcalc</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Mapcalc tools</source>
|
|
<translation>Herramientas Mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Add map</source>
|
|
<translation>Añadir mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Add constant value</source>
|
|
<translation>Añadir constante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Add operator or function</source>
|
|
<translation>Añadir operador o función</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Add connection</source>
|
|
<translation>Añadir conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Select item</source>
|
|
<translation>Seleccionar elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Delete selected item</source>
|
|
<translation>Borrar elemento seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Save as</source>
|
|
<translation>Guardar como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Addition</source>
|
|
<translation>Suma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Subtraction</source>
|
|
<translation>Resta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Multiplication</source>
|
|
<translation>Multiplicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Division</source>
|
|
<translation>División</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Modulus</source>
|
|
<translation>Módulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Exponentiation</source>
|
|
<translation>Exponencial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Equal</source>
|
|
<translation>Igual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Not equal</source>
|
|
<translation>Distinto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Greater than</source>
|
|
<translation>Mayor que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Greater than or equal</source>
|
|
<translation>Mayor o igual que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Less than</source>
|
|
<translation>Menor que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Less than or equal</source>
|
|
<translation>Menor o igual que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="158"/>
|
|
<source>And</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Or</source>
|
|
<translation>O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Absolute value of x</source>
|
|
<translation>Valor absoluto de x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
|
|
<translation>Inverso de la tangente de x (resultado en grados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
|
|
<translation>Inverso de la tangente de y/x (resultado en grados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
|
|
<translation>Columna actual de la ventana movible (empieza con 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
|
|
<translation>Coseno de x (x en grados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Convert x to double-precision floating point</source>
|
|
<translation>Convertir x a coma flotante (precisión doble)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Current east-west resolution</source>
|
|
<translation>Resolución actual Este-Oeste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Exponential function of x</source>
|
|
<translation>Elevado a x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="170"/>
|
|
<source>x to the power y</source>
|
|
<translation>x elevado a y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Convert x to single-precision floating point</source>
|
|
<translation>Convertir x a coma flotante (precisión simple)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>Decisión: 1 si x no es cero, 0 para el resto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>Decisión: a si x no es cero, 0 para el resto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
|
|
<translation>Decisión: a si x no es cero, b para el resto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0</source>
|
|
<translation>Decisión: a si x > 0, b si x es cero, c si x < 0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
|
|
<translation>Convertir x a entero [ truncar ]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Check if x = NULL</source>
|
|
<translation>Comprobar si x = NULO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Natural log of x</source>
|
|
<translation>Logaritmo neperiano de x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Log of x base b</source>
|
|
<translation>Logaritmo de x en base b</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Largest value</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="182"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Median value</source>
|
|
<translation>Mediana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="184"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Smallest value</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="186"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Mode value</source>
|
|
<translation>Moda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="188"/>
|
|
<source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>1 si x = 0, 0 para el resto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Current north-south resolution</source>
|
|
<translation>Resolución Norte-Sur actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="190"/>
|
|
<source>NULL value</source>
|
|
<translation>Valor NULO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Random value between a and b</source>
|
|
<translation>Valor aleatorio entre a y b</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Round x to nearest integer</source>
|
|
<translation>Redondear x al número entero más próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
|
|
<translation>Fila actual de la ventana movible (empieza con 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Sine of x (x is in degrees)</source>
|
|
<comment>sin(x)</comment>
|
|
<translation>Seno de x (x en grados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Square root of x</source>
|
|
<comment>sqrt(x)</comment>
|
|
<translation>Raíz cuadrada de x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
|
|
<comment>tan(x)</comment>
|
|
<translation>Tangente de x (x en grados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Current x-coordinate of moving window</source>
|
|
<translation>Coordenada X de la ventana movible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Current y-coordinate of moving window</source>
|
|
<translation>Coordenada Y de la ventana movible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="484"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="516"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="537"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="572"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="768"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1042"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1059"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1066"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1230"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1236"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1250"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atención</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="484"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Cannot get current region</source>
|
|
<translation>No se puede estimar la región actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="768"/>
|
|
<source>No GRASS raster maps currently in QGIS</source>
|
|
<translation>Actualmente no hay mapas ráster de GRASS en QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1042"/>
|
|
<source>Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.</source>
|
|
<translation>No se puede crear el directorio "mapcalc" en el directorio de mapas actual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1052"/>
|
|
<source>New mapcalc</source>
|
|
<translation>Nuevo mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1053"/>
|
|
<source>Enter new mapcalc name:</source>
|
|
<translation>Introduzca el nombre del nuevo mapcalc:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1059"/>
|
|
<source>Enter vector name</source>
|
|
<translation>Introducir nombre del vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1085"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1103"/>
|
|
<source>Save mapcalc</source>
|
|
<translation>Guardar mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1085"/>
|
|
<source>File name empty</source>
|
|
<translation>Nombre de archivo vacío</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1104"/>
|
|
<source>Cannot open mapcalc file</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el archivo mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="209"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1321"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Cannot check region of map %1</source>
|
|
<translation>No se puede comprobar la región del mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="572"/>
|
|
<source>Cannot get region of map %1</source>
|
|
<translation>No se puede obtener la región del mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1067"/>
|
|
<source>The file already exists. Overwrite?</source>
|
|
<translation>El archivo ya existe. ¿Sobrescribir?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1230"/>
|
|
<source>The mapcalc schema (%1) not found.</source>
|
|
<translation>El esquema mapcalc (%1) no se ha encontrado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1236"/>
|
|
<source>Cannot open mapcalc schema (%1)</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el esquema mapcalc (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1248"/>
|
|
<source>Cannot read mapcalc schema (%1):</source>
|
|
<translation>No se puede leer el esquema mapcalc (%1):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1249"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
en la linea %2 columna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassMapcalcBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation>Ventana principal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Salida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModule</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1230"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1496"/>
|
|
<source>Run</source>
|
|
<translation>Ejecutar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1467"/>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Detener</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="167"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="172"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="183"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="214"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1038"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1250"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1261"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1271"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1288"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1391"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1462"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atención</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1261"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1288"/>
|
|
<source>Cannot get input region</source>
|
|
<translation>No se puede obtener la región de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1277"/>
|
|
<source>Use Input Region</source>
|
|
<translation>Usar región de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1480"/>
|
|
<source><B>Successfully finished</B></source>
|
|
<translation><B>Finalizado correctamente</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1489"/>
|
|
<source><B>Finished with error</B></source>
|
|
<translation><B>Finalizado con error</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1494"/>
|
|
<source><B>Module crashed or killed</B></source>
|
|
<translation><B>Módulo finalizado o matado</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Please ensure you have the GRASS documentation installed.</source>
|
|
<translation>Por favor, asegúrese de que tiene instalada la documentación de GRASS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Module: %1</source>
|
|
<translation>Módulo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="167"/>
|
|
<source>The module file (%1) not found.</source>
|
|
<translation>No se encontró el archivo del modulo (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Cannot open module file (%1)</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el archivo del módulo (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1035"/>
|
|
<source>Cannot read module file (%1)</source>
|
|
<translation>No se puede leer el archivo del módulo (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="181"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1036"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
en la línea %2 columna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Module %1 not found</source>
|
|
<translation>No se encontró el módulo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Cannot find man page %1</source>
|
|
<translation>No se puede encontrar la página man %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1024"/>
|
|
<source>Not available, description not found (%1)</source>
|
|
<translation>No disponible, no se encuentra la descripción (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1028"/>
|
|
<source>Not available, cannot open description (%1)</source>
|
|
<translation>No disponible, no se puede abrir la descripción (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1040"/>
|
|
<source>Not available, incorrect description (%1)</source>
|
|
<translation>No disponible, descripción incorrecta (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1272"/>
|
|
<source>Input %1 outside current region!</source>
|
|
<translation>¡La entrada %1 está fuera de la región actual!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1300"/>
|
|
<source>Output %1 exists! Overwrite?</source>
|
|
<translation>La salida %1 existe, ¿sobrescribirla?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1391"/>
|
|
<source>Cannot find module %1</source>
|
|
<translation>No se puede encontrar el módulo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1462"/>
|
|
<source>Cannot start module: %1</source>
|
|
<translation>No se puede iniciar el módulo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="13"/>
|
|
<source>GRASS Module</source>
|
|
<translation>Módulo de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Run</source>
|
|
<translation>Ejecutar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="139"/>
|
|
<source>View output</source>
|
|
<translation>Ver salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="78"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>EtiquetaDeTexto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleField</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3015"/>
|
|
<source>Attribute field</source>
|
|
<translation>Campo de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3028"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Aviso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3028"/>
|
|
<source>'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing.</source>
|
|
<translation>falta el atributo "capa" en la etiqueta de campo con la clave=%1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleFile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3205"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3334"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp;falta el valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3341"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;directory does not exist</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp;no existe el directorio</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleGdalInput</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2772"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2787"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2967"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atención</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2968"/>
|
|
<source>PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.</source>
|
|
<translation>El controlador PostGIS de OGR no soporta esquemas.<br>Sólo se usará el nombre de la tabla.<br>Esto puede dar como resultado entradas incorrectas si hay más tablas con el mismo nombre<br>en la base de datos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2772"/>
|
|
<source>Cannot find layeroption %1</source>
|
|
<translation>No se puede encontrar layeroption %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2752"/>
|
|
<source>OGR/PostGIS/GDAL Input</source>
|
|
<translation>Entrada OGR/PostGIS/GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2787"/>
|
|
<source>Cannot find whereoption %1</source>
|
|
<translation>No se puede encontrar whereoption %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2833"/>
|
|
<source>Select a layer</source>
|
|
<translation>Seleccionar una capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2995"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp;sin entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleInput</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2153"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2162"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2235"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2252"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atención</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2276"/>
|
|
<source>Use region of this map</source>
|
|
<translation>Usar la región de este mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2153"/>
|
|
<source>Cannot find typeoption %1</source>
|
|
<translation>No se puede encontrar typeoption %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2162"/>
|
|
<source>Cannot find values for typeoption %1</source>
|
|
<translation>No se pueden encontrar valores para typeoption %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2235"/>
|
|
<source>Cannot find layeroption %1</source>
|
|
<translation>No se puede encontrar layeroption %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2252"/>
|
|
<source>GRASS element %1 not supported</source>
|
|
<translation>No se admite el elemento de GRASS %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2345"/>
|
|
<source>Select a layer</source>
|
|
<translation>Seleccionar una capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2628"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp;sin entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2129"/>
|
|
<source>Input</source>
|
|
<translation>Entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleOption</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2068"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp;falta el valor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3101"/>
|
|
<source>Selected categories</source>
|
|
<translation>Categorías seleccionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleStandardOptions</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="590"/>
|
|
<source>Item with key %1 not found</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado el elemento con clave %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="551"/>
|
|
<source><< Hide advanced options</source>
|
|
<translation><< Ocultar opciones avanzadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Show advanced options >></source>
|
|
<translation>Mostrar opciones avanzadas >></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="324"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="343"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="360"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="429"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="590"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="606"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="852"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="884"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="907"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="944"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atención</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="852"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="907"/>
|
|
<source>Cannot get current region</source>
|
|
<translation>No se puede obtener la región actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Cannot find module %1</source>
|
|
<translation>No se puede encontrar el módulo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Cannot start module %1</source>
|
|
<translation>No se puede iniciar el módulo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="345"/>
|
|
<source><br>command: %1 %2<br>%3<br>%4</source>
|
|
<translation><br>orden: %1 %2<br>%3<br>%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Cannot read module description (%1):</source>
|
|
<translation>No se puede leer la descripción del módulo (%1):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="358"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
en la línea %2 columna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="429"/>
|
|
<source>Cannot find key %1</source>
|
|
<translation>No se puede encontrar la clave %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="606"/>
|
|
<source>Item with id %1 not found</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado el elemento con ID %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="884"/>
|
|
<source>Cannot check region of map %1</source>
|
|
<translation>No se puede comprobar la región del mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="944"/>
|
|
<source>Cannot set region of map %1</source>
|
|
<translation>No se puede establecer la región del mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassNewMapset</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Location 2</source>
|
|
<translation>Localización 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="127"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="134"/>
|
|
<source>User's mapset</source>
|
|
<translation>Directorio de mapas del usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="123"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="132"/>
|
|
<source>System mapset</source>
|
|
<translation>Directorio de mapas del sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Location 1</source>
|
|
<translation>Localización 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Enter path to GRASS database</source>
|
|
<translation>Introduzca la ruta a la base de datos de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="191"/>
|
|
<source>The directory doesn't exist!</source>
|
|
<translation>¡El directorio no existe!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Enter location name!</source>
|
|
<translation>¡Introduzca el nombre de la localización!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="343"/>
|
|
<source>The location exists!</source>
|
|
<translation>¡La localización existe!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="468"/>
|
|
<source>Selected projection is not supported by GRASS!</source>
|
|
<translation>¡La proyección seleccionada no es admitida por GRASS!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="503"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="551"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="726"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="732"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="746"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="837"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="847"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="874"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="960"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1048"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1057"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atención</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="503"/>
|
|
<source>Cannot create projection.</source>
|
|
<translation>No se puede crear la proyección.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="551"/>
|
|
<source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source>
|
|
<translation>No se puede reproyectar la región establecida previamente, se establece la región predeterminada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="678"/>
|
|
<source>North must be greater than south</source>
|
|
<translation>El Norte debe ser mayor que el Sur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="683"/>
|
|
<source>East must be greater than west</source>
|
|
<translation>El Este debe ser mayor que el Oeste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="875"/>
|
|
<source>Cannot reproject selected region.</source>
|
|
<translation>No se puede reproyectar la región seleccionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="960"/>
|
|
<source>Cannot reproject region</source>
|
|
<translation>No se puede reproyectar la región</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1178"/>
|
|
<source>Enter mapset name.</source>
|
|
<translation>Introduzca el nombre del directorio de mapas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1188"/>
|
|
<source>The mapset already exists</source>
|
|
<translation>El directorio de mapas ya existe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1206"/>
|
|
<source>Database: </source>
|
|
<translation>Base de datos: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1217"/>
|
|
<source>Location: </source>
|
|
<translation>Localización: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1219"/>
|
|
<source>Mapset: </source>
|
|
<translation>Directorio de mapas: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1258"/>
|
|
<source>Create location</source>
|
|
<translation>Crear localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1285"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1295"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1302"/>
|
|
<source>Create mapset</source>
|
|
<translation>Crear directorio de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1295"/>
|
|
<source>Cannot open DEFAULT_WIND</source>
|
|
<translation>No se puede abrir DEFAULT_WIND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1302"/>
|
|
<source>Cannot open WIND</source>
|
|
<translation>No se puede abrir WIND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1324"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1329"/>
|
|
<source>New mapset</source>
|
|
<translation>Nuevo directorio de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1330"/>
|
|
<source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source>
|
|
<translation>El nuevo directorio de mapas se creó correctamente y se estableció como el directorio de mapas de trabajo actual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1286"/>
|
|
<source>Cannot create new mapset directory</source>
|
|
<translation>No se puede crear el nuevo directorio de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="838"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="848"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1049"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1058"/>
|
|
<source>Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem</source>
|
|
<translation>No se puede crear QgsCoordinateReferenceSystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="220"/>
|
|
<source>No writable locations, the database is not writable!</source>
|
|
<translation>No hay localizaciones escribibles, no se puede escribir en la base de datos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="727"/>
|
|
<source>Regions file (%1) not found.</source>
|
|
<translation>No se encontró el archivo de regiones (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="733"/>
|
|
<source>Cannot open locations file (%1)</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el archivo de localizaciones (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="743"/>
|
|
<source>Cannot read locations file (%1):</source>
|
|
<translation>No se puede leer el archivo de localizaciones (%1):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="744"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
en la línea %2 columna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1259"/>
|
|
<source>Cannot create new location: %1</source>
|
|
<translation>No se puede crear la nueva localización: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1325"/>
|
|
<source>New mapset successfully created, but cannot be opened: %1</source>
|
|
<translation>El nuevo directorio de mapas se creó correctamente, pero no se puede abrir: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Example directory tree:</source>
|
|
<translation>Ejemplo de árbol de directorios:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="561"/>
|
|
<source>Database Error</source>
|
|
<translation>Error de la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="586"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2668"/>
|
|
<source>Database:</source>
|
|
<translation>Base de datos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="607"/>
|
|
<source>Select existing directory or create a new one:</source>
|
|
<translation>Seleccionar un directorio existente o crear uno nuevo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="639"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="654"/>
|
|
<source>Select location</source>
|
|
<translation>Seleccionar localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="671"/>
|
|
<source>Create new location</source>
|
|
<translation>Crear nueva localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1147"/>
|
|
<source>Location Error</source>
|
|
<translation>Error en la localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1669"/>
|
|
<source>Projection Error</source>
|
|
<translation>Error de la proyección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1676"/>
|
|
<source>Coordinate system</source>
|
|
<translation>Sistema de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1188"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1688"/>
|
|
<source>Projection</source>
|
|
<translation>Proyección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1695"/>
|
|
<source>Not defined</source>
|
|
<translation>Sin definir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1798"/>
|
|
<source>Set current QGIS extent</source>
|
|
<translation>Establecer la extensión actual de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1827"/>
|
|
<source>Set</source>
|
|
<translation>Establecer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1839"/>
|
|
<source>Region Error</source>
|
|
<translation>Error de la región</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1870"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1906"/>
|
|
<source>W</source>
|
|
<translation>O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1945"/>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1981"/>
|
|
<source>N</source>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2041"/>
|
|
<source>New mapset:</source>
|
|
<translation>Nuevo directorio de mapas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2526"/>
|
|
<source>Mapset Error</source>
|
|
<translation>Error del directorio de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2567"/>
|
|
<source><p align="center">Existing masets</p></source>
|
|
<translation><p align="center">Directorios de mapas existentes</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2687"/>
|
|
<source>Location:</source>
|
|
<translation>Localización:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2706"/>
|
|
<source>Mapset:</source>
|
|
<translation>Directorio de mapas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>New Mapset</source>
|
|
<translation>Nuevo directorio de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>GRASS Database</source>
|
|
<translation>Base de datos de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Tree</source>
|
|
<translation>Árbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Comentario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="59"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Los datos de GRASS se guardan en una estructura de directorios en árbol. La base de datos de GRASS es el directorio superior en esta estructura en árbol.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="596"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Explorar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="633"/>
|
|
<source>GRASS Location</source>
|
|
<translation>Localización de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1163"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">La localización de GRASS es una colección de mapas de un territorio o proyecto en particular.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1716"/>
|
|
<source>Default GRASS Region</source>
|
|
<translation>Región predeterminada de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1747"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">La región de GRASS define un entorno de trabajo para los módulos ráster. La región predeterminada es válida para una localización. Es posible establecer una región diferente en cada directorio de mapas. Se puede cambiar la región predeterminada más tarde.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2033"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2587"/>
|
|
<source>Mapset</source>
|
|
<translation>Directorio de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2592"/>
|
|
<source>Owner</source>
|
|
<translation>Propietario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2625"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">El directorio de mapas de GRASS es una colección de mapas utilizados por un usuario. Un usuario puede leer mapas de todos los directorios de mapas de la localización, pero sólo puede abrir para editar su directorio de mapas.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2650"/>
|
|
<source>Create New Mapset</source>
|
|
<translation>Crear nuevo directorio de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Open mapset</source>
|
|
<translation>Abrir directorio de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="130"/>
|
|
<source>New mapset</source>
|
|
<translation>Nuevo directorio de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Close mapset</source>
|
|
<translation>Cerrar directorio de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Add GRASS vector layer</source>
|
|
<translation>Añadir capa vectorial de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Add GRASS raster layer</source>
|
|
<translation>Añadir capa ráster de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="135"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Open GRASS tools</source>
|
|
<translation>Abrir herramientas de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Display Current Grass Region</source>
|
|
<translation>Mostrar región actual de Grass</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Edit Current Grass Region</source>
|
|
<translation>Editar la región actual de Grass</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Edit Grass Vector layer</source>
|
|
<translation>Editar capa vectorial de Grass</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Adds a GRASS vector layer to the map canvas</source>
|
|
<translation>Añade una capa vectorial de GRASS a la vista del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Adds a GRASS raster layer to the map canvas</source>
|
|
<translation>Añade una capa ráster de GRASS a la vista del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
|
|
<translation>Muestra la región actual de GRASS como un rectángulo en la vista del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Edit the current GRASS region</source>
|
|
<translation>Editar la región actual de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Edit the currently selected GRASS vector layer.</source>
|
|
<translation>Editar la capa vectorial de GRASS seleccionada actualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="165"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="166"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="167"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="168"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="170"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="171"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="172"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="173"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="801"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="802"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="803"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="804"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="805"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="806"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="807"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="808"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="809"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="810"/>
|
|
<source>&GRASS</source>
|
|
<translation>&GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="176"/>
|
|
<source>GRASS</source>
|
|
<translation>GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="65"/>
|
|
<source>GrassVector</source>
|
|
<translation>VectorialDeGrass</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="66"/>
|
|
<source>0.1</source>
|
|
<translation>0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="67"/>
|
|
<source>GRASS layer</source>
|
|
<translation>Capa de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Create new Grass Vector</source>
|
|
<translation>Crear nuevo vectorial de Grass</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="329"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="336"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="369"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="441"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="501"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="535"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="553"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="568"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="574"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="603"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="615"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="703"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="719"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="773"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="782"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atención</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el vectorial %1 en el directorio de mapas %2 en el nivel 2 (topología no disponible, pruebe a reconstruir la topología usando el módulo v.build).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el vectorial %1 en el directorio de mapas %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="441"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="501"/>
|
|
<source>GRASS Edit is already running.</source>
|
|
<translation>Le edición de GRASS ya se está ejecutando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="509"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="510"/>
|
|
<source>New vector name</source>
|
|
<translation>Nombre del nuevo vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="554"/>
|
|
<source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source>
|
|
<translation>Se creó el nuevo vectorial pero el proveedor de datos no lo puede abrir.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="568"/>
|
|
<source>Cannot start editing.</source>
|
|
<translation>No se puede iniciar la edición.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="604"/>
|
|
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
|
|
<translation>BASE DE DATOS, NOMBRE_LOCALIZACIÓN o DIRECTORIO DE MAPAS no están establecidos, no se puede mostrar la región actual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Cannot open GRASS vector:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el vectorial de GRASS:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="536"/>
|
|
<source>Cannot create new vector: %1</source>
|
|
<translation>No se puede crear el nuevo vectorial: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="574"/>
|
|
<source>Cannot open vector for update.</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el vectorial para actualizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="615"/>
|
|
<source>Cannot read current region: %1</source>
|
|
<translation>No se puede leer la región actual: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="703"/>
|
|
<source>Cannot open the mapset. %1</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el directorio de mapas. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="719"/>
|
|
<source>Cannot close mapset. %1</source>
|
|
<translation>No se puede cerrar el directorio de mapas. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="773"/>
|
|
<source>Cannot close current mapset. %1</source>
|
|
<translation>No se puede cerrar el directorio de mapas actual. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="782"/>
|
|
<source>Cannot open GRASS mapset. %1</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el directorio de mapas de GRASS. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1049"/>
|
|
<source>GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?</source>
|
|
<translation>El mapa vectorial de GRASS %1 no tiene topología. ¿Construirla?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassRasterProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Out of extent</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="356"/>
|
|
<source>null (no data)</source>
|
|
<translation type="unfinished">nulo (sin datos)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassRegion</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="225"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="234"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="491"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atención</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="226"/>
|
|
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
|
|
<translation>BASE DE DATOS, NOMBRE_LOCALIZACIÓN o DIRECTORIO DE MAPAS no están establecidos, no se puede mostrar la región actual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="491"/>
|
|
<source>Cannot write region</source>
|
|
<translation>No se puede escribir la región</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Cannot read current region: %1</source>
|
|
<translation>No se puede leer la región actual: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassRegionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>GRASS Region Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de la región de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>N</source>
|
|
<translation type="obsolete">N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>W</source>
|
|
<translation type="obsolete">O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation type="obsolete">E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation type="obsolete">S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>N-S Res</source>
|
|
<translation type="obsolete">Resolución N-S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>Filas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cols</source>
|
|
<translation type="obsolete">Columnas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E-W Res</source>
|
|
<translation type="obsolete">Resolución E-O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Extent</source>
|
|
<translation>Extensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>North</source>
|
|
<translation>Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>West</source>
|
|
<translation>Oeste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>East</source>
|
|
<translation>Este</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>South</source>
|
|
<translation>Sur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>Select the extent by dragging on canvas
|
|
or change the following values</source>
|
|
<translation>Seleccionar la extensión arrastrando en el lienzo
|
|
o cambiar los siguientes valores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Resolution</source>
|
|
<translation>Resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Cell width</source>
|
|
<translation>Anchura de celda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Cell height</source>
|
|
<translation>Altura de celda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Columns</source>
|
|
<translation>Columnas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Border</source>
|
|
<translation>Contorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Anchura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Select GRASS Vector Layer</source>
|
|
<translation>Seleccionar capa vectorial de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Select GRASS Raster Layer</source>
|
|
<translation>Seleccionar capa ráster de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Select GRASS mapcalc schema</source>
|
|
<translation>Seleccionar esquema mapcalc de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Select GRASS Mapset</source>
|
|
<translation>Seleccionar directorio de mapas de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="400"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atención</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el vectorial %1 en el directorio de mapas %2 en el nivel 2 (topología no disponible, pruebe a reconstruir la topología usando el módulo v.build).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el vectorial %1 en el directorio de mapas %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Choose existing GISDBASE</source>
|
|
<translation>Elija una base de datos (GISBASE) existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="484"/>
|
|
<source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
|
|
<translation>Base de datos (GISBASE) incorrecta, ninguna localización disponible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Wrong GISDBASE</source>
|
|
<translation>Base de datos (GISBASE) incorrecta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="503"/>
|
|
<source>Select a map.</source>
|
|
<translation>Seleccionar un mapa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="504"/>
|
|
<source>No map</source>
|
|
<translation>Ningún mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="512"/>
|
|
<source>No layer</source>
|
|
<translation>Ninguna capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="513"/>
|
|
<source>No layers available in this map</source>
|
|
<translation>No hay ninguna capa disponible en este mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add GRASS Layer</source>
|
|
<translation>Añadir capa de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Gisdbase</source>
|
|
<translation>Base de datos (Gisdbase)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Mapset</source>
|
|
<translation>Directorio de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)</source>
|
|
<translation>Seleccionar o escribir el nombre del mapa (se aceptan los comodines '*' y '?' para los ráster)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Explorar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Map name</source>
|
|
<translation>Nombre del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation type="obsolete">Explorar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassShell</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+C</source>
|
|
<translation>Ctrl+Mayúsculas+C</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassTools</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Browser</source>
|
|
<translation>Explorador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="56"/>
|
|
<source>GRASS Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="156"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="205"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="210"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atención</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="156"/>
|
|
<source>GRASS Shell is not compiled.</source>
|
|
<translation>La consola de GRASS no está compilada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="108"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="335"/>
|
|
<source>GRASS Tools: %1/%2</source>
|
|
<translation>Herramientas de GRASS: %1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="205"/>
|
|
<source>The config file (%1) not found.</source>
|
|
<translation>No se encontró el archivo de configuración (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Cannot open config file (%1).</source>
|
|
<translation>No se puede abrir el archivo de configuración (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Cannot read config file (%1):</source>
|
|
<translation>No se puede leer el archivo de configuración (%1):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="220"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
en la línea %2 columna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Cannot start command shell (%1)</source>
|
|
<translation>No se puede iniciar la terminal de órdenes (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassToolsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Grass Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Modules Tree</source>
|
|
<translation>Árbol de módulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Modules List</source>
|
|
<translation>Lista de módulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Filter</source>
|
|
<translation>Filtro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHandleBadLayers</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Explorar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nombre de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Provider</source>
|
|
<translation>Proveedor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="74"/>
|
|
<source>New file</source>
|
|
<translation>Archivo nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="75"/>
|
|
<source>New datasource</source>
|
|
<translation>Nuevo origen de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="114"/>
|
|
<source>none</source>
|
|
<translation>ninguno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Select file to replace '%1'</source>
|
|
<translation>Seleccionar archivo a reemplazar '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Please select exactly one file.</source>
|
|
<translation>Por favor, seleccione exactamente un archivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Select new directory of selected files</source>
|
|
<translation>Seleccione el nuevo directorio de los archivos seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="235"/>
|
|
<source>All files (*)</source>
|
|
<translation>Todos los archivos (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="328"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Unhandled layer will be lost.</source>
|
|
<translation>Se perderá la capa no manejada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="329"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="348"/>
|
|
<source>There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.</source>
|
|
<comment>unhandled layers</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Todavía hay una capa no manejada, que se perderá si cierra ahora.</numerusform>
|
|
<numerusform>Todavía hay %n capas no manejadas, que se perderán si cierra ahora.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHandleBadLayersBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Handle bad layers</source>
|
|
<translation>Manejo de capas incorrectas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="21"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nombre de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Provider</source>
|
|
<translation>Proveedor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Original filename</source>
|
|
<translation>Nombre de archivo original</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>New filename</source>
|
|
<translation>Nuevo nombre de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Original datasource</source>
|
|
<translation>Fuente de datos original</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>New datasource</source>
|
|
<translation>Nuevo origen de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHelpViewer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="139"/>
|
|
<source>This help file is not available in your language %1. If you would like to translate it, please contact the QGIS development team.</source>
|
|
<translation>Este archivo de ayuda no está disponible en su idioma %1. Si quiere traducirlo, por favor contacte con el equipo de desarrollo de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Quantum GIS Help</source>
|
|
<translation>Ayuda de Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="196"/>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="222"/>
|
|
<source>The QGIS help database is not installed</source>
|
|
<translation>La base de datos de ayuda de QGIS no está instalada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="144"/>
|
|
<source>This help file does not exist for your language:<p><b>%1</b><p>If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
|
|
<translation>Este archivo de ayuda no existe en su idioma:<p><b>%1</b><p>Si quiere crearlo, póngase en contacto con el equipo de desarrollo de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Quantum GIS Help - %1</source>
|
|
<translation>Ayuda de Quantum GIS - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Failed to get the help text from the database:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>No se pudo obtener el texto de ayuda de la base de datos:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHelpViewerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewerbase.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS Help</source>
|
|
<translation>Ayuda de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation>Alt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>&Home</source>
|
|
<translation>&Inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Alt+H</source>
|
|
<translation>Alt+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>&Forward</source>
|
|
<translation>A&delante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Alt+F</source>
|
|
<translation>Alt+D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<translation>A&trás</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Alt+B</source>
|
|
<translation>Alt+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewerbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>about:blank</source>
|
|
<translation>about:blank</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHttpTransaction</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="274"/>
|
|
<source>WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)</source>
|
|
<translation>El servidor WMS ha respondido de forma inesperada con el código de estado HTTP %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="353"/>
|
|
<source>HTTP response completed, however there was an error: %1</source>
|
|
<translation>Respuesta HTTP completada, sin embargo ha habido un error: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="402"/>
|
|
<source>HTTP transaction completed, however there was an error: %1</source>
|
|
<translation>Transacción HTTP completada, sin embargo ha habido un error: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Received %1 of %2 bytes</source>
|
|
<translation>Recibidos %1 de %2 bytes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Received %1 bytes (total unknown)</source>
|
|
<translation>Recibidos %1 bytes (total desconocido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="429"/>
|
|
<source>Not connected</source>
|
|
<translation>No conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Looking up '%1'</source>
|
|
<translation>Buscando '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="441"/>
|
|
<source>Connecting to '%1'</source>
|
|
<translation>Conectando a '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="447"/>
|
|
<source>Sending request '%1'</source>
|
|
<translation>Enviando petición '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Receiving reply</source>
|
|
<translation>Recibiendo respuesta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="459"/>
|
|
<source>Response is complete</source>
|
|
<translation>La respuesta está completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="465"/>
|
|
<source>Closing down connection</source>
|
|
<translation>Cerrando la conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Network timed out after %n second(s) of inactivity.
|
|
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.</source>
|
|
<comment>inactivity timeout</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>La conexión expiró después de %n segundo de inactividad.
|
|
Puede haber un problema en su conexión a la red o en el servidoor WMS.</numerusform>
|
|
<numerusform>La conexión expiró después de %n segundos de inactividad.
|
|
Puede haber un problema en su conexión a la red o en el servidoor WMS.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIDWInterpolatorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="28"/>
|
|
<source>Distance coefficient P</source>
|
|
<translation>Coeficiente P de distancia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIdentifyResults</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Identify Results</source>
|
|
<translation>Resultados de la identificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Feature</source>
|
|
<translation>Objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="221"/>
|
|
<source>(Actions)</source>
|
|
<translation>(Acciones)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Zoom to feature</source>
|
|
<translation>Zum al objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Copy attribute value</source>
|
|
<translation>Copiar valor del campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Copy feature attributes</source>
|
|
<translation>Copiaar atributos del objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="448"/>
|
|
<source>Expand all</source>
|
|
<translation>Expandir todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="449"/>
|
|
<source>Collapse all</source>
|
|
<translation>Comprimir todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="880"/>
|
|
<source>Attribute changes</source>
|
|
<translation>Cambios de atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute changed</source>
|
|
<translation type="obsolete">Atributo cambiado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="209"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="291"/>
|
|
<source>(Derived)</source>
|
|
<translation>(Derivado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="227"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="332"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Edit feature form</source>
|
|
<translation>Formulario de edición de objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="227"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="332"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="435"/>
|
|
<source>View feature form</source>
|
|
<translation>Formulario de vista de objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Run actions</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ejecutar acciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Clear results</source>
|
|
<translation>Limpiar resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="444"/>
|
|
<source>Clear highlights</source>
|
|
<translation>Limpiar selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Highlight all</source>
|
|
<translation>Seleccionar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="446"/>
|
|
<source>Highlight layer</source>
|
|
<translation>Seleccionar capa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Identify Results</source>
|
|
<translation>Resultados de la identificación</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsImageWarper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsimagewarper.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Progress indication</source>
|
|
<translation>Indicación de progreso</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsInterpolationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Triangular interpolation (TIN)</source>
|
|
<translation>Interpolación triangular (TIN)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="58"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Inverse Distance Weighting (IDW)</source>
|
|
<translation>Ponderación inversa a la distancia (IDW)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="106"/>
|
|
<source>No input data for interpolation</source>
|
|
<translation>Ningún dato de entrada para interpolar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Please add one or more input layers</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique una o más capas de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Output file name invalid</source>
|
|
<translation>Nombre de fichero de salida no válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Please enter a valid output file name</source>
|
|
<translation>Por favor, introduzca un nombre de fichero de salida válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="165"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Break lines</source>
|
|
<translation>Líneas de ruptura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Structure lines</source>
|
|
<translation>Líneas de estructura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Save interpolated raster as...</source>
|
|
<translation>Guardar el ráster interpolado como...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsInterpolationDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Interpolation plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de interpolación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Input</source>
|
|
<translation>Entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Use z-Coordinate for interpolation</source>
|
|
<translation>Usar coordenada Z para interpolación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Vector layers</source>
|
|
<translation>Capas vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Interpolation attribute</source>
|
|
<translation>Atributo de interpolación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Vector layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Attribute</source>
|
|
<translation>Atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="133"/>
|
|
<source>Interpolation method</source>
|
|
<translation>Método de interpolación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="146"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Number of columns</source>
|
|
<translation>Número de columnas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Number of rows</source>
|
|
<translation>Número de filas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Cellsize X</source>
|
|
<translation>Tamaño X de celda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="211"/>
|
|
<source>Cellsize Y</source>
|
|
<translation>Tamaño Y de celda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>X min</source>
|
|
<translation>X mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="246"/>
|
|
<source>X max</source>
|
|
<translation>X máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="259"/>
|
|
<source>Y min</source>
|
|
<translation>Y mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="272"/>
|
|
<source>Y max</source>
|
|
<translation>Y máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="285"/>
|
|
<source>Set to current extent</source>
|
|
<translation>Establecer a la extensión actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="294"/>
|
|
<source>Output file </source>
|
|
<translation>Archivo de salida </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsInterpolationPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="44"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="48"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="56"/>
|
|
<source>&Interpolation</source>
|
|
<translation>&Interpolación</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsItemPositionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Set item position</source>
|
|
<translation>Establecer la posición del elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Item reference point</source>
|
|
<translation>Punto de referencia del elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Coordinates</source>
|
|
<translation>Coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Anchura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="128"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Set Position</source>
|
|
<translation>Establecer posición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLUDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Enter class bounds</source>
|
|
<translation>Introducir límites de la clase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>Lower value</source>
|
|
<translation>Valor más bajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Upper value</source>
|
|
<translation>Valor más alto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabeldialog.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Auto</source>
|
|
<translation>Auto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation>Form1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="724"/>
|
|
<source>Transparency:</source>
|
|
<translation>Transparencia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="432"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Fuente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="237"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="513"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Ubicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="351"/>
|
|
<source>Font size</source>
|
|
<translation>Tamaño de letra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Below Right</source>
|
|
<translation>Abajo derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Label Properties</source>
|
|
<translation>Propiedades de etiquetas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Below</source>
|
|
<translation>Abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Over</source>
|
|
<translation>Sobre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Above</source>
|
|
<translation>Encima de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Below Left</source>
|
|
<translation>Abajo izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Above Right</source>
|
|
<translation>Encima derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Above Left</source>
|
|
<translation>Abajo izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="462"/>
|
|
<source>Label only selected features</source>
|
|
<translation>Etiquetar sólo lo objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="747"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Tamaño:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="868"/>
|
|
<source>Preview:</source>
|
|
<translation>Previsualizar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="877"/>
|
|
<source>QGIS Rocks!</source>
|
|
<translation>¡QGIS Avanza!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="311"/>
|
|
<source>Field containing label</source>
|
|
<translation>Campo que contiene la etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="331"/>
|
|
<source>Default label</source>
|
|
<translation>Etiqueta predeterminada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="703"/>
|
|
<source>Data defined buffer</source>
|
|
<translation>Buffer definido por datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="763"/>
|
|
<source>Data defined position</source>
|
|
<translation>Posición definida por datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="215"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="445"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="364"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="532"/>
|
|
<source>Angle (deg)</source>
|
|
<translation>Ángulo (grados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="188"/>
|
|
<source>Buffer size</source>
|
|
<translation>Tamaño de buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="813"/>
|
|
<source>X Offset (pts)</source>
|
|
<translation>Desplazamiento X (pts)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="832"/>
|
|
<source>Y Offset (pts)</source>
|
|
<translation>Desplazamiento Y (pts)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="560"/>
|
|
<source>&Font family</source>
|
|
<translation>&Familia del tipo de letra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="579"/>
|
|
<source>&Bold</source>
|
|
<translation>&Negrita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="598"/>
|
|
<source>&Italic</source>
|
|
<translation>&Cursiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="617"/>
|
|
<source>&Underline</source>
|
|
<translation>&Subrayado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="636"/>
|
|
<source>&Size</source>
|
|
<translation>&Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="655"/>
|
|
<source>Size units</source>
|
|
<translation>Unidades de tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="690"/>
|
|
<source>Strikeout</source>
|
|
<translation>Tachado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="775"/>
|
|
<source>X Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="794"/>
|
|
<source>Y Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="452"/>
|
|
<source>Multiline labels?</source>
|
|
<translation>¿Etiquetas multilínea?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="132"/>
|
|
<source>Use scale dependent rendering</source>
|
|
<translation>Utilizar representación dependiente de la escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="both">
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="399"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="674"/>
|
|
<source>&Color</source>
|
|
<translation>&Color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="305"/>
|
|
<source>Basic label options</source>
|
|
<translation>Opciones básicas de etiquetado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="202"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="289"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="413"/>
|
|
<source>In points</source>
|
|
<translation>En puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="207"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="294"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="418"/>
|
|
<source>In map units</source>
|
|
<translation>En unidades del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>Transparency </source>
|
|
<translation>Transparencia </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="256"/>
|
|
<source>Offset</source>
|
|
<translation>Desplazamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="262"/>
|
|
<source>X offset </source>
|
|
<translation>Desplazamiento X </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Y offset </source>
|
|
<translation>Desplazamiento Y </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="477"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Avanzado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="501"/>
|
|
<source>Data defined placement</source>
|
|
<translation>Ubicación definida por datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="548"/>
|
|
<source>Data defined properties</source>
|
|
<translation>Propiedades definidas por datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="176"/>
|
|
<source>Buffer labels</source>
|
|
<translation>Hacer buffer de etiquetas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelPropertyDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="255"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Label font</source>
|
|
<translation>Tipo de letra de etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Font color</source>
|
|
<translation>Color de letras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Buffer color</source>
|
|
<translation>Color de buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelPropertyDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Label properties</source>
|
|
<translation>Propiedades de etiquetas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Text</source>
|
|
<translation>Texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Tipo de letra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="42"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Buffer</source>
|
|
<translation>Margen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="121"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Posición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>Label distance</source>
|
|
<translation>Distancia de etiquetado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>X Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Y Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>Horizontal alignment</source>
|
|
<translation>Alineación horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="181"/>
|
|
<source>Vertical alignment</source>
|
|
<translation>Alineación vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotación</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelingGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="427"/>
|
|
<source>pt</source>
|
|
<translation>pt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="430"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>unidades de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelingGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Layer labeling settings</source>
|
|
<translation>Configuracioń del etiquetado de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Label settings</source>
|
|
<translation>Configuración de etiquetas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Label this layer</source>
|
|
<translation>Etiquetar esta capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Field with labels</source>
|
|
<translation>Campo con etiquetas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="333"/>
|
|
<source>Minimum </source>
|
|
<translation>Mínimo </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="346"/>
|
|
<source>Maximum </source>
|
|
<translation>Máximo </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="383"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Avanzado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="446"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="452"/>
|
|
<source>Label every part of multi-part features</source>
|
|
<translation>Etiquetar cada parte de objetos espaciales multiparte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="459"/>
|
|
<source>Merge connected lines to avoid duplicate labels</source>
|
|
<translation>Combinar líneas conectadas para evitar etiquetas duplicadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="466"/>
|
|
<source>Multiline labels</source>
|
|
<translation>Etiquetas multilínea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="473"/>
|
|
<source>Add direction symbol</source>
|
|
<translation>Añadir símbolo de dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="503"/>
|
|
<source>Features don't act as obstacles for labels</source>
|
|
<translation>Los objetos espaciales no actúan como obstáculos para las etiquetas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="538"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Ubicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="563"/>
|
|
<source>around point</source>
|
|
<translation>alrededor de punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="573"/>
|
|
<source>over point</source>
|
|
<translation>sobre punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="584"/>
|
|
<source>parallel</source>
|
|
<translation>parallelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="594"/>
|
|
<source>curved</source>
|
|
<translation>curvo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="601"/>
|
|
<source>horizontal</source>
|
|
<translation>horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="612"/>
|
|
<source>over centroid</source>
|
|
<translation>sobre centroide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="622"/>
|
|
<source>around centroid</source>
|
|
<translation>alrededor de centroide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="629"/>
|
|
<source>horizontal (slow)</source>
|
|
<translation>horizontal (lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="636"/>
|
|
<source>free (slow)</source>
|
|
<translation>libre (lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="643"/>
|
|
<source>using perimeter</source>
|
|
<translation>usando perímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="668"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="784"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1031"/>
|
|
<source>Label distance</source>
|
|
<translation>Distancia de etiquetado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>mm</source>
|
|
<translation type="obsolete">mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="688"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1021"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="705"/>
|
|
<source>degrees</source>
|
|
<translation>grados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="713"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="805"/>
|
|
<source>In mm</source>
|
|
<translation>En mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="730"/>
|
|
<source>above line</source>
|
|
<translation>sobre la línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="740"/>
|
|
<source>on line</source>
|
|
<translation>en la línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="747"/>
|
|
<source>below line</source>
|
|
<translation>bajo la línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="756"/>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="763"/>
|
|
<source>map</source>
|
|
<translation>mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="773"/>
|
|
<source>line</source>
|
|
<translation>línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Text style</source>
|
|
<translation>Estilo de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Tipo de letra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="151"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>EtiquetaDeTexto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="161"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="301"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="174"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="285"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="880"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="253"/>
|
|
<source>Buffer</source>
|
|
<translation>Margen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="203"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="262"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="870"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="278"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="489"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Sample</source>
|
|
<translation>Muestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="91"/>
|
|
<source>Lorem Ipsum</source>
|
|
<translation>Lorem Ipsum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font size</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tamaño de letra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="221"/>
|
|
<source>In points</source>
|
|
<translation>En puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="226"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="718"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="810"/>
|
|
<source>In map units</source>
|
|
<translation>En unidades del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="404"/>
|
|
<source>Priority</source>
|
|
<translation>Prioridad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="410"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation>Baja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="436"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="324"/>
|
|
<source>Scale-based visibility</source>
|
|
<translation>Visibilidad basada en la escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
<translation type="obsolete">Activado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation type="obsolete">Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>label every part of multi-part features</source>
|
|
<translation type="obsolete">etiquetar cada parte de objetos espaciales multiparte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>merge connected lines to avoid duplicate labels</source>
|
|
<translation type="obsolete">combinar líneas conectadas para evitar etiquetas duplicadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>multiline labels</source>
|
|
<translation type="obsolete">etiquetas multilínea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="482"/>
|
|
<source>Suppress labeling of features smaller than</source>
|
|
<translation>Suprimir etiquetado de objetos espaciales menores que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>features don't act as obstacles for labels</source>
|
|
<translation type="obsolete">los objetos espaciales no actúan como obstáculos para las etiquetas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="526"/>
|
|
<source>Engine settings</source>
|
|
<translation>Configuración del motor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>add direction symbol</source>
|
|
<translation type="obsolete">añadir símbolo de dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="837"/>
|
|
<source>Data defined settings</source>
|
|
<translation>Configuración definida por datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="864"/>
|
|
<source>Font properties</source>
|
|
<translation>Propiedades del tipo de letra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="890"/>
|
|
<source>Bold</source>
|
|
<translation>Negrita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="900"/>
|
|
<source>Italic</source>
|
|
<translation>Cursiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="910"/>
|
|
<source>Underline</source>
|
|
<translation>Subrayado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="930"/>
|
|
<source>Font family</source>
|
|
<translation>Familia de tipo de letra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="972"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Posición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="978"/>
|
|
<source>X Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="988"/>
|
|
<source>Y Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="998"/>
|
|
<source>Horizontal alignment</source>
|
|
<translation>Alineación horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1008"/>
|
|
<source>Vertical alignment</source>
|
|
<translation>Alineación vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="920"/>
|
|
<source>Strikeout</source>
|
|
<translation>Tachado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="943"/>
|
|
<source>Buffer properties</source>
|
|
<translation>Propiedades del buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="949"/>
|
|
<source>Buffer size</source>
|
|
<translation>Tamaño de buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="959"/>
|
|
<source>Buffer color</source>
|
|
<translation>Color de buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegend</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="163"/>
|
|
<source>group</source>
|
|
<translation>grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="574"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>E&liminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="565"/>
|
|
<source>&Make to toplevel item</source>
|
|
<translation>&Subir el elemento al nivel superior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="571"/>
|
|
<source>Zoom to group</source>
|
|
<translation>Zum al grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="577"/>
|
|
<source>&Set group CRS</source>
|
|
<translation>E&stablecer SRC del grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="582"/>
|
|
<source>Re&name</source>
|
|
<translation>Cambiar &nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="586"/>
|
|
<source>&Add group</source>
|
|
<translation>&Añadir grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="587"/>
|
|
<source>&Expand all</source>
|
|
<translation>&Expandir todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="588"/>
|
|
<source>&Collapse all</source>
|
|
<translation>&Comprimir todo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegendLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="416"/>
|
|
<source>&Zoom to layer extent</source>
|
|
<translation>&Zum a la extensión de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="419"/>
|
|
<source>&Zoom to best scale (100%)</source>
|
|
<translation>&Zum a la mejor escala (100%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="424"/>
|
|
<source>&Stretch using current extent</source>
|
|
<translation>E&stirar usando extensión actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="429"/>
|
|
<source>&Show in overview</source>
|
|
<translation>Mo&strar en la vista general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="436"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>E&liminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="439"/>
|
|
<source>&Set layer CRS</source>
|
|
<translation>E&stablecer SRC de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="442"/>
|
|
<source>Set &project CRS from layer</source>
|
|
<translation>E&stablecer SRC del proyecto a partir de capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="451"/>
|
|
<source>&Open attribute table</source>
|
|
<translation>&Abrir tabla de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Save as...</source>
|
|
<translation>Guardar como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Save selection as...</source>
|
|
<translation>Guardar selección como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="476"/>
|
|
<source>&Query...</source>
|
|
<translation>&Consulta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="479"/>
|
|
<source>Show feature count</source>
|
|
<translation>Mostrar número de objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="489"/>
|
|
<source>&Properties</source>
|
|
<translation>&Propiedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="598"/>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="660"/>
|
|
<source>Updating feature count for layer </source>
|
|
<translation>Actualizando número de objetos espaciales de la capa </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="598"/>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="660"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegendModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgslegendmodel.h" line="60"/>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Agrupar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLinearlyScalingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="28"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Millimeter</source>
|
|
<translation>Milímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Map units</source>
|
|
<translation>Unidades del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLinearlyScalingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Find maximum value</source>
|
|
<translation>Encontrar el valor máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Size unit</source>
|
|
<translation>Unidad de tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
|
|
<translation>Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo/tamaño de diagrama:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsManageConnectionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Load from file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cargar de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Save connections</source>
|
|
<translation>Guardar conexiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="86"/>
|
|
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
|
|
<translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load connections</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cargar conexiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Select all</source>
|
|
<translation>Seleccionar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Clear selection</source>
|
|
<translation>Limpiar selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Select connections to import</source>
|
|
<translation>Seleccionar conexiones a importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Import</source>
|
|
<translation>Importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<translation>Exportar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Export/import error</source>
|
|
<translation>Error de exportación/importación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="73"/>
|
|
<source>You should select at least one connection from list.</source>
|
|
<translation>Debería seleccionar al menos una conexión de la lista.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Saving connections</source>
|
|
<translation>Guardando conexiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Cannot write file %1:
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>No se puede escribir el archivo %1:
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="132"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="146"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="209"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="223"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="237"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="246"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="255"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="372"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="398"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="448"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="474"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="524"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="551"/>
|
|
<source>Loading connections</source>
|
|
<translation>Cargando conexiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="133"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Cannot read file %1:
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>No se puede leer el archivo %1:
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="147"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Parse error at line %1, column %2:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Error de análisis en la línea %1, columna %2:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="238"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="373"/>
|
|
<source>The file is not an WMS connections exchange file.</source>
|
|
<translation>El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WMS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="247"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="449"/>
|
|
<source>The file is not an WFS connections exchange file.</source>
|
|
<translation>El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WFS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="256"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="525"/>
|
|
<source>The file is not an PostGIS connections exchange file.</source>
|
|
<translation>El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones PostGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="399"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="475"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Connection with name '%1' already exists. Overwrite?</source>
|
|
<translation>La conexión con nombre '%1' ya existe. ¿Sobrescribirla?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection with name %1 already exists. Overwrite?</source>
|
|
<translation type="obsolete">La conexión con nombre %1 ya existe. ¿Sobrescribirla?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsManageConnectionsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Manage connections</source>
|
|
<translation>Administrar conexiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Select connections to export</source>
|
|
<translation>Seleccionar conexiones a exportar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save to file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardar a archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation type="obsolete">Explorar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapCanvas</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1422"/>
|
|
<source>Could not draw %1 because:
|
|
%2</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>No se pudo dibujar %1 porque:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1428"/>
|
|
<source>Could not draw %1 because:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>No se pudo dibujar %1 porque:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapCoordsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialog.cpp" line="32"/>
|
|
<source>From map canvas</source>
|
|
<translation>A partir del lienzo del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapCoordsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Enter map coordinates</source>
|
|
<translation>Introducir coordenadas de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</source>
|
|
<translation>Introduzca unas coordenadas X e Y (GMS (gg mm ss ss), GG (gg.gg) o coordenadas proyectadas (mmmm.mm)) que correspondan con el punto seleccionado en la imagen. De forma alternativa, pulse el botón con el icono de un lápiz y pulse luego en el punto correspondiente de la vista del mapa de QGIS para rellenar las coordenadas de ese punto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>X:</source>
|
|
<translation>X:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Y:</source>
|
|
<translation>Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Snap to background layers</source>
|
|
<translation>Ajustar a las capas del fondo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="586"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="602"/>
|
|
<source>%1 at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>%1 en la línea %2 columna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="621"/>
|
|
<source>Error: qgis element could not be found in %1</source>
|
|
<translation>Error: el elemento de QGIS no se pudo encontrar en %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="749"/>
|
|
<source>User database could not be opened.</source>
|
|
<translation>No se pudo abrir la base de datos del usuario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="764"/>
|
|
<source>The style table could not be created.</source>
|
|
<translation>No se pudo crear la tabla de estilos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="779"/>
|
|
<source>The style %1 was saved to database</source>
|
|
<translation>El estilo %1 se guardó en la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="796"/>
|
|
<source>The style %1 was updated in the database.</source>
|
|
<translation>El estilo %1 se actualizó en la base de datos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="801"/>
|
|
<source>The style %1 could not be updated in the database.</source>
|
|
<translation>El estilo %1 no se pudo actualizar en la base de datos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="807"/>
|
|
<source>The style %1 could not be inserted into database.</source>
|
|
<translation>El estilo %1 no se pudo insertar en la base de datos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="607"/>
|
|
<source>style not found in database</source>
|
|
<translation>estilo no encontrado en la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Specify CRS for layer %1</source>
|
|
<translation>Especificar SRC para la capa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="645"/>
|
|
<source>Loading style file %1 failed because:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Falló la carga del archivo de estilo %1 porque:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="685"/>
|
|
<source>Could not save symbology because:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>No se pudo guardar la simbología porque:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="714"/>
|
|
<source>The directory containing your dataset needs to be writeable!</source>
|
|
<translation>¡Se tiene que poder escribir en el directorio que contiene su conjunto de datos!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="728"/>
|
|
<source>Created default style file as %1</source>
|
|
<translation>Se ha creado el archivo de estilo predeterminado como %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="733"/>
|
|
<source>ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
|
|
<translation>ERROR: no se pudo crear el archivo de estilo predeterminado %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddFeature</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="46"/>
|
|
<source>add feature</source>
|
|
<translation>añadir objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>No es una capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="59"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>La capa actual no es vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Layer cannot be added to</source>
|
|
<translation>La capa no se puede añadir a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="70"/>
|
|
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
|
|
<translation>El proveedor de datos de esta capa no admite añadir objetos espaciales.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Capa no editable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation>No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="188"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Wrong editing tool</source>
|
|
<translation>Herramienta de edición incorrecta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation>No se puede aplicar la herramienta 'Crear punto' en esta capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="109"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Error de transformación de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="110"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="168"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="426"/>
|
|
<source>Feature added</source>
|
|
<translation>Objeto espacial añadido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation>No se puede aplicar la herramienta 'Crear línea' en esta capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation>No se puede aplicar la herramienta 'Crear polígono' en esta capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="307"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="401"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="415"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="307"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type</source>
|
|
<translation>No se puede añadir el objeto espacial. Tipo WKB desconocido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="415"/>
|
|
<source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type</source>
|
|
<translation>No se pudo añadir el objeto espacial porque eliminar las intersecciones de polígonos cambiaría el tipo de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="422"/>
|
|
<source>An error was reported during intersection removal</source>
|
|
<translation>Se informó de un error durante la eliminación de la intersección</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddIsland</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>No es una capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="45"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>La capa actual no es vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Capa no editable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Error, could not add island</source>
|
|
<translation>Error, no se pudo añadir la isla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Error de transformación de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="122"/>
|
|
<source>No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table</source>
|
|
<translation>Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto con la herramienta de selección o en la tabla de atributos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation>No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="67"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.</source>
|
|
<translation>Hay varios objetos seleccionados. Por favor, seleccione sólo un objeto al que añadir una isla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Part added</source>
|
|
<translation>Parte añadida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Selected feature is not a multipolygon</source>
|
|
<translation>El objeto seleccionado no es un multipolígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="114"/>
|
|
<source>New ring is not a valid geometry</source>
|
|
<translation>El anillo nuevo no es una geometría válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="118"/>
|
|
<source>New polygon ring not disjoint with existing polygons</source>
|
|
<translation>El nuevo polígono anillo no está separado de los polígonos existentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Selected geometry could not be found</source>
|
|
<translation>No se pudo encontrar la geometría seleccionada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddRing</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>No es una capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="44"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>La capa actual no es vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Capa no editable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation>No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Error de transformación de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Ring added</source>
|
|
<translation>Anillo añadido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="87"/>
|
|
<source>A problem with geometry type occured</source>
|
|
<translation>Ocurrió un problema con el tipo de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="91"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not closed</source>
|
|
<translation>El anillo insertado no está cerrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="95"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not a valid geometry</source>
|
|
<translation>El anillo insertado no es una geometría válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="99"/>
|
|
<source>The inserted Ring crosses existing rings</source>
|
|
<translation>El anillo insertado cruza anillos existentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="103"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not contained in a feature</source>
|
|
<translation>El anillo insertado no está contenido en un objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="107"/>
|
|
<source>An unknown error occured</source>
|
|
<translation>Ocurrió un error desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Error, could not add ring</source>
|
|
<translation>Error, no se pudo añadir el anillo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdvertex.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Added vertex</source>
|
|
<translation>Vértice añadido</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolChangeLabelProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Label properties changed</source>
|
|
<translation>Las propiedades de la etiqueta cambiaron</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolDeletePart</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="101"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Delete part</source>
|
|
<translation>Borrar parte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="101"/>
|
|
<source>This isn't a multipart geometry.</source>
|
|
<translation>Esta no es una geometría multiparte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Part of multipart feature deleted</source>
|
|
<translation>Parte de objeto espacial multiparte borrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Couldn't remove the selected part.</source>
|
|
<translation>No se pudo eliminar la parte seleccionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolDeleteRing</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Ring deleted</source>
|
|
<translation>Anillo borrado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolDeleteVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletevertex.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Vertex deleted</source>
|
|
<translation>Vértice borrado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolIdentify</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="201"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="364"/>
|
|
<source>(clicked coordinate)</source>
|
|
<translation>(coordenada pinchada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="96"/>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation>No hay capa activa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="97"/>
|
|
<source>To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation>Para identificar objetos espaciales, debe activar una capa haciendo clic en su nombre en el panel Capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Identifying on %1...</source>
|
|
<translation>Identificando en %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Identifying done.</source>
|
|
<translation>Identificación hecha.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="159"/>
|
|
<source>No features at this position found.</source>
|
|
<translation>No se han encontrado objetos espaciales en esta posición.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Longitud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="272"/>
|
|
<source>firstX</source>
|
|
<comment>attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one</comment>
|
|
<translation>primeroX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="274"/>
|
|
<source>firstY</source>
|
|
<translation>primeroY</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="276"/>
|
|
<source>lastX</source>
|
|
<comment>attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one</comment>
|
|
<translation>últimoX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="278"/>
|
|
<source>lastY</source>
|
|
<translation>últimoY</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Area</source>
|
|
<translation>Área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="301"/>
|
|
<source>feature id</source>
|
|
<translation>ID del objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="301"/>
|
|
<source>new feature</source>
|
|
<translation>nuevo objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="329"/>
|
|
<source>WMS layer</source>
|
|
<translation>Capa WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Feature info</source>
|
|
<translation>Información de objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolMoveFeature</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Capa no editable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation>No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Feature moved</source>
|
|
<translation>Objeto espacial movido</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolMoveLabel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Label moved</source>
|
|
<translation>Etiqueta movida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolMoveVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovevertex.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Vertex moved</source>
|
|
<translation>Vértice movido</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolNodeTool</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="459"/>
|
|
<source>Node tool</source>
|
|
<translation>Herramienta Nodos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="460"/>
|
|
<source>Feature was deleted on background.
|
|
</source>
|
|
<translation>El objeto espacial se borró en segundo plano.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="814"/>
|
|
<source>Inserted vertex</source>
|
|
<translation>Vértice insertado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolReshape</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>No es una capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="43"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>La capa actual no es vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Capa no editable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation>No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Error de transformación de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Reshape</source>
|
|
<translation>Remodelar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolRotateLabel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Label rotated</source>
|
|
<translation>Etiqueta rotada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolRotatePointSymbols</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="92"/>
|
|
<source>No point feature</source>
|
|
<translation>Ningún objeto espacial de tipo punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="92"/>
|
|
<source>No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits</source>
|
|
<translation>No se detectó ningún objeto espacial de tipo punto en la posición pulsada. Por favor, pulse más cerca del objeto o aumente la tolerancia de búsqueda en Configuración->Opciones->Digitalización->Radio de búsqueda para editar vértices</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="106"/>
|
|
<source>No rotation Attributes</source>
|
|
<translation>Ningún atributo de rotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="106"/>
|
|
<source>The active point layer does not have a rotation attribute</source>
|
|
<translation>La capa actual de puntos no tiene un atributo de rotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Rotate symbol</source>
|
|
<translation>Rotar símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">No hay capa activa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Para seleccionar objetos espaciales debe elegir una capa vectorial haciendo clic en su nombre en la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CRS Exception</source>
|
|
<translation type="obsolete">Excepción de SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection extends beyond layer's coordinate system.</source>
|
|
<translation type="obsolete">La selección se extiende más allá del sistema de coordenadas de la capa.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolSimplify</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Geometry simplified</source>
|
|
<translation>Geometría simplificada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="285"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Unsupported operation</source>
|
|
<translation>Operación no admitida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Multipart features are not supported for simplification.</source>
|
|
<translation>No se admiten objetos espaciales multiparte para simplificación.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="302"/>
|
|
<source>This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified.</source>
|
|
<translation>Este objeto espacial no se puede simplificar. Compruebe si el objeto tiene suficientes vértices para simplificarlo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolSplitFeatures</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Split error</source>
|
|
<translation>Error en la división</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="92"/>
|
|
<source>An error occured during feature splitting</source>
|
|
<translation>Ocurrió un error durante la división de los objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="87"/>
|
|
<source>No feature split done</source>
|
|
<translation>No se ha dividido ningún objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation>No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Features split</source>
|
|
<translation>Objetos espaciales divididos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="83"/>
|
|
<source>If there are selected features, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all features under the split line, clear the selection</source>
|
|
<translation>Si hay objetos espaciales seleccionados, la herramienta de división sólo se aplica a aquellos seleccionados. Si quiere dividir todos los objetos espaciales bajo la línea de división, elimine la selección.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>No es una capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="43"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>La capa actual no es vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Capa no editable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Error de transformación de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.</source>
|
|
<translation>Detectados bordes cortados. Asegúrese de que la línea divide los objetos espaciales en múltiples partes.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolVertexEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Snap tolerance</source>
|
|
<translation>Tolerancia de autoensamblado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>No volver a mostrar este mensaje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Could not snap segment.</source>
|
|
<translation>No se pudo autoensamblar el segmento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?</source>
|
|
<translation>¿Ha establecido la tolerancia de autoensamblado en Configuración > Propiedades del proyecto > General?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapserverExportBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Map file</source>
|
|
<translation>Archivo de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Image type</source>
|
|
<translation>Tipo de imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Anchura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="405"/>
|
|
<source>Header</source>
|
|
<translation>Encabezado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="424"/>
|
|
<source>Footer</source>
|
|
<translation>Pie de página</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="386"/>
|
|
<source>Template</source>
|
|
<translation>Plantilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="281"/>
|
|
<source>Path to the MapServer template file</source>
|
|
<translation>Ruta al archivo de plantilla de MapServer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile</source>
|
|
<translation>Prefijo añadido al nombre de los archivos GIF del mapa, la barra de escala y la leyenda creados usando este archivo de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Name for the map file to be created from the QGIS project file</source>
|
|
<translation>Nombre para el archivo de mapa que se va a crear a partir del proyecto de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="37"/>
|
|
<source>Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format</source>
|
|
<translation>Ruta completa al proyecto de QGIS para exportar al formato de mapa de MapServer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>If checked, only the layer information will be processed</source>
|
|
<translation>Si se marca, sólo será procesada la información de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="456"/>
|
|
<source>Forces labels on, regardless of collisions. Available only for cached labels.</source>
|
|
<translation>Fuerza la colocación de etiquetas, sin tener en cuenta las colisiones. Sólo disponible para etiquetas en caché.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="495"/>
|
|
<source>Check to allow MapServer to return data in GML format. Useful when used with WMS GetFeatureInfo operations.</source>
|
|
<translation>Marcar para permitir a MapServer devolver los datos en formato GML. Útil cuando se usa con operaciones WMS GetFeatureInfo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="459"/>
|
|
<source>Force</source>
|
|
<translation>Forzar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="469"/>
|
|
<source>Should text be antialiased? Note that this requires more available colors, decreases drawing performance, and results in slightly larger output images.</source>
|
|
<translation>¿Se debe suavizar el texto? Tenga en cuenta que esto requiere más colores disponibles, disminuye las prestaciones del dibujado y produce imágenes ligeramente más grandes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="472"/>
|
|
<source>Anti-alias</source>
|
|
<translation>Suavizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="482"/>
|
|
<source>Can text run off the edge of the map?</source>
|
|
<translation>¿Puede salirse el texto del borde del mapa?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="485"/>
|
|
<source>Partials</source>
|
|
<translation>Parciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="498"/>
|
|
<source>Dump</source>
|
|
<translation>Basura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="230"/>
|
|
<source>Paths</source>
|
|
<translation>Rutas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>MapServer url</source>
|
|
<translation>URL de MapServer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="47"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="291"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="308"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="325"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Explorar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation>Guardar como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="15"/>
|
|
<source>MapServer Export: Save project to MapFile</source>
|
|
<translation>Exportación de MapServer: guardar proyecto a archivo MapFile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="24"/>
|
|
<source>Use current project</source>
|
|
<translation>Usar el proyecto actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>LAYER information only</source>
|
|
<translation>Sólo información de CAPA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Rendering</source>
|
|
<translation>Representar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="214"/>
|
|
<source>The URL to the mapserver executable.
|
|
|
|
For example:
|
|
http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe</source>
|
|
<translation>URL del ejecutable de mapserver.
|
|
|
|
Por ejemplo:
|
|
http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="239"/>
|
|
<source>Inline</source>
|
|
<translation>En línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="258"/>
|
|
<source>Symbolset</source>
|
|
<translation>Conjuto de símbolos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Use templates</source>
|
|
<translation>Usar plantillas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="335"/>
|
|
<source>The file name of the fonts file.</source>
|
|
<translation>Nombre del archivo de tipos de letra.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="354"/>
|
|
<source>Fontset</source>
|
|
<translation>Conjunto de tipos de letra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="367"/>
|
|
<source>The file name of the symbols file.</source>
|
|
<translation>Nombre del archivo de símbolos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="450"/>
|
|
<source>Layer/label options</source>
|
|
<translation>Opciones de capa/etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>meters</source>
|
|
<translation>metros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>dd</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>feet</source>
|
|
<translation>pies</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>miles</source>
|
|
<translation>millas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>inches</source>
|
|
<translation>pulgadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>kilometers</source>
|
|
<translation>kilómetros</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Measure</source>
|
|
<translation>Medida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Total</source>
|
|
<translation>Total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Segments</source>
|
|
<translation>Segmentos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Ellipsoidal</source>
|
|
<translation>Elipsoidal</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Segments (in meters)</source>
|
|
<translation>Segmentos (en metros)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Segments (in feet)</source>
|
|
<translation>Segmentos (en pies)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Segments (in degrees)</source>
|
|
<translation>Segmentos (en grados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Segments</source>
|
|
<translation>Segmentos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="39"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureTool</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Incorrect measure results</source>
|
|
<translation>Resultados de medida incorrectos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="78"/>
|
|
<source><p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.</source>
|
|
<translation><p>Este mapa está definido con un sistema de coordenadas geográficas (latitud/longitud), pero la extensión del mapa sugiere que en realidad es un sistema de coordenadas proyectado (ej.: Mercator). Si es así, las medidas de líneas o áreas serán incorrectas.</p><p>Para corregir esto, establezca de forma explicita un sistema de coordenadas del mapa adecuado usando el menú <tt>Configuración>Propiedades de proyecto</tt>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMemoryProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Whole number (integer)</source>
|
|
<translation>Número entero (entero)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Decimal number (real)</source>
|
|
<translation>Número decimal (real)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Text (string)</source>
|
|
<translation>Texto (cadena)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMergeAttributesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Id</source>
|
|
<translation>Id</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Merge</source>
|
|
<translation>Combinar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="132"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="437"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="490"/>
|
|
<source>feature %1</source>
|
|
<translation>objeto espacial %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="137"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="138"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="139"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Median</source>
|
|
<translation>Mediano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="143"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Concatenation</source>
|
|
<translation>Concatenación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="147"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Mean</source>
|
|
<translation>Media</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMergeAttributesDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Merge feature attributes</source>
|
|
<translation>Combinar atributos de objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Take attributes from selected feature</source>
|
|
<translation>Tomar atributos del objeto espacial seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Remove feature from selection</source>
|
|
<translation>Eliminar objeto espacial de la selección</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMessageViewer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Message</source>
|
|
<translation>Mensaje de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="49"/>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>No mostrar este mensaje de nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewHttpConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewhttpconnection.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Save connection</source>
|
|
<translation>Guardar conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewhttpconnection.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
|
|
<translation>¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Nombre de la nueva conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>HTTP address of the Web Map Server</source>
|
|
<translation>Dirección HTTP del servidor de mapas web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities</source>
|
|
<translation>Ignorar la URI GetFeatureInfo informada en las capacidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="141"/>
|
|
<source>Ignore GetMap URI reported in capabilities</source>
|
|
<translation>Ignorar la URI GetMap informada en las capacidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password</source>
|
|
<translation>Si el servicio requiere una autenticación básica, introduzca un nombre de usuario y contraseña opcional</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="75"/>
|
|
<source>&User name</source>
|
|
<translation>Nombre de &usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create a new WMS connection</source>
|
|
<translation>Crear una nueva conexión WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Connection details</source>
|
|
<translation>Detalles de la conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If the WMS requires basic authentication, enter a user name and optional password</source>
|
|
<translation type="obsolete">Si el WMS requiere autenticación básica, introduzca un nombre de usuario y una contraseña opcional</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewOgrConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Test connection</source>
|
|
<translation>Probar conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again.
|
|
|
|
Extended error information:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Falló la conexión - Compruebe la configuracioń y vuelva a probar.
|
|
|
|
Información de error ampliada:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Connection to %1 was successful</source>
|
|
<translation>La conexión a %1 tuvo éxito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Save connection</source>
|
|
<translation>Guardar conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
|
|
<translation>¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewOgrConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Create a New OGR Database connection</source>
|
|
<translation>Crear una nueva conexión a base de datos OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation>Información sobre la conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Guardar contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>&Test Connect</source>
|
|
<translation>&Probar conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="90"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Type</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Tipo</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="114"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Puerto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Nombre de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Nombre de la nueva conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewSpatialiteLayerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Text data</source>
|
|
<translation>Datos de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Whole number</source>
|
|
<translation>Número entero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Decimal number</source>
|
|
<translation>Número decimal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="97"/>
|
|
<source>New SpatiaLite Database File</source>
|
|
<translation>Nuevo archivo de base de datos de SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="99"/>
|
|
<source>SpatiaLite (*.sqlite *.db )</source>
|
|
<translation>SpatiaLite (*.sqlite *.db )</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Unable to initialize SpatialMetadata:
|
|
</source>
|
|
<translation>No se puede inicializar SpatialMetada:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="228"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="267"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="275"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="301"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="367"/>
|
|
<source>SpatiaLite Database</source>
|
|
<translation>Base de datos SpatialLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not copy the template database to new location</source>
|
|
<translation type="obsolete">No se pudo copiar la plantilla de la base de datos a la nueva localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Could not create a new database
|
|
</source>
|
|
<translation>No se pudo crear una nueva base de datos
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints</source>
|
|
<translation>No se pudieron activar las restricciones de FOREIGN-KEY</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="298"/>
|
|
<source>@</source>
|
|
<translation>@</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Registered new database!</source>
|
|
<translation>¡Nueva base de datos registrada!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Unable to open the database: %1</source>
|
|
<translation>No se puede abrir la base de datos: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Error Creating SpatiaLite Table</source>
|
|
<translation>Error al crear la tabla de SpatialLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>No se pudo crear la tabla SpatialLite %1. La base de datos devolvió:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Error Creating Geometry Column</source>
|
|
<translation>Error al crear la columna de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Failed to create the geometry column. The database returned:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>No se pudo crear la columna de geometría. La base de datos devolvió:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Error Creating Spatial Index</source>
|
|
<translation>Error al crear el índice espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Failed to create the spatial index. The database returned:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>No se pudo crear el índice espacial. La base de datos devolvió:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Invalid Layer</source>
|
|
<translation>Capa no válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="417"/>
|
|
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
|
|
<translation>%1 es una capa no válida y no se puede cargar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewSpatialiteLayerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>New Spatialite Layer</source>
|
|
<translation>Nueva capa SpatialLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Create a new Spatialite database</source>
|
|
<translation>Crear una nueva base de datos SpatialLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nombre de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="99"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Name for the new layer</source>
|
|
<translation>Nombre para la nueva capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Columna de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="129"/>
|
|
<source>geometry</source>
|
|
<translation>geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="144"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="283"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="372"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="164"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>MultiPoint</source>
|
|
<translation>Multipunto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>Multiline</source>
|
|
<translation>Multilínea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Multipolygon</source>
|
|
<translation>Multipolígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>EPSG SRID</source>
|
|
<translation>SRID EPSG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="207"/>
|
|
<source>Spatial Reference Id</source>
|
|
<translation>ID de referencia espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="223"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source>
|
|
<translation>Especifique el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="229"/>
|
|
<source>Find SRID</source>
|
|
<translation>Buscar SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Add an integer id field as the primary key for the new layer</source>
|
|
<translation>Añadir un campo de ID entero como clave primaria para la nueva capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Create an autoincrementing primary key</source>
|
|
<translation>Crear una clave primaria autonumérica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="248"/>
|
|
<source>New attribute</source>
|
|
<translation>Nuevo atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="260"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="367"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="270"/>
|
|
<source>An attribute name</source>
|
|
<translation>Un nombre de atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="306"/>
|
|
<source>Attributes list</source>
|
|
<translation>Lista de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="331"/>
|
|
<source>Add attribute to list</source>
|
|
<translation>Añadir atributo a la lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="337"/>
|
|
<source>Add to attributes list</source>
|
|
<translation>Añadir a la lista de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="399"/>
|
|
<source>Delete selected attribute</source>
|
|
<translation>Borrar el atributo seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="402"/>
|
|
<source>Remove selected attribute</source>
|
|
<translation>Eliminar el atributo seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewVectorLayerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Text data</source>
|
|
<translation>Datos de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Whole number</source>
|
|
<translation>Número entero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Decimal number</source>
|
|
<translation>Número decimal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="42"/>
|
|
<source>ESRI Shapefile</source>
|
|
<translation>Archivo shape de ESRI</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewVectorLayerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>New Vector Layer</source>
|
|
<translation>Nueva capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>File format</source>
|
|
<translation>Formato de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="161"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>New attribute</source>
|
|
<translation>Nuevo atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="166"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Anchura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="118"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Precisión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="234"/>
|
|
<source>Add attribute to list</source>
|
|
<translation>Añadir atributo a la lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>Add to attributes list</source>
|
|
<translation>Añadir a la lista de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Attributes list</source>
|
|
<translation>Lista de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="198"/>
|
|
<source>Delete selected attribute</source>
|
|
<translation>Borrar el atributo seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="201"/>
|
|
<source>Remove selected attribute</source>
|
|
<translation>Eliminar el atributo seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="267"/>
|
|
<source>CRS ID</source>
|
|
<translation>ID del SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="284"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="287"/>
|
|
<source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source>
|
|
<translation>Especificar el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="290"/>
|
|
<source>Specify CRS</source>
|
|
<translation>Especificar SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNorthArrowPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="96"/>
|
|
<source>&North Arrow</source>
|
|
<translation>Flecha de &Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Creates a north arrow that is displayed on the map canvas</source>
|
|
<translation>Crea una flecha de norte que se muestra en la vista del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="107"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="259"/>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Ilustraciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="250"/>
|
|
<source>North arrow pixmap not found</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado la imagen de flecha de Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNorthArrowPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugingui.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Pixmap not found</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado la imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNorthArrowPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>North Arrow Plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de flecha de Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Ángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Ubicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="147"/>
|
|
<source>Set direction automatically</source>
|
|
<translation>Establecer la dirección automáticamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Enable North Arrow</source>
|
|
<translation>Activar flecha de Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Placement on screen</source>
|
|
<translation>Ubicación en la pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Preview of north arrow</source>
|
|
<translation>Previsualización de la flecha de Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOGRSublayersDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsogrsublayersdialog.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Layer ID</source>
|
|
<translation>ID de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsogrsublayersdialog.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nombre de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsogrsublayersdialog.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Nb of features</source>
|
|
<translation>Número de objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsogrsublayersdialog.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Geometry type</source>
|
|
<translation>Tipo de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOGRSublayersDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Select OGR layers to load</source>
|
|
<translation type="obsolete">Seleccionar capas OGR a cargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sub layers list</source>
|
|
<translation type="obsolete">Lista de subcapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This is the list of all layers available in the datasource of the active layer. You can select the layers to load. The layers will be loaded when you press "OK".</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">The layer name is format dependent. Consult the OGR documentation or the documentation of your data format to determine the nature of the included information.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Be advised: </span>selecting an already opened layer will not generate an error message and the layer will end up loaded twice!</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">Esta es la lista de todas las capas disponibles en la fuente de datos de la capa activa. Puede seleccionar las capas a cargar. Las capas se cargarán cuando pulse "Aceptar".</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">El nombre de la capa depende del formato. Consulte la documentación de OGR o la documentación de su formato de datos para determinar la naturaleza de la información incluida.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Aviso: </span>!seleccionar una capa ya abierta no generará un mensaje de error y la capa terminará cargada dos veces!</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsogrsublayersdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Select layers to load</source>
|
|
<translation>Seleccionar capas a cargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsogrsublayersdialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOSMDataProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/osm/osmprovider.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Open Street Map format</source>
|
|
<translation>Formato Open Street Map</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOfflineEditing</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Could not open the spatialite database</source>
|
|
<translation>No se pudo abrir la base de datos de SpatialLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not copy the template database to new location</source>
|
|
<translation type="obsolete">No se pudo copiar la plantilla de la base de datos a la nueva localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Unable to initialize SpatialMetadata:
|
|
</source>
|
|
<translation>No se puede inicializar SpatialMetada:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Could not create a new database
|
|
</source>
|
|
<translation>No se pudo crear una nueva base de datos
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints</source>
|
|
<translation>No se pudieron activar las restricciones de FOREIGN-KEY</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Unknown data type %1</source>
|
|
<translation>Tipo de dato %1 desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="453"/>
|
|
<source>QGIS wkbType %1 not supported</source>
|
|
<translation>wkbType %1 de QGIS no admitido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="516"/>
|
|
<source>%v / %m features copied</source>
|
|
<translation>%v / %m objetos espaciales copiados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="541"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="714"/>
|
|
<source>%v / %m features processed</source>
|
|
<translation>%v / %m objetos espaciales procesados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="590"/>
|
|
<source>%v / %m fields added</source>
|
|
<translation>%v / %m campos añadidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="628"/>
|
|
<source>%v / %m features added</source>
|
|
<translation>%v / %m objetos espaciales añadidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="657"/>
|
|
<source>%v / %m features removed</source>
|
|
<translation>%v / %m objetos espaciales eliminados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="674"/>
|
|
<source>%v / %m feature updates</source>
|
|
<translation>%v / %m actualizaciones de objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="693"/>
|
|
<source>%v / %m feature geometry updates</source>
|
|
<translation>%v / %m actualizaciones de geometría de objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Offline Editing Plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de edición fuera de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="797"/>
|
|
<source>Could not open the spatialite logging database</source>
|
|
<translation>No se pudo abrir la base de datos de conexiones de SpatialLite</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOfflineEditingPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Convert to offline project</source>
|
|
<translation>Convertir en proyecto fuera de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Create offline copies of selected layers and save as offline project</source>
|
|
<translation>Crear copiar fuera de línea de las capas seleccionadas y guardar como proyecto fuera de linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="68"/>
|
|
<source>&Offline Editing</source>
|
|
<translation>Edici&on fuera de linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Synchronize</source>
|
|
<translation>Sincronizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Synchronize offline project with remote layers</source>
|
|
<translation>Sincronizar proyecto fuera de línea con capas remotas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOfflineEditingPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Select target database for offline data</source>
|
|
<translation>Seleccionar base de datos objetivo para datos fuera de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="101"/>
|
|
<source>SpatiaLite DB(*.sqlite);;All files(*.*)</source>
|
|
<translation>Base de datos SpatiaLite(*.sqlite);;Todos los archivos(*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Offline Editing Plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de edición fuera de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Converting to offline project.</source>
|
|
<translation>Convirtiendo a proyecto fuera de línea.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Offline database file '%1' exists. Overwrite?</source>
|
|
<translation>El archivo de base de datos '%1' ya existe. Sobreescribir?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOfflineEditingPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create offline project</source>
|
|
<translation>Crear proyecto fuera de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="27"/>
|
|
<source>Offline data</source>
|
|
<translation>Datos fuera de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Explorar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Select remote layers</source>
|
|
<translation>Seleccionar capas remotas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Show only editable layers</source>
|
|
<translation>Mostrar sólo las capas editables</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOfflineEditingProgressDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Layer %1 of %2..</source>
|
|
<translation>Capa %1 de %2..</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOfflineEditingProgressDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui" line="17"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui" line="23"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>EtiquetaDeTexto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOgrProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Whole number (integer)</source>
|
|
<translation>Número entero (entero)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Decimal number (real)</source>
|
|
<translation>Número decimal (real)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Text (string)</source>
|
|
<translation>Texto (cadena)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOpenRasterDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Choose a name of the raster</source>
|
|
<translation>Seleccione un nombre del ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="84"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="125"/>
|
|
<source>The selected file is not a valid raster file.</source>
|
|
<translation>El archivo seleccionado no es un archivo ráster válido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Choose a name for the modified raster</source>
|
|
<translation>Seleccione un nombre para el ráster modificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="150"/>
|
|
<source>-modified</source>
|
|
<comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
|
|
<translation>-modificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Open raster</source>
|
|
<translation>Abrir ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Raster file:</source>
|
|
<translation>Archivo ráster:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="44"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Save raster as:</source>
|
|
<translation>Guardar ráster como:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOpenVectorLayerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
|
|
<translation>Abrir una capa vectorial admitida por OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Open Directory</source>
|
|
<translation>Abrir directorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmar borrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Password for </source>
|
|
<translation>Contraseña para </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation>Por favor, introduzca su contraseña:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="302"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="342"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="354"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Add vector layer</source>
|
|
<translation>Añadir capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="303"/>
|
|
<source>No database selected.</source>
|
|
<translation>Ninguna base de datos seleccionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="343"/>
|
|
<source>No protocol URI entered.</source>
|
|
<translation>Ninguna URI de protocolo introducida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="355"/>
|
|
<source>No layers selected.</source>
|
|
<translation>Ninguna capa seleccionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="367"/>
|
|
<source>No directory selected.</source>
|
|
<translation>Ningún directorio seleccionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOpenVectorLayerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Add vector layer</source>
|
|
<translation>Añadir capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Source type</source>
|
|
<translation>Tipo de origen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation>Directorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="215"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="73"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Protocol</source>
|
|
<translation>Protocolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Encoding</source>
|
|
<translation>Codificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="112"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="156"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="221"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>URI</source>
|
|
<translation>URI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Fuente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="166"/>
|
|
<source>Dataset</source>
|
|
<translation>Conjunto de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="186"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Explorar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="244"/>
|
|
<source>Connections</source>
|
|
<translation>Conexiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="257"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="264"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOptions</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="378"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="385"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="726"/>
|
|
<source>Semi transparent circle</source>
|
|
<translation>Círculo semitransparente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="379"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="389"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="730"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Cruz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Detected active locale on your system: %1</source>
|
|
<translation>Localización activa detectada en su sistema: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Current layer</source>
|
|
<translation>Capa actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Top down, stop at first</source>
|
|
<translation>De arriba a abajo, detenerse en el primero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Top down</source>
|
|
<translation>De arriba a abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Show all features</source>
|
|
<translation>Mostrar todos los objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Show selected features</source>
|
|
<translation>Mostrar objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Show features in current canvas</source>
|
|
<translation>Mostrar objetos espaciales de la vista del mapa actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="348"/>
|
|
<source>To vertex</source>
|
|
<translation>A vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="349"/>
|
|
<source>To segment</source>
|
|
<translation>A segmento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="350"/>
|
|
<source>To vertex and segment</source>
|
|
<translation>A vértice y segmento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="380"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="393"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="734"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="448"/>
|
|
<source>Selection color</source>
|
|
<translation>Color de selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="927"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="954"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="996"/>
|
|
<source>Choose a directory</source>
|
|
<translation>Seleccione un directorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="358"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="367"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>unidades de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="362"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="371"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation>píxeles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Central point (fastest)</source>
|
|
<translation>Punto central (más rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Chain (fast)</source>
|
|
<translation>Cadena (rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Popmusic tabu chain (slow)</source>
|
|
<translation>Popmusic tabu chain (lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Popmusic tabu (slow)</source>
|
|
<translation>Popmusic tabu (lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Popmusic chain (very slow)</source>
|
|
<translation>Popmusic chain (muy lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOptionsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="313"/>
|
|
<source>Hide splash screen at startup</source>
|
|
<translation>Ocultar la pantalla de bienvenida al iniciar la aplicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="530"/>
|
|
<source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
|
|
<translation>La vista del mapa se actualizará después de que todos estos objetos espaciales sean leídos de la fuente de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="516"/>
|
|
<source>By default new la&yers added to the map should be displayed</source>
|
|
<translation>Por omisión, las nuevas &capas añadidas al mapa se deben visualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="569"/>
|
|
<source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
|
|
<translation>Hacer que las líneas se muestren menos quebradas a expensas del rendimiento de la representación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="576"/>
|
|
<source>Fix problems with incorrectly filled polygons</source>
|
|
<translation>Solucionar problemas con polígonos rellenados incorrectamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="704"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="740"/>
|
|
<source>Measure tool</source>
|
|
<translation>Herramienta de medida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="865"/>
|
|
<source>Panning and zooming</source>
|
|
<translation>Desplazar y zum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="875"/>
|
|
<source>Zoom</source>
|
|
<translation>Zum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="880"/>
|
|
<source>Zoom and recenter</source>
|
|
<translation>Zum y centrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="890"/>
|
|
<source>Nothing</source>
|
|
<translation>Nada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1056"/>
|
|
<source>Line color</source>
|
|
<translation>Color de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1102"/>
|
|
<source>Default snapping tolerance</source>
|
|
<translation>Tolerancia de autoensamblado predeterminada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1119"/>
|
|
<source>Search radius for vertex edits</source>
|
|
<translation>Radio de búsqueda para edición de vértices</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Global Default ...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Seleccionar proyección global predeterminada...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1510"/>
|
|
<source>Locale</source>
|
|
<translation>Idioma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1540"/>
|
|
<source>Locale to use instead</source>
|
|
<translation>Idioma a usar en su lugar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1563"/>
|
|
<source>Additional Info</source>
|
|
<translation>Información adicional</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1569"/>
|
|
<source>Detected active locale on your system:</source>
|
|
<translation>Idioma activo detectado en su sistema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selecting this will unselect the 'make lines less' jagged toggle</source>
|
|
<translation type="obsolete">Con esta opción desactivará el "hacer las líneas menos quebradas"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1033"/>
|
|
<source>Rubberband</source>
|
|
<translation>Banda elástica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1046"/>
|
|
<source>Line width in pixels</source>
|
|
<translation>Anchura de la línea en píxeles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1079"/>
|
|
<source>Snapping</source>
|
|
<translation>Autoensamblado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="885"/>
|
|
<source>Zoom to mouse cursor</source>
|
|
<translation>Zoom al cursor del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1212"/>
|
|
<source>Vertex markers</source>
|
|
<translation>Marcadores de vértices</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Project files</source>
|
|
<translation>Archivos de proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1012"/>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Prompt to save project changes when required</source>
|
|
<translation>Preguntar si guardar cambios en el proyecto cuando sea necesario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
|
|
<translation>Avisar cuando se abra un proyecto guardado con una versión anterior de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Default Map Appearance (overridden by project properties)</source>
|
|
<translation>Apariencia predeterminada del mapa (anulada por las propiedades del proyecto)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Selection color</source>
|
|
<translation>Color de selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Color de fondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Application</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Aplicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Icon theme</source>
|
|
<translation>Tema de iconos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="225"/>
|
|
<source>Icon size</source>
|
|
<translation>Tamaño de icono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="256"/>
|
|
<source>Double click action in legend</source>
|
|
<translation>Acción del doble clic en el panel Capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="277"/>
|
|
<source>Open layer properties</source>
|
|
<translation>Abrir propiedades de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="282"/>
|
|
<source>Open attribute table</source>
|
|
<translation>Abrir tabla de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="292"/>
|
|
<source>Capitalise layer names in legend</source>
|
|
<translation>Comenzar el nombre de las capas con mayúsculas en la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="299"/>
|
|
<source>Display classification attribute names in legend</source>
|
|
<translation>Mostrar nombre de atributos de clasificación en la leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="306"/>
|
|
<source>Create raster icons in legend</source>
|
|
<translation>Crear iconos de ráster en el panel capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="320"/>
|
|
<source>Show tips at start up</source>
|
|
<translation>Mostrar consejos en el inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="327"/>
|
|
<source>Open identify results in a dock window (QGIS restart required)</source>
|
|
<translation>Abrir resultados de identificación en una ventana adosable (requiere reiniciar QGIS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="334"/>
|
|
<source>Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)</source>
|
|
<translation>Abrir opciones de autoensamblado en una ventada adosada (requiere reiniciar QGIS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="341"/>
|
|
<source>Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)</source>
|
|
<translation>Abrir tabla de atributos en una ventada adosada (requiere reiniciar QGIS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="348"/>
|
|
<source>Add PostGIS layers with double click and select in extended mode</source>
|
|
<translation>Añadir capas PostGIS con doble clic y seleccionar en modo extendido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="355"/>
|
|
<source>Add new layers to selected group</source>
|
|
<translation>Añadir nuevas capas al grupo seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="370"/>
|
|
<source>Attribute table behaviour</source>
|
|
<translation>Comportamiento de tablas de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="406"/>
|
|
<source>Representation for NULL values</source>
|
|
<translation>Representación para valores NULO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="431"/>
|
|
<source>Plugin paths</source>
|
|
<translation>Rutas a los complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="437"/>
|
|
<source>Path(s) to search for additional C++ plugins libraries</source>
|
|
<translation>Ruta(s) para buscar bibliotecas de complementos de C++ adicionales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="489"/>
|
|
<source>Rendering</source>
|
|
<translation>Representación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="510"/>
|
|
<source>Rendering behavior</source>
|
|
<translation>Comportamiento de la representación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="523"/>
|
|
<source>Number of features to draw before updating the display</source>
|
|
<translation>Número de objetos espaciales a dibujar antes de actualizar la visualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="543"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Use zero to prevent display updates until all features have been rendered</source>
|
|
<translation><b>Nota:</b> Usar cero para evitar actualizaciones de la visualización hasta que todos los objetos espaciales se hayan representado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="550"/>
|
|
<source>Use render caching where possible to speed up redraws</source>
|
|
<translation>Usar cacheado de representación cuando sea posible para acelerar redibujados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="560"/>
|
|
<source>Rendering quality</source>
|
|
<translation>Calidad de representación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="602"/>
|
|
<source>SVG paths</source>
|
|
<translation>Rutas de SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="608"/>
|
|
<source>Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols</source>
|
|
<translation>Ruta(s) para buscar símbolos de Gráficos Vectoriales Escalables (SVG)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="810"/>
|
|
<source>Preferred angle units</source>
|
|
<translation>Unidades de ángulos preferidas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="817"/>
|
|
<source>Degrees</source>
|
|
<translation>Grados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="824"/>
|
|
<source>Radians</source>
|
|
<translation>Radianes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="831"/>
|
|
<source>Gon</source>
|
|
<translation>Grados centesimales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="838"/>
|
|
<source>Decimal places</source>
|
|
<translation>Lugares decimales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="848"/>
|
|
<source>Keep base unit</source>
|
|
<translation>Mantener unidad base</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="898"/>
|
|
<source>Zoom factor</source>
|
|
<translation>Factor de zum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="905"/>
|
|
<source>Mouse wheel action</source>
|
|
<translation>Acción de la rueda del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="937"/>
|
|
<source>Overlays</source>
|
|
<translation>Superposiciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="964"/>
|
|
<source>Placement algorithm</source>
|
|
<translation>Algoritmo de emplazamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1297"/>
|
|
<source>Reuse last entered attribute values</source>
|
|
<translation>Reutilizar últimos valores de atributo introducidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1369"/>
|
|
<source>Default Coordinate Reference System for new projects</source>
|
|
<translation>Sistema de referencia de coordenadas predeterminado para nuevos proyectos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1385"/>
|
|
<source>Enable 'on the &fly' reprojection by default</source>
|
|
<translation>Activar reproyección al &vuelo por defecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1392"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1475"/>
|
|
<source>Select...</source>
|
|
<translation>Seleccionar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1412"/>
|
|
<source>Always start new projects with this CRS</source>
|
|
<translation>Empezar siempre nuevos proyectos con este SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1431"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System for new layers</source>
|
|
<translation>Sistema de referencia de coordenadas para nuevas capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1437"/>
|
|
<source>When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no Coordinate Reference System (CRS)</source>
|
|
<translation>Cuando se crea una capa o cuando se carga una capa que no tiene sistema de referencia de coordenadas (SRC)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1447"/>
|
|
<source>Prompt for &CRS</source>
|
|
<translation>Red</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1454"/>
|
|
<source>Use &project CRS</source>
|
|
<translation>Usar SRC del &proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1461"/>
|
|
<source>Use default CRS displa&yed below</source>
|
|
<translation>Usar SRC por omisión &mostrado abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1601"/>
|
|
<source>Network</source>
|
|
<translation>Red</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1708"/>
|
|
<source>Exclude URLs (starting with)</source>
|
|
<translation>Excluir URL (que comiencen por)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1753"/>
|
|
<source>Cache settings</source>
|
|
<translation>Configuración de caché</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1759"/>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation>Directorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1769"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1776"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1786"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Limpiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1798"/>
|
|
<source>WMS search address</source>
|
|
<translation>Dirección de búsqueda de WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1812"/>
|
|
<source>Timeout for network requests (ms)</source>
|
|
<translation>Expiró el tiempo para solicitudes de red (ms)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="756"/>
|
|
<source>Rubberband color</source>
|
|
<translation>Color de la banda de medida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="746"/>
|
|
<source>Ellipsoid for distance calculations</source>
|
|
<translation>Elipsoide para el cálculo de distancias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="789"/>
|
|
<source>Preferred measurements units</source>
|
|
<translation>Unidades de medida preferidas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="796"/>
|
|
<source>Meters</source>
|
|
<translation>Metros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="803"/>
|
|
<source>Feet</source>
|
|
<translation>Pies</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="678"/>
|
|
<source>Identify</source>
|
|
<translation>Identificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>Application</source>
|
|
<translation>Aplicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="687"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width</source>
|
|
<translation><b>Nota:</b> Especifique el radio de búsqueda como porcentaje de la anchura del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="697"/>
|
|
<source>Search radius for identifying features and displaying map tips</source>
|
|
<translation>Radio de búsqueda para identificar objetos espaciales y mostrar avisos del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="723"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1039"/>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Ancho de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1085"/>
|
|
<source>Default snap mode</source>
|
|
<translation>Modo de autoensamblado por omisión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1218"/>
|
|
<source>Show markers only for selected features</source>
|
|
<translation>Mostrar marcadores sólo para los objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1225"/>
|
|
<source>Marker style</source>
|
|
<translation>Estilo de marcadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1268"/>
|
|
<source>Marker size</source>
|
|
<translation>Tamaño de marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no coordinate reference system (CRS)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cuando se crea una capa nueva o cuando se carga una capa que no tiene sistema de referencia de coordenadas (SRC)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1531"/>
|
|
<source>Override system locale</source>
|
|
<translation>Ignorar el idioma del sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1550"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart</source>
|
|
<translation><b>Nota:</b> Activar / cambiar ignorar el idioma requiere reiniciar la aplicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1622"/>
|
|
<source>Use proxy for web access</source>
|
|
<translation>Usar proxy para acceso web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1634"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1644"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Puerto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1654"/>
|
|
<source>User</source>
|
|
<translation>Usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1661"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1675"/>
|
|
<source>Leave this blank if no proxy username / password are required</source>
|
|
<translation>Dejar en blanco si no se requiere nombre de usuario/contraseña de proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1668"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open attribute table in a dock window</source>
|
|
<translation type="obsolete">Abrir tabla de atributos en una ventada adosada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1342"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Prompt for CRS</source>
|
|
<translation type="obsolete">Preguntar SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project wide default CRS will be used</source>
|
|
<translation type="obsolete">Usar el SRC predeterminado del proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Global default CRS displa&yed below will be used</source>
|
|
<translation type="obsolete">Usar el SRC &global predeterminado mostrado debajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1291"/>
|
|
<source>Enter attribute values</source>
|
|
<translation>Introducir valores de los atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1307"/>
|
|
<source>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</source>
|
|
<translation>Suprimir ventanas emergentes de atributos después de crear cada objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1685"/>
|
|
<source>Proxy type</source>
|
|
<translation>Tipo de proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="457"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="628"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1724"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="464"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="635"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1717"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overlay</source>
|
|
<translation type="obsolete">Superponer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="958"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Posición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1143"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1157"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>unidades de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1148"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1162"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation>píxeles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="586"/>
|
|
<source>Compatibility</source>
|
|
<translation>Compatibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="592"/>
|
|
<source>Use new generation symbology for rendering</source>
|
|
<translation>Usar simbología de nueva generación para representar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="730"/>
|
|
<source>Open feature form, if a single feature is identified</source>
|
|
<translation>Abrir formulario de objetos espaciales, si se identifica un solo objeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sistema de referencia de coordenadas predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>General</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rendering & SVG</source>
|
|
<translation type="obsolete">Representación & SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="657"/>
|
|
<source>Map tools</source>
|
|
<translation>Herramientas de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Network & Proxy</source>
|
|
<translation type="obsolete">Red & proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOraclePlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Oracle GeoRaster</source>
|
|
<translation type="obsolete">Seleccionar georráster de Oracle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open a Oracle Spatial GeoRaster</source>
|
|
<translation type="obsolete">Abrir un GeoRaster espacial de Oracle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Add Oracle GeoRaster Layer...</source>
|
|
<translation>Añadir capa GeoRaster de Oracle...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Add a Oracle Spatial GeoRaster...</source>
|
|
<translation>Abrir un GeoRaster espacial de Oracle...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOracleSelectGeoraster</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmar la eliminación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Password for %1/<password>@%2</source>
|
|
<translation>Contraseña para %1/<password>@%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation>Por favor, introduzca su contraseña:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Open failed</source>
|
|
<translation>Fallo al abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="203"/>
|
|
<source>The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.</source>
|
|
<translation>Falló la conexión a %1. Por favor, verifique sus parámetros de conexión. Asegúrese de que tiene instalado el complemento GeoRaster de GDAL.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPasteTransformations</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspastetransformations.cpp" line="37"/>
|
|
<source>&Add New Transfer</source>
|
|
<translation>&Añadir nueva transferencia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPasteTransformationsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>Paste Transformations</source>
|
|
<translation>Pegar transformaciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="38"/>
|
|
<source><b>Note: This function is not useful yet!</b></source>
|
|
<translation><b>Nota: Esta función todavía no es útil</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Fuente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Destination</source>
|
|
<translation>Destino</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPenCapStyleComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Square</source>
|
|
<translation>Cuadrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Flat</source>
|
|
<translation>Plano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Round</source>
|
|
<translation>Redondo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPenJoinStyleComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Bevel</source>
|
|
<translation>Bisel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Miter</source>
|
|
<translation>Inglete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Round</source>
|
|
<translation>Redondo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPenStyleComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="16"/>
|
|
<source>Solid Line</source>
|
|
<translation>Línea sólida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="18"/>
|
|
<source>Dash Line</source>
|
|
<translation>Línea de guiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="19"/>
|
|
<source>Dot Line</source>
|
|
<translation>Línea de puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="20"/>
|
|
<source>Dash Dot Line</source>
|
|
<translation>Línea de guiones y puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Dash Dot Dot Line</source>
|
|
<translation>Línea de guión, punto, punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="17"/>
|
|
<source>No Pen</source>
|
|
<translation>Sin plumilla</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgGeoprocessing</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Buffer features</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Crear buffer de objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Geoprocessing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Geo&procesamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer features in layer %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Crear buffer de objetos espaciales de la capa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to add geometry column</source>
|
|
<translation type="obsolete">No se puede añadir la columna de la geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to create table</source>
|
|
<translation type="obsolete">No se puede crear la tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error connecting to the database</source>
|
|
<translation type="obsolete">Error al conectarse a la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No GEOS support</source>
|
|
<translation type="obsolete">No hay soporte para GEOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer function requires GEOS support in PostGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">La función buffer requiere soporte GEOS en PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Active Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ninguna capa activa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You must select a layer in the legend to buffer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Debe seleccionar una capa en la leyenda para crear el buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not a PostgreSQL/PostGIS Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">No es una capa PostgreSQL/PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a buffer for a PostgreSQL layer. A new layer is created in the database with the buffered features.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Crear un buffer para una capa PostgreSQL. Se crea una capa nueva en la base de datos con el buffer de los objetos espaciales.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to add geometry column to the output table %1-%2</source>
|
|
<translation type="obsolete">No se puede añadir la columna de la geometría a la tabla de salida %1-%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to create the output table %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">No se pudo crear la tabla de salida %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 is not a PostgreSQL/PostGIS layer.
|
|
Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PostGIS Layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">%1 no es una capa PostgreSQL/PostGIS.
|
|
Las funciones de geoprocesamiento sólo están disponibles para capas PostgreSQL/PostGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgNewConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="39"/>
|
|
<source>disable</source>
|
|
<translation>deshabilitar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="40"/>
|
|
<source>allow</source>
|
|
<translation>permitir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="41"/>
|
|
<source>prefer</source>
|
|
<translation>preferir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="42"/>
|
|
<source>require</source>
|
|
<translation>requerir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Save connection</source>
|
|
<translation>Guardar conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
|
|
<translation>¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="226"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Test connection</source>
|
|
<translation>Probar conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Connection to %1 was successful</source>
|
|
<translation>La conexión a %1 tuvo éxito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again.
|
|
|
|
Extended error information:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Falló la conexión - Compruebe la configuracioń y vuelva a probar.
|
|
|
|
Información de error ampliada:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgNewConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Create a New PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Crear una nueva conexión a PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation>Información sobre la conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Puerto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Nombre de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="136"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
|
|
<translation>Utilizar estadísticas de tabla estimadas para los metadatos de la capa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="253"/>
|
|
<source><html>
|
|
<body>
|
|
<p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p>
|
|
<p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p>
|
|
<p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p>
|
|
<p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p>
|
|
<p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p>
|
|
</body>
|
|
</html></source>
|
|
<translation><html>
|
|
<body>
|
|
<p>Cuando se configura la capa se necesitan varios metadatos para la tabla de PostGIS. Esto incluye información tal como el número de filas de la tabla, el tipo de geometría y la extensión espacial de los datos de la columna de geometría. Si la tabla contiene un gran número de filas, determinar estos metadatos lleva su tiempo.</p>
|
|
<p>Activando esta opción se hacen las siguientes operaciones rápidas de metadatos de la tabla:</p>
|
|
<p>1) El recuento de filas se determina de las estadísticas de la tabla obtenidas ejecutando la función de análisis de tablas de PostgreSQL.</p>
|
|
<p>2) La extensión de la tabla siempre se determina con la función estimated_extent de PostGIS incluso si se aplia un filtro de capa.</p>
|
|
<p>3) Si el tipo de geometría de la tabla es desconocido y no se toma exclusivamente de la tabla de columnas de geometría, entonces se determina a partir de las primeras 100 filas de geometría no nulas de la tabla.</p>
|
|
</body>
|
|
</html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="264"/>
|
|
<source>Use estimated table metadata</source>
|
|
<translation>Utilizar metadatos de tabla estimados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow geometryless tables</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permitir tablas sin geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>SSL mode</source>
|
|
<translation>Modo SSL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Nombre de la nueva conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>5432</source>
|
|
<translation>5432</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Save Username</source>
|
|
<translation>Guardar nombre de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Guardar contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="234"/>
|
|
<source>&Test Connect</source>
|
|
<translation>&Probar conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Service</source>
|
|
<translation>Servicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="196"/>
|
|
<source>Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation>Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en la tabla de columnas de la geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
|
|
<translation>Restringe las tablas mostradas a aquellas que están en la tabla de columnas de la geometría. Esto puede acelerar la visualización inicial de las tablas espaciales.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Only look in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation>Buscar sólo en la tabla de columnas de la geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="209"/>
|
|
<source>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation>Restringir la búsqueda al esquema público de las tablas espaciales que no están en la tabla de columnas de la geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="212"/>
|
|
<source>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</source>
|
|
<translation>Cuando se buscan tablas espaciales que no están en las tablas de columnas de la geometría, restringir la búsqueda a tablas que están en el esquema público (en algunas bases de datos esto puede ahorrar mucho tiempo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="215"/>
|
|
<source>Only look in the 'public' schema</source>
|
|
<translation>Buscar sólo en el esquema "público"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Also list tables with no geometry</source>
|
|
<translation>Listar también tablas sin geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="54"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="58"/>
|
|
<source>&Build query</source>
|
|
<translation>&Construir consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Build query</source>
|
|
<translation>Construir consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Save</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save connections</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardar conexiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Load</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Cargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Load connections</source>
|
|
<translation>Cargar conexiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="67"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Wildcard</source>
|
|
<translation>Comodín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="236"/>
|
|
<source>RegExp</source>
|
|
<translation>Expresión regular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="70"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="244"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Esquema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="73"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Columna de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Primary key column</source>
|
|
<translation>Columna de clave primaria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>Sql</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmar la eliminación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="167"/>
|
|
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
|
|
<translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Select Table</source>
|
|
<translation>Seleccionar tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="411"/>
|
|
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
|
|
<translation>Debe seleccionar una tabla para añadir una capa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="544"/>
|
|
<source>Connection failed</source>
|
|
<translation>Falló la conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.
|
|
|
|
Check your username and password and try again.
|
|
|
|
The database said:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>La conexión a %1 en %2 falló. O la base de datos está caída o su configuración no es correcta.
|
|
|
|
Compruebe su nombre de usuario y contraseña y pruebe otra vez.
|
|
|
|
La base de datos dijo:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="745"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="805"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="867"/>
|
|
<source>Accessible tables could not be determined</source>
|
|
<translation>No se pudieron determinar las tablas accesibles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="746"/>
|
|
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
|
|
<translation>La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="806"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="868"/>
|
|
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
|
|
|
|
The error message from the database was:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation>La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles.
|
|
|
|
El mensaje de error de la base de datos fue:
|
|
%1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="832"/>
|
|
<source>Waiting</source>
|
|
<translation>Esperando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="884"/>
|
|
<source>No geometry</source>
|
|
<translation>Ninguna geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="896"/>
|
|
<source>No accessible tables found</source>
|
|
<translation>No se encontraron tablas accesibles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="897"/>
|
|
<source>Database connection was successful, but no accessible tables were found.
|
|
|
|
Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS
|
|
geometry.</source>
|
|
<translation>La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se encontraron tablas accesibles.
|
|
|
|
Por favor, verifique que tiene privilegios para SELECT sobre una tabla que
|
|
lleve la geometría PostGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir tabla(s) PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PostgreSQL Connections</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conexiones de PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation type="obsolete">Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search options</source>
|
|
<translation type="obsolete">Opciones de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation type="obsolete">Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search mode</source>
|
|
<translation type="obsolete">Modo de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search in columns</source>
|
|
<translation type="obsolete">Buscar en columnas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build query</source>
|
|
<translation type="obsolete">Construir consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstaller</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't parse output from the repository</source>
|
|
<translation>No se pudo analizar la salida del repositorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't open the local plugin directory</source>
|
|
<translation>No se pudo abrir el directorio de complementos local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fetch Python Plugins...</source>
|
|
<translation>Obtener complementos de Python...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Install more plugins from remote repositories</source>
|
|
<translation>Instalar más complementos desde repositorios remotos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Looking for new plugins...</source>
|
|
<translation>Buscando complementos nuevos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Installer update</source>
|
|
<translation>Actualización del Instalador de complementos de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Plugin Installer has been updated. Please restart QGIS prior to using it</source>
|
|
<translation>Se ha actualizado el Instalador de complementos. Por favor, reinicie QGIS antes de usarlo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is a new plugin available</source>
|
|
<translation>Hay disponible un complemento nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is a plugin update available</source>
|
|
<translation>Hay disponible una actualización de complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Instalador de complementos de Python de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error reading repository:</source>
|
|
<translation>Error al leer el repositorio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:</source>
|
|
<translation>¡Nada que eliminar! El directorio de complementos no existe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to remove the directory:</source>
|
|
<translation>No se pudo eliminar el directorio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check permissions or remove it manually</source>
|
|
<translation>Compruebe los permisos o elimínelo manualmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Conflict:</source>
|
|
<translation>Conflicto de complementos de QGIS:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Plugin Installer has detected an obsolete plugin which masks a newer version shipped with this QGIS version. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Please use the Plugin Installer to remove that older plugin in order to unmask the newer version shipped with this copy of QGIS.</source>
|
|
<translation>El Instalador de complementos ha detectado un complemento obsoleto que enmascara una versión más reciente incluida en esta versión de QGIS. Esto probablemente es debido a archivos asociados a una instalación previa de QGIS. Por favor, use el Instalador de complementos para eliminar el complemento antiguo para que no enmascare la versión más nueva incluida en esta copia de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Instalador de complementos de Python de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error reading repository:</source>
|
|
<translation>Error al leer el repositorio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>all repositories</source>
|
|
<translation>todos lo repositorios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>connected</source>
|
|
<translation>conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is connected</source>
|
|
<translation>Este repositorio está conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>unavailable</source>
|
|
<translation>no disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is enabled, but unavailable</source>
|
|
<translation>Este repositorio está activado, pero no está disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>disabled</source>
|
|
<translation>deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is disabled</source>
|
|
<translation>Este repositorio está deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is blocked due to incompatibility with your Quantum GIS version</source>
|
|
<translation>Este repositorio está bloqueado debido a incompatibilidad con su versión de Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>orphans</source>
|
|
<translation>huérfanos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>any status</source>
|
|
<translation>cualquier estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>upgradeable and news</source>
|
|
<translation>actualizables y nuevos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is not installed</source>
|
|
<translation>Este complemento no está instalado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed</source>
|
|
<translation>Este complemento está instalado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed, but there is an updated version available</source>
|
|
<translation>Este complemento está instalado, pero hay disponible una versión actualizada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed, but I can't find it in any enabled repository</source>
|
|
<translation>Este complemento está instalado, pero no se puede encontrar en ninguno de los repositorios habilitados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is not installed and is seen for the first time</source>
|
|
<translation>Este complemento no está instalado y se ve por primera vez</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed and is newer than its version available in a repository</source>
|
|
<translation>Este complemento está instalado y es más nuevo que la versión disponible en un repositorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>installed version</source>
|
|
<translation>versión instalada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>available version</source>
|
|
<translation>versión disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>That's the newest available version</source>
|
|
<translation>Esta es la versión más reciente disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is no version available for download</source>
|
|
<translation>No hay ninguna versión disponible para descargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>only locally available</source>
|
|
<translation>sólo disponible localmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> - %d plugins available</source>
|
|
<translation> - %d complementos disponibles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Install plugin</source>
|
|
<translation>Instalar complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reinstall plugin</source>
|
|
<translation>Reinstalar complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upgrade plugin</source>
|
|
<translation>Actualizar complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Install/upgrade plugin</source>
|
|
<translation>Instalar/actualizar complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downgrade plugin</source>
|
|
<translation>Desactualizar complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!</source>
|
|
<translation>¿Está seguro de que quiere desactualizar el complemento a la última versión disponible? ¡La versión instalada es más nueva!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin installation failed</source>
|
|
<translation>Falló la instalación del complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin has disappeared</source>
|
|
<translation>El complemento ha desaparecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
|
|
Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.</source>
|
|
<translation>El complemento parece haber sido instalado, pero no se sabe donde. Probablemente el paquete del complemento contenía un nombre de directorio incorrecto.
|
|
Por favor, busque en la lista de complemento instalados. Es casi seguro que lo encontrará ahí, pero no se puede determinar cuál de ellos es. Esto también significa que no se podrá determinar si el complemento está instalado ni informarle de actualizaciones disponibles. Sin embargo, el complemento puede funcionar. Por favor, informe al autor del complemento del problema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin installed successfully</source>
|
|
<translation>El complemento se instaló correctamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin uninstall failed</source>
|
|
<translation>Falló la desinstalación del complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to uninstall the following plugin?</source>
|
|
<translation>¿Está seguro de que quiere desinstalar el siguiente complemento?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!</source>
|
|
<translation>¡Advertencia: este complemento no está disponible en ningún repositorio accesible.!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Installer update uninstalled. Plugin Installer will now close and revert to its primary version. You can find it in the Plugins menu and continue operation.</source>
|
|
<translation>Actualización del Instalador de complementos desisntalada. El instalador de complementos se cerrará ahora y volverá a su versión inicial. Puede encontrarlo en el menú Complementos y continuar con la operación.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Installer update uninstalled. Please restart QGIS in order to load its primary version.</source>
|
|
<translation>Actualización del Instalador de complementos desisntalada. Por favor,reinicie QGIS para cargar su versión inicial.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin uninstalled successfully</source>
|
|
<translation>El complemento se desinstaló correctamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to add another repository with the same URL!</source>
|
|
<translation>¡No se puede añadir otro repositorio con la misma URL!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the following repository?</source>
|
|
<translation>¿Está seguro de que quiere eliminar el siguiente repositorio?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is incompatible with your Quantum GIS version and probably won't work.</source>
|
|
<translation>Este complemento es incompatible con su versión de Quantum GIS y probablemente no funcionará.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin seems to be broken.
|
|
It has been installed but can't be loaded.
|
|
Here is the error message:</source>
|
|
<translation>Este complemento parece estar roto.
|
|
Se ha instalado pero no se puede cargar.
|
|
Aqui está el mensaje de error:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note that it's an uninstallable core plugin</source>
|
|
<translation>Tenga en cuenta que este es un complemento del núcleo no desinstalable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is broken</source>
|
|
<translation>Este complemento está roto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin requires a newer version of Quantum GIS</source>
|
|
<translation>Este complemento necesita una versión más reciente de Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin requires a missing module</source>
|
|
<translation>Este complemento necesita un módulo que falta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin reinstalled successfully</source>
|
|
<translation>Complemento reinstalado correctamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin is designed for a newer version of Quantum GIS. The minimum required version is:</source>
|
|
<translation>El complemento está diseñado para una versión más reciente de Quantum GIS. La versión mínima requerida es:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:</source>
|
|
<translation>El complemento depende de algunos componentes que faltan en su sistema. Necesita instalar el siguiente módulo de Python para activarlo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin is broken. Python said:</source>
|
|
<translation>El complemento está roto. Python dijo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The required Python module is not installed.
|
|
For more information, please visit its homepage and Quantum GIS wiki.</source>
|
|
<translation>El módulo de Python requerido no está instalado.
|
|
Para más información, por favor visite su página web y el wiki de Quantun GIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python plugin installed.
|
|
Now you need to enable it in Plugin Manager.</source>
|
|
<translation>Complemento de Python instalado.
|
|
Ahora es necesario activarlo en el Administrador de complementos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python plugin reinstalled.
|
|
You need to restart Quantum GIS in order to reload it.</source>
|
|
<translation>Complemento de Python reinstalado.
|
|
Tiene que reiniciar Quantum GIS para recargarlo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python plugin uninstalled. Note that you may need to restart Quantum GIS in order to remove it completely.</source>
|
|
<translation>Complemento de python desinstalado. Tenga en cuenta que puede necesitar reiniciar Quantum GIS para eliminarlo completamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>not installed</source>
|
|
<translation>no instalado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>upgradeable</source>
|
|
<translation>actualizable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>new!</source>
|
|
<translation>¡nuevo!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>invalid</source>
|
|
<translation>no válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>installed</source>
|
|
<translation>instalado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>at least</source>
|
|
<translation>al menos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are about to add several plugin repositories that are neither authorized nor supported by the Quantum GIS team. Plugin authors generally make efforts to ensure that their work is useful and safe, however, we can assume no responsibility for them.</source>
|
|
<translation>Está a punto de añadir varios repositorios de complementos que no están autorizados ni mantenidos por el equipo de Quantum GIS. Los autores de complementos normalmente hacen esfuerzos para asegurar que su trabajo es útil y seguro, sin embargo, no podemos asumir ninguna responsabilidad por ellos.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="15"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Instalador de complementos de Python de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation>Complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>List of available and installed plugins</source>
|
|
<translation>Lista de complementos disponibles e instalados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="121"/>
|
|
<source>Filter:</source>
|
|
<translation>Filtrar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="134"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Display only plugins containing this word in their metadata</source>
|
|
<translation>Mostrar sólo complementos que contengan esta palabra en sus metadatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="153"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Display only plugins from given repository</source>
|
|
<translation>Mostrar sólo complementos de un repositorio dado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>all repositories</source>
|
|
<translation>todos lo repositorios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="180"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Display only plugins with matching status</source>
|
|
<translation>Mostrar sólo complementos con estado concordante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="208"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="323"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="213"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="328"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="218"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="223"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descripción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="228"/>
|
|
<source>Author</source>
|
|
<translation>Autor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>Repository</source>
|
|
<translation>Repositorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Upgrade all</source>
|
|
<translation>Actualizar todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="275"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="278"/>
|
|
<source>Install, reinstall or upgrade the selected plugin</source>
|
|
<translation>Instalar, reinstalar o actualizar el complemento seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="281"/>
|
|
<source>Install/upgrade plugin</source>
|
|
<translation>Instalar/actualizar complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="291"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="294"/>
|
|
<source>Uninstall the selected plugin</source>
|
|
<translation>Desinstalar el complemento seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="297"/>
|
|
<source>Uninstall plugin</source>
|
|
<translation>Desinstalar complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>Repositories</source>
|
|
<translation>Repositorios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="310"/>
|
|
<source>List of plugin repositories</source>
|
|
<translation>Lista de repositorios de complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="333"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="443"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="446"/>
|
|
<source>Add the contributed repository to the list</source>
|
|
<translation>Añadir el repositorio contribuido a la lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="449"/>
|
|
<source>Add the contributed repository</source>
|
|
<translation>Añadir el repositorio contribuido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="468"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="471"/>
|
|
<source>Remove depreciated repositories from the list</source>
|
|
<translation>Eliminar repositorios obsoletos de la lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="474"/>
|
|
<source>Delete depreciated repositories</source>
|
|
<translation>Eliminar repositorios obsoletos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="500"/>
|
|
<source>Check for updates on startup</source>
|
|
<translation>Comprobar actualizaciones al inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="360"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="363"/>
|
|
<source>Add third party plugin repositories to the list</source>
|
|
<translation>Añadir repositorios de terceros a la lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="366"/>
|
|
<source>Add 3rd party repositories</source>
|
|
<translation>Añadir repositorios de terceros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="386"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="389"/>
|
|
<source>Add a new plugin repository</source>
|
|
<translation>Añadir un nuevo repositorio de complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="392"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<translation>Añadir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="399"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="402"/>
|
|
<source>Edit the selected repository</source>
|
|
<translation>Editar el repositorio seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="405"/>
|
|
<source>Edit...</source>
|
|
<translation>Editar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="412"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="415"/>
|
|
<source>Remove the selected repository</source>
|
|
<translation>Eliminar el repositorio seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="418"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>The plugins will be installed to ~/.qgis/python/plugins</source>
|
|
<translation>El complemento se instalará en ~/.qgis/python/plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="82"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Close the Installer window</source>
|
|
<translation>Cerrar la ventana del instalador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="482"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="485"/>
|
|
<source>Configuration of the plugin installer</source>
|
|
<translation>Configuración del instalador de complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="513"/>
|
|
<source>every time QGIS starts</source>
|
|
<translation>cada vez que se inicia QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="518"/>
|
|
<source>once a day</source>
|
|
<translation>una vez al día</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="523"/>
|
|
<source>every 3 days</source>
|
|
<translation>cada 3 días</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="528"/>
|
|
<source>every week</source>
|
|
<translation>cada semana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="533"/>
|
|
<source>every 2 weeks</source>
|
|
<translation>cada 2 semanas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="538"/>
|
|
<source>every month</source>
|
|
<translation>cada mes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="568"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, Quantum GIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Installer window.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Si esta función está activada, Quantum GIS le informará cada vez que haya disponible un nuevo complemento o una actualización de un complemento. De lo contrario los datos de los repositorios se descargarán cuando abra el Instalador de complementos.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="591"/>
|
|
<source>Allowed plugins</source>
|
|
<translation>Complementos permitidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="600"/>
|
|
<source>Only show plugins from the official repository</source>
|
|
<translation>Mostrar sólo complementos del repositorio oficial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="613"/>
|
|
<source>Show all plugins except those marked as experimental</source>
|
|
<translation>Mostrar todos los complementos excepto los experimentales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="626"/>
|
|
<source>Show all plugins, even those marked as experimental</source>
|
|
<translation>Mostrar todos los complementos, incluso los experimentales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="645"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Los complementos experimentales generalmente no son adecuados para un uso en producción. Estos complementos están en un estado inicial de desarrollo y se deben considerar herramientas «incompletas» o «prueba de concepto». QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que quiera usarlos para probarlos.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Success</source>
|
|
<translation>Éxito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resolving host name...</source>
|
|
<translation>Resolviendo nombre del servidor...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation>Conectando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Host connected. Sending request...</source>
|
|
<translation>Servidor conectado. Enviando petición...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation>Descargando datos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Idle</source>
|
|
<translation>Desocupado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Closing connection...</source>
|
|
<translation>Cerrando conexión...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Fetching repositories</source>
|
|
<translation>Recopilando repositorios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Overall progress:</source>
|
|
<translation>Progreso global:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Abort fetching</source>
|
|
<translation>Cancelar la recopilación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Repository</source>
|
|
<translation>Repositorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>State</source>
|
|
<translation>Estado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Installing...</source>
|
|
<translation>Instalando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resolving host name...</source>
|
|
<translation>Resolviendo nombre del servidor...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation>Conectando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Host connected. Sending request...</source>
|
|
<translation>Servidor conectado. Enviando petición...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation>Descargando datos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Idle</source>
|
|
<translation>Desocupado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Closing connection...</source>
|
|
<translation>Cerrando conexión...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:</source>
|
|
<translation>La descompresión del paquete del complemento falló. Probablemente está roto o falta en el repositorio. Puede que también quiera asegurarse de que tiene permiso de escritura en el directorio de complementos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aborted by user</source>
|
|
<translation>Cancelado por el usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Instalador de complementos de Python de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Installing plugin:</source>
|
|
<translation>Instalando complemento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation>Conectando...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerOldReposBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="21"/>
|
|
<source>Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Instalador de complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="37"/>
|
|
<source>The Plugin Installer has detected that your copy of QGIS is configured to use a number of plugin repositories around the world. It was a typical situation in older versions of the program, but from the version 1.5, external plugins are collected in one central Contributed Repository, and all the old repositories are not necessary any more. Do you want to drop them now? If you're unsure what to do, probably you don't need them. However, if you choose to keep them in use, you will be able to remove them manually later.</source>
|
|
<translation>El instalador de complementos ha detectado que su copia de QGIS está configurada para usar cierto número de repositorios rapartidos por el mundo. Esto era lo normal en versiones anteriores del programa, pero desde la versión 1.5 los complementos externos están recogidos en un Repositorio Central Contribuido y ya no son necesarios los antiguos repositorios. ¿Quiere eliminarlos ahora? Si no está seguro de qué hacer, probablemente no los necesita. Sin embargo, si elige mantenerlos en uso los podra eliminar manualmente más tarde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Disable</source>
|
|
<translation>Deshabilitar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Keep</source>
|
|
<translation>Mantener</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Ask me later</source>
|
|
<translation>Preguntarme más tarde</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>no error message received</source>
|
|
<translation>no se recibió ningún mensaje de error</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Error loading plugin</source>
|
|
<translation>Error al cargar el complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:</source>
|
|
<translation>El complemento parece no ser válido o tiene dependencias insatisfechas. Se ha instalado, pero no se puede cargar. Si realmente lo necesita, puede contactar con el autor o <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">el grupo se usuarios de QGIS</a> e intantar solucionar el problema. Si no, puede simplemente desinstalarlo. A continuación está el mensaje de error:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.</source>
|
|
<translation>¿Quiere desinstalar este complemento ahora? Si no está seguro, probablemente quiera hacerlo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Repository details</source>
|
|
<translation>Detalles del repositorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation>Nombre:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Enter a name for the repository</source>
|
|
<translation>Introduzca un nombre para el repositorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="74"/>
|
|
<source>URL:</source>
|
|
<translation>URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Enter the repository URL, beginning with "http://"</source>
|
|
<translation>Introduzca la URL del repositorio, comenzando con "http://"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)</source>
|
|
<translation>Activar o desactivar el repositorio (los repositorios desactivados se omitirán)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="109"/>
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
<translation>Activado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="251"/>
|
|
<source>No Plugins</source>
|
|
<translation>No hay complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="86"/>
|
|
<source>&Select All</source>
|
|
<translation>&Seleccionar todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="87"/>
|
|
<source>&Clear All</source>
|
|
<translation>&Limpiar todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="183"/>
|
|
<source>[ incompatible ]</source>
|
|
<translation>[ incompatible ]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="251"/>
|
|
<source>No QGIS plugins found in %1</source>
|
|
<translation>No se encontró ningún complemento de QGIS en %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="594"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="594"/>
|
|
<source>Failed to open plugin installer!</source>
|
|
<translation>¡No se pudo abrir el instalador de complementos!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginManagerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="16"/>
|
|
<source>QGIS Plugin Manager</source>
|
|
<translation>Administrador de complementos de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>To enable / disable a plugin, click its checkbox or description</source>
|
|
<translation>Para activar/desactivar un complemento, pulse en su casilla o descripción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>&Filter</source>
|
|
<translation>&Filtrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Plugin Directory:</source>
|
|
<translation>Directorio de complementos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation>Directorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Instalador de complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPointDisplacementRendererWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="157"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="208"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Label Font</source>
|
|
<translation>Tipo de letra de etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Circle color</source>
|
|
<translation>Color de círculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Label color</source>
|
|
<translation>Color de etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="356"/>
|
|
<source>The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
|
|
'%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer</source>
|
|
<translation>El renderizador de desplazamiento de puntos sólo se aplica a capas de puntos (sencillos).
|
|
'%1' no es una capa de puntos y no puede ser representada por el renderizador de desplazamiento de puntos.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPointDisplacementRendererWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Center symbol:</source>
|
|
<translation>Símbolo de centro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Renderer:</source>
|
|
<translation>Renderizador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Renderer settings...</source>
|
|
<translation>Configuración del renderizador...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Displacement circles</source>
|
|
<translation>Desplazar círculos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Circle pen width:</source>
|
|
<translation>Anchura de plumilla de círculo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Circle color:</source>
|
|
<translation>Color de círculo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Circle radius modification:</source>
|
|
<translation>Modificación del radio del círculo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Point distance tolerance:</source>
|
|
<translation>Tolerancia de distancia de puntos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="145"/>
|
|
<source>Labels</source>
|
|
<translation>Etiquetas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="153"/>
|
|
<source>Label attribute:</source>
|
|
<translation>Atributo de etiqutado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Label font...</source>
|
|
<translation>Tipo de letra de etiqueta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Label color:</source>
|
|
<translation>Color de etiqueta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>Use scale dependent labelling</source>
|
|
<translation>Utilizar representación dependiente de la escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="222"/>
|
|
<source>max scale denominator:</source>
|
|
<translation>denominador de escala máximo:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPostgresProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="990"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1047"/>
|
|
<source>Unable to access relation</source>
|
|
<translation>No se puede acceder a la relación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="991"/>
|
|
<source>Unable to access the %1 relation.
|
|
The error message from the database was:
|
|
%2.
|
|
SQL: %3</source>
|
|
<translation>No se puede acceder a la relación %1.
|
|
El mensaje de error de la base de datos fue:
|
|
%2.
|
|
SQL: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1048"/>
|
|
<source>Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
|
|
The error message from the database was:
|
|
%2.
|
|
SQL: %3</source>
|
|
<translation>No se pueden determinar los privilegios de acceso a la tabla para la relación %1.
|
|
El mensaje de error de la base de datos fue:
|
|
%2.
|
|
SQL: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
|
|
<translation>Número entero (entero pequeño - 16bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Decimal number (numeric)</source>
|
|
<translation>Número decimal (numérico)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Decimal number (decimal)</source>
|
|
<translation>Número decimal (decimal)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Decimal number (real)</source>
|
|
<translation>Número decimal (real)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Decimal number (double)</source>
|
|
<translation>Número decimal (doble)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Text, fixed length (char)</source>
|
|
<translation>Texto, longitud fija (char)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="279"/>
|
|
<source>No PostGIS Support!</source>
|
|
<translation>¡Sin capacidad para PostGIS!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Your database has no working PostGIS support.
|
|
</source>
|
|
<translation>Su base de datos no tiene capacidad para trabajar con PostGIS.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="299"/>
|
|
<source>No GEOS Support!</source>
|
|
<translation>¡Sin capacidad para GEOS!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
|
|
Feature selection and identification will not work properly.
|
|
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
|
|
<translation>Su instalación de PostGIS no admite GEOS.
|
|
La selección e identificación de objetos espaciales no funcionarán correctamente.
|
|
Instale PostGIS con capacidad para GEOS (http://geos.refractions.net)
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="964"/>
|
|
<source>Ambiguous field!</source>
|
|
<translation>¡Campo ambiguo!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="965"/>
|
|
<source>Duplicate field %1 found
|
|
</source>
|
|
<translation>Se ha encontrado duplicado el campo %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1005"/>
|
|
<source>PostgreSQL in recovery</source>
|
|
<translation>PostgreSQL en recuperación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1006"/>
|
|
<source>PostgreSQL is still in recovery after a database crash
|
|
(or you are connected to a (read-only) slave).
|
|
Write accesses will be denied.</source>
|
|
<translation>PostgreSQL todavía se está recuperando después de un cuelgue de la base de datos
|
|
(o se ha conectado a un esclavo (de solo lectura).
|
|
Se denegarán accesos de escritura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1136"/>
|
|
<source>Unable execute the query</source>
|
|
<translation>No se puede ejecutar la consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1137"/>
|
|
<source>Unable to execute the query.
|
|
The error message from the database was:
|
|
%1.
|
|
SQL: %2</source>
|
|
<translation>No se puede ejecutar la consulta.
|
|
El mensanje de error de la base de datos fue:
|
|
%1,
|
|
SQL: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1240"/>
|
|
<source>No suitable key column in table</source>
|
|
<translation>No hay una columna de clave adecuada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1241"/>
|
|
<source>The table has no column suitable for use as a key.
|
|
|
|
Quantum GIS requires that the table either has a column of type
|
|
int4 with a unique constraint on it (which includes the
|
|
primary key), has a PostgreSQL oid column or has a ctid
|
|
column with a 16bit block number.
|
|
</source>
|
|
<translation>La tabla no tiene ninguna columna adecuada para usar como clave.
|
|
|
|
Quantum GIS necesita que la tabla tenga una columna de tipo
|
|
int4 con una restricción única en ella (que incluya la
|
|
clave primaria), tenga una columna OID de PostgreSQL o tenga
|
|
una columna CTID con un número de bloque de 16bit.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1317"/>
|
|
<source>The unique index on column '%1' is unsuitable because Quantum GIS does not currently support non-int4 type columns as a key into the table.
|
|
</source>
|
|
<translation>El índice único de la columna %1 no es adecuado porque Quantum GIS actualmente no admite columnas de tipo no int4 como clave de una tabla.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1342"/>
|
|
<source>and </source>
|
|
<translation>y </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1348"/>
|
|
<source>The unique index based on columns %1 is unsuitable because Quantum GIS does not currently support multiple columns as a key into the table.
|
|
</source>
|
|
<translation>El índice único basado en la columna %1 no es adecuado porque Quantum GIS actualmente no admite múltiples columnas como clave de una tabla.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1391"/>
|
|
<source>Unable to find a key column</source>
|
|
<translation>No se puede encontrar una columna de clave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1533"/>
|
|
<source>and is suitable.</source>
|
|
<translation>y es adecuada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1539"/>
|
|
<source> and has a suitable constraint)</source>
|
|
<translation> y tiene la reserva adecuada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1541"/>
|
|
<source> and does not have a suitable constraint)</source>
|
|
<translation> y no tiene la reserva adecuada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1636"/>
|
|
<source>The view '%1.%2' has no column suitable for use as a unique key.
|
|
Quantum GIS requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed.
|
|
The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions:</source>
|
|
<translation>La vista %1.%2 no tiene ninguna columna adecuada para usar como clave única.
|
|
Quantum GIS necesita que la vista tenga una columna que pueda usarse como clave única. Tal columna debería derivar de una columna de la tabla de tipo int4 y ser una clave primaria, tener una restricción única o ser una columna OID de PostgreSQL. Para mejorar el rendimiento la columna debería también ser indexada.
|
|
La vista que ha seleccionado tiene las siguientes columnas, ninguna de las cuales satisface las condiciones anteriores:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1644"/>
|
|
<source>No suitable key column in view</source>
|
|
<translation>No hay una columna de clave adecuada en la vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3272"/>
|
|
<source>Unknown geometry type</source>
|
|
<translation>Tipo de geometría desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3273"/>
|
|
<source>Column %1 in %2 has a geometry type of %3, which Quantum GIS does not currently support.</source>
|
|
<translation>La columna %1 en %2 tiene un tipo de geometría %3, lo que Quantum GIS no admite actualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3280"/>
|
|
<source>Quantum GIS was unable to determine the type and srid of column %1 in %2. The database communication log was:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Quantum GIS no pudo determinar el tipo y srid de la columna %1 en %2, El registro de comunicación de la base de datos fue:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3284"/>
|
|
<source>Unable to get feature type and srid</source>
|
|
<translation>No se ha podido obtener el tipo ni el srid del objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3403"/>
|
|
<source>Query failed</source>
|
|
<translation>Falló la consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3404"/>
|
|
<source>%1 cursor states lost.
|
|
SQL: %2
|
|
Result: %3 (%4)</source>
|
|
<translation>El cursor %1 permanece perdido.
|
|
SQL: %2
|
|
Resultado: %3 (%4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2474"/>
|
|
<source>Error while adding features</source>
|
|
<translation>Error al añadir objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Whole number (integer - 32bit)</source>
|
|
<translation>Número entero (entero - 32bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Whole number (integer - 64bit)</source>
|
|
<translation>Número entero (entero - 64bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Text, limited variable length (varchar)</source>
|
|
<translation>Texto, longitud variable limitada (varchar)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Text, unlimited length (text)</source>
|
|
<translation>Texto, longitud ilimitada (texto)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2517"/>
|
|
<source>Error while deleting features</source>
|
|
<translation>Error al borrar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2580"/>
|
|
<source>Error while adding attributes</source>
|
|
<translation>Error al añadir atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2628"/>
|
|
<source>Error while deleting attributes</source>
|
|
<translation>Error al borrar atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2713"/>
|
|
<source>Error while changing attributes</source>
|
|
<translation>Error al cambiar atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.h" line="522"/>
|
|
<source>unexpected PostgreSQL error</source>
|
|
<translation>error inesperado de PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2803"/>
|
|
<source>Error while changing geometry values</source>
|
|
<translation>Error al cambiar los valores de la geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1529"/>
|
|
<source>'%1' derives from '%2.%3.%4' </source>
|
|
<translation>'%1' procede de '%2.%3.%4' </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1537"/>
|
|
<source>and is not suitable (type is %1)</source>
|
|
<translation>y no es adecuado (el tipo es %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1625"/>
|
|
<source>Note: '%1' initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable.
|
|
</source>
|
|
<translation>Nota: '%1' inicialmente parecía adecuado, pero no contiene datos únicos, así que no lo es.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="788"/>
|
|
<source>Unable to open %1</source>
|
|
<translation>No se puede abrir %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="801"/>
|
|
<source>Project File Read Error</source>
|
|
<translation>Error de lectura de archivo de proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="802"/>
|
|
<source>%1 at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>%1 en la línea %2 columna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="805"/>
|
|
<source>Project file read error: %1 at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>Error al leer el proyecto: %1 en la línea %2 columna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="812"/>
|
|
<source>%1 for file %2</source>
|
|
<translation>%1 para el archivo %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="973"/>
|
|
<source>Unable to save to file %1</source>
|
|
<translation>No se puede guardar el archivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="982"/>
|
|
<source>%1 is not writeable. Please adjust permissions (if possible) and try again.</source>
|
|
<translation>No se puede escribir en %1. Por favor, ajuste los permisos (si es posible) y pruebe otra vez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1068"/>
|
|
<source>Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.</source>
|
|
<translation>No se puede guardar el archivo %1. Su proyecto puede estar dañado en el disco. Pruebe a dejar libre algo de espacio en el disco y verifique los permisos antes de pulsar Guardar otra vez.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectBadLayerGuiHandler</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Ignore</source>
|
|
<translation>Ignorar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="35"/>
|
|
<source>QGIS Project Read Error</source>
|
|
<translation>Error de lectura del proyecto de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Unable to open one or more project layers.
|
|
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.</source>
|
|
<translation>No se pueden abrir una o más capas del proyecto.
|
|
Elija ignorar para continuar cargando sin las capas que faltan. Elija cancelar para volver al estado precargado del proyecto. Ejija Aceptar para encontrar las capas que faltan.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to open one or more project layers
|
|
Try to find missing layers?</source>
|
|
<translation type="obsolete">No se pueden abrir una o más capas del proyecto
|
|
¿Intentar encontar las capas que faltan?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Identifiable</source>
|
|
<translation>Identificable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Vector</source>
|
|
<translation>Vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="148"/>
|
|
<source>WMS</source>
|
|
<translation>WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="393"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="533"/>
|
|
<source>Coordinate System Restriction</source>
|
|
<translation>Restricción del sistema de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="393"/>
|
|
<source>No coordinate systems selected. Disabling restriction.</source>
|
|
<translation>Ningún sistema de coordenadas seleccionado. Se deshabilita la restricción.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Selection color</source>
|
|
<translation>Color de selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="533"/>
|
|
<source>CRS %1 was already selected</source>
|
|
<translation>El SRC %1 ya estaba seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="551"/>
|
|
<source>Coordinate System Restrictions</source>
|
|
<translation>Restricciones del sistema de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="552"/>
|
|
<source>The current selection of coordinate systems will be lost.
|
|
Proceed?</source>
|
|
<translation>Se perderá la selección actual del sistema de coordenadas.
|
|
¿Continuar?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Project Properties</source>
|
|
<translation>Propiedades del proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>General</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="75"/>
|
|
<source>Default project title</source>
|
|
<translation>Título del proyecto por omisión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Descriptive project name</source>
|
|
<translation>Nombre descriptivo del proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>General settings</source>
|
|
<translation>Configuración general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="158"/>
|
|
<source>absolute</source>
|
|
<translation>absoluto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>relative</source>
|
|
<translation>relativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>Save paths</source>
|
|
<translation>Guardar rutas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Layer units (only used when CRS transformation is disabled)</source>
|
|
<translation>Unidades de capa (sólo se usa cuando la transformación de SRC está desactivada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="203"/>
|
|
<source>Meters</source>
|
|
<translation>Metros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>Feet</source>
|
|
<translation>Pies</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>Decimal degrees</source>
|
|
<translation>Grados decimales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Degrees, Minutes, Seconds</source>
|
|
<translation>Grados, minutos, segundos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="237"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Precisión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
|
|
<translation>Establece automáticamente el número de decimales en la visualización en la posición del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="246"/>
|
|
<source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
|
|
<translation>El número de decimales usado cuando se visualiza en la posición del ratón se establece automaticamente de manera que un movimiento del ratón de un solo píxel cambia la posición de la visualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="249"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automática</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="259"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="262"/>
|
|
<source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
|
|
<translation>Estable el número de decimales a usar para la visualización en la posición del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="265"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="272"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>The number of decimal places for the manual option</source>
|
|
<translation>Número de decimales para la opción manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="288"/>
|
|
<source>decimal places</source>
|
|
<translation>lugares decimales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="368"/>
|
|
<source>WMS Server</source>
|
|
<translation>Servidor WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="606"/>
|
|
<source>Add WKT geometry to feature info response</source>
|
|
<translation>Añadir geometría WKT a la respuesta de información del objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS</source>
|
|
<translation type="obsolete">WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="374"/>
|
|
<source>Service Capabilitities</source>
|
|
<translation>Capacidades del servicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="386"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="399"/>
|
|
<source>Person</source>
|
|
<translation>Persona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="412"/>
|
|
<source>Phone</source>
|
|
<translation>Teléfono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="428"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Resumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="438"/>
|
|
<source>E-Mail</source>
|
|
<translation>Correo electrónico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="448"/>
|
|
<source>Organization</source>
|
|
<translation>Organización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="464"/>
|
|
<source>Advertised Extent</source>
|
|
<translation>Extensión anunciada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="476"/>
|
|
<source>Min. X</source>
|
|
<translation>X Mín.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="493"/>
|
|
<source>Min. Y</source>
|
|
<translation>Y Mín.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="510"/>
|
|
<source>Max. X</source>
|
|
<translation>X Máx.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="527"/>
|
|
<source>Max. Y</source>
|
|
<translation>Y Máx.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="544"/>
|
|
<source>Use Current Canvas Extent</source>
|
|
<translation>Usar la extensión de la vista del mapa actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="567"/>
|
|
<source>Coordinate Systems Restrictions</source>
|
|
<translation>Restricciones del sistema de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="582"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="589"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="596"/>
|
|
<source>Used</source>
|
|
<translation>Usado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Digitalización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable topological editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Activar edición topológica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Avoid intersections of new polygons...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Evitar intersecciones de nuevos polígonos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Snapping options...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Opciones de autoensamblado...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="339"/>
|
|
<source>Identifiable layers</source>
|
|
<translation>Capas identificables</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="349"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="354"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="359"/>
|
|
<source>Identifiable</source>
|
|
<translation>Identificable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Project title</source>
|
|
<translation>Título del proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Selection color</source>
|
|
<translation>Color de selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="121"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Color de fondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="306"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System (CRS)</source>
|
|
<translation>Sistema de referencia de coordenadas (SRC)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="324"/>
|
|
<source>Enable 'on the fly' CRS transformation</source>
|
|
<translation>Activar transformación de SRC al vuelo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectionSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="59"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="594"/>
|
|
<source>User Defined Coordinate Systems</source>
|
|
<translation>Sistemas de coordenadas definidos por el usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Geographic Coordinate Systems</source>
|
|
<translation>Sistemas de coordenadas geográficas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="678"/>
|
|
<source>Projected Coordinate Systems</source>
|
|
<translation>Sistemas de coordenadas proyectadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="972"/>
|
|
<source>Find projection</source>
|
|
<translation>Encontrar proyección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="972"/>
|
|
<source>No matching projection found.</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado ninguna proyección coincidente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="1111"/>
|
|
<source>Resource Location Error</source>
|
|
<translation>Error en la localización de recursos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="1112"/>
|
|
<source>Error reading database file from:
|
|
%1
|
|
Because of this the projection selector will not work...</source>
|
|
<translation>Error al leer el archivo de base de datos de:
|
|
%1
|
|
Debido a esto no funcionará el selector de proyecciones...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectionSelectorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="86"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="235"/>
|
|
<source>Authority ID</source>
|
|
<translation>ID de la autoridad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Find</source>
|
|
<translation>Encontrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Hide deprecated CRSs</source>
|
|
<translation>Esconder SRC obsoletos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="136"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System Selector</source>
|
|
<translation>Selector de sistema de referencia de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="230"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Sistema de referencia de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="91"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="131"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Authority</source>
|
|
<translation>Autoridad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Search for</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Recently used coordinate references systems</source>
|
|
<translation>Sistemas de referencia de coordenadas usados recientemente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsQueryBuilder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="35"/>
|
|
<source>&Test</source>
|
|
<translation>&Probar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="39"/>
|
|
<source>&Clear</source>
|
|
<translation>&Limpiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid Query</source>
|
|
<translation type="obsolete">Consulta no válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Setting the query failed</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fallo al establecer la consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Query</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ninguna consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You must create a query before you can test it</source>
|
|
<translation type="obsolete">Debe crear una consulta antes de probar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Query Result</source>
|
|
<translation>Resultado de la consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="152"/>
|
|
<source>The where clause returned %n row(s).</source>
|
|
<comment>returned test rows</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>La cláusula donde devolvió una fila.</numerusform>
|
|
<numerusform>La cláusula donde devolvió %n filas.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="157"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="165"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Query Failed</source>
|
|
<translation>Ha fallado la consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="158"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="166"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="182"/>
|
|
<source>An error occurred when executing the query.</source>
|
|
<translation>Ocurrió un error al ejecutar la consulta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="159"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="183"/>
|
|
<source>
|
|
The data provider said:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>
|
|
El proveedor de datos dijo:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An error occurred when executing the query</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ocurrió un error al ejecutar la consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Error in Query</source>
|
|
<translation>Error en la consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="188"/>
|
|
<source>The subset string could not be set</source>
|
|
<translation>No se pudo establecer la cadena del subconjunto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsQueryBuilderBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Query Builder</source>
|
|
<translation>Constructor de consultas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Datasource</source>
|
|
<translation>Origen de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Fields</source>
|
|
<translation>Campos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="58"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campos en este archivo vectorial</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Values</source>
|
|
<translation>Valores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="86"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores del el campo actual.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="105"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tomar una <span style=" font-weight:600;">muestra</span> de los registros del archivo vectorial</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Sample</source>
|
|
<translation>Muestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="118"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Recuperar <span style=" font-weight:600;">todos</span> los registros del archivo vectorial (<span style=" font-style:italic;">si la tabla es grande, la operación puede llevar un poco de tiempo</span>)</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Operators</source>
|
|
<translation>Operadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>=</source>
|
|
<translation>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="150"/>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>NOT</source>
|
|
<translation>NO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="164"/>
|
|
<source>OR</source>
|
|
<translation>O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>AND</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>IN</source>
|
|
<translation>EN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>NOT IN</source>
|
|
<translation>NO EN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>!=</source>
|
|
<translation>!=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="206"/>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>LIKE</source>
|
|
<translation>COMO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>ILIKE</source>
|
|
<translation>DISTINTO DE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>>=</source>
|
|
<translation>>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="234"/>
|
|
<source><=</source>
|
|
<translation><=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>SQL where clause</source>
|
|
<translation>Cláusula "donde" (WHERE) de SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsQuickPrint</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="832"/>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="837"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="842"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="846"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="851"/>
|
|
<source> miles</source>
|
|
<translation> millas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="856"/>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation> milla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="861"/>
|
|
<source> inches</source>
|
|
<translation> pulgadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="866"/>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation> pie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="870"/>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation> pies</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="875"/>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation> grado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="877"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> grados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="880"/>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation> desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="659"/>
|
|
<source>Please wait while your report is generated</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>Por favor, espere mientras se genera su informe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterCalcDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Enter result file</source>
|
|
<translation>introduzca archivo de resultado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Expression valid</source>
|
|
<translation>Expresión válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Expression invalid</source>
|
|
<translation>Expresión no válida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterCalcDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Raster calculator</source>
|
|
<translation>Calculadora ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Raster bands</source>
|
|
<translation>Bandas ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Result layer</source>
|
|
<translation>Capa de resultado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Output layer</source>
|
|
<translation>Capa de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Current layer extent</source>
|
|
<translation>Extensión de la capa actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>X min</source>
|
|
<translation>X mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>XMax</source>
|
|
<translation>X Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="132"/>
|
|
<source>Y min</source>
|
|
<translation>Y mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="152"/>
|
|
<source>Y max</source>
|
|
<translation>Y máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>Columns</source>
|
|
<translation>Columnas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="186"/>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>Filas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Output format</source>
|
|
<translation>Formato de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="212"/>
|
|
<source>Add result to project</source>
|
|
<translation>Añadir resultados al proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="225"/>
|
|
<source>Operators</source>
|
|
<translation>Operadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="231"/>
|
|
<source>+</source>
|
|
<translation>+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>*</source>
|
|
<translation>*</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="245"/>
|
|
<source>sqrt</source>
|
|
<translation>raíz cuadrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="252"/>
|
|
<source>sin</source>
|
|
<translation>sen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="259"/>
|
|
<source>^</source>
|
|
<translation>^</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="266"/>
|
|
<source>acos</source>
|
|
<translation>arcos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="273"/>
|
|
<source>(</source>
|
|
<translation>(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="280"/>
|
|
<source>-</source>
|
|
<translation>-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="287"/>
|
|
<source>/</source>
|
|
<translation>/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="294"/>
|
|
<source>cos</source>
|
|
<translation>cos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="301"/>
|
|
<source>asin</source>
|
|
<translation>arcsen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="308"/>
|
|
<source>tan</source>
|
|
<translation>tan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="315"/>
|
|
<source>atan</source>
|
|
<translation>arctan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="322"/>
|
|
<source>)</source>
|
|
<translation>)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="329"/>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="336"/>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="343"/>
|
|
<source>=</source>
|
|
<translation>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="350"/>
|
|
<source>OR</source>
|
|
<translation>O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="357"/>
|
|
<source>AND</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="364"/>
|
|
<source><=</source>
|
|
<translation><=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="371"/>
|
|
<source>>=</source>
|
|
<translation>>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="381"/>
|
|
<source>Raster calculator expression</source>
|
|
<translation>Expresión de la calculadora de campos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterDataProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrasterdataprovider.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Identify</source>
|
|
<translation>Identificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrasterdataprovider.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Build Pyramids</source>
|
|
<translation>Construir pirámides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrasterdataprovider.h" line="366"/>
|
|
<source>Band</source>
|
|
<translation>Banda</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="91"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1737"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2735"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2816"/>
|
|
<source>Not Set</source>
|
|
<translation>No establecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[GDAL] All files (*)</source>
|
|
<translation type="obsolete">[GDAL] Todos los archivos (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Este archivo ráster no tiene bandas y no es válido como capa ráster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1749"/>
|
|
<source>Driver:</source>
|
|
<translation>Controlador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dataset Description</source>
|
|
<translation type="obsolete">Descripción del conjunto de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dimensions:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Dimensiones:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1761"/>
|
|
<source>No Data Value</source>
|
|
<translation>Valor sin datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1776"/>
|
|
<source>Data Type:</source>
|
|
<translation>Tipo de datos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1783"/>
|
|
<source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
|
|
<translation>GDT_Byte - Entero natural de 8 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1786"/>
|
|
<source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
|
|
<translation>GDT_UInt16 - Entero natural de 16 bits </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1789"/>
|
|
<source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
|
|
<translation>GDT_Int16 - Número entero de 16 bits </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1792"/>
|
|
<source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
|
|
<translation>GDT_UInt32 - Entero natural de 32 bits </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1795"/>
|
|
<source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
|
|
<translation>GDT_Int32 - Número entero de 32 bits </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1798"/>
|
|
<source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
|
|
<translation>GDT_Float32 - Número de coma flotante de 32 bits </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1801"/>
|
|
<source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
|
|
<translation>GDT_Float64 - Número de coma flotante de 64 bits </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1804"/>
|
|
<source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
|
|
<translation>GDT_CInt16 - Número complejo Int16 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1807"/>
|
|
<source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
|
|
<translation>GDT_CInt32 - Número complejo Int32 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1810"/>
|
|
<source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
|
|
<translation>GDT_CFloat32 - Número conplejo Float32 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1813"/>
|
|
<source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
|
|
<translation>GDT_CFloat64 - Número complejo Float64 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1816"/>
|
|
<source>Could not determine raster data type.</source>
|
|
<translation>No se pudo determinar el tipo de datos ráster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1821"/>
|
|
<source>Pyramid overviews:</source>
|
|
<translation>Pirámides:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1826"/>
|
|
<source>Layer Spatial Reference System: </source>
|
|
<translation>Sistema de referencia espacial de la capa: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1833"/>
|
|
<source>Layer Extent (layer original source projection): </source>
|
|
<translation>Extensión de la capa (proyección de la fuente original de la capa): </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Origin:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Origen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pixel Size:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tamaño de píxel:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1859"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4329"/>
|
|
<source>Band</source>
|
|
<translation>Banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1866"/>
|
|
<source>Band No</source>
|
|
<translation>Número de banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1878"/>
|
|
<source>No Stats</source>
|
|
<translation>No hay estadísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1881"/>
|
|
<source>No stats collected yet</source>
|
|
<translation>Todavía no se han recogido estadísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1891"/>
|
|
<source>Min Val</source>
|
|
<translation>Valor mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1899"/>
|
|
<source>Max Val</source>
|
|
<translation>Valor máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1907"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Intervalo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1915"/>
|
|
<source>Mean</source>
|
|
<translation>Media</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1923"/>
|
|
<source>Sum of squares</source>
|
|
<translation>Suma de cuadrados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1931"/>
|
|
<source>Standard Deviation</source>
|
|
<translation>Desviación estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1939"/>
|
|
<source>Sum of all cells</source>
|
|
<translation>Suma de todas las celdas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1947"/>
|
|
<source>Cell Count</source>
|
|
<translation>Número de celdas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2334"/>
|
|
<source>Specify CRS for layer %1</source>
|
|
<translation>Especificar SRC para la capa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Average Magphase</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fase magnética (Magphase) media</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation type="obsolete">Media</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>out of extent</source>
|
|
<translation type="obsolete">fuera de la extensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>null (no data)</source>
|
|
<translation type="obsolete">nulo (sin datos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1770"/>
|
|
<source>NoDataValue not set</source>
|
|
<translation>No se ha establecido el valor sin datos (NoDataValue)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Band %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Banda %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X: %1 Y: %2 Bands: %3</source>
|
|
<translation type="obsolete">X: %1 Y: %2 Bandas: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1843"/>
|
|
<source>Project Spatial Reference System: </source>
|
|
<translation>Sistema de referencia espacial del proyecto: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="160"/>
|
|
<source>QgsRasterLayer created</source>
|
|
<translation>Se ha creado QgsRasterLayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Retrieving stats for %1</source>
|
|
<translation>Recopilando estadísticas de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Calculating stats for %1</source>
|
|
<translation>Calculando estadísticas de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="115"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="613"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="974"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="992"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1021"/>
|
|
<source>Grayscale</source>
|
|
<translation>Escala de grises</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="116"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="596"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1070"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1699"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2089"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2094"/>
|
|
<source>Pseudocolor</source>
|
|
<translation>Pseudocolor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="117"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="600"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1074"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1699"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2094"/>
|
|
<source>Freak Out</source>
|
|
<translation>Alucinante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="813"/>
|
|
<source>Columns: </source>
|
|
<translation>Columnas: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="814"/>
|
|
<source>Rows: </source>
|
|
<translation>Filas: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="819"/>
|
|
<source>No-Data Value: </source>
|
|
<translation>Valor sin datos: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="813"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="814"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="819"/>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>n/d</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1554"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1845"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2514"/>
|
|
<source>Write access denied</source>
|
|
<translation>Acceso de escritura denegado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1845"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2514"/>
|
|
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1559"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1565"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1570"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1575"/>
|
|
<source>Building pyramids failed.</source>
|
|
<translation>Ha fallado la construcción de pirámides.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1566"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1576"/>
|
|
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
|
|
<translation>La creación de pirámides no se admite en este tipo de ráster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="121"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="723"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="741"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="757"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2188"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2717"/>
|
|
<source>No Stretch</source>
|
|
<translation>Sin estiramiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="122"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="707"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="745"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1087"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2722"/>
|
|
<source>Stretch To MinMax</source>
|
|
<translation>Estirar a MinMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="123"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="711"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="749"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1091"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2727"/>
|
|
<source>Stretch And Clip To MinMax</source>
|
|
<translation>Estirar y unir a MinMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="124"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="715"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="753"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1095"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2732"/>
|
|
<source>Clip To MinMax</source>
|
|
<translation>Unir a MinMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="149"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="894"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1399"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2478"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2573"/>
|
|
<source>Discrete</source>
|
|
<translation>Discreto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="152"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2361"/>
|
|
<source>Equal interval</source>
|
|
<translation>Intervalo igual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2384"/>
|
|
<source>Quantiles</source>
|
|
<translation>Cuantiles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descripción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.</source>
|
|
<translation>Las capas ráster de elevada resolución pueden ralentizar la navegación en QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="263"/>
|
|
<source>By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.</source>
|
|
<translation>Creando copias de menor resolución de los datos (pirámides) se puede mejorar el rendimiento de forma considerable, ya que QGIS selecciona la resolución más adecuada dependiendo del nivel de zum.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="264"/>
|
|
<source>You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.</source>
|
|
<translation>Debe tener permiso de escritura en el directorio donde están almacenados los datos originales para construir las pirámides.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Layer Properties - %1</source>
|
|
<translation>Propiedades de la capa - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="336"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1758"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1817"/>
|
|
<source>Red</source>
|
|
<translation>Rojo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="337"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1759"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1817"/>
|
|
<source>Green</source>
|
|
<translation>Verde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="338"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1760"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1817"/>
|
|
<source>Blue</source>
|
|
<translation>Azul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="339"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="378"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1761"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1786"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1817"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1830"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1834"/>
|
|
<source>Percent Transparent</source>
|
|
<translation>Porcentaje transparente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="372"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1780"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1830"/>
|
|
<source>Gray</source>
|
|
<translation>Gris</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="376"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1784"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1834"/>
|
|
<source>Indexed Value</source>
|
|
<translation>Valor indexado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Note: Minimum Maximum values are estimates, user defined, or calculated from the current extent</source>
|
|
<translation>Nota: los valores Mínimo Máximo son estimas, definidos por el usuario o calculados a partir de la extensión actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="608"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="719"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1505"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1507"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1510"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1512"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1719"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2715"/>
|
|
<source>User Defined</source>
|
|
<translation>Definido por el usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="829"/>
|
|
<source>No-Data Value: Not Set</source>
|
|
<translation>Valor sin datos: no establecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1571"/>
|
|
<source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source>
|
|
<translation>La construcción de vistas de pirámides internas no está admitida en capas ráster con compresión JPEG y su biblioteca libtiff actual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1802"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2460"/>
|
|
<source>Save file</source>
|
|
<translation>Guardar archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1802"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1990"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2460"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2542"/>
|
|
<source>Textfile (*.txt)</source>
|
|
<translation>Archivo de texto (*.txt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1814"/>
|
|
<source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
|
|
<translation>Archivo de exportación de valores de píxel transparente generado por QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1924"/>
|
|
<source>Band %1</source>
|
|
<translation>Banda %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1977"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
|
|
<translation>Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1990"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2542"/>
|
|
<source>Open file</source>
|
|
<translation>Abrir archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2063"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2610"/>
|
|
<source>Import Error</source>
|
|
<translation>Error de importación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2271"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2281"/>
|
|
<source>out of extent</source>
|
|
<translation>fuera de la extensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2610"/>
|
|
<source>The following lines contained errors
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Las siguientes líneas contenían errores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2068"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2615"/>
|
|
<source>Read access denied</source>
|
|
<translation>Acceso de lectura denegado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2068"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2615"/>
|
|
<source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Acceso de lectura denegado. Ajuste los permisos de archivo y pruebe de nuevo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2094"/>
|
|
<source>Color Ramp</source>
|
|
<translation>Rampa de colores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Not Set</source>
|
|
<translation>No establecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2874"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2891"/>
|
|
<source>Default Style</source>
|
|
<translation>Estilo predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2910"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2929"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2975"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2994"/>
|
|
<source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
|
|
<translation>Archivo de estilo de capa de QGIS (*.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2954"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3020"/>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation>QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="118"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="604"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1000"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1078"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1363"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1709"/>
|
|
<source>Colormap</source>
|
|
<translation>Mapa de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="150"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="890"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1395"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2474"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2525"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2569"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Lineal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="151"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="898"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2577"/>
|
|
<source>Exact</source>
|
|
<translation>Exacto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source>
|
|
<translation>¡Por favor, tenga en cuenta que la construcción de pirámides internas puede alterar el archivo de datos original y una vez creadas no se pueden eliminar!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source>
|
|
<translation>¡Por favor, tenga en cuenta que la construcción de pirámides internas puede estropear su imagen - haga siempre una copia de seguridad antes!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1560"/>
|
|
<source>The file was not writeable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
|
|
<translation>El archivo no se puede escribir. Algunos formatos no admiten vistas de pirámides. Consulta la documentación de GDAL en caso de duda.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2453"/>
|
|
<source>Custom color map entry</source>
|
|
<translation>Entrada de mapa de colores personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2472"/>
|
|
<source>QGIS Generated Color Map Export File</source>
|
|
<translation>Archivo de exportación de mapa de colores generado por QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2530"/>
|
|
<source>Load Color Map</source>
|
|
<translation>Cargar mapa de colores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2947"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3013"/>
|
|
<source>Saved Style</source>
|
|
<translation>Estilo guardado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Note: Minimum Maximum values are actual values computed from the band(s)</source>
|
|
<translation>Nota: los valores Mínimo Máximo son valores reales procesador a partir de la banda(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="564"/>
|
|
<source><h3>Multiband Image Notes</h3><p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:</p><ul><li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped</li><li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped</li></li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image</li><li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image</li><li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped</li><li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped</li><li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image</li></ul></source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation><h3>Notas de imagen multibanda</h3><p>Esta es una imagen multibanda. Puede elegir representarla en escala de grises o en color (RGB). Para imágenes en color, puede asociar bandas a colores de forma arbitraria. Por ejemplo, si tiene una imagen Landsat de siete bandas, puede elegir representarla como:</p><ul><li>Azul visible (0.45 a 0.52 microns) - no mapeado</li><li>Verde visible (0.52 a 0.60 microns) - no mapeado</li></li>Rojo visible (0.63 a 0.69 microns) - mapeado a rojo en la imagen</li><li>Infrarrojo próximo (0.76 a 0.90 microns) - mapeado a verde en la imagen</li><li>Infrarrojo medio (1.55 a 1.75 microns) - no mapeado</li><li>Infrarrojo térmico (10.4 a 12.5 microns) - no mapeado</li><li>Infrarrojo lejano (2.08 a 2.35 microns) - mapeado a azul en la imagen</li></ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="571"/>
|
|
<source><h3>Paletted Image Notes</h3> <p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.</p><ul><li>Red - blue in image</li><li>Green - blue in image</li><li>Blue - green in image</li></ul></source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation><h3>Notas de imagen en paleta</h3> <p>Esta imagen usa una paleta de color fija. Puede volver a mapear estos colores en diferentes combinaciones, por ejemplo.</p><ul><li>Rojo - azul en la imagen</li><li>Verde - Azul en la imagen</li><li>Azul - verde en la imagen</li></ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="578"/>
|
|
<source><h3>Grayscale Image Notes</h3> <p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.</p></source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation><h3>Notas de imagen en escala de grises</h3> <p>Puede cambiar estos tonos grises a una imagen en pseudocolor usando una rampa de color generada automáticamente.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="730"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2710"/>
|
|
<source>Default R:%1 G:%2 B:%3</source>
|
|
<translation>Predeterminado R:%1 V:%2 A:%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="807"/>
|
|
<source>Columns: %1</source>
|
|
<translation>Columnas: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="808"/>
|
|
<source>Rows: %1</source>
|
|
<translation>Filas: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="825"/>
|
|
<source>No-Data Value: %1</source>
|
|
<translation>Valor de sin datos: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1555"/>
|
|
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
|
|
<translation>Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2063"/>
|
|
<source>The following lines contained errors
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Las siguientes líneas contenían errores
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2530"/>
|
|
<source>The color map for band %1 failed to load</source>
|
|
<translation>El mapa de color de la banda %1 no se pudo cargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2954"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3020"/>
|
|
<source>Unknown style format: %1</source>
|
|
<translation>Formato de estilo desconocido: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Raster Layer Properties</source>
|
|
<translation>Propiedades de la capa ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation type="obsolete">Simbología</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1010"/>
|
|
<source><p align="right">Full</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Total</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="964"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1434"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>General</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1602"/>
|
|
<source>Thumbnail</source>
|
|
<translation>Miniatura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1725"/>
|
|
<source>Metadata</source>
|
|
<translation>Metadatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1742"/>
|
|
<source>Pyramids</source>
|
|
<translation>Pirámides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1771"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;">
|
|
<tr>
|
|
<td style="border: none;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;">
|
|
<tr>
|
|
<td style="border: none;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1830"/>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Media</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1835"/>
|
|
<source>Nearest Neighbour</source>
|
|
<translation>Vecino más próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1865"/>
|
|
<source>Histogram</source>
|
|
<translation>Histograma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation type="obsolete">Opciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Chart Type</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tipo de gráfico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation type="obsolete">Actualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="673"/>
|
|
<source>Max</source>
|
|
<translation>Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="635"/>
|
|
<source>Min</source>
|
|
<translation>Mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="990"/>
|
|
<source> 00%</source>
|
|
<translation> 00%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Render as</source>
|
|
<translation>Representar como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="233"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="541"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1092"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1109"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1123"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1137"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1164"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1178"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1206"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1349"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1379"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1393"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1225"/>
|
|
<source>Colormap</source>
|
|
<translation>Mapa de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1316"/>
|
|
<source>Delete entry</source>
|
|
<translation>Borrar entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1270"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Clasificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1408"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1413"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1418"/>
|
|
<source>2</source>
|
|
<translation>2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="777"/>
|
|
<source>Estimate (faster)</source>
|
|
<translation>Estimar (más rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="824"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Cargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="797"/>
|
|
<source>Actual (slower)</source>
|
|
<translation>Real (más lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="868"/>
|
|
<source>Current</source>
|
|
<translation>Actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="891"/>
|
|
<source>Save current contrast enhancement algorithm as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Guardar el algoritmo actual de mejora del contraste como predeterminado. Esta configuración se mantendrá entre sesiones de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="894"/>
|
|
<source>Saves current contrast enhancement algorithm as a default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Guarda la configuración actual del algoritmo de mejora del contraste como predeterminado. Esta configuración se mantendrá entre sesiones de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="908"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="915"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>EtiquetaDeTexto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1881"/>
|
|
<source>Save as image...</source>
|
|
<translation>Guardar como imagen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="930"/>
|
|
<source>Transparency</source>
|
|
<translation>Transparencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Single band gray</source>
|
|
<translation>Gris de una banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Three band color</source>
|
|
<translation>Color de tres bandas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="132"/>
|
|
<source>RGB mode band selection and scaling</source>
|
|
<translation>Selección de banda del modo RGB y escalado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="138"/>
|
|
<source>Red band</source>
|
|
<translation>Banda roja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Green band</source>
|
|
<translation>Banda verde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="196"/>
|
|
<source>Blue band</source>
|
|
<translation>Banda azul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="253"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="622"/>
|
|
<source>Custom min / max values</source>
|
|
<translation>Valores mínimo / máximo personalizados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="266"/>
|
|
<source>Red min</source>
|
|
<translation>Mínimo de rojo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="317"/>
|
|
<source>Red max</source>
|
|
<translation>Máximo de rojo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="355"/>
|
|
<source>Green min</source>
|
|
<translation>Mínimo de verde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="393"/>
|
|
<source>Green max</source>
|
|
<translation>Máximo de verde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="431"/>
|
|
<source>Blue min</source>
|
|
<translation>Mínimo de azul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="469"/>
|
|
<source>Blue max</source>
|
|
<translation>Máximo de azul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="564"/>
|
|
<source>Single band properties</source>
|
|
<translation>Propiedades de banda única</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="576"/>
|
|
<source>Gray band</source>
|
|
<translation>Banda gris</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="599"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1280"/>
|
|
<source>Color map</source>
|
|
<translation>Mapa de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Invert color map</source>
|
|
<translation>Invertir mapa de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="227"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="230"/>
|
|
<source>Save current RGB composition as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Guardar composición RGB actual como predeterminada. Esta configuración permanecerá entre sesiones de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="501"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="705"/>
|
|
<source>Use standard deviation</source>
|
|
<translation>Usar desviación estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="535"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="538"/>
|
|
<source>Save current standard deviation value as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Guardar el valor de la desviación estándar actual como predeterminado. Esta configuración permanecerá entre sesiones de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="745"/>
|
|
<source>Note</source>
|
|
<translation>Nota</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="759"/>
|
|
<source>Load min / max values from band</source>
|
|
<translation>Cargar valores min / max de la banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="817"/>
|
|
<source>Current extent</source>
|
|
<translation>Extensión actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="847"/>
|
|
<source>Contrast enhancement</source>
|
|
<translation>Mejora de contraste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="939"/>
|
|
<source>Global transparency</source>
|
|
<translation>Transparencia global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1194"/>
|
|
<source>No data value</source>
|
|
<translation>Valor de sin datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset no data value</source>
|
|
<translation type="obsolete">Restablecer valor de sin datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1020"/>
|
|
<source>Custom transparency options</source>
|
|
<translation>Opciones de transparencia personalizada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1026"/>
|
|
<source>Transparency band</source>
|
|
<translation>Banda de transparencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1052"/>
|
|
<source>Transparent pixel list</source>
|
|
<translation>Lista de píxeles transparentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1089"/>
|
|
<source>Add values manually</source>
|
|
<translation>Añadir valores manualmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1106"/>
|
|
<source>Add Values from display</source>
|
|
<translation>Añadir valores desde la visualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1120"/>
|
|
<source>Remove selected row</source>
|
|
<translation>Eliminar la fila seleccionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1134"/>
|
|
<source>Default values</source>
|
|
<translation>Valores predeterminados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1161"/>
|
|
<source>Import from file</source>
|
|
<translation>Importar de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1175"/>
|
|
<source>Export to file</source>
|
|
<translation>Exporta a archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1203"/>
|
|
<source>Reset to file defined null</source>
|
|
<translation>Restablecer al nulo definido en archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1240"/>
|
|
<source>Number of entries</source>
|
|
<translation>Número de entradas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1286"/>
|
|
<source>Color interpolation</source>
|
|
<translation>Interpolación de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1260"/>
|
|
<source>Classification mode</source>
|
|
<translation>Modo de clasificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1510"/>
|
|
<source>Scale dependent visibility</source>
|
|
<translation>Visibilidad dependiente de la escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1525"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1535"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1453"/>
|
|
<source>Layer source</source>
|
|
<translation>Fuente de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1443"/>
|
|
<source>Display name</source>
|
|
<translation>Nombre a visualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1560"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1563"/>
|
|
<source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source>
|
|
<translation>Especificar el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1566"/>
|
|
<source>Specify...</source>
|
|
<translation>Especificar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1758"/>
|
|
<source>Pyramid resolutions</source>
|
|
<translation>Resoluciones de pirámides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1822"/>
|
|
<source>Resampling method</source>
|
|
<translation>Método de remuestreo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1853"/>
|
|
<source>Build pyramids</source>
|
|
<translation>Construir pirámides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line graph</source>
|
|
<translation type="obsolete">Gráfico de líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bar chart</source>
|
|
<translation type="obsolete">Gráfico de barras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column count</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cuenta de columnas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Out of range OK?</source>
|
|
<translation type="obsolete">¿Aceptar fuera de intervalo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow approximation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permitir aproximación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1896"/>
|
|
<source>Restore Default Style</source>
|
|
<translation>Restaurar estilo predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1903"/>
|
|
<source>Save As Default</source>
|
|
<translation>Guardar como predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1910"/>
|
|
<source>Load Style ...</source>
|
|
<translation>Cargar estilo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1917"/>
|
|
<source>Save Style ...</source>
|
|
<translation>Guardar estilo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="244"/>
|
|
<source>Default R:1 G:2 B:3</source>
|
|
<translation>R:1 G:2 B:3 predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1309"/>
|
|
<source>Add entry</source>
|
|
<translation>Añadir entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1323"/>
|
|
<source>Sort</source>
|
|
<translation>Ordenar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1346"/>
|
|
<source>Load color map from band</source>
|
|
<translation>Cargar mapa de color de banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1376"/>
|
|
<source>Load color map from file</source>
|
|
<translation>Cargar mapa de color de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1390"/>
|
|
<source>Export color map to file</source>
|
|
<translation>Exportar mapa de color a archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1234"/>
|
|
<source>Generate new color map</source>
|
|
<translation>Generar nuevo mapa de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1475"/>
|
|
<source>Columns</source>
|
|
<translation>Columnas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1488"/>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>Filas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1501"/>
|
|
<source>No Data</source>
|
|
<translation>Sin datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1551"/>
|
|
<source>Coordinate reference system</source>
|
|
<translation>Sistema de referencia de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1639"/>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation>Leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1676"/>
|
|
<source>Palette</source>
|
|
<translation>Paleta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1751"/>
|
|
<source>Notes</source>
|
|
<translation>Notas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;">
|
|
<tr>
|
|
<td style="border: none;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;">
|
|
<tr>
|
|
<td style="border: none;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1815"/>
|
|
<source>Build pyramids internally if possible</source>
|
|
<translation>Construir pirámides internamente si es posible</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterTerrainAnalysisDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Slope</source>
|
|
<translation>Pendiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Aspect</source>
|
|
<translation>Orientación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Ruggedness index</source>
|
|
<translation>Índice de escabrosidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Total curvature</source>
|
|
<translation>Curvatura total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Enter result file</source>
|
|
<translation>introduzca archivo de resultado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Raster based terrain analysis</source>
|
|
<translation>Análisis de terreno basado en ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Analysis</source>
|
|
<translation>Análisis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Input layer</source>
|
|
<translation>Capa de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Output layer</source>
|
|
<translation>Capa de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Output format</source>
|
|
<translation>Formato de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>Add result to project</source>
|
|
<translation>Añadir resultados al proyecto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterTerrainAnalysisPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="62"/>
|
|
<source>&Raster based terrain analysis...</source>
|
|
<translation>Análisis de terreno basado en &ráster...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Slope</source>
|
|
<translation>Pendiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Aspect</source>
|
|
<translation>Orientación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Ruggedness index</source>
|
|
<translation>Índice de escabrosidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Total curvature</source>
|
|
<translation>Curvatura total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Calculating </source>
|
|
<translation>Calculando </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Abort...</source>
|
|
<translation>Cancelar...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererRulePropsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Rule properties</source>
|
|
<translation>Propiedades de la regla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Filter</source>
|
|
<translation>Filtrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Test</source>
|
|
<translation>Probar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descripción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Scale range</source>
|
|
<translation>Intervalo de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="90"/>
|
|
<source>Min. scale</source>
|
|
<translation>Escala mínima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="129"/>
|
|
<source>1 : </source>
|
|
<translation>1 : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Max. scale</source>
|
|
<translation>Escala máxima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="338"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Filter expression parsing error:
|
|
</source>
|
|
<translation>Error al procesar la expresión de filtrado:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Filter is empty</source>
|
|
<translation>El filtro está vacío</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Filter returned %n feature(s)</source>
|
|
<comment>number of filtered features</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>El filtro devolvió 1 objeto espacial</numerusform>
|
|
<numerusform>El filtro devolvió %n objetos espaciales</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererRulesTreeWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="476"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="539"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="572"/>
|
|
<source>(no filter)</source>
|
|
<translation>(sin filtro)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>, scale </source>
|
|
<translation type="obsolete">, escala </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="513"/>
|
|
<source>scale </source>
|
|
<translation>escala </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="515"/>
|
|
<source>any scale</source>
|
|
<translation>cualquier escala</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererV2DataDefinedMenus</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="20"/>
|
|
<source>Rotation field</source>
|
|
<translation>Campo de rotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Size scale field</source>
|
|
<translation>Campo de escala de tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="32"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="91"/>
|
|
<source>- no field -</source>
|
|
<translation>- ningún campo -</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererV2PropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2propertiesdialog.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Simbología</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2propertiesdialog.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Do you wish to use the original symbology implementation for this layer?</source>
|
|
<translation>¿Quiere usar la implementación original de la simbología para esta capa?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererV2PropsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Renderer settings</source>
|
|
<translation>Configuración del renderizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Renderer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Renderizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Symbol levels</source>
|
|
<translation>Niveles de símbolos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>This renderer doesn't implement a graphical interface.</source>
|
|
<translation>Este renderizador no implementa una interfaz gráfica.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Old symbology</source>
|
|
<translation>Simbología antigua</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRuleBasedRendererV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rules</source>
|
|
<translation type="obsolete">Reglas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="30"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="35"/>
|
|
<source>Rule</source>
|
|
<translation>Regla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="40"/>
|
|
<source>Min. scale</source>
|
|
<translation>Escala mínima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="48"/>
|
|
<source>Max. scale</source>
|
|
<translation>Escala máxima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="61"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="68"/>
|
|
<source>Refine</source>
|
|
<translation>Refinar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="75"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="82"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="91"/>
|
|
<source>Rule grouping</source>
|
|
<translation>Agrupación de reglas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="97"/>
|
|
<source>No grouping</source>
|
|
<translation>Sin agrupación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="107"/>
|
|
<source>Group by filter</source>
|
|
<translation>Agrupar por filtro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="114"/>
|
|
<source>Group by scale</source>
|
|
<translation>Agrupar por escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Add scales</source>
|
|
<translation>Añadir escalas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Add categories</source>
|
|
<translation>Añadir categorías</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Add ranges</source>
|
|
<translation>Añadir intervalos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Edit rule</source>
|
|
<translation>Editar regla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Groups of rules cannot be edited.</source>
|
|
<translation>Los grupos de reglas no se pueden editar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Refine a rule to categories</source>
|
|
<translation>Refinar una regla a categorías</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Refine a rule to ranges</source>
|
|
<translation>Refinar una regla a intervalos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Scale refinement</source>
|
|
<translation>Refinamiento de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):</source>
|
|
<translation>Por favor, introduzca los denominadores de escala a los que dividir la regla, separados por coma (ej.: 1000,5000):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="290"/>
|
|
<source>"%1" is not valid scale denominator, ignoring it.</source>
|
|
<translation>"%1" no es un denominador de escala válido, se ignora.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRunProcess</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Done</source>
|
|
<translation>Hecho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation>Acción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="54"/>
|
|
<source><b>Starting %1...</b></source>
|
|
<translation><b>Comenzando %1...</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Unable to run command
|
|
%1</source>
|
|
<translation>No se puede ejecutar la orden
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Unable to run command %1</source>
|
|
<translation>No se puede ejecutar la orden %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSVGDiagramFactoryWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidget.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Select svg file</source>
|
|
<translation>Seleccionar archivo svg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Select new preview directory</source>
|
|
<translation>Seleccionar nuevo directorio de previsualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidget.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Creating icon for file %1</source>
|
|
<translation>Creando icono para el archivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSVGDiagramFactoryWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Search directories</source>
|
|
<translation>Directorios de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<translation>Añadir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>SVG Preview</source>
|
|
<translation>Previsualización SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSVGFillSymbolLayerWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="729"/>
|
|
<source>Select svg texture file</source>
|
|
<translation>Seleccionar archivo de textura svg</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsScaleBarPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Tick Down</source>
|
|
<translation>Marcas abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Tick Up</source>
|
|
<translation>Marcas arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Bar</source>
|
|
<translation>Barra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Cajetín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="104"/>
|
|
<source>&Scale Bar</source>
|
|
<translation>Barra de &escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
|
|
<translation>Crea una barra de escala que se muestra en la Vista del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="115"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="551"/>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Ilustraciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="167"/>
|
|
<source> metres/km</source>
|
|
<translation> metros/km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="290"/>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation> pies</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="297"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> grados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="247"/>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="252"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="257"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="261"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="286"/>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation> pie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="295"/>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation> grado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="300"/>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation> desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="168"/>
|
|
<source> feet/miles</source>
|
|
<translation> pies/millas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="266"/>
|
|
<source> miles</source>
|
|
<translation> millas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="273"/>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation> milla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="280"/>
|
|
<source> inches</source>
|
|
<translation> pulgadas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsScaleBarPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Scale Bar Plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de Barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Ubicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="203"/>
|
|
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
|
|
<translation>Redondear números automáticamente al cambiar de tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Scale bar style</source>
|
|
<translation>Estilo de barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Color of bar</source>
|
|
<translation>Color de barra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="145"/>
|
|
<source>Click to select the color</source>
|
|
<translation>Clic para seleccionar el color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="161"/>
|
|
<source>Size of bar</source>
|
|
<translation>Tamaño de barra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="187"/>
|
|
<source>Enable scale bar</source>
|
|
<translation>Activar barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Select the style of the scale bar</source>
|
|
<translation>Seleccionar el estilo de la barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Tick Down</source>
|
|
<translation>Marcas abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Tick Up</source>
|
|
<translation>Marcas arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Cajetín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Bar</source>
|
|
<translation>Barra</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSearchQueryBuilder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Search results</source>
|
|
<translation>Resultados de la búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="197"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Search string parsing error</source>
|
|
<translation>Error al analizar la cadena de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="262"/>
|
|
<source>No Records</source>
|
|
<translation>Ningún registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="262"/>
|
|
<source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
|
|
<translation>La consulta que especificó no ha devuelto ningún registro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Search query builder</source>
|
|
<translation>Constructor de consultas de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="52"/>
|
|
<source>&Save...</source>
|
|
<translation>&Guardar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Save query to an xml file</source>
|
|
<translation>Guardar consulta en un archivo xml</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="57"/>
|
|
<source>&Load...</source>
|
|
<translation>Car&gar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Load query from xml file</source>
|
|
<translation>Cargar consulta de un archivo xml</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Found %n matching feature(s).</source>
|
|
<comment>test result</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Se ha encontrado un objeto espacial coincidente.</numerusform>
|
|
<numerusform>Se han encontrado %n objetos espaciales coincidentes.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Error during search</source>
|
|
<translation>Error durante la búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Save query to file</source>
|
|
<translation>Guardar consulta a archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="385"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="416"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="422"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="429"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Could not open file for writing</source>
|
|
<translation>No se pudo abrir el archivo para escritura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Load query from file</source>
|
|
<translation>Cargar consulta de archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Query files</source>
|
|
<translation>Archivos de consultas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="407"/>
|
|
<source>All files</source>
|
|
<translation>Todos los archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Could not open file for reading</source>
|
|
<translation>No se pudo abrir el archivo para lectura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="422"/>
|
|
<source>File is not a valid xml document</source>
|
|
<translation>El archivo no es un documento xml válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="429"/>
|
|
<source>File is not a valid query document</source>
|
|
<translation>El archivo no es un documento de consulta válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="446"/>
|
|
<source>Error creating search tree</source>
|
|
<translation>Error al crear el árbol de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Select attribute</source>
|
|
<translation>Seleccionar atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="469"/>
|
|
<source>There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute</source>
|
|
<translation>No hay ningún atributo '%1' en la capa vectorial actual. Por favor, seleccione un atributo existente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="44"/>
|
|
<source>&Test</source>
|
|
<translation>&Probar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="48"/>
|
|
<source>&Clear</source>
|
|
<translation>&Limpiar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsShapeFile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="421"/>
|
|
<source>The database gave an error while executing this SQL:</source>
|
|
<translation>La base de datos dio un error mientras ejecutaba esta SQL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="425"/>
|
|
<source>... (rest of SQL trimmed)</source>
|
|
<comment>is appended to a truncated SQL statement</comment>
|
|
<translation>... (cortado el resto de la SQL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Scanning </source>
|
|
<translation>Escaneando </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="284"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="305"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="344"/>
|
|
<source>The database gave an error while executing this SQL:
|
|
%1
|
|
The error was:
|
|
%2
|
|
</source>
|
|
<translation>La base de datos dio un error mientras ejecutaba esta SQL:
|
|
%1
|
|
El error fue:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="429"/>
|
|
<source>The error was:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation>El error fue:
|
|
%1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSingleSymbolDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Refresh markers</source>
|
|
<translation>Actualizar marcadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="183"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="193"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Texture</source>
|
|
<translation>Textura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Open File</source>
|
|
<translation>Abrir archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Images (*.png *.xpm *.jpg)</source>
|
|
<translation>Imágenes (*.png *.xpm *.jpg)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSingleSymbolDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo único</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>In map units</source>
|
|
<translation>En unidades del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="347"/>
|
|
<source>Drawing by field</source>
|
|
<translation>Dibujar por campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="353"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="366"/>
|
|
<source>Area scale</source>
|
|
<translation>Escala de área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="379"/>
|
|
<source>Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Fill options</source>
|
|
<translation>Opciones de relleno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Outline options</source>
|
|
<translation>Opciones de línea exterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="296"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Anchura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Point Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo de punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="189"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSingleSymbolRendererV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation field</source>
|
|
<translation type="obsolete">Campo de rotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size scale field</source>
|
|
<translation type="obsolete">Campo de escala de tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>- no field -</source>
|
|
<translation type="obsolete">- ningún campo -</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSnappingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Snapping and Digitizing Options</source>
|
|
<translation>Opciones de autoensamblado y digitalización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="151"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="236"/>
|
|
<source>to vertex</source>
|
|
<translation>a vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="155"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="237"/>
|
|
<source>to segment</source>
|
|
<translation>a segmento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="238"/>
|
|
<source>to vertex and segment</source>
|
|
<translation>a vértice y segmento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="252"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>unidades de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="253"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation>píxeles</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSnappingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Snapping options</source>
|
|
<translation>Opciones de autoensamblado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Enable topological editing</source>
|
|
<translation>Activar edición topológica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Tolerance</source>
|
|
<translation>Tolerancia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Avoid Int.</source>
|
|
<translation>Evitar int.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Avoid intersections of new polygons</source>
|
|
<translation>Evitar intersecciones de nuevos polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Text</source>
|
|
<translation>Texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Binary object (BLOB)</source>
|
|
<translation>Objeto binario (BLOB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Decimal number (double)</source>
|
|
<translation>Número decimal (doble)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Whole number (integer)</source>
|
|
<translation>Número entero (entero)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="57"/>
|
|
<source>&Build Query</source>
|
|
<translation>&Construir consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="64"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Wildcard</source>
|
|
<translation>Comodín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="132"/>
|
|
<source>RegExp</source>
|
|
<translation>Expresión regular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="67"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="140"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="69"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="70"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Columna de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="206"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="274"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="288"/>
|
|
<source>SpatiaLite DB Open Error</source>
|
|
<translation>Error al abrir base de datos SpatialLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="207"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="275"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Failure while connecting to: %1
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Fallo al conectarse a: %1
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="273"/>
|
|
<source>seems to be a valid SQLite DB, but not a SpatiaLite's one ...</source>
|
|
<translation>parece que es una base de datos SQLite válida, pero no una SpatialLite ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="282"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="658"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="862"/>
|
|
<source>unknown error cause</source>
|
|
<translation>causa de error desconocida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="310"/>
|
|
<source>@</source>
|
|
<translation>@</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open</source>
|
|
<translation>Seleccione una base de datos SpatiaLite/SQLite para abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmar la eliminación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Select Table</source>
|
|
<translation>Seleccionar tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="461"/>
|
|
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
|
|
<translation>Debe seleccionar una tabla para poder añadir una capa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="664"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="868"/>
|
|
<source>SpatiaLite getTableInfo Error</source>
|
|
<translation>Error getTableInfo de SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="665"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="869"/>
|
|
<source>Failure exploring tables from: %1
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Fallo al explorar las tablas de: %1
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Add SpatiaLite Table(s)</source>
|
|
<translation>Añadir tabla(s) de SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Databases</source>
|
|
<translation>Bases de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="52"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Add SpatiaLite Table(s)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir tabla(s) de SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search options...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Opciones de búsqueda...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SpatiaLite Databases</source>
|
|
<translation type="obsolete">Bases de datos SpatilLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation type="obsolete">Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search mode</source>
|
|
<translation type="obsolete">Modo de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search in columns</source>
|
|
<translation type="obsolete">Buscar en columnas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Columna de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>Sql</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Multipoint</source>
|
|
<translation>Multipunto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Multiline</source>
|
|
<translation>Multilínea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Multipolygon</source>
|
|
<translation>Multipolígono</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatialQueryDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>The spatial query requires at least two layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">La consulta espacial requiere al menos dos capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insufficient number of layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Número de capas insuficiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="166"/>
|
|
<source>%n selected geometries</source>
|
|
<comment>selected geometries</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>1 geometría seleccionada</numerusform>
|
|
<numerusform>%n geometrías seleccionadas</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Selected geometries</source>
|
|
<translation>Geometrías seleccionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Total: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><<-- Begin at [%L1] --</source>
|
|
<translation type="obsolete"><<-- Comienzo en [%L1] --</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Consulta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="211"/>
|
|
<source>< %1 ></source>
|
|
<translation>< %1 ></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Result: %1 features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Resultado: %1 objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>-- Finish at [%L1] (processing time %L2 minutes) -->></source>
|
|
<translation type="obsolete">-- Final en [%L1] (tiempo de proceso %L2 minutos) -->></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="321"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="350"/>
|
|
<source>%1 of %2</source>
|
|
<translation>%1 de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="322"/>
|
|
<source>all = %1</source>
|
|
<translation>todo = %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total</source>
|
|
<translation type="obsolete">Total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="86"/>
|
|
<source>The spatial query requires at least two vector layers</source>
|
|
<translation>La consulta espacial requiere al menos dos capas vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="204"/>
|
|
<source>%1)Query</source>
|
|
<translation>%1)Consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Begin at %L1</source>
|
|
<translation>Comienzo en %L1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Total of features = %1</source>
|
|
<translation>Total de objetos espaciales = %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Total of invalid features:</source>
|
|
<translation>Total de objetos espaciales no válidos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)</source>
|
|
<translation>Final en %L1 (tiempo de proceso %L2 minutos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Using the field "%1" for subset</source>
|
|
<translation>Usando el campo "%1" para subconjunto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.</source>
|
|
<translation>Lo siento, sólo estos proveedores están disponibles: OGR, POSTGRES y SPATIALITE.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="349"/>
|
|
<source>%1 of %2(selected features)</source>
|
|
<translation>%1 de %2 (objetos espaciales seleccionados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Create new selection</source>
|
|
<translation>Crear nueva selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Add to current selection</source>
|
|
<translation>Añadir a la selección actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="525"/>
|
|
<source>Remove from current selection</source>
|
|
<translation>Eliminar de la selección actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Result query</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="536"/>
|
|
<source>Invalid source</source>
|
|
<translation>Origen no válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="538"/>
|
|
<source>Invalid reference</source>
|
|
<translation>Referencia no válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="652"/>
|
|
<source>%1 of %2 selected by "%3"</source>
|
|
<translation>%1 de %2 seleccionados por "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="655"/>
|
|
<source>user</source>
|
|
<translation>usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="707"/>
|
|
<source>Map "%1" "on the fly" transformation.</source>
|
|
<translation>Transformación "al vuelo" del mapa "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="707"/>
|
|
<source>enable</source>
|
|
<translation>activar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="707"/>
|
|
<source>disable</source>
|
|
<translation>desactivar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="708"/>
|
|
<source>Coordinate reference system(CRS) of
|
|
"%1" is invalid(see CRS of provider).</source>
|
|
<translation>Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC)
|
|
de "%1" no válido (vea SRC del proveedor).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="709"/>
|
|
<source>
|
|
|
|
CRS of map is %1.
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>
|
|
|
|
El SRC del mapa es %1.
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="712"/>
|
|
<source>Zoom to feature</source>
|
|
<translation>Zum al objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="751"/>
|
|
<source>Missing reference layer</source>
|
|
<translation>Falta la capa de referencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="751"/>
|
|
<source>Select reference layer!</source>
|
|
<translation>¡Seleccionar capa de referencia!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="756"/>
|
|
<source>Missing target layer</source>
|
|
<translation>Falta la capa de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="756"/>
|
|
<source>Select target layer!</source>
|
|
<translation>¡Seleccionar capa de destino!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="827"/>
|
|
<source>Create new layer from items</source>
|
|
<translation>Crear nueva capa a partir de los elementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="845"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="871"/>
|
|
<source>The query from "%1" using "%2" in field not possible.</source>
|
|
<translation>La consulta de "%1" usando "%2" en el campo no es posible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="853"/>
|
|
<source>Create new layer from selected</source>
|
|
<translation>Crear nueva capa a partir de lo seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="960"/>
|
|
<source>%1 of %2 identified</source>
|
|
<translation>%1 de %2 identificados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="1103"/>
|
|
<source>DEBUG</source>
|
|
<translation>DEPURADO</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatialQueryDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Spatial Query</source>
|
|
<translation>Consulta espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Layer on which the topological operation will select geometries</source>
|
|
<translation>Capa de la que seleccionará geometrías la operación topológica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Target layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Capa de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Select source features from</source>
|
|
<translation>Seleccionar objetos espaciales de origen de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Select the target layer</source>
|
|
<translation>Seleccionar capa de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="67"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Cuando se marca la operación sólo tendrá en cuenta las geometrías seleccionadas de la capa de destino</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Selected feature(s) only</source>
|
|
<translation>Sólo objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Where the feature</source>
|
|
<translation>Donde el objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation</source>
|
|
<translation>Capa cuyas geometrías se usarán como referencia para la operación topológica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="109"/>
|
|
<source>Reference features of </source>
|
|
<translation>Objetos espaciales de referencia de </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>And use the result to</source>
|
|
<translation>Y usar el resultado para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Selected features</source>
|
|
<translation>Objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="189"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="285"/>
|
|
<source>Number of selected features in map</source>
|
|
<translation>Número de objetos espaciales seleccionados en el mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="214"/>
|
|
<source>Create layer with selected</source>
|
|
<translation>Crear capa con los seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="273"/>
|
|
<source>Select one FID to identify geometry of feature</source>
|
|
<translation>Seleccionar un FID para identificar la geometría del objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="310"/>
|
|
<source>Create layer with list of items</source>
|
|
<translation>Crear capa con lista de elementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="332"/>
|
|
<source>Zoom to item</source>
|
|
<translation>Zum al elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="353"/>
|
|
<source>Log messages</source>
|
|
<translation>Mensajes de registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reference layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Capa de diferencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>Select the reference layer</source>
|
|
<translation>Seleccionar la capa de referencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="137"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Cuando se marca la operación sólo tendrá en cuenta las geometrías seleccionadas de la capa de referencia</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="242"/>
|
|
<source>Result feature ID's</source>
|
|
<translation>ID de los objetos espaciales
|
|
del resultado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="404"/>
|
|
<source>Run query or close the window</source>
|
|
<translation>Ejecutar consulta o cerrar la ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Topological operations between layers of target and reference</source>
|
|
<translation type="obsolete">Operaciones topológicas entre capas de destino y de referencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Topological operation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Operación topológica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="99"/>
|
|
<source>Select the topological operation</source>
|
|
<translation>Seleccione la operación topológica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Results (click to highlight on map)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Resultados (clic para resaltar en el mapa)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select item to identify geometry of feature</source>
|
|
<translation type="obsolete">Seleccionar elemento para identificar geometría del objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="350"/>
|
|
<source>Check to show log processing of query</source>
|
|
<translation>Marcar para mostrar registro de proceso de la consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show log messages</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mostrar mensajes de registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total of features from query</source>
|
|
<translation type="obsolete">Objetos espaciales totales de la consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Total</source>
|
|
<translation type="obsolete"> Total</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatialQueryPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="90"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="99"/>
|
|
<source>&Spatial Query</source>
|
|
<translation>Consulta e&spacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Query not executed</source>
|
|
<translation>Consulta no ejecutada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="159"/>
|
|
<source>DEBUG</source>
|
|
<translation>DEPURADO</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatialiteSridsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesridsdialog.cpp" line="50"/>
|
|
<source>SpatiaLite Database</source>
|
|
<translation>Base de datos SpatialLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesridsdialog.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Unable to open the database</source>
|
|
<translation>No se puede abrir la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesridsdialog.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesridsdialog.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesridsdialog.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../src/app/spatialite/qgsspatialitesridsdialog.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Failed to load SRIDS: %1</source>
|
|
<translation>No se pudieron cargar los SRID: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatialiteSridsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Select a Spatialite Spatial Reference System</source>
|
|
<translation>Seleccione un sistema de referencia espacial de Spatialite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="30"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Authority</source>
|
|
<translation>Autoridad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Reference Name</source>
|
|
<translation>Nombre de referencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Filter</source>
|
|
<translation>Filtrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="91"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="52"/>
|
|
<source>File Name</source>
|
|
<translation>Nombre de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Feature Class</source>
|
|
<translation>Clase de objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Features</source>
|
|
<translation>Objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="53"/>
|
|
<source>DB Relation Name</source>
|
|
<translation>Nombre de la relación de la BD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Esquema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmar borrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Add Shapefiles</source>
|
|
<translation>Añadir archivos shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="258"/>
|
|
<source>The following Shapefile(s) could not be loaded:
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>No se han podido cargar los siguientes archivos shape:
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="262"/>
|
|
<source>REASON: File cannot be opened</source>
|
|
<translation>MOTIVO: el archivo no se puede abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="267"/>
|
|
<source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
|
|
<translation>MOTIVO: faltan uno o varios de los archivos del shape (*.dbf, *shx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="344"/>
|
|
<source>General Interface Help:</source>
|
|
<translation>Ayuda de la Interfaz general:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="345"/>
|
|
<source>PostgreSQL Connections:</source>
|
|
<translation>Conexiones PostgreSQL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="347"/>
|
|
<source>[New ...] - create a new connection</source>
|
|
<translation>[Nueva...] - crear una conexión nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="348"/>
|
|
<source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
|
|
<translation>[Editar...] - editar la conexión seleccionada actualmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="349"/>
|
|
<source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
|
|
<translation>[Eliminar] - eliminar la conexión seleccionada actualmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="350"/>
|
|
<source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
|
|
<translation>-debe seleccionar una conexión que funcione para poder importar archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="351"/>
|
|
<source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
|
|
<translation>-cuando se cambian las conexiones el esquema global cambia en concordancia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Shapefile List:</source>
|
|
<translation>Lista de archivos shape:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="354"/>
|
|
<source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
|
|
<translation>[Añadir...] - abrir un cuadro de diálogo y buscar los archivos a importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="355"/>
|
|
<source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
|
|
<translation>[Eliminar] - eliminar los archivos seleccionados de la lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="356"/>
|
|
<source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
|
|
<translation>[Eliminar todos] - eliminar todos los archivos de la lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="357"/>
|
|
<source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
|
|
<translation>[SRID] - ID de referencia para los archivos shape a importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="358"/>
|
|
<source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
|
|
<translation>[Utilizar (SRID) por omisión] - establecer SRID a -1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="359"/>
|
|
<source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
|
|
<translation>[Nombre de columna de la geometría] - nombre de la columna de la geometría en la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="360"/>
|
|
<source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom'</source>
|
|
<translation>[Utilizar [Nombre de columna de la geometría] por omisión] - establecer el nombre de la columna a "the_geom"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="363"/>
|
|
<source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
|
|
<translation>[Importar] - importar los archivos shape actuales de la lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="364"/>
|
|
<source>[Quit] - quit the program
|
|
</source>
|
|
<translation>[Cerrar] - salir del programa
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="365"/>
|
|
<source>[Help] - display this help dialog</source>
|
|
<translation>[Ayuda] - mostrar esta ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="383"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="418"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="513"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="538"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="548"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="573"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="594"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="614"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="633"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="656"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="694"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="733"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="750"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="779"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="806"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="812"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="828"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="833"/>
|
|
<source>Import Shapefiles</source>
|
|
<translation>Importar archivos shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="383"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="833"/>
|
|
<source>You need to specify a Connection first</source>
|
|
<translation>Primero debe especificar una conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again</source>
|
|
<translation>La conexión ha fallado - Comprobar la configuración y probar de nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="469"/>
|
|
<source>PostGIS not available</source>
|
|
<translation>PostGIS no está disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="470"/>
|
|
<source><p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p></source>
|
|
<translation><p>La base de datos seleccionada no tiene instalado PostGIS, lo cual es necesario para almacenar datos espaciales.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="514"/>
|
|
<source>You need to add shapefiles to the list first</source>
|
|
<translation>Primero debe añadir archivos shape a la lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Importing files</source>
|
|
<translation>Importando archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="523"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>Progreso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="532"/>
|
|
<source>Problem inserting features from file:</source>
|
|
<translation>Problemas al insertar objetos espaciales del archivo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="673"/>
|
|
<source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
|
|
<translation>Importar archivos shape - La relación existe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="829"/>
|
|
<source>%1 of %2 shapefiles could not be imported.</source>
|
|
<translation>No se pudieron importar %1 de %2 archivos shape.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation>Por favor, introduzca su contraseña:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión [%1] y toda su configuración asociada?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Shapefiles (*.shp);;All files (*)</source>
|
|
<translation>Archivos shape (*.shp);;Todos los archivos (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="361"/>
|
|
<source>[Global Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
|
|
<translation>[Esquema global] - establezca el esquema para todos los archivos a importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Password for %1</source>
|
|
<translation>Contraseña para %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="539"/>
|
|
<source>%1
|
|
Invalid table name.</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Nombre de tabla no válido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="549"/>
|
|
<source>%1
|
|
No fields detected.</source>
|
|
<translation>%1
|
|
No se han detectado campos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="574"/>
|
|
<source>%1
|
|
The following fields are duplicates:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Los siguientes campos están duplicados:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="582"/>
|
|
<source>Importing files
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Importando archivos
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="595"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="615"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="634"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="658"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="695"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="734"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="751"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="780"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="813"/>
|
|
<source>%1
|
|
<p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p></source>
|
|
<translation>%1
|
|
<p>Error al ejecutar la SQL:</p><p>%2</p><p>La base de datos dijo:%3</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="674"/>
|
|
<source>The Shapefile:
|
|
%1
|
|
will use [%2] relation for its data,
|
|
which already exists and possibly contains data.
|
|
To avoid data loss change the "DB Relation Name"
|
|
for this Shapefile in the main dialog file list.
|
|
|
|
Do you want to overwrite the [%2] relation?</source>
|
|
<translation>El archivo shape:
|
|
%1
|
|
usará la relación [%2] para sus datos,
|
|
la cual ya existe y posiblemente contiene datos.
|
|
Para evitar pérdida de datos cambie el "Nombre de relación de la base de datos"
|
|
para este archivo shape en la lista de archivos del diálogo principal.
|
|
|
|
¿Quiere sobrescribir la relación [%2]?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpitBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
|
|
<translation>SPIT - Herramienta para importar archivos shape a PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>PostgreSQL connections</source>
|
|
<translation>Conexiones de PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="128"/>
|
|
<source>Geometry column name</source>
|
|
<translation>Nombre de la columna de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="147"/>
|
|
<source>Use default geometry column name</source>
|
|
<translation>Usar nombre de columna de geometría por omisión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Use default SRID</source>
|
|
<translation>Usar SRID predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Primary key column name</source>
|
|
<translation>Nombre de la columna de clave primaria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="203"/>
|
|
<source>Global schema</source>
|
|
<translation>Esquema global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="256"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="259"/>
|
|
<source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
|
|
<translation>Añadir un archivo shape a la lista de archivos a importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="262"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="269"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="272"/>
|
|
<source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
|
|
<translation>Eliminar el archivo shape seleccionado de la lista de importación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="108"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="282"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="285"/>
|
|
<source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
|
|
<translation>Eliminar todos los archivos shape de la lista de importación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="288"/>
|
|
<source>Remove All</source>
|
|
<translation>Eliminar todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="177"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="180"/>
|
|
<source>Set the SRID to the default value</source>
|
|
<translation>Establecer el SRID al valor por omisión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="141"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Set the geometry column name to the default value</source>
|
|
<translation>Establecer el nombre de la columna de la geometría al valor por omisión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Create a new PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Crear una nueva conexión a PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="102"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Remove the current PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Eliminar la conexión actual a PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="89"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Edit the current PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Editar la conexión actual a PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Import options and shapefile list</source>
|
|
<translation>Opciones de importación y lista de archivos shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Connect to PostGIS</source>
|
|
<translation>Conectar a PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpitPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="68"/>
|
|
<source>&Import Shapefiles to PostgreSQL</source>
|
|
<translation>&Importar archivos shape a PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import</source>
|
|
<translation>Importar archivos shape a una base de datos PostgreSQL-PostGIS. El esquema y los nombres de los campos se pueden personalizar al importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="96"/>
|
|
<source>&Spit</source>
|
|
<translation>I&mportar (Spit)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSponsorsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssponsorsbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Sponsors</source>
|
|
<translation>Patrocinadores de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssponsorsbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>EtiquetaDeTexto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/ui/qgssponsorsbase.ui" line="33"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu';">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? Quantum GIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';"> for more details. In the list below you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p>
|
|
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">2011 Sponsors</span></p>
|
|
<hr />
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p>
|
|
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">2010 Sponsors</span></p>
|
|
<hr />
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu';">Trabajamos realmente duro para hacer este buen software para usted. ¿Ve todas las grandes características que ofrece? ¿Tiene un agradable sentimiento confuso cuando lo usa? Quantum GIS es una labor de amor de un dedicado equipo de desarrolladores. Queremos que lo copie y lo comparta y lo ponga en manos de toda la gente posible. Si QGIS le está ahorrando dinero o le gusta nuestro trabajo y tiene la capacidad financiera para ayudar, por favor considere patrocinar el desarrollo de Quantum GIS. Usamos el dinero de nuestros patrocinadores para pagar viajes y costes relacionados con nuestro encuentro semestral de desarrollo y para apoyar de forma general los objetivos de nuestro proyecto. Por favor, vea la </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;">página web de patrocinio de QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';"> para más detalles. En la lista de abajo puede ver la buena gente y empresas que nos están ayudando financieramente - ¡un enorme "Gracias" a todos ellosl!</span></p>
|
|
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">Patrocinadores de 2011</span></p>
|
|
<hr />
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">PATROCINADORES BRONCE</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p>
|
|
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">Patrocinadores de 2010</span></p>
|
|
<hr />
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">PATROCINADORES BRONCE</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSqlAnywhereProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Failed to load interface</source>
|
|
<translation>No se pudo cargar la interfaz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Failed to connect to database</source>
|
|
<translation>No se pudo conectar a la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="90"/>
|
|
<source>A connection to the SQL Anywhere database cannot be established.</source>
|
|
<translation>No se puede establecer una conexión con la base de datos SQL Anywhere.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="135"/>
|
|
<source>No suitable key column</source>
|
|
<translation>No hay una columna de clave adecuada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="136"/>
|
|
<source>The source relation %1 has no column suitable for use as a unique key.
|
|
|
|
Quantum GIS requires that the relation has an integer column no larger than 32 bits containing unique values. </source>
|
|
<translation>La relación de origen %1 no tiene una columna adecuada para usarla como clave única.
|
|
|
|
Quantum GIS necesita que la relación tenga una columna entera no mayor de 32 bits que contenga valores únicos. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Error loading attributes</source>
|
|
<translation>Error al cargar lo atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Ambiguous field!</source>
|
|
<translation>¡Campo ambiguo!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Duplicate field %1 found
|
|
</source>
|
|
<translation>Se ha encontrado duplicado el campo %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="839"/>
|
|
<source>Error describing bind parameters</source>
|
|
<translation type="unfinished">Error al describir </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="863"/>
|
|
<source>Error binding parameters</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1152"/>
|
|
<source>Error inserting features</source>
|
|
<translation>Error al insertar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1215"/>
|
|
<source>Error deleting features</source>
|
|
<translation>Error al borrar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1314"/>
|
|
<source>Error adding attributes</source>
|
|
<translation>Error al añadir atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1382"/>
|
|
<source>Error deleting attributes</source>
|
|
<translation>Error al borrar atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1454"/>
|
|
<source>Attribute not found</source>
|
|
<translation>Atributo no encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1471"/>
|
|
<source>Error updating attributes</source>
|
|
<translation>Error al actualizar atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1577"/>
|
|
<source>Error updating features</source>
|
|
<translation>Error al actualizar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1740"/>
|
|
<source>Error verifying geometry column %1</source>
|
|
<translation>Error al verificar la columna de geometría %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1813"/>
|
|
<source>Unknown geometry type</source>
|
|
<translation>Tipo de geometría desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1814"/>
|
|
<source>Column %1 has a geometry type of %2, which Quantum GIS does not currently support.</source>
|
|
<translation>La columna %1 tiene un tipo de geometría de %2, que Quantum GIS no soporta actualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1822"/>
|
|
<source>Mixed Spatial Reference Systems</source>
|
|
<translation>Sistema de referencia espacial mixto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1823"/>
|
|
<source>Column %1 is not restricted to a single SRID, which Quantum GIS requires.</source>
|
|
<translation>La columna %1 no está restringida a un único SRID, que es requerido por Quantum GIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1854"/>
|
|
<source>Error checking database ReadOnly property</source>
|
|
<translation>Error al comprobar la propiedad ReadOnly de la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="2075"/>
|
|
<source>Error loading SRS definition</source>
|
|
<translation>Error al cargar la definición del SRE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="2120"/>
|
|
<source>Because Quantum GIS supports only planar data, the SQL Anywhere data provider will transform the data to the compatible planar projection (SRID=%1).</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="2137"/>
|
|
<source>Because Quantum GIS supports only planar data and no compatible planar projection was found, the SQL Anywhere data provider will attempt to transform the data to planar WGS 84 (SRID=%1).</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="2145"/>
|
|
<source>Limited Support of Round Earth SRS</source>
|
|
<translation>Capacidad limitada para SRE Round Earth</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="2146"/>
|
|
<source>Column %1 (%2) contains geometries belonging to a round earth spatial reference system (SRID=%3). %4
|
|
|
|
Updates to geometry values will be disabled, and query performance may be poor because spatial indexes will not be utilized. To improve performance, consider creating a spatial index on a new (possibly computed) column containing a planar projection of these geometries. For help, refer to the descriptions of the ST_SRID(INT) and ST_Transform(INT) methods in the SQL Anywhere documentation.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsStyleV2ExportImportDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Select all</source>
|
|
<translation>Seleccionar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Clear selection</source>
|
|
<translation>Limpiar selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Select symbols to import</source>
|
|
<translation>Seleccionar símbolos a importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Import</source>
|
|
<translation>Importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<translation>Exportar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Export/import error</source>
|
|
<translation>Error de exportación/importación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="84"/>
|
|
<source>You should select at least one symbol/color ramp.</source>
|
|
<translation>Debería seleccionar al menos un símbolo/rampa de color.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Save styles</source>
|
|
<translation>Guardar estilos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="91"/>
|
|
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
|
|
<translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Error when saving selected symbols to file:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Error al guardar los síbolos seleccionados a archivo:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Import error</source>
|
|
<translation>Error de importación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="137"/>
|
|
<source>An error occured during import:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Ocurrió un error durante la importación:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="202"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Duplicate names</source>
|
|
<translation>Duplicar nombres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Symbol with name '%1' already exists.
|
|
Overwrite?</source>
|
|
<translation>El símbolo llamado '%1' ya existe.
|
|
¿Sobreescribir?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Color ramp with name '%1' already exists.
|
|
Overwrite?</source>
|
|
<translation>La rampa de color llamada '%1' ya existe.
|
|
¿Sobrescribirla?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsStyleV2ExportImportDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Styles import/export</source>
|
|
<translation>Importación/Exportación de estilos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Select symbols to export</source>
|
|
<translation>Seleccione símbolos a exportar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsStyleV2ManagerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Marker symbol (%1)</source>
|
|
<translation>Símbolo de marcador (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Line symbol (%1)</source>
|
|
<translation>Símbolo de línea (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Fill symbol (%1)</source>
|
|
<translation>Símbolo de relleno (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Color ramp (%1)</source>
|
|
<translation>Rampa de color (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Symbol name</source>
|
|
<translation>Nombre de símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Please enter name for new symbol:</source>
|
|
<translation>Por favor, introduzca un nombre para el nuevo símbolo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="236"/>
|
|
<source>new symbol</source>
|
|
<translation>nuevo símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Save symbol</source>
|
|
<translation>Guardar símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?</source>
|
|
<translation>El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobreescribir?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="268"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Gradient</source>
|
|
<translation>Gradiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="268"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Random</source>
|
|
<translation>Aleatorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="268"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="298"/>
|
|
<source>ColorBrewer</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Color ramp type</source>
|
|
<translation>Tipo de rampa de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Please select color ramp type:</source>
|
|
<translation>Por favor, seleccione el tipo de rampa de color:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Color ramp name</source>
|
|
<translation>Nombre de la rampa de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Please enter name for new color ramp:</source>
|
|
<translation>Por favor, introduzca un nombre para la nueva rampa de color:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="316"/>
|
|
<source>new color ramp</source>
|
|
<translation>nueva rampa de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Load styles</source>
|
|
<translation>Cargar estilos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="511"/>
|
|
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
|
|
<translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsStyleV2ManagerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Style Manager</source>
|
|
<translation>Administrador de estilos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Style item type</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tipo de elemento de estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Marker</source>
|
|
<translation>Marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Fill</source>
|
|
<translation>Relleno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="91"/>
|
|
<source>Color ramp</source>
|
|
<translation>Rampa de color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="132"/>
|
|
<source>Add item</source>
|
|
<translation>Añadir elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Edit item</source>
|
|
<translation>Editar elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="145"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="152"/>
|
|
<source>Remove item</source>
|
|
<translation>Eliminar elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="175"/>
|
|
<source>Export...</source>
|
|
<translation>Exportar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Import...</source>
|
|
<translation>Importar...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolLevelsV2Dialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollevelsv2dialog.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Layer %1</source>
|
|
<translation>Capa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolLevelsV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Symbol Levels</source>
|
|
<translation>Niveles de símbolos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Enable symbol levels</source>
|
|
<translation>Activar niveles de símbolos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="27"/>
|
|
<source>Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.</source>
|
|
<translation>Definir el orden el que se renderizan las capas de símbolos. Los números en las celdas definen el qué pase del renderizado se dibujará la capa.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolV2PropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2propertiesdialog.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Outline: %1</source>
|
|
<translation>Línea exterior: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolV2SelectorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Symbol name</source>
|
|
<translation>Nombre de símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Please enter name for the symbol:</source>
|
|
<translation>Por favor, introduzca un nombre para el símbolo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="226"/>
|
|
<source>New symbol</source>
|
|
<translation>Nuevo símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Save symbol</source>
|
|
<translation>Guardar símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?</source>
|
|
<translation>El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobreescribir?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Transparency %1%</source>
|
|
<translation>Transparencia: %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparency: %1%</source>
|
|
<translation type="obsolete">Transparencia: %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolV2SelectorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Symbol selector</source>
|
|
<translation>Selector de símbolos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Change...</source>
|
|
<translation>Cambiar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Unit</source>
|
|
<translation>Unidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Millimeter</source>
|
|
<translation>Milímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Map unit</source>
|
|
<translation>Unidad de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Opacity</source>
|
|
<translation>Opacidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="145"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Anchura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="282"/>
|
|
<source>Save as style</source>
|
|
<translation>Guardar como estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Saved styles</source>
|
|
<translation>Estilos guardados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="363"/>
|
|
<source>Symbol Name</source>
|
|
<translation>Nombre de símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation type="obsolete">Propiedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Avanzado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add to style</source>
|
|
<translation type="obsolete">Añadir a estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbols from style</source>
|
|
<translation type="obsolete">Símbolos a partir de estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="320"/>
|
|
<source>Style manager...</source>
|
|
<translation>Administrador de estilos...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTINInterpolatorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Lineal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Clough-Toucher (cubic)</source>
|
|
<translation>Clough-Toucher (cúbica)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Save triangulation to file</source>
|
|
<translation>Guardar triangulación a archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTINInterpolatorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Triangle based interpolation</source>
|
|
<translation>Interpolación basada en triángulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Interpolation method</source>
|
|
<translation>Método de interpolación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Export triangulation to shapefile after interpolation</source>
|
|
<translation>Exportar triangulación a archivo shape después de la interpolación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Output file</source>
|
|
<translation>Archivo de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTextAnnotationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Select font color</source>
|
|
<translation>Seleccionar color de letra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Select background color</source>
|
|
<translation>Seleccionar color de fondo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTextAnnotationDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Annotation text</source>
|
|
<translation>Texto de anotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>B</source>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>I</source>
|
|
<translation>C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Color de fondo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTileScaleWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstilescalewidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTipFactory</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Quantum GIS is open source</source>
|
|
<translation>Quantum GIS es de código abierto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="46"/>
|
|
<source>QGIS Publications</source>
|
|
<translation>Publicaciones de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="47"/>
|
|
<source>If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">case studies section</a> of the Quantum GIS home page (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html).</source>
|
|
<translation>Si escribe un artículo científico o cualquier otro tipo de artículo que mencione a QGIS nos gustaría incluir su trabajo en la <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">sección estudio de casos</a> de la página web de Quantum GIS (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Become an QGIS translator</source>
|
|
<translation>Convertirse en traductor de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Quantum GIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available to the Quantum GIS project, and that you can not create a new version of Quantum GIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information.</source>
|
|
<translation>Quantum GIS es un software de código abierto. Esto significa que el cógigo fuente del software se puede ver y modificar libremente. La GPL establece la restricción de que cualquier modificación que se haga se debe poner a disposición del proyecto Quantum GIS y que no se puede crear una nueva versión de Quantum GIS con una licencia de código cerrado. Visite <a href="http://qgis.org"> la página web de QGIS (http://qgis.org)</a> para más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">translator's page (http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation).</a></source>
|
|
<translation type="unfinished">¿Quiere ver QGIS en su lengua nativa? Buscamos más traductores y apreciaríamos su ayuda. El proceso de traducción es bastante directo - las instrucciones están disponibles en la <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">página de traductores del wiki de QGIS (http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation).</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="62"/>
|
|
<source>QGIS Mailing lists</source>
|
|
<translation>Listas de correo de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="63"/>
|
|
<source>If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating the the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">community section</a> of the QGIS home page (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html).</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'?</source>
|
|
<translation>¿Es QGIS o Quantum GIS?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Both are correct. For articles we suggest you write 'Quantum GIS (QGIS) is ....' and then refer to it as QGIS thereafter.</source>
|
|
<translation>Los dos son correctos. Para artículos sugerimos que escriba 'Quantum GIS (QGIS) es...' y a partir de ahí citarlo como QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="76"/>
|
|
<source>How do I refer to Quantum GIS?</source>
|
|
<translation>¿Cómo me refiero a Quantum GIS?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="77"/>
|
|
<source>QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Add the current date to a map layout</source>
|
|
<translation>Añadir la fecha actual a un mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="92"/>
|
|
<source>You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Moving Elements and Maps in the Print Composer</source>
|
|
<translation>Mover elementos y mapas en el diseñador de impresión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="100"/>
|
|
<source>In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (a selection cursor with the hand symbol) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> dialogue, which can be found in the tab <strong>Item &rarr; General Options &rarr; Position and Size</strong>. For easier positioning you can also set specific anchor points of the element within this dialogue. The other move tool (the globe icon combined with the hand icon) allows to move the map content within a map frame.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Lock an element in the layout view</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="115"/>
|
|
<source>By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Rotating a map and linking a north arrow</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="126"/>
|
|
<source>You can rotate a map by setting its rotation value in the <strong>Item tab &rarr; Map</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool, the button with the little camera icon. QGIS comes with a selection of north arrows. After the placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Numeric scale value in map layout linked to map frame</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="139"/>
|
|
<source>If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Using the mouse scroll wheel</source>
|
|
<translation>Usar la rueda del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="147"/>
|
|
<source>You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.</source>
|
|
<translation>Puede usar la rueda del ratón para hacer zum y desplazar el mapa. Mueva la rueda hacia delante para acercar el zum, hacia atrás para alejarlo y manténgalo pulsado para desplazar el mapa. Puede configurar el comportamiento de la rueda del ratón en el panel Opciones.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Stopping rendering</source>
|
|
<translation>Detener el renderizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'esc' (the escape key), or click the small red 'X' icon in the status bar to the bottom right of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Join intersected polylines when rendering</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="167"/>
|
|
<source>When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Auto-enable on the fly projection</source>
|
|
<translation>Habilitar proyección al vuelo automáticamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="176"/>
|
|
<source>In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.</source>
|
|
<translation>En el diálogo de opciones, bajo la pestaña SRC, puede establecer que QGIS active automáticamente la "proyección al vuelo" cada vez que cree un proyecto nuevo y se use un Sistema de Refencia de Coordenadas preseleccionado de su elección.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Sponsor QGIS</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="184"/>
|
|
<source>If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTipGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipgui.cpp" line="53"/>
|
|
<source>&Previous</source>
|
|
<translation>&Anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipgui.cpp" line="57"/>
|
|
<source>&Next</source>
|
|
<translation>&Siguiente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTipGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Tips!</source>
|
|
<translation>Consejos de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="26"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Aquí va un buen consejo...</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation type="obsolete">EtiquetaDeTexto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="40"/>
|
|
<source>I've had enough tips, don't show this on start up any more!</source>
|
|
<translation>¡Ya he tenido suficientes consejos, no volver a mostrarlos al arrancar!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTransformOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Select transformation type:</source>
|
|
<translation>Seleccionar tipo de transformación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="28"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Lineal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Polynomial 1</source>
|
|
<translation>Polinomial 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Polynomial 2</source>
|
|
<translation>Polinomial 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Polynomial 3</source>
|
|
<translation>Polinomial 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Thin plate spline (TPS)</source>
|
|
<translation>Thin plate spline (TPS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Generate ESRI world file (.tfw)</source>
|
|
<translation>Generar archivo de georreferenciación de ESRI (.tfw)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTransformSettingsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="58"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Lineal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Helmert</source>
|
|
<translation>Helmert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Projective</source>
|
|
<translation>Projectivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Polynomial 1</source>
|
|
<translation>Polinomial 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Polynomial 2</source>
|
|
<translation>Polinomial 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Polynomial 3</source>
|
|
<translation>Polinomial 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Thin Plate Spline</source>
|
|
<translation>Thin Plate Spline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="162"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="168"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Please set output name</source>
|
|
<translation>Por favor, establezca el nombre de la salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="168"/>
|
|
<source>%1 requires at least %2 GCPs. Please define more</source>
|
|
<translation>%1 requiere al menos %2 PCT. Por favor, defina más.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Invalid output file name</source>
|
|
<translation>Guardar ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Save raster</source>
|
|
<translation>Guardar ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="253"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Select save PDF file</source>
|
|
<translation>Seleccionar guardar archivo PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="253"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="268"/>
|
|
<source>PDF Format</source>
|
|
<translation>Formato PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="333"/>
|
|
<source>_modified</source>
|
|
<comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
|
|
<translation>_modificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Transformation settings</source>
|
|
<translation>Configuración de la transformación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Transformation type:</source>
|
|
<translation>Tipo de transformación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Resampling method:</source>
|
|
<translation>Método de remuestreo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Nearest neighbour</source>
|
|
<translation>Vecino más próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Cubic</source>
|
|
<translation>Cúbica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Cubic Spline</source>
|
|
<translation>Spline cúbica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Lanczos</source>
|
|
<translation>Lanczos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Compression:</source>
|
|
<translation>Compresión:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NONE</source>
|
|
<translation type="obsolete">NINGUNA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LZW</source>
|
|
<translation type="obsolete">LZW</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Output raster:</source>
|
|
<translation>Ráster de salida:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="113"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="134"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="155"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="239"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Target SRS:</source>
|
|
<translation>SRE de destino:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Generate pdf report:</source>
|
|
<translation>Generar informe pdf:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="164"/>
|
|
<source>Set Target Resolution</source>
|
|
<translation>Establecer resolución de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>Create world file</source>
|
|
<translation>Crear archivo de referenciación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Generate pdf map:</source>
|
|
<translation>Generar mapa pdf:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>Use 0 for transparency when needed</source>
|
|
<translation>Usar 0 para transparencia cuando sea necesario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="260"/>
|
|
<source>Load in QGIS when done</source>
|
|
<translation>Cargar en QGIS cuando esté hecho</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsUniqueValueDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsuniquevaluedialog.cpp" line="214"/>
|
|
<source>default</source>
|
|
<translation>predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsuniquevaluedialog.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmar borrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsuniquevaluedialog.cpp" line="286"/>
|
|
<source>The classification field was changed from '%1' to '%2'.
|
|
Should the existing classes be deleted before classification?</source>
|
|
<translation>El campo de clasificación se cambió de '%1' a '%2'.
|
|
¿Deben borrarse las clases existentes antes de la clasificación?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsUniqueValueDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation>Form1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Clasificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Classification field</source>
|
|
<translation>Campo de clasificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Add class</source>
|
|
<translation>Añadir clase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Delete classes</source>
|
|
<translation>Borrar clases</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Randomize Colors</source>
|
|
<translation>Colores aleatorios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Reset Colors</source>
|
|
<translation>Restablecer colores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Restrict changes to common properties</source>
|
|
<translation>Restringir cambios a las propiedades comunes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>ColorBrewer ramp</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Scheme name</source>
|
|
<translation>Nombre del esquema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Colors</source>
|
|
<translation>Colores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Previsualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorDataProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Add Features</source>
|
|
<translation>Añadir objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Delete Features</source>
|
|
<translation>Borrar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Change Attribute Values</source>
|
|
<translation>Cambiar valores de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Add Attributes</source>
|
|
<translation>Añadir atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Delete Attributes</source>
|
|
<translation>Borrar atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Create Spatial Index</source>
|
|
<translation>Crear índice espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Fast Access to Features at ID</source>
|
|
<translation>Acceso rápido a objetos espaciales en ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Change Geometries</source>
|
|
<translation>Cambiar geometrías</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorGradientColorRampV2Dialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="130"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="134"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Offset of the stop</source>
|
|
<translation>Desplazamiento del paso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="131"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="135"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Please enter offset in percents (%) of the new stop</source>
|
|
<translation>Por favor, introduzca el desplazamiento en porcentaje (%) del nuevo paso</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Gradient color ramp</source>
|
|
<translation>Rampa de color de gradiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color 1</source>
|
|
<translation>Color 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Color 2</source>
|
|
<translation>Color 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Multiple stops</source>
|
|
<translation>Pasos múltiples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Add stop</source>
|
|
<translation>Añadir paso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Remove stop</source>
|
|
<translation>Eliminar paso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Offset</source>
|
|
<translation>Desplazamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Previsualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3467"/>
|
|
<source>ERROR: no provider</source>
|
|
<translation>ERROR: ningún proveedor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3473"/>
|
|
<source>ERROR: layer not editable</source>
|
|
<translation>ERROR: capa no editable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3565"/>
|
|
<source>SUCCESS: attribute %1 was added.</source>
|
|
<translation>ÉXITO: se añadió el atributo %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3572"/>
|
|
<source>ERROR: attribute %1 not added</source>
|
|
<translation>ERROR: no se añadió el atributo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2903"/>
|
|
<source>No renderer object</source>
|
|
<translation>Ningún objeto renderizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2907"/>
|
|
<source>Classification field not found</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado el campo de clasificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3111"/>
|
|
<source>renderer failed to save</source>
|
|
<translation>el renderizador no pudo guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3118"/>
|
|
<source>no renderer</source>
|
|
<translation>ningún renderizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3487"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n attribute(s) deleted.</source>
|
|
<comment>deleted attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ÉXITO: se ha borrado un atributo.</numerusform>
|
|
<numerusform>ÉXITO: se han borrado %n atributos.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3496"/>
|
|
<source>ERROR: %n attribute(s) not deleted.</source>
|
|
<comment>not deleted attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERROR: no se ha borrado un atributo.</numerusform>
|
|
<numerusform>ERROR: no se han borrado %n atributos.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3515"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n attribute(s) added.</source>
|
|
<comment>added attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ÉXITO: se ha añadido un atributo.</numerusform>
|
|
<numerusform>ÉXITO: se han añadido %n atributos.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3524"/>
|
|
<source>ERROR: %n new attribute(s) not added</source>
|
|
<comment>not added attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERROR: no se ha añadido un nuevo atributo</numerusform>
|
|
<numerusform>ERROR: no se han añadido %n nuevos atributos</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3634"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n attribute value(s) changed.</source>
|
|
<comment>changed attribute values count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ÉXITO: se ha cambiado el valor de un atributo.</numerusform>
|
|
<numerusform>ÉXITO: se ha cambiado el valor de %n atributos.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3642"/>
|
|
<source>ERROR: %n attribute value change(s) not applied.</source>
|
|
<comment>not changed attribute values count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERROR: no se ha aplicado el cambio de valor de un atributo.</numerusform>
|
|
<numerusform>ERROR: no se ha aplicado el cambio de valor de %n atributos.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3675"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n feature(s) added.</source>
|
|
<comment>added features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ÉXITO: se ha añadido un objeto espacial.</numerusform>
|
|
<numerusform>ÉXITO: se han añadido %n objetos espaciales.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3683"/>
|
|
<source>ERROR: %n feature(s) not added.</source>
|
|
<comment>not added features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERROR: no se ha añadido un objeto espacial.</numerusform>
|
|
<numerusform>ERROR: no se han añadido %n objetos espaciales.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3696"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n geometries were changed.</source>
|
|
<comment>changed geometries count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ÉXITO: se cambió una geometría.</numerusform>
|
|
<numerusform>ÉXITO: se cambiaron %n geometrías.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3704"/>
|
|
<source>ERROR: %n geometries not changed.</source>
|
|
<comment>not changed geometries count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERROR: no se cambió una geometría.</numerusform>
|
|
<numerusform>ERROR: no se cambiaron %n geometrías.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3716"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n feature(s) deleted.</source>
|
|
<comment>deleted features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ÉXITO: borrado un objeto espacial.</numerusform>
|
|
<numerusform>ÉXITO: borrados %n objetos espaciales.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3729"/>
|
|
<source>ERROR: %n feature(s) not deleted.</source>
|
|
<comment>not deleted features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERROR:no se ha borrado un objeto espacial.</numerusform>
|
|
<numerusform>ERROR:no se han borrado %n objetos espaciales.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4357"/>
|
|
<source>Specify CRS for layer %1</source>
|
|
<translation>Especificar SRC para la capa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2897"/>
|
|
<source>Unknown renderer</source>
|
|
<translation>Renderizador desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="501"/>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo único</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="428"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="504"/>
|
|
<source>Graduated Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo graduado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="432"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="505"/>
|
|
<source>Continuous Color</source>
|
|
<translation>Color graduado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="436"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="506"/>
|
|
<source>Unique Value</source>
|
|
<translation>Valor único</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Line edit</source>
|
|
<translation>Edición de líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Unique values</source>
|
|
<translation>Valores únicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="544"/>
|
|
<source>Unique values editable</source>
|
|
<translation>Valores únicos editable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Classification</source>
|
|
<translation>Clasificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="546"/>
|
|
<source>Value map</source>
|
|
<translation>Mapa de valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="547"/>
|
|
<source>Edit range</source>
|
|
<translation>Intervalo de edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="548"/>
|
|
<source>Slider range</source>
|
|
<translation>Intervalo del deslizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="549"/>
|
|
<source>Dial range</source>
|
|
<translation>Intervalo del dial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="550"/>
|
|
<source>File name</source>
|
|
<translation>Nombre de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="551"/>
|
|
<source>Enumeration</source>
|
|
<translation>Enumeración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Immutable</source>
|
|
<translation>Inmutable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="553"/>
|
|
<source>Hidden</source>
|
|
<translation>Oculta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Calendar</source>
|
|
<translation>Calendario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="697"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1593"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1718"/>
|
|
<source>Text diagram</source>
|
|
<translation>Diagrama de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="701"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1592"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1722"/>
|
|
<source>Pie chart</source>
|
|
<translation>Gráfico de queso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="718"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1553"/>
|
|
<source>Map units</source>
|
|
<translation>Unidades del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="825"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="830"/>
|
|
<source>Spatial Index</source>
|
|
<translation>Índice espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="830"/>
|
|
<source>Creation of spatial index failed</source>
|
|
<translation>Ha fallado la creación del índice espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="843"/>
|
|
<source>General:</source>
|
|
<translation>General:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="895"/>
|
|
<source>Extents:</source>
|
|
<translation>Extensión:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="945"/>
|
|
<source>In layer spatial reference system units : </source>
|
|
<translation>En unidades del sistema espacial de referencia de la capa: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="958"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="996"/>
|
|
<source>In project spatial reference system units : </source>
|
|
<translation>En unidades del sistema espacial de referencia del proyecto: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="971"/>
|
|
<source>Layer Spatial Reference System:</source>
|
|
<translation>Sistema de referencia espacial de la capa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1007"/>
|
|
<source>Attribute field info:</source>
|
|
<translation>Información del campo del atributo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1014"/>
|
|
<source>Field</source>
|
|
<translation>Campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1518"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Color de fondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1531"/>
|
|
<source>Pen color</source>
|
|
<translation>Color de plumilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1552"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1623"/>
|
|
<source>MM</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1565"/>
|
|
<source>AroundPoint</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1566"/>
|
|
<source>OverPoint</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1571"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1572"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1577"/>
|
|
<source>Free</source>
|
|
<translation>Libre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1582"/>
|
|
<source>On line</source>
|
|
<translation>Sobre la línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1583"/>
|
|
<source>Above line</source>
|
|
<translation>Encima de la línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1584"/>
|
|
<source>Below Line</source>
|
|
<translation>Debajo de la línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1585"/>
|
|
<source>Map orientation</source>
|
|
<translation>Orientación del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1607"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1612"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="184"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1017"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="185"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1020"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="186"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1023"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Precisión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="187"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1026"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Comentario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1102"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1118"/>
|
|
<source>Default Style</source>
|
|
<translation>Estilo predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1127"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1156"/>
|
|
<source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
|
|
<translation>Archivo de estilo de capa de QGIS (*.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>id</source>
|
|
<translation type="obsolete">ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Layer Properties - %1</source>
|
|
<translation>Propiedades de la capa - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>name</source>
|
|
<translation type="obsolete">nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>type</source>
|
|
<translation type="obsolete">tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>length</source>
|
|
<translation type="obsolete">longitud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>precision</source>
|
|
<translation type="obsolete">precisión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>comment</source>
|
|
<translation type="obsolete">comentario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>edit widget</source>
|
|
<translation type="obsolete">control de edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>alias</source>
|
|
<translation type="obsolete">alias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="299"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="479"/>
|
|
<source>Stop editing mode to enable this.</source>
|
|
<translation>Detener el modo de edición para habilitar esto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Name conflict</source>
|
|
<translation>Conflicto de nombres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="334"/>
|
|
<source>The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.</source>
|
|
<translation>No se pudo insertar el atributo. El nombre ya existe en la tabla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Added attribute</source>
|
|
<translation>Atributo añadido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Deleted attribute</source>
|
|
<translation>Atributo borrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="825"/>
|
|
<source>Creation of spatial index successful</source>
|
|
<translation>Creación de índice espacial correcta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1143"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1180"/>
|
|
<source>Saved Style</source>
|
|
<translation>Estilo guardado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Transparency: %1%</source>
|
|
<translation>Transparencia: %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Overlay</source>
|
|
<translation>Superponer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Id</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Edit widget</source>
|
|
<translation>Control de edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Alias</source>
|
|
<translation>Alias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="461"/>
|
|
<source>This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
|
|
<translation>Este botón abre el constructor de consultas y permite crear un subconjunto de objetos espaciales para mostrar en la vista del mapa, en vez de mostrar todos los objetos de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="464"/>
|
|
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
|
|
<translation>La consulta utilizada para limitar los objetos espaciales de la capa se muestra aquí. Para introducir o modificar la consulta, pulse el botón Constructor de consultas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="850"/>
|
|
<source>Layer comment: %1</source>
|
|
<translation>Comentario de la capa: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="856"/>
|
|
<source>Storage type of this layer: %1</source>
|
|
<translation>Tipo de almacenamiento de esta capa: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="861"/>
|
|
<source>Source for this layer: %1</source>
|
|
<translation>Origen de esta capa: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="877"/>
|
|
<source>Geometry type of the features in this layer: %1</source>
|
|
<translation>Tipo de geometría de los objetos espaciales de esta capa: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="884"/>
|
|
<source>The number of features in this layer: %1</source>
|
|
<translation>Número de objetos espaciales de esta capa: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="888"/>
|
|
<source>Editing capabilities of this layer: %1</source>
|
|
<translation>Posibilidades de edición de esta capa: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="946"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="959"/>
|
|
<source>xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4</source>
|
|
<translation>xMín,yMín %1,%2 : xMáx,yMáx %3,%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="983"/>
|
|
<source>Project (Output) Spatial Reference System:</source>
|
|
<translation>Sistema de referencia espacial del proyecto (salida):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="997"/>
|
|
<source>(Invalid transformation of layer extents)</source>
|
|
<translation>(Transformación no válida de la extensión de la capa)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1127"/>
|
|
<source>Load layer properties from style file (.qml)</source>
|
|
<translation>Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1156"/>
|
|
<source>Save layer properties as style file (.qml)</source>
|
|
<translation>Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="554"/>
|
|
<source>Checkbox</source>
|
|
<translation>Casilla de verificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1225"/>
|
|
<source>Select edit form</source>
|
|
<translation>Seleccionar formulario de edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1225"/>
|
|
<source>UI file (*.ui)</source>
|
|
<translation>Archivo UI (*.ui)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="555"/>
|
|
<source>Text edit</source>
|
|
<translation>Edición de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1353"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Simbología</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1354"/>
|
|
<source>Do you wish to use the new symbology implementation for this layer?</source>
|
|
<translation>¿Quiere usar la nueva implementación de la simbología para esta capa?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Layer Properties</source>
|
|
<translation>Propiedades de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation type="obsolete">Simbología</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="353"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>General</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="389"/>
|
|
<source>Display name</source>
|
|
<translation>Mostrar el nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="399"/>
|
|
<source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
|
|
<translation>Campo para mostrar en el cuadro de diálogo de resultados de la identificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="402"/>
|
|
<source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
|
|
<translation>Establece el campo que se mostrará con la herramienta de identificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="405"/>
|
|
<source>Display field</source>
|
|
<translation>Mostrar campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="412"/>
|
|
<source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
|
|
<translation>Use este control para indicar el campo que se situará en el nivel superior del cuadro de diálogo de resultados de la identificación.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="457"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="460"/>
|
|
<source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source>
|
|
<translation>Especificar el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="463"/>
|
|
<source>Specify CRS</source>
|
|
<translation>Especificar SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="480"/>
|
|
<source>Use scale dependent rendering</source>
|
|
<translation>Utilizar representación dependiente de la escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Field calculator</source>
|
|
<translation>Calculadora de campos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="440"/>
|
|
<source>Create Spatial Index</source>
|
|
<translation>Crear índice espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="515"/>
|
|
<source>Subset</source>
|
|
<translation>Subconjunto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="553"/>
|
|
<source>Query Builder</source>
|
|
<translation>Constructor de consultas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="572"/>
|
|
<source>Metadata</source>
|
|
<translation>Metadatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>Labels</source>
|
|
<translation>Etiquetas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="207"/>
|
|
<source>Display labels</source>
|
|
<translation>Mostrar etiquetas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="593"/>
|
|
<source>Actions</source>
|
|
<translation>Acciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Restore Default Style</source>
|
|
<translation>Restaurar estilo predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Save As Default</source>
|
|
<translation>Guardar como predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Load Style ...</source>
|
|
<translation>Cargar estilo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Save Style ...</source>
|
|
<translation>Guardar estilo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Legend type</source>
|
|
<translation>Tipo de leyenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="136"/>
|
|
<source>Transparency</source>
|
|
<translation>Transparencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Fields</source>
|
|
<translation>Campos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="383"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="492"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="811"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="499"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="801"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="620"/>
|
|
<source>Joins</source>
|
|
<translation>Uniones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="665"/>
|
|
<source>Join layer</source>
|
|
<translation>Unir capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="670"/>
|
|
<source>Join field</source>
|
|
<translation>Unir campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="675"/>
|
|
<source>Target field</source>
|
|
<translation>Campo objetivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="688"/>
|
|
<source>Diagrams</source>
|
|
<translation>Diagramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="694"/>
|
|
<source>Display diagrams</source>
|
|
<translation>Mostrar diagramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="709"/>
|
|
<source>Diagram type</source>
|
|
<translation>Tipo de diagrama</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="723"/>
|
|
<source>Priority:</source>
|
|
<translation>Prioridad:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="730"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation>Baja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="759"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="768"/>
|
|
<source>Appearance</source>
|
|
<translation>Apariencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="794"/>
|
|
<source>Scale dependent visibility</source>
|
|
<translation>Visibilidad dependiente de la escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="827"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Color de fondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="872"/>
|
|
<source>Pen color</source>
|
|
<translation>Color de plumilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1053"/>
|
|
<source>Data defined position</source>
|
|
<translation>Posición definida por datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="776"/>
|
|
<source>Pen width</source>
|
|
<translation>Anchura de plumilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="863"/>
|
|
<source>Font...</source>
|
|
<translation>Tipo de letra...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="907"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="972"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="913"/>
|
|
<source>Fixed size</source>
|
|
<translation>Tamaño fijo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="940"/>
|
|
<source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
|
|
<translation>Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo/tamaño de diagrama:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="952"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1171"/>
|
|
<source>Attribute</source>
|
|
<translation>Atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="962"/>
|
|
<source>Find maximum value</source>
|
|
<translation>Encontrar el valor máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="990"/>
|
|
<source>Size units</source>
|
|
<translation>Unidades de tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1005"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Posición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1013"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Ubicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1027"/>
|
|
<source>Line Options</source>
|
|
<translation>Opciones de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1041"/>
|
|
<source>Distance</source>
|
|
<translation>Distancia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date defined position</source>
|
|
<translation type="obsolete">Posición definida por datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1068"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1088"/>
|
|
<source>y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1103"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation>Atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1176"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>New column</source>
|
|
<translation>Nueva columna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="260"/>
|
|
<source>Ctrl+N</source>
|
|
<translation>Ctrl+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="267"/>
|
|
<source>Delete column</source>
|
|
<translation>Borrar columna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="277"/>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation>Ctrl+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="284"/>
|
|
<source>Toggle editing mode</source>
|
|
<translation>Conmutar el modo edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="287"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="303"/>
|
|
<source>Click to toggle table editing</source>
|
|
<translation>Pulsar para conmutar la edición de la tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="419"/>
|
|
<source>Edit UI</source>
|
|
<translation>Editar IU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="431"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>New symbology</source>
|
|
<translation>Nueva simbología</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="470"/>
|
|
<source>Init function</source>
|
|
<translation>Función Init</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerSaveAsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Original CRS</source>
|
|
<translation>SRC original</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Save layer as...</source>
|
|
<translation>Guardar capa como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
|
|
<translation>Seleccionar el sistema de referencia de coordenadas para el archivo vectorial. Los puntos de datos se transformarán desde el sistema de referencia de coordenadas de la capa.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerSaveAsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Save vector layer as...</source>
|
|
<translation>Guardar capa vectorial como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="27"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Save as</source>
|
|
<translation>Guardar como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="67"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Explorar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Encoding</source>
|
|
<translation>Codificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Formato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>OGR creation options</source>
|
|
<translation>Opciones de creación de OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Data source</source>
|
|
<translation>Fuente de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="129"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>This allows to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it.</source>
|
|
<translation>Esto permite suprimir la creación de atributos ya que algunos controladores de OGR (ej. DGN, DXF) no lo permiten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Skip attribute creation</source>
|
|
<translation>Saltar la creación de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Random color ramp</source>
|
|
<translation>Rampa de color aleatorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Hue</source>
|
|
<translation>Matiz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="67"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>from</source>
|
|
<translation>desde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>to</source>
|
|
<translation>hasta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Saturation</source>
|
|
<translation>Saturación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Classes</source>
|
|
<translation>Clases</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Previsualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSData</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdata.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Loading WFS data</source>
|
|
<translation>Cargando datos WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdata.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Add WFS layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Añadir capa WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Add W&FS layer...</source>
|
|
<translation>Añadir capa W&FS...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1768"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation>desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1774"/>
|
|
<source>received %1 bytes from %2</source>
|
|
<translation>recibidos %1 bytes de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="2279"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The capabilities document could not be retrieved from the server</source>
|
|
<translation type="obsolete">No se pudo obtener el documento de capacidades del servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="269"/>
|
|
<source>No Layers</source>
|
|
<translation>Ninguna capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="269"/>
|
|
<source>capabilities document contained no layers.</source>
|
|
<translation>el documento de capacidades no contiene ninguna capa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Capabilities document is not valid</source>
|
|
<translation>El documento de capacidades no es válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="288"/>
|
|
<source>GetCapabilities Error</source>
|
|
<translation>Error de GetCapabilities</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Create a new WFS connection</source>
|
|
<translation>Crear una nueva conexión WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Modify WFS connection</source>
|
|
<translation>Modificar conexión WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmar borrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="470"/>
|
|
<source>Load connections</source>
|
|
<translation>Cargar conexiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="471"/>
|
|
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
|
|
<translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Resumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>Change ...</source>
|
|
<translation>Cambiar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Coordinate reference system</source>
|
|
<translation>Sistema de referencia de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Server connections</source>
|
|
<translation>Conexiones de servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="34"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>Co&nectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Load connections from file</source>
|
|
<translation>Cargar conexiones de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Cargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Save connections to file</source>
|
|
<translation>Guardar conexiones a archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="179"/>
|
|
<source>Only request features overlapping the current view extent</source>
|
|
<translation>Solicitar sólo objetos espaciales que solapen la extensión de la vista actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add WFS Layer from a Server</source>
|
|
<translation>Añadir capa WFS desde un servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWKNDiagramFactoryWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation>Atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="68"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWMSSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmar la eliminación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="438"/>
|
|
<source>WMS Password for %1</source>
|
|
<translation>Contraseña WMS para %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="500"/>
|
|
<source>WMS Provider</source>
|
|
<translation>Proveedor WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="501"/>
|
|
<source>Could not open the WMS Provider</source>
|
|
<translation>No se pudo abrir el proveedor WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Save</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Add selected layers to map</source>
|
|
<translation>Añadir capas seleccionadas al mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save WMS server connections to file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardar conexiones del servidor WMS a archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Load</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Cargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load WMS server connections from file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cargar conexiones del servidor WMS de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Load connections</source>
|
|
<translation>Cargar conexiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="243"/>
|
|
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
|
|
<translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="393"/>
|
|
<source>encoding %1 not supported.</source>
|
|
<translation>codificación %1 no admitida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="399"/>
|
|
<source>CRS %1 not supported.</source>
|
|
<translation>SRC %1 no admitido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Advertised GetMap URL
|
|
|
|
%2
|
|
|
|
is different from GetCapabilities URL
|
|
|
|
%1
|
|
|
|
This might be an server configuration error. Should the URL be used?</source>
|
|
<translation type="obsolete">La URL de GetMap aconsejada
|
|
|
|
%2
|
|
|
|
es diferente de la URL de GetCapabilities
|
|
|
|
%1
|
|
|
|
Esto puede ser un error de configuración del servidor. ¿Se debe usar la URL?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Advertised GetFeatureInfo URL
|
|
|
|
%2
|
|
|
|
is different from GetCapabilities URL
|
|
|
|
%1
|
|
|
|
This might be an server configuration error. Should the URL be used?</source>
|
|
<translation type="obsolete">La URL de GetFeatureInfo aconsejada
|
|
|
|
%2
|
|
|
|
es diferente de la URL de GetCapabilities
|
|
|
|
%1
|
|
|
|
Esto puede ser un error de configuración del servidor. ¿Se debe usar la URL?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="886"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
|
|
<comment>crs count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Sistema de referencia de coordenadas (uno disponible)</numerusform>
|
|
<numerusform>Sistema de referencia de coordenadas (%n disponibles)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="874"/>
|
|
<source>Select layer(s)</source>
|
|
<translation>Seleccionar capa(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="786"/>
|
|
<source>Options (%n coordinate reference systems available)</source>
|
|
<comment>crs count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Opciones (un sistema de referencia de coordenadas disponible)</numerusform>
|
|
<numerusform>Opciones (%n sistemas de referencia de coordenadas disponibles)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="876"/>
|
|
<source>Select layer(s) or a tileset</source>
|
|
<translation>Seleccionar capa(s) o un conjunto de teselas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="881"/>
|
|
<source>Select either layer(s) or a tileset</source>
|
|
<translation>Seleccionar bien capa(s) o un conjunto de teselas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="893"/>
|
|
<source>No common CRS for selected layers.</source>
|
|
<translation>Ningún SRC común para las capas seleccionadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="898"/>
|
|
<source>No CRS selected</source>
|
|
<translation>Ningún SRC seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="903"/>
|
|
<source>No image encoding selected</source>
|
|
<translation>Ninguna codificación de imagen seleccionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="908"/>
|
|
<source>%n Layer(s) selected</source>
|
|
<comment>selected layer count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>1 capa seleccionada</numerusform>
|
|
<numerusform>%n capas seleccionadas</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="914"/>
|
|
<source>Tileset selected</source>
|
|
<translation>Conjunto de teselas seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not understand the response. The %1 provider said:
|
|
%2</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation type="obsolete">No se pudo entender la respuesta. El proveedor %1 dijo:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="1009"/>
|
|
<source>Could not understand the response. The %1 provider said:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>No se pudo entender la respuesta. El proveedor %1 dijo:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="1062"/>
|
|
<source>WMS proxies</source>
|
|
<translation>Proxy del servidor WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="1062"/>
|
|
<source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
|
|
<translation>Se han añadido varios servidores WMS a la lista de servidores. Tenga en cuenta que si accede a internet mediante un proxy necesitará configurarlo en el diálogo de opciones de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="1138"/>
|
|
<source>parse error at row %1, column %2: %3</source>
|
|
<translation>error de análisis en la fila %1, columna %2: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="1143"/>
|
|
<source>network error: %1</source>
|
|
<translation>error de red: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="1166"/>
|
|
<source>The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<translation>La conexión %1 ya existe. ¿Quiere sobrescribirla?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="1167"/>
|
|
<source>Confirm Overwrite</source>
|
|
<translation>Confirmar sobrescritura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="60"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWMSSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add Layer(s) from a Server</source>
|
|
<translation>Añadir capa(s) de un servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="21"/>
|
|
<source>Save connections to file</source>
|
|
<translation>Guardar conexiones a archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="75"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>C&onectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Adds a few example WMS servers</source>
|
|
<translation>Añadir unos cuantos servidores WMS de ejemplo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="128"/>
|
|
<source>Add default servers</source>
|
|
<translation>Añadir servidores predeterminados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="148"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="153"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="158"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="384"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Resumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use base url instead of advertised GetFeatureInfo URL</source>
|
|
<translation type="obsolete">Usar URL base en vez de la recomendada de GetFeatureInfo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ignore GetMap URL</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ignorar URL de GetMap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ignore GetFeatureInfo URL</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ignorar URL de GetFeatureInfo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="232"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="239"/>
|
|
<source>Load connections from file</source>
|
|
<translation>Cargar conexiones de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="242"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Cargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>Layer Order</source>
|
|
<translation>Orden de capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="287"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="292"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="301"/>
|
|
<source>Tilesets</source>
|
|
<translation>Conjuntos de teselas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="328"/>
|
|
<source>Styles</source>
|
|
<translation>Estilos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="333"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="338"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Formato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="343"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="352"/>
|
|
<source>Server Search</source>
|
|
<translation>Búsqueda de servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="361"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="394"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="389"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descripción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="402"/>
|
|
<source>Add selected row to WMS list</source>
|
|
<translation>Añadir la fila seleccionada a la lista WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Image encoding</source>
|
|
<translation>Codificación de la imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="323"/>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation>Capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="196"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nombre de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="209"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Sistema de referencia de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="222"/>
|
|
<source>Change ...</source>
|
|
<translation>Cambiar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Listo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWmsProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<source>This is probably due to an incorrect WMS Server URL.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Probablemente se deba a una URL incorrecta del servidor WMS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4</source>
|
|
<translation type="obsolete">No se pudo obtener una excepción del servicio WMS en %1: %2 en la línea %3 columna %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Request contains a Format not offered by the server.</source>
|
|
<translation type="obsolete">La solicitud contiene un formato no ofrecido por el servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2019"/>
|
|
<source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
|
|
<translation>La solicitud contiene un CRS no ofrecido por el servidor para una o más de las capas solicitadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2023"/>
|
|
<source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
|
|
<translation>La solicitud contiene un SRS no ofrecido por el servidor para una o más de las capas solicitadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2027"/>
|
|
<source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
|
|
<translation>La solicitud de obtención de mapa (GetMap) es para una capa no ofrecida por el servidor o la solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) es para una capa que no mostrada en el mapa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2032"/>
|
|
<source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
|
|
<translation>La solicitud es para una capa en un estilo no ofrecido por el servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2036"/>
|
|
<source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
|
|
<translation>La solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) se aplica a una capa no declarada consultable.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2040"/>
|
|
<source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
|
|
<translation>La solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) contiene valores no válidos de X o Y.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2044"/>
|
|
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
|
|
<translation>El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es igual al valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2049"/>
|
|
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
|
|
<translation>El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es mayor que el valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2054"/>
|
|
<source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
|
|
<translation>La solicitud no incluye un valor de muestra para la dimensión y el servidor no ha declarado un valor por omisión para esa dimensión.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2059"/>
|
|
<source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
|
|
<translation>La solicitud contiene un valor de muestra para la dimensión no válido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2063"/>
|
|
<source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
|
|
<translation>La solicitud es para una operación opcional no admitida por el servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2074"/>
|
|
<source>The WMS vendor also reported: </source>
|
|
<translation>El productor WMS también informó: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2286"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2482"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2662"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2725"/>
|
|
<source>Property</source>
|
|
<translation>Propiedad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2289"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2485"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2665"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2728"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2389"/>
|
|
<source>(and %n more)</source>
|
|
<comment>crs</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>(y 1 más)</numerusform>
|
|
<numerusform>(y %n más)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2451"/>
|
|
<source>Selected Layers</source>
|
|
<translation>Capas seleccionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2453"/>
|
|
<source>Other Layers</source>
|
|
<translation>Otras capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2490"/>
|
|
<source>WMS Version</source>
|
|
<translation>Versión WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2302"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2414"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2498"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="786"/>
|
|
<source>Tile request error</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="786"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="887"/>
|
|
<source>Status: %1
|
|
Reason phrase: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="805"/>
|
|
<source>response: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="887"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="912"/>
|
|
<source>Map request error</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="912"/>
|
|
<source>Response: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="969"/>
|
|
<source>empty capabilities document</source>
|
|
<translation>documento de capacidades vacío</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1101"/>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
|
|
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
|
|
Response was:
|
|
|
|
%4</source>
|
|
<translation>No se pudieron obtener las capacidades WMS: %1 en la línea %2 columna %3
|
|
Esto se debe probablemente a una URL incorrecta del servidor WMS.
|
|
La respuesta fue:
|
|
|
|
%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1124"/>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
|
|
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
|
|
Tag:%3
|
|
Response was:
|
|
%4</source>
|
|
<translation>No se pudieron obtener las capacidades WMS en el formato esperado (DTD): no se encontró ningún %1 o %2.
|
|
Esto puede deberse a una URL incorrecta del servidor WMS.
|
|
Etiqueta: %3
|
|
La respuesta fue:
|
|
%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1959"/>
|
|
<source>Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4
|
|
|
|
Response was:
|
|
|
|
%5</source>
|
|
<translation>No se pudo obtener una excepción del servicio WMS en %1: %2 en la línea %3 columna %4
|
|
|
|
La respuesta fue:
|
|
|
|
%5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2015"/>
|
|
<source>Request contains a format not offered by the server.</source>
|
|
<translation>La solicitud contiene un formato no ofrecido por el servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2310"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2422"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2506"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Resumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2514"/>
|
|
<source>Keywords</source>
|
|
<translation>Palabras clave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2522"/>
|
|
<source>Online Resource</source>
|
|
<translation>Recursos en línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2530"/>
|
|
<source>Contact Person</source>
|
|
<translation>Persona de contacto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2542"/>
|
|
<source>Fees</source>
|
|
<translation>Cuotas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2550"/>
|
|
<source>Access Constraints</source>
|
|
<translation>Restricciones de acceso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2558"/>
|
|
<source>Image Formats</source>
|
|
<translation>Formatos de imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2566"/>
|
|
<source>Identify Formats</source>
|
|
<translation>Formatos de identificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2574"/>
|
|
<source>Layer Count</source>
|
|
<translation>Número de capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2584"/>
|
|
<source>Tileset Count</source>
|
|
<translation>Cuenta de conjuntos de teselas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2593"/>
|
|
<source>GetCapabilitiesUrl</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2600"/>
|
|
<source>GetMapUrl</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2603"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2610"/>
|
|
<source>&nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font></source>
|
|
<translation>&nbsp;<font color="red">(aconsejado pero ignorado)</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2619"/>
|
|
<source>Selected Layers:</source>
|
|
<translation>Capas seleccionadas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2632"/>
|
|
<source>Other layers:</source>
|
|
<translation>Otras capas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2669"/>
|
|
<source>Selected</source>
|
|
<translation>Seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2884"/>
|
|
<source>Map request error %1: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2321"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2329"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2337"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2672"/>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Sí</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2321"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2329"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2337"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2672"/>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>No</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2294"/>
|
|
<source>Visibility</source>
|
|
<translation>Visibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2297"/>
|
|
<source>Visible</source>
|
|
<translation>Visible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2297"/>
|
|
<source>Hidden</source>
|
|
<translation>Oculta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2318"/>
|
|
<source>Can Identify</source>
|
|
<translation>Se puede identificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2326"/>
|
|
<source>Can be Transparent</source>
|
|
<translation>Puede ser transparente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2334"/>
|
|
<source>Can Zoom In</source>
|
|
<translation>Se puede acercar el zum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2342"/>
|
|
<source>Cascade Count</source>
|
|
<translation>Cuenta en cascada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2350"/>
|
|
<source>Fixed Width</source>
|
|
<translation>Anchura fija</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2358"/>
|
|
<source>Fixed Height</source>
|
|
<translation>Altura fija</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2366"/>
|
|
<source>WGS 84 Bounding Box</source>
|
|
<translation>Marco de la WGS 84</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2376"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2386"/>
|
|
<source>Available in CRS</source>
|
|
<translation>Disponible en SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2397"/>
|
|
<source>Available in style</source>
|
|
<translation>Disponible en estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2406"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2717"/>
|
|
<source>Cache stats</source>
|
|
<translation>Cachear estadísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2678"/>
|
|
<source>Styles</source>
|
|
<translation>Estilos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2686"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2693"/>
|
|
<source>Bounding Box</source>
|
|
<translation>Recuadro delimitador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2700"/>
|
|
<source>Available in Resolutions</source>
|
|
<translation>Disponible en resoluciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2732"/>
|
|
<source>Hits</source>
|
|
<translation>Éxitos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2738"/>
|
|
<source>Misses</source>
|
|
<translation>Faltas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2744"/>
|
|
<source>Errors</source>
|
|
<translation>Errores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2818"/>
|
|
<source>Layer cannot be queried in plain text.</source>
|
|
<translation>La capa no se puede consultar en texto plano.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2824"/>
|
|
<source>Layer cannot be queried.</source>
|
|
<translation>La capa no se puede consultar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2868"/>
|
|
<source>identify request redirected.</source>
|
|
<translation>solicitud de identificación redirigida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1099"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1122"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1957"/>
|
|
<source>Dom Exception</source>
|
|
<translation>Excepción dom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Getting map via WMS.</source>
|
|
<translation>Obteniendo mapa vía WMS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="662"/>
|
|
<source>Getting tiles via WMS.</source>
|
|
<translation>Obteniendo teselas vía WMS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="679"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="859"/>
|
|
<source>%n tile requests in background</source>
|
|
<comment>tile request count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>1 solicitud de teselas en segundo plano</numerusform>
|
|
<numerusform>%n solicitudes de teselas en segundo plano</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="680"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="860"/>
|
|
<source>, %n cache hits</source>
|
|
<comment>tile cache hits</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>, 1 éxito de cacheado</numerusform>
|
|
<numerusform>, %n éxitos de cacheado</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="681"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="861"/>
|
|
<source>, %n cache misses.</source>
|
|
<comment>tile cache missed</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>, 1 falta de cacheado.</numerusform>
|
|
<numerusform>, %n faltas de cacheado.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="682"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="862"/>
|
|
<source>, %n errors.</source>
|
|
<comment>errors</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>, 1 error.</numerusform>
|
|
<numerusform>, %n errores.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>tile request err %1: %2</source>
|
|
<translation type="obsolete">error %1 de solicitud de tesela: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>map request error %1: %2</source>
|
|
<translation type="obsolete">error %1 de solicitud de mapa: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="992"/>
|
|
<source>
|
|
Tried URL: %1</source>
|
|
<translation>
|
|
URL probada: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1013"/>
|
|
<source>Capabilities request redirected.</source>
|
|
<translation>Solicitud de capacidades redirigida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1034"/>
|
|
<source>empty of capabilities: %1</source>
|
|
<translation>vacío de capacidades: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1040"/>
|
|
<source>Download of capabilities failed: %1</source>
|
|
<translation>Falló la descarga de capacidades: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1066"/>
|
|
<source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
|
|
<translation>%1 de %2 bytes de capacidades descargados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1073"/>
|
|
<source>%1 of %2 bytes of map downloaded.</source>
|
|
<translation>%1 de %2 bytes de mapas descargados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">No se pudieron obtener la capacidades del WMS: %1 en la línea %2 columna %3
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">No se pudieron obtener la capacidades del WMS en el formato esperado (DTD): no se encontró ningún %1 ni %2
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2067"/>
|
|
<source>(No error code was reported)</source>
|
|
<translation>(No se informó ningún código de error)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2071"/>
|
|
<source>(Unknown error code)</source>
|
|
<translation>(Código de error desconocido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2447"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2473"/>
|
|
<source>Server Properties</source>
|
|
<translation>Propiedades del servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2459"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2647"/>
|
|
<source>Tileset Properties</source>
|
|
<translation>Propiedades del conjunto de teselas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2464"/>
|
|
<source>Cache Stats</source>
|
|
<translation>Estadísticas de cacheado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2607"/>
|
|
<source>GetFeatureInfoUrl</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuickPrintGui</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Formato de documento portátil (*.pdf)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>quickprint</source>
|
|
<translation type="obsolete">impresión rápida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown format: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Formato desconocido: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuickPrintGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Quick Print Plugin</source>
|
|
<translation type="obsolete">Complemento de impresión rápida de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map title</source>
|
|
<translation type="obsolete">Título del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nombre del mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copyright</source>
|
|
<translation type="obsolete">Copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Page size</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tamaño de página</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation type="obsolete">Salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use last filename but incremented.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Usar el último nombre de archivo, pero incrementado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>last used filename but incremented will be shown here</source>
|
|
<translation type="obsolete">el último nombre de archivo usado incrementado se mostrará aquí</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Prompt for file name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Preguntar nombre de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note: If you want more control over the map layout please use the map composer function in QGIS.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nota: si quiere más control sobre la disposición del mapa, por favor use la función Diseñador de mapas de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuickPrintPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Quick Print</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impresión rápida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Quick Print</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impresión &rápida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Provides a way to quickly produce a map with minimal user input.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Proporciona una forma de producir rápidamente un mapa con intervención mínima del usuario.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RgExportDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/exportdlg.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Export feature</source>
|
|
<translation>Exportar objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/exportdlg.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Select destination layer</source>
|
|
<translation>Seleccionar capa de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/exportdlg.cpp" line="50"/>
|
|
<source>New temporary layer</source>
|
|
<translation>Nueva capa temporal</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RgLineVectorLayerSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Transportation layer</source>
|
|
<translation>Capa de transporte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Direction field</source>
|
|
<translation>Campo de sentido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Reverse direction</source>
|
|
<translation>Sentido inverso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Value for forward direction</source>
|
|
<translation>Valor para sentido de avance</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Value for reverse direction</source>
|
|
<translation>Valor para sentido inverso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Value two-way direction</source>
|
|
<translation>Valor de doble sentido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Speed field</source>
|
|
<translation>Campo de velocidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Default settings</source>
|
|
<translation>Configuración predeterminada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Direction</source>
|
|
<translation>Sentido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Two-way direction</source>
|
|
<translation>Doble sentido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Forward direction</source>
|
|
<translation>Sentido de avance</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Cost</source>
|
|
<translation>Coste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Line lengths</source>
|
|
<translation>Longitudes de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Speed</source>
|
|
<translation>Velocidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>km/h</source>
|
|
<translation>km/h</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>m/s</source>
|
|
<translation>m/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="201"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Always use default</source>
|
|
<translation>Usar siempre los predeterminados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RgSettingsDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Road graph plugin settings</source>
|
|
<translation>Configuración del complemento Grafos de rutas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Time unit</source>
|
|
<translation>Unidad de tiempo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Distance unit</source>
|
|
<translation>Unidad de distancia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Topology tolerance</source>
|
|
<translation>Tolerancia de topología</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="69"/>
|
|
<source>second</source>
|
|
<translation>segundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="70"/>
|
|
<source>hour</source>
|
|
<translation>hora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="71"/>
|
|
<source>meter</source>
|
|
<translation>metro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="72"/>
|
|
<source>kilometer</source>
|
|
<translation>kilómetro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RgShortestPathWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Shortest path</source>
|
|
<translation>Ruta más corta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Final</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Criterion</source>
|
|
<translation>Criterio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="93"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Longitud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Time</source>
|
|
<translation>Tiempo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Calculate</source>
|
|
<translation>Calcular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<translation>Exportar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Limpiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Point not selected</source>
|
|
<translation>Punto no seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="235"/>
|
|
<source>First, select start and stop points.</source>
|
|
<translation>Primero seleccione los puntos de inicio y final.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Plugin isn't configured</source>
|
|
<translation>El complemento no está configurado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Plugin isn't configured!</source>
|
|
<translation>El complemento no está configurado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="266"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Tie point failed</source>
|
|
<translation>Falló el punto de unión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Start point doesn't tie to the road!</source>
|
|
<translation>¡El punto de inicio no está unido a la carretera!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Stop point doesn't tie to the road!</source>
|
|
<translation>¡El punto final no está unido a la carretera!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Path not found</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado la ruta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RoadGraphPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Road graph settings</source>
|
|
<translation>Configuración de grafos de rutas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Show road's direction</source>
|
|
<translation>Mostrar sentido de la ruta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="101"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Acerca de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Road graph plugin settings</source>
|
|
<translation>Configuración del complemento Grafos de rutas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Roads direction viewer</source>
|
|
<translation>Visor de sentidos de ruta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="106"/>
|
|
<source>About Road graph plugin</source>
|
|
<translation>Acerca del complemento de grafos de rutas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="120"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="121"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="122"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="138"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="139"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Road graph</source>
|
|
<translation>Grafo de rutas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="203"/>
|
|
<source>About RoadGraph</source>
|
|
<translation>Acerca de Grafos de rutas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Find shortest path on road's graph</source>
|
|
<translation>Encontrar la ruta más corta en grafos de rutas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="212"/>
|
|
<source><b>Developers:</b></source>
|
|
<translation><b>Desarrolladores:</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="214"/>
|
|
<source><b>Homepage:</b></source>
|
|
<translation><b>Página web:</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SaDbTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Esquema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="41"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Line Interpretation</source>
|
|
<translation>Interpretación de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Columna de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>Sql</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SaNewConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Save connection</source>
|
|
<translation>Guardar conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
|
|
<translation>¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Failed to load interface</source>
|
|
<translation>No se pudo cargar la interfaz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="154"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Test connection</source>
|
|
<translation>Probar conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Connection to %1 was successful</source>
|
|
<translation>La conexión a %1 tuvo éxito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Connection failed. Check settings and try again.
|
|
|
|
SQL Anywhere error code: %1
|
|
Description: %2</source>
|
|
<translation>Falló la conexión - Compruebe la configuracioń y vuelva a probar.
|
|
|
|
Cógido de error de SQL Anywhere: %1
|
|
Descripción: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SaNewConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Create a new SQL Anywhere connection</source>
|
|
<translation>Crear una nueva conexión SQL Anywhere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation>Información sobre la conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Puerto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>Server</source>
|
|
<translation>Servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Connection Parameters</source>
|
|
<translation>Parámetros de conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Nombre de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="136"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Nombre de la nueva conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>Name or IP address of computer hosting the database server (leave blank for local connections)</source>
|
|
<translation>NOmbre o dirección IP del ordenador que aloja el servidor de la base de datos (dejar en blanco para conexiones locales)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="170"/>
|
|
<source>Port number used by the database server (leave blank for default 2638)</source>
|
|
<translation>Número de puerto usado por el servidor de la base de datos (dejar en blanco para el 2638 predeterminado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Name of the database server (leave blank for default server on host)</source>
|
|
<translation>Nombre del servidor de la base de datos (dejar en blanco para el servidor predeterminado del servidor)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Name of the database (leave blank for default database on server)</source>
|
|
<translation>Nombre de la base de datos (dejar en blanco para la base de datos predeterminada del servidor)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Additional connection parameters</source>
|
|
<translation>Parámetros adicionales de conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="198"/>
|
|
<source>Database username</source>
|
|
<translation>Nombre de usuario de la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Database password</source>
|
|
<translation>Contraseña de la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Save Username</source>
|
|
<translation>Guardar nombre de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Save the connection username in the registry</source>
|
|
<translation>Guardar el nombre de usuario de la conexión en el registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="234"/>
|
|
<source>&Test Connect</source>
|
|
<translation>&Probar conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="244"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Guardar contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Save the connection password in the registry (WARNING: NOT SECURE)</source>
|
|
<translation>Guardar la contraseña de conexión en el registro (AVISO: NO ES SEGURO)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="254"/>
|
|
<source>Simple Encryption</source>
|
|
<translation>Encriptación sencilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="251"/>
|
|
<source>Encrypt packets using simple encryption</source>
|
|
<translation>Encriptar paquetes usando encriptación sencilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="264"/>
|
|
<source>Estimate table metadata</source>
|
|
<translation>Estimar metadatos de la tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="261"/>
|
|
<source>Use estimates for certain layer properties such as cardinality, extent, etc. (improves performance)</source>
|
|
<translation>Usar estimas para ciertas propiedades de capa como orientación, extensión, etc. (mejora las prestaciones)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="274"/>
|
|
<source>Search other users' tables</source>
|
|
<translation>Buscar tablas de otros usuarios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Search for geometry columns in tables owned by other users</source>
|
|
<translation>Buscar columnas de geometría en tablas pertenecientes a otros usuarios</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SaQueryBuilder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="48"/>
|
|
<source>&Test</source>
|
|
<translation>&Probar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="52"/>
|
|
<source>&Clear</source>
|
|
<translation>&Limpiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Invalid Query</source>
|
|
<translation>Consulta no válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Setting the query failed</source>
|
|
<translation>Fallo al establecer la consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="175"/>
|
|
<source>No Query</source>
|
|
<translation>Ninguna consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="176"/>
|
|
<source>You must create a query before you can test it</source>
|
|
<translation>Debe crear una consulta antes de probar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Query Result</source>
|
|
<translation>Resultado de la consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="182"/>
|
|
<source>The where clause returned %n row(s).</source>
|
|
<comment>returned test rows</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>La cláusula donde devolvió una fila.</numerusform>
|
|
<numerusform>La cláusula donde devolvió %n filas.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Query Failed</source>
|
|
<translation>Ha fallado la consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="188"/>
|
|
<source>An error occurred when executing the query</source>
|
|
<translation>Ocurrió un error al ejecutar la consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Error in Query</source>
|
|
<translation>Error en la consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="206"/>
|
|
<source>The subset string could not be set</source>
|
|
<translation>No se pudo establecer la cadena del subconjunto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SaSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="62"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="67"/>
|
|
<source>&Build Query</source>
|
|
<translation>&Construir consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Wildcard</source>
|
|
<translation>Comodín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="197"/>
|
|
<source>RegExp</source>
|
|
<translation>Expresión regular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="205"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Esquema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="221"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Line Interpretation</source>
|
|
<translation>Interpretación de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Columna de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="84"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>Sql</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmar borrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Select Table</source>
|
|
<translation>Seleccionar tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="331"/>
|
|
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
|
|
<translation>Debe seleccionar una tabla para añadir una capa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Failed to load interface</source>
|
|
<translation>No se pudo cargar la interfaz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Connection failed</source>
|
|
<translation>Falló la conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Connection to database %1 failed. Check settings and try again.
|
|
|
|
SQL Anywhere error code: %2
|
|
Description: %3</source>
|
|
<translation>Falló la conexión a la base de datos %1- Compruebe la configuracioń y vuelva a probar.
|
|
|
|
Cógido de error de SQL Anywhere: %2
|
|
Descripción: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="567"/>
|
|
<source>No accessible tables found</source>
|
|
<translation>No se encontraron tablas accesibles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="568"/>
|
|
<source>Database connection was successful, but no tables containing geometry columns were %1.</source>
|
|
<translation>La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se %1 ninguna tabla que contuviera columnas de geometría.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="571"/>
|
|
<source>found</source>
|
|
<translation>encontró</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="571"/>
|
|
<source>found in your schema</source>
|
|
<translation>encontró en su esquema</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SaSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Add SQL Anywhere layer</source>
|
|
<translation>Añadir capa SQL Anywhere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>SQL Anywhere Connections</source>
|
|
<translation>Conexiones SQL Anywhere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build query</source>
|
|
<translation type="obsolete">Construir consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Search options</source>
|
|
<translation>Opciones de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Search mode</source>
|
|
<translation>Modo de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Search in columns</source>
|
|
<translation>Buscar en columnas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SelectGeoRasterBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Select Oracle Spatial GeoRaster</source>
|
|
<translation>Seleccionar Oracle Spatial GeoRaster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Server Connections</source>
|
|
<translation>Conexiones de servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>Co&nectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="148"/>
|
|
<source>Selection</source>
|
|
<translation>Selección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="160"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Actualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Preparado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Subdatasets</source>
|
|
<translation>Subconjuntos de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SelectionFeature</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1183"/>
|
|
<source>ring %1, vertex %2</source>
|
|
<translation>anillo %1, vértice %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1211"/>
|
|
<source>polygon %1, ring %2, vertex %3</source>
|
|
<translation>polígono %1, anillo %2, vértice %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1244"/>
|
|
<source>polyline %1, vertex %2</source>
|
|
<translation>polilínea %1, vértice %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1265"/>
|
|
<source>vertex %1</source>
|
|
<translation>vértice %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1288"/>
|
|
<source>point %1</source>
|
|
<translation>punto %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1304"/>
|
|
<source>single point</source>
|
|
<translation>punto único</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1031"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1105"/>
|
|
<source>Node tool</source>
|
|
<translation>Herramienta Nodos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1032"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1106"/>
|
|
<source>Result geometry is invalid. Reverting last changes.
|
|
</source>
|
|
<translation>La geometría resultante no es válida. Se revierten los últimos cambios.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SimplifyLineDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Simplify line tolerance</source>
|
|
<translation>Tolerancia de simplificar línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Set tolerance</source>
|
|
<translation>Establecer tolerancia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>Aceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SqlAnywhere</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Add SQL Anywhere Layer...</source>
|
|
<translation>Añadir capa SQL Anywhere...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Store vector layers within a SQL Anywhere database</source>
|
|
<translation>Guarda capas vectoriales en una base de datos SQL Anywhere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Invalid Layer</source>
|
|
<translation>Capa no válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="160"/>
|
|
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
|
|
<translation>%1 es una capa no válida y no se puede cargar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UndoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Undo/Redo</source>
|
|
<translation>Deshacer/Rehacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Deshacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Rehacer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ValidateDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Check geometry validity</source>
|
|
<translation>Comprobar validez de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry errors</source>
|
|
<translation>Errores de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total encountered errors</source>
|
|
<translation>Total de errores encontrados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error!</source>
|
|
<translation>¡Error!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input vector layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique la capa vectorial de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input field</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique el campo de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature</source>
|
|
<translation>Objeto espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error(s)</source>
|
|
<translation>Error(es)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VisualDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parameter</source>
|
|
<translation>Parámetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input vector layer</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique la capa vectorial de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check geometry validity</source>
|
|
<translation type="obsolete">Comprobar validez de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List unique values</source>
|
|
<translation>Listar valores únicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour analysis</source>
|
|
<translation>Análisis de vecinos más próximos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input field</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique el campo de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error!</source>
|
|
<translation>¡Error!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry errors</source>
|
|
<translation type="obsolete">Errores de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total encountered errors</source>
|
|
<translation type="obsolete">Total de errores encontrados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unique values</source>
|
|
<translation>Valores únicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total unique values</source>
|
|
<translation>Total de valores únicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Basics statistics</source>
|
|
<translation>Estadísticas básicas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Statistics output</source>
|
|
<translation>Salida de estadísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour statistics</source>
|
|
<translation>Estadísticas de vecinos más próximos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetCentroidFill</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="22"/>
|
|
<source>Marker</source>
|
|
<translation>Marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="35"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetFontMarker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="34"/>
|
|
<source>Font family</source>
|
|
<translation>Familia de tipo de letra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="44"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="51"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="58"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="65"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="72"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="92"/>
|
|
<source>Offset X,Y</source>
|
|
<translation>Desplazamiento X, Y</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetLineDecoration</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linedecoration.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linedecoration.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linedecoration.ui" line="35"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linedecoration.ui" line="58"/>
|
|
<source>Pen width</source>
|
|
<translation>Anchura de plumilla</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetMarkerLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="20"/>
|
|
<source>Marker</source>
|
|
<translation>Marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Marker interval</source>
|
|
<translation type="obsolete">Intervalo de marcadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="108"/>
|
|
<source>Line offset</source>
|
|
<translation>Desplazamiento de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="27"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="50"/>
|
|
<source>Marker placement</source>
|
|
<translation>Ubicación de marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="57"/>
|
|
<source>with interval</source>
|
|
<translation>con intervalo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="80"/>
|
|
<source>on every vertex</source>
|
|
<translation>en cada vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="87"/>
|
|
<source>on last vertex only</source>
|
|
<translation>sólo en el último vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="94"/>
|
|
<source>on first vertex only</source>
|
|
<translation>sólo en el primer vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="101"/>
|
|
<source>Rotate marker</source>
|
|
<translation>Rotar marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="148"/>
|
|
<source>on central point</source>
|
|
<translation>en el punto central</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSVGFill</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="22"/>
|
|
<source>Texture width</source>
|
|
<translation>Anchura de textura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="40"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="58"/>
|
|
<source>Outline</source>
|
|
<translation>Línea exterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="65"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="95"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSimpleFill</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="52"/>
|
|
<source>Fill style</source>
|
|
<translation>Estilo de relleno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="62"/>
|
|
<source>Border color</source>
|
|
<translation>Color de borde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="76"/>
|
|
<source>Border style</source>
|
|
<translation>Estilo de borde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="86"/>
|
|
<source>Border width</source>
|
|
<translation>Ancho de borde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="103"/>
|
|
<source>Offset X,Y</source>
|
|
<translation>Desplazamiento X, Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="69"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSimpleLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="58"/>
|
|
<source>Pen width</source>
|
|
<translation>Anchura de plumilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="87"/>
|
|
<source>Offset</source>
|
|
<translation>Desplazamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="110"/>
|
|
<source>Pen style</source>
|
|
<translation>Estilo de plumilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="151"/>
|
|
<source>Join style</source>
|
|
<translation>Estilo de unión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="177"/>
|
|
<source>Cap style</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="127"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="120"/>
|
|
<source>Use custom dash pattern</source>
|
|
<translation>Usar patrón de guiones personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSimpleMarker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="22"/>
|
|
<source>Border color</source>
|
|
<translation>Color de borde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="52"/>
|
|
<source>Fill color</source>
|
|
<translation>Color de relleno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="66"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="73"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Ángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="93"/>
|
|
<source>Offset X,Y</source>
|
|
<translation>Desplazamiento X, Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="59"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSvgMarker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="28"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="48"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Ángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="98"/>
|
|
<source>Offset X,Y</source>
|
|
<translation>Desplazamiento X, Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="126"/>
|
|
<source>SVG Image</source>
|
|
<translation>Imagen SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>[pluginname]GuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
|
<translation>Plantilla de complementos de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Plugin Template</source>
|
|
<translation>Plantilla de complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>dxf2shpConverter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Converts DXF files in Shapefile format</source>
|
|
<translation>Convierte archivos DXF a formato SHP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="85"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="117"/>
|
|
<source>&Dxf2Shp</source>
|
|
<translation>&Dxf2Shp</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>dxf2shpConverterGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="26"/>
|
|
<source>Dxf Importer</source>
|
|
<translation>Importador DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="37"/>
|
|
<source>Input and output</source>
|
|
<translation>Entrada y salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="43"/>
|
|
<source>Input Dxf file</source>
|
|
<translation>Archivo dxf de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="76"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="63"/>
|
|
<source>Output file</source>
|
|
<translation>Archivo de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="105"/>
|
|
<source>Output file type</source>
|
|
<translation>Tipo de archivo de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="111"/>
|
|
<source>Polyline</source>
|
|
<translation>Polilínea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="121"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="128"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="83"/>
|
|
<source>Export text labels</source>
|
|
<translation>Exportar etiquetas de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="48"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Advertencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Please specify a file to convert.</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique un archivo para convertir.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Please specify an output file</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique un archivo de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Fields description:
|
|
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
|
|
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
|
|
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
|
|
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves
|
|
|
|
---
|
|
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
|
|
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
|
|
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
|
|
</source>
|
|
<translation>Descripcion de campos:
|
|
* Archivo DXF de entrada: ruta al archivo DXF a convertir
|
|
* Archivo Shp de salida: nombre deseado para el archivo shape a crear
|
|
* Tipo de archivo shp de salida: especifica el tipo del archivo shape de salida
|
|
* Casilla de verificacion Exportar etiquetas de texto: si se marca se creará una capa de puntos shp adicional cuya tabla dbf asociada contendrá información sobre los campos "TEXTO" encontrados en el archivo dxf y las propias cadenas de texto
|
|
|
|
---
|
|
Desarrollado por Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
|
|
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
|
|
Para ayuda enviar un correo a scala@itc.cnr.it
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="159"/>
|
|
<source>DXF files (*.dxf)</source>
|
|
<translation>Archivos DXF (*.dxf)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Choose a file name to save to</source>
|
|
<translation>Seleccione un nombre de archivo en el que guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Shapefile (*.shp)</source>
|
|
<translation>Archivo shape (*.shp)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Choose a DXF file to open</source>
|
|
<translation>Seleccione un archivo DXF para abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVis</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="105"/>
|
|
<source>eVis Database Connection</source>
|
|
<translation>Conexión a base de datos eVis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="106"/>
|
|
<source>eVis Event Id Tool</source>
|
|
<translation>Herramienta de ID de eventos eVis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="107"/>
|
|
<source>eVis Event Browser</source>
|
|
<translation>Explorador de eventos eVis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Create layer from a database query</source>
|
|
<translation>Crear capa a partir de una consulta de base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Open an Event Browers and display the selected feature</source>
|
|
<translation>Abrir un Explorador de eventos y mostrar el objeto espacial seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Open an Event Browser to explore the current layer's features</source>
|
|
<translation>Abrir un Explorador de eventos para explorar los objetos espaciales de la capa actual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisDatabaseConnectionGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Undefined</source>
|
|
<translation>Indefinido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="74"/>
|
|
<source>No predefined queries loaded</source>
|
|
<translation>No se han cargado consultas predefinidas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="311"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="451"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Open File</source>
|
|
<translation>Abrir archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="221"/>
|
|
<source>New Database connection requested...</source>
|
|
<translation>Solitada nueva conexión a base de datos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Error: You must select a database type</source>
|
|
<translation>Error: debe seleccionar un tipo de base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Error: No host name entered</source>
|
|
<translation>Error: no se ha introducido ningún nombre de servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Error: No database name entered</source>
|
|
<translation>Error: no se ha introducido ningún nombre de base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Connection to [%1.%2] established</source>
|
|
<translation>Conexión establecida con [%1.%2]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Connection to [%1.%2] failed: %3</source>
|
|
<translation>Falló la conexión con [%1.%2]: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Error: Unabled to open file [%1]</source>
|
|
<translation>Error: no se puede abrir el archivo [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="471"/>
|
|
<source>Error: Query failed: %1</source>
|
|
<translation>Error: falló la consulta: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="525"/>
|
|
<source>Error: Could not create temporary file, process halted</source>
|
|
<translation>Error: no se pudo crear el archivo temporal, se ha detenido el proceso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="284"/>
|
|
<source>connected</source>
|
|
<translation>conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Tables</source>
|
|
<translation>Tablas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Error: Parse error at line %1, column %2: %3</source>
|
|
<translation>Error: error de análisis en la línea %1, columna %2: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="532"/>
|
|
<source>Error: A database connection is not currently established</source>
|
|
<translation>Error: no hay ninguna conexión con base de datos establecida actualmente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisDatabaseConnectionGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="13"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="153"/>
|
|
<source>Database Connection</source>
|
|
<translation>Conexión a base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Load predefined queries</source>
|
|
<translation>Cargar consultas predefinidas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.</source>
|
|
<translation>Carga un archivo XML con consultas predefinidas. Usar la ventana Abrir archivo para localizar el archivo XML que contiene una o más consultas predefinidas usando el formato descrito en la guía de usuario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="98"/>
|
|
<source>The description of the selected query.</source>
|
|
<translation>La descripción de la consulta seleccionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Predefined Queries</source>
|
|
<translation>Consultas predefinidas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.</source>
|
|
<translation>Seleccionar la consulta predefinida que quiere usar de la lista desplegable que contiene las consultas identificadas en el archivo cargado usando el icono Abrir archivo de arriba. Para ejecutar la consulta necesita pulsar en la pestaña Consulta SQL. La consulta se introducirá automáticamente en la ventana de consultas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="165"/>
|
|
<source>not connected</source>
|
|
<translation>no conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="175"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Estado de la conexión: </span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Database Host</source>
|
|
<translation>Servidor de bases de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="both">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. </source>
|
|
<translation>Introduzca el servidor de bases de datos. Si la base de datos está en su escritorio debería introducir ¨localhost¨. Si ha seleccionado ¨MSAccess¨ como tipo de base de datos esta opción no estará disponible. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Password to access the database.</source>
|
|
<translation>Contraseña para acceder a la base de datos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="212"/>
|
|
<source>Enter the name of the database.</source>
|
|
<translation>Introduzca el nombre de la base de datos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="232"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Nombre de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="239"/>
|
|
<source>Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.</source>
|
|
<translation>Introduzca el puerto por el que se debe acceder a la base de datos si se usa una base de datos MYSQL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="249"/>
|
|
<source>Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. </source>
|
|
<translation>Conectar a la base de datos usando los parámetros seleccionados arriba. Si la conexión tiene éxito se mostrará un mensaje en la Consola de salida de debajo indicando que se estableció la conexión. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="252"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="262"/>
|
|
<source>User name to access the database.</source>
|
|
<translation>Nombre de usuario para acceder a la base de datos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="269"/>
|
|
<source>Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.</source>
|
|
<translation>Seleccionar el tipo de base de datos de la lista de bases de datos admitidas en el menú desplegable.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="289"/>
|
|
<source>Database Name</source>
|
|
<translation>Nombre de la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="296"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="303"/>
|
|
<source>Database Type</source>
|
|
<translation>Tipo de base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="310"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Puerto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="350"/>
|
|
<source>SQL Query</source>
|
|
<translation>Consulta SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="375"/>
|
|
<source>Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.</source>
|
|
<translation>Ejecutar la consulta introducida arriba. El estado de la consulta se mostrará en la Consola de salida de debajo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="378"/>
|
|
<source>Run Query</source>
|
|
<translation>Ejecutar consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="388"/>
|
|
<source>Enter the query you want to run in this window.</source>
|
|
<translation>Introduzca la consulta que quiere ejecutar en esta ventana.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="435"/>
|
|
<source>A window for status messages to be displayed.</source>
|
|
<translation>Una ventana para mostrar mensajes de estado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="458"/>
|
|
<source>Output Console</source>
|
|
<translation>Consola de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="16"/>
|
|
<source>Database File Selection</source>
|
|
<translation>Selección de archivo de base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="45"/>
|
|
<source>The name of the field that contains the Y coordinate of the points.</source>
|
|
<translation>El nombre del campo que contiene la coordenada Y de los puntos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="58"/>
|
|
<source>The name of the field that contains the X coordinate of the points.</source>
|
|
<translation>El nombre del campo que contiene la coordenada X de los puntos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.</source>
|
|
<translation>Introduzca el nombre de la nueva capa que se creará y mostrará en QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="75"/>
|
|
<source>Y Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="82"/>
|
|
<source>X Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Name of New Layer</source>
|
|
<translation>Nombre de la nueva capa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisGenericEventBrowserGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Generic Event Browser</source>
|
|
<translation>Explorador genérico de eventos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Field</source>
|
|
<translation>Campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="210"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="216"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="233"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atención</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="210"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="233"/>
|
|
<source>This tool only supports vector data</source>
|
|
<translation>Esta herramienta sólo admite datos vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="216"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="239"/>
|
|
<source>No active layers found</source>
|
|
<translation>No se han encontrado capas activas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="245"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Unable to connect to either the map canvas or application interface</source>
|
|
<translation>No se puede conectar con el lienzo del mapa o con la interfaz de la aplicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="275"/>
|
|
<source>An invalid feature was received during initialization</source>
|
|
<translation>Se recibió un objeto no válido durante la inicialización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Event Browser - Displaying records 01 of %1</source>
|
|
<translation>Explorador de eventos - Mostrando registros 01 de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="997"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1019"/>
|
|
<source>Event Browser - Displaying records %1 of %2</source>
|
|
<translation>Explorador de eventos - Mostrando registros %1 de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="794"/>
|
|
<source>Attribute Contents</source>
|
|
<translation>Contenido de los atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1092"/>
|
|
<source>Select Application</source>
|
|
<translation>Seleccionar aplicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1092"/>
|
|
<source>All ( * )</source>
|
|
<translation>Todo ( * )</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisGenericEventBrowserGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Display</source>
|
|
<translation>Visualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.</source>
|
|
<translation>Usar el botón Anterior para mostrar la foto anterior cuando haya más de una foto disponible para visualizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Previous</source>
|
|
<translation>Anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.</source>
|
|
<translation>Usar el botón Siguiente para mostrar la foto siguiente cuando haya más de una foto disponible para visualizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Next</source>
|
|
<translation>Siguiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="117"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Image display area</source>
|
|
<translation>Área de visualización de imágenes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Display area for the image.</source>
|
|
<translation>Área de visualización para la imagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="199"/>
|
|
<source>Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.</source>
|
|
<translation>Usar la lista desplegable para seleccionar el campo que contiene la ruta al directorio que contiene la imagen. Puede ser una ruta absoluta o relativa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="248"/>
|
|
<source>If checked, the relative path values will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Si se marca, los valores de la ruta relativa se guardarán para la siguiente sesión.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="267"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="392"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="561"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="658"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="723"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="787"/>
|
|
<source>Reset to default</source>
|
|
<translation>Restablecer al predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="273"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="395"/>
|
|
<source>Resets the values on this line to the default setting.</source>
|
|
<translation>Restablece los valores de esta línea a la configuración predeterminada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="347"/>
|
|
<source>If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.</source>
|
|
<translation>Si se marca se mostrará una flecha apuntando a la dirección definida por el valor del campo seleccionado en la lista desplegable de la derecha en la ventana de QGIS encima del punto para esta imagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="324"/>
|
|
<source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. </source>
|
|
<translation>Usar la lista desplegable para seleccionar el campo que contiene el rumbo de la brújula para la imagen. Este rumbo normalmente indica la dirección a la que apuntaba la cámara cuando se tomó la imagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="373"/>
|
|
<source>If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Si se marca, el valor de Mostrar rumbo de la brújula se guardará para la próxima sesión.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="446"/>
|
|
<source>A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
|
|
<translation>Un valor para añadir al rumbo de la brújula. Esto le permite compensar la declinación (ajustar rumbos tomados con brújulas magnéticas al Norte verdadero). Las declinaciones Este se deben introducir usando valores positivos y las declinaciones Oeste usando valores negativos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="481"/>
|
|
<source>Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.</source>
|
|
<translation>Definir el desplazamiento de la brújula usando un campo de la tabla de atributos de la capa vectorial.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="484"/>
|
|
<source> From Attribute</source>
|
|
<translation> De atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="506"/>
|
|
<source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
|
|
<translation>Use la lista desplegable para seleccionar el campo que contiene el desplazamiento en el rumbo de la brújula. Esto permite compensar la declinación (ajustar rumbos recopilados usando rumbos magnéticos a rumbos verdaderos) Las declinaciones Este se deben introducir usando valores positivos y las declinaciones Oeste usando números negativos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="427"/>
|
|
<source>Define the compass offset manually.</source>
|
|
<translation>Definir el desplazamiento de la brújula manuamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="430"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="542"/>
|
|
<source>If checked, the compass offset values will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Si se marca, el valor del desplazamiento de la brújula se guardará para la próxima sesión.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="564"/>
|
|
<source>Resets the compass offset values to the default settings.</source>
|
|
<translation>Restablece el valor de desplazamiento de la brújula a la configuración predeterminada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="613"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="626"/>
|
|
<source>Base Path</source>
|
|
<translation>Ruta base</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="755"/>
|
|
<source>If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.</source>
|
|
<translation>Si se marca, se usarán las mismas reglas de ruta definidas para imágenes para documentos que no sean imágenes, tales como películas, documentos de texto y archivos de sonido. Si no se marca las reglas de ruta sólo se aplicarán a las imágenes y otros documentos ignorarán el parámetro Ruta base.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="629"/>
|
|
<source>The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.</source>
|
|
<translation>La ruta base a la que se añadirá la ruta relativa definida arriba.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="171"/>
|
|
<source>File path</source>
|
|
<translation>Ruta del archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Attribute containing path to file</source>
|
|
<translation>Atributo que contiene la ruta al archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="225"/>
|
|
<source>Path is relative</source>
|
|
<translation>La ruta es relativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="254"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="379"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="548"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="645"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="710"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="774"/>
|
|
<source>Remember this</source>
|
|
<translation>Recordar esto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="276"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="398"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="567"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="664"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="729"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="793"/>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Restablecer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="296"/>
|
|
<source>Compass bearing</source>
|
|
<translation>Rumbo de la brújula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="302"/>
|
|
<source>Attribute containing compass bearing</source>
|
|
<translation>Atributo que contiene el rumbo de la brújula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="350"/>
|
|
<source>Display compass bearing</source>
|
|
<translation>Mostrar rumbo de la brújula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="418"/>
|
|
<source>Compass offset</source>
|
|
<translation>Desplazamiento de la brújula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="587"/>
|
|
<source>Relative paths</source>
|
|
<translation>Rutas relativas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="639"/>
|
|
<source>If checked, the Base Path will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Si se marca, la ruta base se guardará para la próxima sesión.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="690"/>
|
|
<source>If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. </source>
|
|
<translation>Si se marca, la ruta base añadirá sólo el nombre de archivo, en vez de la ruta relativa completa (definida arriba) para crear la ruta completa al archivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="693"/>
|
|
<source>Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
|
|
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)</source>
|
|
<translation>Sustituir toda la ruta/url guardada en el atributo ruta de la imagen por la
|
|
ruta base definida por el usuario (esto es, mantener sólo el nombre de
|
|
archivo de el atributo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="704"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="768"/>
|
|
<source>If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Si se marca, la configuración actual de la casilla de verificación se guardará para la próxima sesión.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="726"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="790"/>
|
|
<source>Clears the check-box on this line.</source>
|
|
<translation>Limpia la casilla de verificación de esta línea.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="758"/>
|
|
<source>Apply Path to Image rules when loading docs in external applications</source>
|
|
<translation>Aplicar ruta a las reglas de imagen cuando se carguen documentos en aplicaciones externas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="834"/>
|
|
<source>Configure External Applications</source>
|
|
<translation>Configurar aplicaciones externas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="855"/>
|
|
<source>File extension and external application in which to load a document of that type</source>
|
|
<translation>Extensión de archivo y aplicación externa en la que cargar un documento de ese tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="880"/>
|
|
<source>A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. </source>
|
|
<translation>Una tabla que contiene tipos de archivo que se puede abrir con eVis. Cada tipo de archivo necesita una extensión de archivo y la ruta a una aplicación que pueda abrir ese tipo de archivo. Esto proporciona la capacidad de abrir un amplio abanico de archivos, tales como películas, grabaciones de sonido y documentos de texto en vez de sólo imágenes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="884"/>
|
|
<source>Extension</source>
|
|
<translation>Extensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="889"/>
|
|
<source>Application</source>
|
|
<translation>Aplicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="899"/>
|
|
<source>Add new file type</source>
|
|
<translation>Añadir nuevo tipo de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="902"/>
|
|
<source>Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.</source>
|
|
<translation>Añadir un nuevo tipo de archivo con una extensión única y la ruta a la aplicación que puede abrir el archivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="916"/>
|
|
<source>Delete current row</source>
|
|
<translation>Borrar la fila actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="919"/>
|
|
<source>Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.</source>
|
|
<translation>Borrar el tipo de archivo resaltado en la tabla y definido por una extensión de archivo y una ruta a una aplicación asociada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="113"/>
|
|
<source>All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.</source>
|
|
<translation>Toda la información de atributos del punto asociado con la foto que se está viendo se muestra aquí. Si el tipo de archivo al que hace referencia el registro mostrado no es una imagen sino un tipo de archivo definido en la pestaña “Configurar aplicaciones externas” cuando haga doble clic en el valor del campo que contiene la ruta al archivo se abrirá la aplicación para ver u oir el contenido del archivo. Si se reconoce la extensión del archivo los datos de los atributos se mostrarán en verde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="222"/>
|
|
<source>If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.</source>
|
|
<translation>Si se marca, la ruta a la imagen se definirá añadiendo el valor del campo seleccionado en la lista desplegable “Atributo que contiene la ruta a la imagen” a la “Ruta base” definida más abajo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="593"/>
|
|
<source>The base path or url from which images and documents can be “relative”</source>
|
|
<translation>La ruta base o url desde la que las imágenes y documentos pueden ser "relativos"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="661"/>
|
|
<source>Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.</source>
|
|
<translation>Introduce la "Ruta base" predeterminada, que es la ruta al directorio de la capa vectorial que contiene la información de la imagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="823"/>
|
|
<source>Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. </source>
|
|
<translation>Pulsar Guardar guardará la configuración sin cerrar la ventana. Pulsar Restaurar predeterminados restablecerá todos los campos a su configuración predeterminada. Tiene el mismo efecto que pulsar todos los botones "Restablecer al predeterminado".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisImageDisplayWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Zoom in</source>
|
|
<translation>Acercar zum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Zoom in to see more detail.</source>
|
|
<translation>Acercar zum para ver más detalle.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Zoom out</source>
|
|
<translation>Alejar zum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Zoom out to see more area.</source>
|
|
<translation>Alejar zum para ver más área.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Zoom to full extent</source>
|
|
<translation>Zum a toda la extensión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Zoom to display the entire image.</source>
|
|
<translation>Zum para mostrar toda la imagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>fTools</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantum GIS version detected: </source>
|
|
<translation>Versión de Quantun GIS detectada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vect&or</source>
|
|
<translation>Vect&orial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Analysis Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas de &análisis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Distance matrix</source>
|
|
<translation>Matriz de distancia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum line lengths</source>
|
|
<translation>Sumar longitud de líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Points in polygon</source>
|
|
<translation>Puntos en polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Basic statistics</source>
|
|
<translation>Estadísticas básicas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List unique values</source>
|
|
<translation>Listar valores únicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour analysis</source>
|
|
<translation>Análisis de vecinos más próximos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean coordinate(s)</source>
|
|
<translation>Coordenada(s) media</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line intersections</source>
|
|
<translation>Intersecciones de líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0
|
|
Plugin will not be enabled.</source>
|
|
<translation>Esta versión de fTools requiere como mínimo la versión 1.0.0 de QGIS
|
|
El complemento no se activará.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Vector</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Research Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas de &investigación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random selection</source>
|
|
<translation>Selección aleatoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random selection within subsets</source>
|
|
<translation>Selección aleatoria dentro de subconjuntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random points</source>
|
|
<translation>Puntos aleatorios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Regular points</source>
|
|
<translation>Puntos regulares</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vector grid</source>
|
|
<translation>Cuadrícula vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select by location</source>
|
|
<translation>Seleccionar por localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon from layer extent</source>
|
|
<translation>Polígono de la extensión de la capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Geoprocessing Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas de &geoproceso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convex hull(s)</source>
|
|
<translation>Envolvente(s) convexa(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer(s)</source>
|
|
<translation>Buffer(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intersect</source>
|
|
<translation>Intersección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Union</source>
|
|
<translation>Unión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symetrical difference</source>
|
|
<translation>Diferencia simétrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clip</source>
|
|
<translation>Cortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dissolve</source>
|
|
<translation>Disolver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Difference</source>
|
|
<translation>Diferencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>G&eometry Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas de g&eometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export/Add geometry columns</source>
|
|
<translation>Exportar/Añadir columnas de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check geometry validity</source>
|
|
<translation>Comprobar validez de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon centroids</source>
|
|
<translation>Centroides de polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delaunay triangulation</source>
|
|
<translation>Triangulación de Delaunay</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Voronoi Polygons</source>
|
|
<translation>Polígonos de Voronoi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extract nodes</source>
|
|
<translation>Extraer nodos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simplify geometries</source>
|
|
<translation>Simplificar geometrías</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multipart to singleparts</source>
|
|
<translation>Multiparte a partes sencillas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Singleparts to multipart</source>
|
|
<translation>Partes sencillas a multiparte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygons to lines</source>
|
|
<translation>Polígonos a líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lines to polygons</source>
|
|
<translation>Líneas a polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Data Management Tools</source>
|
|
<translation>Herramientas de gestión de &datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export to new projection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Exportar a una nueva proyección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Define current projection</source>
|
|
<translation>Definir la proyección actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join attributes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unir atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join attributes by location</source>
|
|
<translation>Unir atributos por localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Split vector layer</source>
|
|
<translation>Dividir capa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge shapefiles to one</source>
|
|
<translation>Combinar archivos shape en uno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>fTools Information</source>
|
|
<translation type="obsolete">Información de fTools</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>geometryThread</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge all</source>
|
|
<translation>Combinar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon area</source>
|
|
<translation>Área de polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon perimeter</source>
|
|
<translation>Perímetro de polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line length</source>
|
|
<translation>Longitud de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point x coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada X de punto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point y coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada Y de punto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>grasslabel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="7"/>
|
|
<source>(1-256)</source>
|
|
<translation>(1-256)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="8"/>
|
|
<source>(Optional) column to read labels</source>
|
|
<translation>Columna para leer etiquetas (opcional)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="9"/>
|
|
<source>3D-Viewer (NVIZ)</source>
|
|
<translation>Visualizador 3D (NVIZ)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="10"/>
|
|
<source>3d Visualization</source>
|
|
<translation>Visualización 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="11"/>
|
|
<source>Add a value to the current category values</source>
|
|
<translation>Añadir un valor a los valores de la categoría actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="12"/>
|
|
<source>Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)</source>
|
|
<translation>Añadir elementos a la capa (¡TODOS los elementos del tipo de capa seleccionado!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="13"/>
|
|
<source>Add missing centroids to closed boundaries</source>
|
|
<translation>Añadir los centroides que falten a contornos cerrados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="14"/>
|
|
<source>Add one or more columns to attribute table</source>
|
|
<translation>Añadir una o más columnas a la tabla de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="15"/>
|
|
<source>Allocate network</source>
|
|
<translation>Asignar red</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="16"/>
|
|
<source>Assign constant value to column</source>
|
|
<translation>Asignar valor constante a columna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE</source>
|
|
<translation>Asignar nuevo valor constante a columna sólo si el resultado de la consulta es VERDADERO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="18"/>
|
|
<source>Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table</source>
|
|
<translation>Asignar nuevo valor como resultado de operación sobre columnas a la columna en la tabla de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="19"/>
|
|
<source>Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE</source>
|
|
<translation>Asignar nuevo valor a la columna como resultado de la operación sobre columnas sólo si el resultado de la consulta es VERDADERO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="20"/>
|
|
<source>Attribute field</source>
|
|
<translation>Campo de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Attribute field (interpolated values)</source>
|
|
<translation>Campo de atributos (valores interpolados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Attribute field to (over)write</source>
|
|
<translation>Campo de atributos a (sobre)escribir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Attribute field to join</source>
|
|
<translation>Campo de atributos a unir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster</source>
|
|
<translation>Autoequilibrado de colores para ráster LANDSAT-TM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization</source>
|
|
<translation>Interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización de Tykhonov</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Bilinear interpolation utility for raster maps</source>
|
|
<translation>Utilidad de interpolación bilineal para mapas ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Blend color components for two rasters by given ratio</source>
|
|
<translation>Mezclar componentes de color para dos ráster por ratio dada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Blend red, green, raster layers to obtain one color raster</source>
|
|
<translation>Mezclar capas ráster rojo, verde para obtener ráster de un color</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different</source>
|
|
<translation>Romper (limpiar topológicamente) polígonos (importados de formatos no topológicos, como archivo shape). Los contornos se rompen por cada punto compartido entre 2 o más polígonos donde los ángulos de los segmentos son distintos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Break lines at each intersection of vector</source>
|
|
<translation>Romper líneas en cada intersección del vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels</source>
|
|
<translation>Transformación de Brovey para combinar canales pancromáticos multiespectrales y de alta resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Buffer</source>
|
|
<translation>Buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Build polylines from lines</source>
|
|
<translation>Construir polilíneas a partir de líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
|
|
<translation>Calcular media del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters</source>
|
|
<translation>Calcular matriz de covarianza/correlación para rásters definidos por el usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result</source>
|
|
<translation>Calcular matriz de error y parámetro kappa para comprobación de precisión del resultado de la clasificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Calculate geometry statistics for vectors</source>
|
|
<translation>Calcular estadísticas de geometría para vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x</source>
|
|
<translation>Calcular regresión lineal a partir de dos rásters: y = a + b*x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
|
|
<translation>Calcular mediana del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
|
|
<translation>Calcular moda del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster</source>
|
|
<translation>Calcular tabla de factor de índice óptimo para ráster LANDSAT-TM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Calculate raster surface area</source>
|
|
<translation>Calcular área de la superficie del ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Calculate shadow maps from exact sun position</source>
|
|
<translation>Calcular mapas de sombras a partir de la posición exacta del sol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time</source>
|
|
<translation>Calcular mapas de sombras a partir de la posición del sol determinada por la fecha/hora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Calculate statistics for raster</source>
|
|
<translation>Calcular estadísticas del ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table</source>
|
|
<translation>Calcular estadísticas univariantes para atributos numéricos en una tabla de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Calculate univariate statistics from raster based on vector objects</source>
|
|
<translation>Calcular estadísticas univariante del ráster basadas en objetos vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster</source>
|
|
<translation>Calcular estadísticas univariante de las celdas no nulas del ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Calculate univariate statistics of vector map features</source>
|
|
<translation>Calcular estadísticas univariante de los objetos espaciales del mapa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Category or object oriented statistics</source>
|
|
<translation>Estadísticas orientadas a categoría o a objeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Cats</source>
|
|
<translation>Categorías</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Cats (select from the map or using their id)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Change category values and labels</source>
|
|
<translation>Cambiar valores de categoría y etiquetas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Change field</source>
|
|
<translation>Cambiar campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Change layer number</source>
|
|
<translation>Cambiar número de capa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Change resolution</source>
|
|
<translation>Cambiar resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Change the type of boundary dangle to line</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line</source>
|
|
<translation>Cambiar el tipo de puentes que conectan área e isla o dos islas de contorno a línea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Change the type of geometry elements</source>
|
|
<translation>Cambiar el tipo de elementos de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Choose appropriate format</source>
|
|
<translation>Seleccionar el formato adecuado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Columns management</source>
|
|
<translation>Administración de columnas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Compares bit patterns with raster</source>
|
|
<translation>Compara patrones de bit con ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Compress and decompress raster</source>
|
|
<translation>Comprimir y descomprimir ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Compress raster</source>
|
|
<translation>Comprimir ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Computes a coordinate transformation based on the control points</source>
|
|
<translation>Procesa una transformación de coordenada basada en los puntos de control</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Concentric circles</source>
|
|
<translation>Círculos concéntricos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Config</source>
|
|
<translation>Configurar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Connect nodes by shortest route (traveling salesman)</source>
|
|
<translation>Conectar nodos por la ruta más corta (problema del cartero)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)</source>
|
|
<translation>Conectar los nodos seleccionados por el árbol más corto (árbol de Steiner)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Connect vector to database</source>
|
|
<translation>Conectar vectorial a base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Convert 2D vector to 3D by sampling raster</source>
|
|
<translation>Convertir vectorial 2D en 3D muestreando ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour</source>
|
|
<translation>Convertir vectorial 2D en 3D muestreando ráster de elevaciones. Muestreo predeterminado por el vecino más próximo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector</source>
|
|
<translation>Convertir vectorial binario de GRASS en vectorial ASCII de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Convert a raster to vector</source>
|
|
<translation>Convertir un ráster en vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Convert a raster to vector within GRASS</source>
|
|
<translation>Convertir un ráster a vectorial dentro de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Convert a vector to raster</source>
|
|
<translation>Convertir un vectorial en ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Convert a vector to raster within GRASS</source>
|
|
<translation>Convertir un vectorial a ráster dentro de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa</source>
|
|
<translation>Convertir medidas de rumbo y distancia en coordenadas y viceversa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Convert boundaries to lines</source>
|
|
<translation>Convertir contornos en líneas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Convert centroids to points</source>
|
|
<translation>Convertir centroides en puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Convert coordinates</source>
|
|
<translation>Convertir coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)</source>
|
|
<translation>Convertir coordenadas de una proyección a otra (frontend cs2cs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Convert lines to boundaries</source>
|
|
<translation>Convertir líneas en contornos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Convert points to centroids</source>
|
|
<translation>Convertir puntos en centroides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Convert raster to vector areas</source>
|
|
<translation>Convertir ráster en áreas vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Convert raster to vector lines</source>
|
|
<translation>Convertir ráster en líneas vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Convert raster to vector points</source>
|
|
<translation>Convertir ráster en puntos vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Convert vector to raster using attribute values</source>
|
|
<translation>Convertir vectorial en ráster usando valores de atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Convert vector to raster using constant</source>
|
|
<translation>Convertir vectorial en ráster usando constante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Convex hull</source>
|
|
<translation>Envolvente convexa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Copy a table</source>
|
|
<translation>Copiar una tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)</source>
|
|
<translation>Copiar también tabla de atributos (actualmente sólo se admite la tabla de la capa 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Count of neighbouring points</source>
|
|
<translation>Cuenta de puntos vecinos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters</source>
|
|
<translation>Crear mapa de volumen 3D basado en ráster de elevación 2D y valores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Create a MASK for limiting raster operation</source>
|
|
<translation>Crear una MÁSCARA para limitar la operacion ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Create a map containing concentric rings</source>
|
|
<translation>Crear un mapa que contenga anillos concéntricos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Create a raster plane</source>
|
|
<translation>Crear un plano ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Create and add new table to vector</source>
|
|
<translation>Crear y añadir nueva tabla a vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Create and/or modify raster support files</source>
|
|
<translation>Crear y/o modificar archivos de soporte ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Create aspect raster from DEM (digital elevation model)</source>
|
|
<translation>Crear ráster de orientación a partir de MDT (modelo digital del terreno)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Create cross product of category values from multiple rasters</source>
|
|
<translation>Crear producto cruzado de valores de categoría a partir de múltiples ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Create fractal surface of given fractal dimension</source>
|
|
<translation>Crear superficie fractal de la dimensión fractal dada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Create grid in current region</source>
|
|
<translation>Crear rejilla en la región actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Create new GRASS location and transfer data into it</source>
|
|
<translation>Crear nueva localización de GRASS y transferir datos a ella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Create new GRASS location from metadata file</source>
|
|
<translation>Crear nueva localización de GRASS a partir de archivo de metadatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Create new GRASS location from raster data</source>
|
|
<translation>Crear nueva localización de GRASS a partir de datos ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Create new GRASS location from vector data</source>
|
|
<translation>Crear nueva localización de GRASS a partir de datos vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster</source>
|
|
<translation>Crear nueva capa con valores de categoría basados en la reclasificación del usuario de las categorías en el ráster existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Create new location from .prj (WKT) file</source>
|
|
<translation>Crear nueva localización de GRASS a partir de archivo .prj (WKT)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Create new raster by combining other rasters</source>
|
|
<translation>Crear nuevo ráster combinando otros ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Create new vector by combining other vectors</source>
|
|
<translation>Crear nuevo vectorial combinando otros vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Create new vector with current region extent</source>
|
|
<translation>Crear nuevo vectorial con la extensión de la región actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Create nodes on network</source>
|
|
<translation>Crear nodos en red</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Create parallel line to input lines</source>
|
|
<translation>Crear líneas paralelas a líneas de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Create points</source>
|
|
<translation>Crear puntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Create points along input lines</source>
|
|
<translation>Crear puntos a lo largo de líneas de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Create points/segments from input vector lines and positions</source>
|
|
<translation>Crear puntos/segmentos a partir de líneas vectoriales y posiciones de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Create quantization file for floating-point raster</source>
|
|
<translation>Crear archivo de cuantización para ráster de coma flotante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Create random 2D/3D vector points</source>
|
|
<translation>Crear puntos vectoriales 2D/3D aleatorios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Create random cell values with spatial dependence</source>
|
|
<translation>Crear valores de celda aleatorios con dependencia espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Create random points</source>
|
|
<translation>Crear puntos aleatorios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Create random vector point contained in raster</source>
|
|
<translation>Crear punto vectorial aleatorio contenidos en ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)</source>
|
|
<translation>Crear imágenes ráster con características texturales a partir de ráster (primera serie de índices)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Create raster of distance to features in input layer</source>
|
|
<translation>Crear ráster de distancia a objetos en la capa de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation</source>
|
|
<translation>Crear ráster de desviaciones gausianas con media y desviación estándar definida por el usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Create raster of uniform random deviates with user-defined range</source>
|
|
<translation>Crear ráster de desviaciones aleatorias uniformes con intervalo definido por el usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Create raster with contiguous areas grown by one cell</source>
|
|
<translation>Crear ráster con áreas contiguas incrementadas en una celda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Create raster with textural features from raster (second serie of indices)</source>
|
|
<translation>Crear imágenes ráster con características texturales a partir de ráster (segunda serie de índices)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters</source>
|
|
<translation>Crear rásters rojo, verde y azul combinando valores de tono, intensidad y saturación (HIS) de rásters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Create shaded map</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Create slope raster from DEM (digital elevation model)</source>
|
|
<translation>Crear ráster de pendiente a partir de DEM (modelo digital de elevaciones)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Create standard vectors</source>
|
|
<translation>Crear vectoriales estándar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Create surface from rasterized contours</source>
|
|
<translation>Crear superficie a partir de curvas de nivel rasterizadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Create vector contour from raster at specified levels</source>
|
|
<translation>Crear curvas de nivel vectoriales a partir de ráster a los niveles especificados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Create vector contour from raster at specified steps</source>
|
|
<translation>Crear curvas de nivel vectoriales a partir de ráster a los pasos especificados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Create watershed basin</source>
|
|
<translation>Crear cuenca hidrográfica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Create watershed subbasins raster</source>
|
|
<translation>Crear ráster de cuenca hidrográfica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Cut network by cost isolines</source>
|
|
<translation>Cortar red por isolíneas de coste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="140"/>
|
|
<source>DXF vector layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Database connection</source>
|
|
<translation>Conexión a base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Database file</source>
|
|
<translation>Archivo de base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Database management</source>
|
|
<translation>Administración de bases de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Database parameters</source>
|
|
<translation>Parámetros de base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Delaunay triangulation (areas)</source>
|
|
<translation>Triangulación de Delaunay (áreas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Delaunay triangulation (lines)</source>
|
|
<translation>Triangulación de Delaunay (líneas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull</source>
|
|
<translation>Triangulación de Delaunay, diagrama de Voronoi y envolvente convexa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Delete category values</source>
|
|
<translation>Borrar valores de la categoría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Develop images and group</source>
|
|
<translation>Desarrollar imágenes y agrupar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Develop map</source>
|
|
<translation>Desarrollar mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Directory of rasters to be linked</source>
|
|
<translation>Directorio de rásters a enlazar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Disconnect vector from database</source>
|
|
<translation>Desconectar vectorial de la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Display general DB connection</source>
|
|
<translation>Mostrar conexión a la BD general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Display list of category values found in raster</source>
|
|
<translation>Mostrar lista de valores de categoría encontrados en el ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Display projection information from PROJ.4 projection description file</source>
|
|
<translation>Mostrar información de proyección del archivo de descripción de la proyección PROJ.4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it</source>
|
|
<translation>Mostrar información de proyección del archivo de descripción de la proyección PROJ.4 y crear una nueva localización basada en ella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it</source>
|
|
<translation>Mostrar información de proyección del archivo georreferenciado (ráster, vectorial o imagen) y crear una nueva localización basada en ella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description</source>
|
|
<translation>Mostrar información de proyección a partir archivo ASCII georreferenciado que contiene descripción de proyección WKT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it</source>
|
|
<translation>Mostrar información de proyección a partir archivo ASCII georreferenciado que contiene descripción de proyección WKT y crear una nueva localización basada en ella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)</source>
|
|
<translation>Mostrar información de proyección del archivo georreferenciado (ráster, vectorial o imagen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Display projection information of the current location</source>
|
|
<translation>Mostrar información de la proyección de la localización actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Display raster category values and labels</source>
|
|
<translation>Mostrar valores y etiquetas de las categorías del ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Display results of SQL selection from database</source>
|
|
<translation>Mostrar resultados de la selección SQL de la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Display the HTML manual pages of GRASS</source>
|
|
<translation>Mostrar las páginas HTML del manual de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Display vector attributes</source>
|
|
<translation>Mostrar atributos del vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Display vector map attributes with SQL</source>
|
|
<translation>Mostrar atributos del mapa vectorial con SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute</source>
|
|
<translation>Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de categoría o atributo común</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Download and import data from WMS server</source>
|
|
<translation>Descargar e importar datos de un servidor WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Drop column from attribute table</source>
|
|
<translation>Quitar columna de la tabla de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="171"/>
|
|
<source>E00 vector layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial E00</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Execute any SQL statement</source>
|
|
<translation>Ejecutar cualquier sentencia SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<translation>Exportar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region</source>
|
|
<translation>Exportar 3 rásters de GRASS (R,G,B) a imagen PPM a la resolución de la región actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Export from GRASS</source>
|
|
<translation>Exportar desde GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Export raster</source>
|
|
<translation>Exportar ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Export raster as non-georeferenced PNG image format</source>
|
|
<translation>Exportar ráster a formato de imagen PNG no georreferenciado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Export raster from GRASS</source>
|
|
<translation>Exportar ráster desde GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Export raster series to MPEG movie</source>
|
|
<translation>Exportar series ráster a película MPEG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region</source>
|
|
<translation>Exportar ráster a imagen de 8/24bit a la resolución de la región actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Export raster to ASCII text file</source>
|
|
<translation>Exportar ráster a archivo de texto ASCII</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Export raster to ESRI ARCGRID</source>
|
|
<translation>Exportar ráster a ESRI ARCGRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)</source>
|
|
<translation>Exportar ráster a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Export raster to Geo TIFF</source>
|
|
<translation>Exportar ráster a Geo TIFF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Export raster to POVRAY height-field file</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Export raster to PPM image at the resolution of the current region</source>
|
|
<translation>Exportar ráster a imagen PPM a la resolución de la región actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Export raster to VTK-ASCII</source>
|
|
<translation>Exportar ráster a VTK-ASCII</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)</source>
|
|
<translation>Exportar ráster a Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Export raster to binary MAT-File</source>
|
|
<translation>Exportar ráster a archivo MAT binario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Export raster to binary array</source>
|
|
<translation>Exportar ráster a matriz binaria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers</source>
|
|
<translation>Exportar ráster a archivo de texto como valores X, Y, Z basados en el centro de las celdas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Export raster to various formats (GDAL library)</source>
|
|
<translation>Exportar ráster a varios formatos (biblioteca GDAL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Export vector</source>
|
|
<translation>Exportar vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Feature type (for polygons, choose Boundary)</source>
|
|
<translation>Tipo de objeto espacial (para polígonos seleccionar Contorno)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates</source>
|
|
<translation>Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y coordenadas de punto(s) de inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster</source>
|
|
<translation>Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y ráster de punto(s) de inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector</source>
|
|
<translation>Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y vectorial de punto(s) de inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates</source>
|
|
<translation>Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en rásters de elevaciones y de fricción de entrada y coordenadas de punto(s) de inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector</source>
|
|
<translation>Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en rásters de elevaciones y de fricción de entrada y vectorial de punto(s) de inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Link GDAL supported raster as GRASS raster</source>
|
|
<translation>Enlazar ráster admitido por GDAL como ráster de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster</source>
|
|
<translation>Enlazar ráster admitido por GDAL cargado en QGIS como ráster de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters</source>
|
|
<translation>Enlazar todos los ráster admitidos por GDAL de un directorio a rásters de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export vector table</source>
|
|
<translation type="obsolete">Exportar tabla del vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Export vector from GRASS</source>
|
|
<translation>Exportar vectorial desde GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Export vector table from GRASS to database format</source>
|
|
<translation>Exportar tabla de vectorial desde GRASS a formato de base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Export vector to DXF</source>
|
|
<translation>Exportar vectorial a DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Export vector to GML</source>
|
|
<translation>Exportar vectorial a GML</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Export vector to Mapinfo</source>
|
|
<translation>Exportar vectorial a MapInfo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Export vector to POV-Ray</source>
|
|
<translation>Exportar vectorial a POV-Ray</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Export vector to PostGIS</source>
|
|
<translation>Exportar vectorial a PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table</source>
|
|
<translation>Exportar vectorial a tabla de base de datos PostGIS (PostgreSQL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Export vector to SVG</source>
|
|
<translation>Exportar vectorial a SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Export vector to Shapefile</source>
|
|
<translation>Exportar vectorial a archivo shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Export vector to VTK-ASCII</source>
|
|
<translation>Exportar vectorial a VTK-ASCII</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Export vector to various formats (OGR library)</source>
|
|
<translation>Exportar vectorial a varios formatos (biblioteca OGR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Exports attribute tables into various format</source>
|
|
<translation>Exporta tablas de atributos a varios formatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Extract features from vector</source>
|
|
<translation>Extraer objetos espaciales de vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Extract selected features</source>
|
|
<translation>Extraer los objetos espaciales seleccionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Extracts terrain parameters from DEM</source>
|
|
<translation>Extrae parámetros de terreno de DEM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Fast fourier transform for image processing</source>
|
|
<translation>Transformada rápida de Fourier para procesamiento de imágenes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="212"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="213"/>
|
|
<source>File management</source>
|
|
<translation>Administración de archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Fill lake from seed at given level</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Fill lake from seed point at given level</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation</source>
|
|
<translation>Rellenar áreas sin datos del ráster usando interpolación v.surf.rst splines</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Filter image</source>
|
|
<translation>Filtrar imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from'</source>
|
|
<translation>Encontrar el elemento más cercano en el vectorial "a" para elementos en el vectorial "desde". Se puede cargar diversa información sobre esta relación en la tabla de atributos del vectorial de entrada "desde".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Find shortest path on vector network</source>
|
|
<translation>Encontrar la ruta más corta en una red vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="221"/>
|
|
<source>GDAL raster layer</source>
|
|
<translation>Capa ráster de GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="222"/>
|
|
<source>GRASS MODULES</source>
|
|
<translation>MÓDULOS DE GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="223"/>
|
|
<source>GRASS shell</source>
|
|
<translation>Consola de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Gaussian kernel density</source>
|
|
<translation>Densidad de núcleo gausiano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Generalization</source>
|
|
<translation>Generalización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster</source>
|
|
<translation type="obsolete">Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Generate surface</source>
|
|
<translation>Generar superficie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Generate vector contour lines</source>
|
|
<translation>Generar curvas de nivel vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp</source>
|
|
<translation>Georreferenciación, rectificación e importación de imaginería Terra ASTER y DEM usando gdalwarp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Graphical raster map calculator</source>
|
|
<translation>Calculadora gráfica de mapa ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function</source>
|
|
<translation>Función de transformación de color de ráster Tono-Intensidad-Saturación (HIS) a Rojo-Verde-Azul (RGB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Hydrologic modelling</source>
|
|
<translation>Modelado hidrológico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Imagery</source>
|
|
<translation>Imaginería</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Import</source>
|
|
<translation>Importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Import ASCII raster</source>
|
|
<translation>Importar ráster ASCII</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Import DXF vector</source>
|
|
<translation>Importar vectorial DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID</source>
|
|
<translation>Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Import ESRI E00 vector</source>
|
|
<translation>Importar vectorial E00 de ESRI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Import GDAL supported raster</source>
|
|
<translation>Importar ráster admitido por GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Import GDAL supported raster and create a fitted location</source>
|
|
<translation>Importar ráster admitido por GDAL y crear una localización ajustada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</source>
|
|
<translation>Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Import MapGen or MatLab vector</source>
|
|
<translation>Importar vectorial MapGen o MatLab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Import OGR vector</source>
|
|
<translation>Importar vectorial OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector</source>
|
|
<translation>Importar vectoriales OGR de una fuente de datos dada combinandolos en un vectorial de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Import OGR/PostGIS vector and create a fitted location</source>
|
|
<translation>Importar vectoriales OGR/PostGIS y crear una localización ajustada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Import SPOT VGT NDVI</source>
|
|
<translation>Importar SPOT VGT NDVI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Import SRTM HGT</source>
|
|
<translation>Importar SRTM HGT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location</source>
|
|
<translation>Importar todos los vectoriales OGR/PostGIS de un origen de datos dato y crear una localización ajustada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Import attribute tables in various formats</source>
|
|
<translation>Importar tablas de atributos de varios formatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Import binary MAT-File(v4)</source>
|
|
<translation>Importar MAT-File(v4) binario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Import binary raster</source>
|
|
<translation>Importar ráster binario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Import from database into GRASS</source>
|
|
<translation>Importar de base de datos a GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Import geonames.org country files</source>
|
|
<translation>Importar archivos de paises de geonames.org</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Import into GRASS</source>
|
|
<translation>Importa a GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Import loaded raster</source>
|
|
<translation>Importar ráster cargado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Import loaded raster and create a fitted location</source>
|
|
<translation>Importar ráster cargado y crear una localización ajustada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Import loaded vector</source>
|
|
<translation>Importar vectorial cargado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Import loaded vector and create a fitted location</source>
|
|
<translation>Importar vectorial cargado y crear una localización ajustada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import loaded vector selecting some features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Importar vectorial cargado seleccionando algunos objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Import only some layers of a DXF vector</source>
|
|
<translation>Importar sólo algunas capas de un vectorial DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Import raster</source>
|
|
<translation>Importar ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Import raster from ASCII polygon/line</source>
|
|
<translation>Importar ráster de polígono/línea ASCII</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Import raster from coordinates using univariate statistics</source>
|
|
<translation>Importar ráster de coordenadas usando estadísticas univariante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Import raster into GRASS</source>
|
|
<translation>Importar ráster a GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Import raster into GRASS from QGIS view</source>
|
|
<translation>Importar ráster a GRASS desde la vista de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Import raster into GRASS from external data sources in GRASS</source>
|
|
<translation>Importar ráster a GRASS de fuentes de datos externas en GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Import text file</source>
|
|
<translation type="unfinished">Importar archivo de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Import vector</source>
|
|
<translation>Importar vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Import vector from gps using gpsbabel</source>
|
|
<translation>Importar vectorial de GPS usando gpsbabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Import vector from gps using gpstrans</source>
|
|
<translation>Importar vectorial de GPS usando gpstrans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Import vector into GRASS</source>
|
|
<translation>Importar vectorial a GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import vector into GRASS from QGIS view</source>
|
|
<translation type="obsolete">Importar vectorial a GRASS desde la vista de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Import vector points from database table containing coordinates</source>
|
|
<translation>Importar puntos vectoriales de tabla de base de datos que contiene coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Input nodes</source>
|
|
<translation>Nodos de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Input table</source>
|
|
<translation>Tabla de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Interpolate surface</source>
|
|
<translation>Interpolar superficie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Inverse distance squared weighting raster interpolation</source>
|
|
<translation>Interpolación ráster por ponderación cuadrada inversa a la distancia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points</source>
|
|
<translation>Interpolación ráster por ponderación cuadrada inversa a la distancia basada en puntos vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Inverse fast fourier transform for image processing</source>
|
|
<translation>Transformada rápida de Fourier inversa para procesamiento de imágenes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Join table to existing vector table</source>
|
|
<translation>Unir tabla con una tabla de un vectorial existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Layers categories management</source>
|
|
<translation>Administración de categorías de capas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Line-of-sight raster analysis</source>
|
|
<translation>Análisis ráster de campo visual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Link GDAL supported raster layer to a binary raster map layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Enlazar capa ráster admitida por GDAL a una capa de mapa ráster binario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Link GDAL supported raster to binary raster</source>
|
|
<translation type="obsolete">Enlazar capa ráster admitida por GDAL a un ráster binario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Link all GDAL supported rasters in a directory to binary rasters</source>
|
|
<translation type="obsolete">Enlazar todos los ráster admitidos por GDAL de un directorio a un rásters binarios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Locate the closest points between objects in two raster maps</source>
|
|
<translation>Localizar los puntos más cercanos entre objetos de dos mapas ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters</source>
|
|
<translation>Hacer todas las celdas de salida función de los valores asignados a las celdas correspondientes en los ráster de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Manage features</source>
|
|
<translation>Administrar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Manage image colors</source>
|
|
<translation>Administrar colores de imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Manage map colors</source>
|
|
<translation>Administrar colores de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Manage raster cells value</source>
|
|
<translation>Administrar valor de celdas ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Manage training dataset</source>
|
|
<translation>Administrar conjunto de datos de entrenamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Map algebra</source>
|
|
<translation>Álgebra de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Map type conversion</source>
|
|
<translation>Conversión de tipo de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="299"/>
|
|
<source>MapGen or MatLab vector layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial MapGen o MatLab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Mask</source>
|
|
<translation>Máscara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Maximal tolerance value (higher value=more simplification)</source>
|
|
<translation>Valor máximo de tolerancia (valor más alto=mas simplificación)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Metadata support</source>
|
|
<translation>Soporte de metadados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Minimum size for each basin (number of cells)</source>
|
|
<translation>Tamaño mínimo para cada cuenca (número de celdas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Mosaic up to 4 images</source>
|
|
<translation>Hacer mosaico de hasta 4 imágenes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Name for new raster file (specify file extension)</source>
|
|
<translation>Nombre del nuevo archivo ráster (especificar extensión)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Name for new vector file (specify file extension)</source>
|
|
<translation>Nombre del nuevo archivo vectorial (especificar extensión)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Name for output vector map (optional)</source>
|
|
<translation>Nombre para el mapa vectorial de salida (opcional)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Name for the output raster map (optional)</source>
|
|
<translation>Nombre para el mapa ráster de salida (opcional)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Name of the table to create</source>
|
|
<translation>Nombre de la tabla a crear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Neighborhood analysis</source>
|
|
<translation>Análisis de vecindario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Network analysis</source>
|
|
<translation>Análisis de redes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Network maintenance</source>
|
|
<translation>Mantenimiento de redes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Number of rows to be skipped</source>
|
|
<translation>Número de filas a omitir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="314"/>
|
|
<source>OGR file</source>
|
|
<translation>Archivo OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="315"/>
|
|
<source>OGR vector layer</source>
|
|
<translation>Capa vectorial OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Others</source>
|
|
<translation>Otros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Output GML file</source>
|
|
<translation>Archivo GML de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Output Shapefile</source>
|
|
<translation>Archivo shape de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Output layer name (used in GML file)</source>
|
|
<translation>Nombre de la capa de salida (usado en el archivo GML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Output raster values along user-defined transect line(s)</source>
|
|
<translation>Producir valores ráster a lo largo de línea(s) de transecto definida por el usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Overlay</source>
|
|
<translation>Superponer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Overlay maps</source>
|
|
<translation>Mapas de superposición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Path to GRASS database of input location (optional)</source>
|
|
<translation>Ruta a la base de datos de GRASS para la localización de entrada (opcional)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Path to the OGR data source</source>
|
|
<translation>Ruta al origen de datos OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Percentage of first layer (0-99)</source>
|
|
<translation>Porcentaje de la primera capa (0-99)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector</source>
|
|
<translation>Realizar transformación afín. (conmutar, escala y rotar o GPC) sobre el vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Print projection information from a georeferenced file</source>
|
|
<translation>Imprimir información de proyección de un archivo georreferenciado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it</source>
|
|
<translation>Imprimir información de proyección de un archivo georreferenciado y crear una nueva locacización basada en ella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Print projection information of the current location</source>
|
|
<translation>Imprimir información de proyección de la localización actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Projection conversion of vector</source>
|
|
<translation>Conversión de proyección de vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Projection management</source>
|
|
<translation>Administración de proyección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Put geometry variables in database</source>
|
|
<translation>Poner variables de geometría en la base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Query rasters on their category values and labels</source>
|
|
<translation>Consultar rásters sobre sus valores de categoría y etiquetas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Random location perturbations of vector points</source>
|
|
<translation>Perturbaciones aleatorias de localización de puntos vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Randomly partition points into test/train sets</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Raster buffer</source>
|
|
<translation>Buffer de ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Raster file matrix filter</source>
|
|
<translation>Filtro de matriz de archivo ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Raster neighbours analysis</source>
|
|
<translation>Análisis de vecinos ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Raster support</source>
|
|
<translation>Soporte ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Re-project raster from a location to the current location</source>
|
|
<translation>Reproyectar ráster de una localización a la actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Rebuild topology of a vector in mapset</source>
|
|
<translation>Reconstruir topología de un vectorial en el directorio de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Rebuild topology of all vectors in mapset</source>
|
|
<translation>Reconstruir topología de todos los vectoriales del directorio de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Recategorize contiguous cells to unique categories</source>
|
|
<translation>Recategorizar celdas contiguas a categorías únicas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Reclass category values</source>
|
|
<translation>Reclasificar valores de categoría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Reclass category values using a column attribute (integer positive)</source>
|
|
<translation>Reclasificar valores de categoría usando una columna de atributos (entero positivo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Reclass category values using a rules file</source>
|
|
<translation>Reclasificar valores de categoría usando un archivo de reglas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Reclass raster using reclassification rules</source>
|
|
<translation>Reclasificar ráster usando reglas de reclasificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)</source>
|
|
<translation>Reclasificar ráster con parches mayores que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)</source>
|
|
<translation>Reclasificar ráster con parches menores que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)</source>
|
|
<translation>Reclasificar ráster mayor o menor que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Recode categorical raster using reclassification rules</source>
|
|
<translation>Recodificar ráster de categoría usando reglas de reclasificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Recode raster</source>
|
|
<translation>Recodificar ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Reconnect vector to a new database</source>
|
|
<translation>Reconectar vectorial a una nueva base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function</source>
|
|
<translation>Función de transformación de color de ráster Rojo-Verde-Azul (RGB) a Tono-Intensidad-Saturación (HIS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Region</source>
|
|
<translation>Región</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Region settings</source>
|
|
<translation>Configuración de la región</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Register external data sources in GRASS</source>
|
|
<translation>Registrar fuentes de datos externa en GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points</source>
|
|
<translation>Interpolación ráster splines regularizada con tensión basada en puntos vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing</source>
|
|
<translation>Reinterpolar y procesar análisis topográfico usando splines regularizadas con tensión y suavizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Remove all lines or boundaries of zero length</source>
|
|
<translation>Eliminar todas las líneas o contornos de longitud cero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Remove bridges connecting area and island or 2 islands</source>
|
|
<translation>Eliminar puentes que conecten área e isla o 2 islas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Remove dangles</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Remove duplicate area centroids</source>
|
|
<translation>Eliminar centroides de área duplicados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Remove duplicate lines (pay attention to categories!)</source>
|
|
<translation>Eliminar líneas duplicadas (¡atención a las categorías!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Remove existing attribute table of vector</source>
|
|
<translation>Eliminar tabla de atributos existente de vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Remove outliers from vector point data</source>
|
|
<translation>Eliminar valores atípicos de datos de puntos vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Remove small angles between lines at nodes</source>
|
|
<translation>Eliminar pequeños ángulos entre líneas en nodos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed</source>
|
|
<translation>Eliminar pequeñas áreas, se elimina el contorno más largo con área adyacente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Rename column in attribute table</source>
|
|
<translation>Cambiar nombre de columna en la tabla de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Report and statistics</source>
|
|
<translation>Informe y estadísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Reports</source>
|
|
<translation>Informes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Reports and statistics</source>
|
|
<translation>Informes y estadísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Reproject raster from another Location</source>
|
|
<translation>Reproyectar ráster desde otra localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Reproject vector from another Location</source>
|
|
<translation>Reproyectar vectorial desde otra localización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Resample raster using aggregation</source>
|
|
<translation>Remuestrear ráster usando agregación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Resample raster using interpolation</source>
|
|
<translation>Remuestrear ráster usando interpolación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Resample raster. Set new resolution first</source>
|
|
<translation>Remuestrear ráster. Establecer nueva resolución primero.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Rescale the range of category values in raster</source>
|
|
<translation>Reescalar el intervalo de valores de categoría en ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Sample raster at site locations</source>
|
|
<translation>Muestrear ráster en las localizaciones del sitio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Save the current region as a named region</source>
|
|
<translation>Guardar la región actual como una región con nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Select features by attributes</source>
|
|
<translation>Seleccionar objetos espaciales por atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Select features overlapped by features in another map</source>
|
|
<translation>Seleccionar objetos espaciales que solapen con los de otro mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Separator (| , etc.)</source>
|
|
<translation>Separador (| , etc.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Set PostgreSQL DB connection</source>
|
|
<translation>Establecer conexión a base de datos PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)</source>
|
|
<translation>Establecer definiciones de contorno por borde (N-S-E-W)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Set boundary definitions for raster</source>
|
|
<translation>Establecer definiciones de contorno para ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Set boundary definitions from raster</source>
|
|
<translation>Establecer definiciones de contorno desde ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Set boundary definitions from vector</source>
|
|
<translation>Establecer definiciones de contorno desde vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Set boundary definitions to current or default region</source>
|
|
<translation>Establecer definiciones de contorno a la región actual o la predeterminada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Set color rules based on stddev from a map's mean value</source>
|
|
<translation>Establecer reglas de color basadas en la desviación estándar a partir del valor medio de un mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Set general DB connection</source>
|
|
<translation>Establecer conexión a la BD general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)</source>
|
|
<translation>Establecer conexión a la BD general con un esquema (sólo PostgreSQL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Set raster color table</source>
|
|
<translation>Establecer tabla de color del ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Set raster color table from existing raster</source>
|
|
<translation>Establecer tabla de color del ráster a partir de un ráster existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Set raster color table from setted tables</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Set raster color table from user-defined rules</source>
|
|
<translation>Establecer tabla de color del ráster a partir de reglas definidas por el usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Set region to align to raster</source>
|
|
<translation>Establecer región a alinear a ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Set the region to match multiple rasters</source>
|
|
<translation>Establecer la región para coincidir con múltiples ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Set the region to match multiple vectors</source>
|
|
<translation>Establecer la región para coincidir con múltiples vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Set user/password for driver/database</source>
|
|
<translation>Establecer usuario/contraseña para controlador/base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Sets the boundary definitions for a raster map</source>
|
|
<translation>Establece las definiciones de contornos para un mapa ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Show database connection for vector</source>
|
|
<translation>Establece las definiciones de contornos para un mapa ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Shrink current region until it meets non-NULL data from raster</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Simple map algebra</source>
|
|
<translation>Álgebra de mapa sencilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Simplify vector</source>
|
|
<translation>Simplificar vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Snap lines to vertex in threshold</source>
|
|
<translation>Ensamblar líneas a vértices dentro de umbral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Solar and irradiation model</source>
|
|
<translation>Modelo solar y de irradiación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Spatial analysis</source>
|
|
<translation>Análisis espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Spatial models</source>
|
|
<translation>Modelos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Split lines to shorter segments</source>
|
|
<translation>Dividir líneas a segmentos más cortos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Estadísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Sum raster cell values</source>
|
|
<translation>Sumar valores de celdas ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Surface management</source>
|
|
<translation>Administración de superficie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Tables management</source>
|
|
<translation>Administración de tablas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters</source>
|
|
<translation>Tabular ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías para dos ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Tassled cap vegetation index</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Terrain analysis</source>
|
|
<translation>Análisis de terreno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Tests of normality on vector points</source>
|
|
<translation>Tests de normalidad sobre puntos vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="425"/>
|
|
<source>Text file</source>
|
|
<translation>Archivo de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="426"/>
|
|
<source>Thin no-zero cells that denote line features</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Toolset for cleaning topology of vector map</source>
|
|
<translation>Conjunto de herramientas para limpiar topología de mapa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Topology management</source>
|
|
<translation>Administración de topología</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="429"/>
|
|
<source>Trace a flow through an elevation model</source>
|
|
<translation>Trazar un flujo a través de un modelo de elevaciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Transform cells with value in null cells</source>
|
|
<translation>Transformar celdas con valor en nulas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="431"/>
|
|
<source>Transform features</source>
|
|
<translation>Transformar objetos espaciales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="432"/>
|
|
<source>Transform image</source>
|
|
<translation>Transformar imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Transform null cells in value cells</source>
|
|
<translation>Transformar celdas nulas en celdas con valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="434"/>
|
|
<source>Transform value cells in null cells</source>
|
|
<translation>Transformar celdas con valor en nulas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Type in map names separated by a comma</source>
|
|
<translation>Escribir nombres de mapas separados por coma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Update raster statistics</source>
|
|
<translation>Actualizar estadísticas del ráster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Update vector map metadata</source>
|
|
<translation>Actualizar metadatos de mapa vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Upload raster values at positions of vector points to the table</source>
|
|
<translation>Subir valores del ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Upload vector values at positions of vector points</source>
|
|
<translation>Subir valores del vectorial en las posiciones de puntos vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="440"/>
|
|
<source>Vector</source>
|
|
<translation>Vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="441"/>
|
|
<source>Vector buffer</source>
|
|
<translation>Buffer vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="442"/>
|
|
<source>Vector geometry analysis</source>
|
|
<translation>Análisis de geometría vectorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Vector intersection</source>
|
|
<translation>Intersección de vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="444"/>
|
|
<source>Vector non-intersection</source>
|
|
<translation>No intersección de vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Vector subtraction</source>
|
|
<translation>Sustracción de vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="446"/>
|
|
<source>Vector union</source>
|
|
<translation>Unión de vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="447"/>
|
|
<source>Vector update by other maps</source>
|
|
<translation>Actualización de vectorial por otros mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="448"/>
|
|
<source>Visibility graph construction</source>
|
|
<translation>Construcción de grafo de visibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="449"/>
|
|
<source>Voronoi diagram (area)</source>
|
|
<translation>Diagrama de Voronoi (área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="450"/>
|
|
<source>Voronoi diagram (lines)</source>
|
|
<translation>Diagrama de Voronoi (líneas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="451"/>
|
|
<source>Watershed Analysis</source>
|
|
<translation>Análisis de cuenca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="452"/>
|
|
<source>Which column for the X coordinate? The first is 1</source>
|
|
<translation>¿Qué columna para la coordenada X? La primera es 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Which column for the Y coordinate?</source>
|
|
<translation>¿Qué columna para la coordenada Y?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="454"/>
|
|
<source>Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used</source>
|
|
<translation>¿Qué columna para la coordenada Z? Si es 0, no se usará la coordenada Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="455"/>
|
|
<source>Work with vector points</source>
|
|
<translation>Trabajar con puntos vectoriales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="456"/>
|
|
<source>Write only features link to a record</source>
|
|
<translation>Escribir sólo enlace de objetos espaciales a un registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="457"/>
|
|
<source>Zero-crossing edge detection raster function for image processing</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>visualThread</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Z-Score:</source>
|
|
<translation>Resultado-Z:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. len:</source>
|
|
<translation>Long. máx.:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min. len:</source>
|
|
<translation>Long. mín.:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean. len:</source>
|
|
<translation>Long. media:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filled:</source>
|
|
<translation>Relleno:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty:</source>
|
|
<translation>Vacío:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>N:</source>
|
|
<translation>N:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean:</source>
|
|
<translation>Media:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>StdDev:</source>
|
|
<translation>Desv. Est.:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum:</source>
|
|
<translation>Suma:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min:</source>
|
|
<translation>Mín:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max:</source>
|
|
<translation>Máx:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CV:</source>
|
|
<translation>CV:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of unique values:</source>
|
|
<translation>Número de valores únicos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Range:</source>
|
|
<translation>Intervalo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median:</source>
|
|
<translation>Mediana:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Observed mean distance:</source>
|
|
<translation>Distancia media observada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expected mean distance:</source>
|
|
<translation>Distancia media esperada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour index:</source>
|
|
<translation>Índice de vecinos más próximos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature %1 contains an unnested hole</source>
|
|
<translation type="obsolete">El objeto espacial %1 contiene un agujero no anidado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature %1 is not closed</source>
|
|
<translation type="obsolete">El objeto espacial %1 no está cerrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature %1 is self intersecting</source>
|
|
<translation type="obsolete">El objeto espacial %1 intersecta consigo mismo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature %1 has incorrect node ordering</source>
|
|
<translation type="obsolete">El objeto espacial %1 tiene un orden de nodos incorrecto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|