CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Value: 0x%3"> <p>Carácter: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Value: 0x%3"> CoordinateCapture Coordinate Capture Captura de coordenadas Click on the map to view coordinates and capture to clipboard. Pulse en el mapa para ver las coordenadas y copiarlas al portapapeles. &Coordinate Capture &Captura de coordenadas Click to select the CRS to use for coordinate display Pulse para seleccionar el SRC a usar para la visualización de coordenadas Coordinate in your selected CRS Coordenadas en su SRC seleccionado Coordinate in map canvas coordinate reference system Coordenadas en el sistema de referencia de coordenadas de la vista del mapa Copy to clipboard Copiar al portapapeles Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop Pulse para activar el seguimiento del ratón. Pulse el lienzo del mapa para detener. Start capture Comenzar captura Click to enable coordinate capture Clic para activar la captura de coordenadas Dialog Connect Conectar Browse Explorar OGR Converter Conversor OGR Open OGR file Abrir archivo OGR OGR File Data Source (*.*) Origen de datos de archivo OGR (*.*) Open Directory Abrir directorio Input OGR dataset is missing! ¡Falta el conjunto de datos OGR de entrada! Input OGR layer name is missing! ¡Falta el nombre de la capa OGR de entrada! Target OGR format not selected! ¡No se ha seleccionado el formato OGR objetivo! Output OGR dataset is missing! ¡Falta el conjunto de datos OGR de salida! Output OGR layer name is missing! ¡Falta el nombre de la capa OGR de salida! Choose a file name to save to Seleccione un nombre de archivo en el que guardar Could not establish connection to: '%1' No se pudo establecer la conexión con: '%1' Successfully translated layer '%1' Capa '%1' transformada con éxito Failed to translate layer '%1' No se pudo transformar la capa '%1' Successfully connected to: '%1' Conectado con éxito a: '%1' fTools About Acerca de fTools fTools fTools Version x.x-xxxxxx Versión x.x-xxxxxx <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html> Help Ayuda Web Web Close Cerrar Extract Nodes Extraer nodos Input line or polygon vector layer Capa vectorial de líneas o polígonos de entrada Tolerance Tolerancia Unique ID field Campo ID único Output point shapefile Archivo shape de puntos de salida Geoprocessing Geoprocesamiento Input vector layer Capa vectorial de entrada Intersect layer Capa de intersección Buffer distance Distancia de buffer Buffer distance field Campo de distancia de buffer Dissolve field Campo para disolver Dissolve buffer results Disolver resultados de buffer Output shapefile Archivo shape de salida Segments to approximate Segmentos a aproximar Locate Line Intersections Localizar intersecciones de líneas Input line layer Capa de líneas de entrada Input unique ID field Campo ID único de entrada Intersect line layer Capa de líneas de intersección Intersect unique ID field Campo ID único de intersección Output Shapefile Archivo shape de salida Join Attributes Unir atributos Target vector layer Capa vectorial objetivo Target join field Campo de unión objetivo Join data Unir datos Join vector layer Unir capa vectorial Join dbf table Unir tabla dbf Join field Unir campo Encoding Codificación Output table Tabla de salida Only keep matching records Mantener sólo los registros coincidentes Keep all records (including non-matching target records) Mantener todos los registros (incluidos los que no coinciden con el destino) Keep all records (includeing non-matching target records) Mantener todos los registros (incluyendo los que no coincidan) Generate Centroids Generar centroides Weight field Campo de peso Number of standard deviations Número de desviaciones estándar Std. Dev. Desv. Est. Create Distance Matrix Crear matriz de distancia Input point layer Capa de puntos de entrada Target point layer Capa de puntos objetivo Target unique ID field Campo ID único objetivo Output matrix type Tipo de matriz de salida Linear (N*k x 3) distance matrix Matriz de distancia lineal (N*k x 3) Standard (N x T) distance matrix Matriz de distancia estándar (N x T) Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Matriz de distancia resumen (media, desv. est., mín, máx) Use only the nearest (k) target points Usar sólo los puntos objetivo más cercanos (k) Use only the nearest (k) target points: Usar sólo los puntos objetiva más cercanos (k): Output distance matrix Matriz de distancia de salida Use only selected features Usar sólo objetos espaciales seleccionados Count Points In Polygons Contar puntos de los polígonos Input polygon vector layer Capa vectorial de polígonos de entrada Input point vector layer Capa vectorial de puntos de entrada Output count field name Nombre del campo de cuenta de salida PNTCNT CTAPTO Generate Random Points Generar puntos aleatorios Input Boundary Layer Capa de contorno de entrada Minimum distance between points Distancia mínima entre puntos Sample Size Tamaño de muestra Unstratified Sampling Design (Entire layer) Diseño de muestreo no estratificado (capa entera) Use this number of points Usar este número de puntos Stratified Sampling Design (Individual polygons) Diseño de muestreo estratificado (polígonos individuales) Use this density of points Usar esta densidad de puntos Use value from input field Usar valor de campo de entrada Random Selection Tool Herramienta de selección aleatoria Input Vector Layer Capa vectorial de entrada Randomly Select Seleccionar aleatoriamente Number of Features Número de objetos espaciales Percentage of Features Porcentaje de objetos espaciales % % Projection Management Tool Herramienta de administración de proyecciones Input spatial reference system Sistema de referencia espacial de entrada Output spatial reference system Sistema de referencia espacial de salida Use predefined spatial reference system Usar sistema de referencia espacial predefinido Choose Seleccionar Import spatial reference system from existing layer Importar sistema de referencia espacial de una capa existente Import spatial reference system Importar sistema de referencia espacial Import spatial reference system: Importa sistema de referencia espacial: Generate Regular Points Genera puntos regulares Select by location Seleccionar por localización Select features in: Seleccionar objetos espaciales de: that intersect features in: que intersectan con objetos espaciales de: Modify current selection by: Modificar la selección actual: adding to current selection añadiendo a la selección actual removing from current selection eliminando de la selección actual Area Área Input Coordinates Introducir coordenadas X Min X Mín Y Min Y Mín X Max X Máx Y Max Y Máx Grid Spacing Separación de rejilla Use this point spacing Usar la separación de este punto Apply random offset to point spacing Aplicar desplazamiento aleatorio a la separación de puntos Initial inset from corner (LH side) Random selection Selección aleatoria Please specify output shapefile Por favor, especifique el archivo shape de salida Export to new projection Exportar a una nueva proyección Define current projection Definir la proyección actual Vector grid Cuadrícula vectorial Split vector layer Dividir capa vectorial Random selection within subsets Selección aleatoria dentro de subconjuntos Please specify input vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de entrada Join attributes by location Unir atributos por localización Spatial Join Unión espacial Join attributes Unir atributos Regular points Puntos regulares Attribute Summary Resumen de atributos Take attributes of first located feature Tomar atributos del primer objeto espacial localizado Take summary of intersecting features Tomar resumen de objetos espaciales que interseccionen Mean Media Min Mín Max Máx Sum Suma Median Mediana Output Shapefile: Archivo shape de salida: Line intersections Intersecciones de líneas Random Selection From Within Subsets Selección aleatoria dentro de subconjuntos Input subset field (unique ID field) Campo del subconjunto de entrada (campo ID único) Sum Line Length In Polygons Sumar longitud de líneas de polígonos Output summed length field name Nombre del campo de salida con la suma de longitudes LENGTH LONGITUD Input line vector layer Capa vectorial de líneas de entrada Grid extent Extensión de la cuadrícula Update extents from layer Actualizar extensión a partir de capa Update extents from canvas Actualizar extensión a partir de la vista del mapa Parameters Parámetros X X Lock 1:1 ratio Bloquear relación 1:1 Y Y Output grid as polygons Producir cuadrícula como polígonos Output grid as lines Producir cuadrícula como líneas Vector Split Dividir vectorial Output folder Carpeta de salida List Unique Values Listar valores únicos Target field Campo objetivo Unique values list Lista de valores únicos Unique value count Cuenta de valores únicos Press Ctrl+C to copy results to the clipboard Pulsar Ctrl+C para copiar resultados al portapapeles creating new selection creando una nueva selección Please specify input layer Por favor, especifique una capa de entrada Please specify select layer Por favor, especifique una capa de selección Distance matrix Matriz de distancia Created output matrix: Matriz de salida creada: Sum line lengths Sumar longitud de líneas OGR Layer Converter Conversor de capas OGR Please specify input line layer Por favor, especifique capa de líneas de entrada Please specify line intersect layer Por favor, especifique capa de intersección de líneas Please specify input unique ID field Por favor, especifique el campo ID único de entrada Please specify intersect unique ID field Por favor, especifique el campo ID único de intersección Created output point shapefile: %1 Would you like to add the new layer to the TOC? Archivo shape de puntos de salida creado: %1 ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? No input layer specified No se ha especificado ninguna capa de entrada Please specify spatial reference system Por favor, especifique el sistema de referencia espacial Created projected shapefile: %1 Would you like to add the new layer to the TOC? Archivo shape proyectado creado: %1 ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? Choose output CRS: Seleccione el SRC de salida: Please select the projection system to be used by the output layer. Por favor, seleccione el sistema de proyección a usar para la capa de salida. Output layer will be projected from it's current CRS to the output CRS. La capa de salida se proyectará de su SRC actual al de salida. No Valid CRS selected Ningún SRC válido seleccionado Output spatial reference system is not valid El sistema de referencia espacial de salida no es válido Identical output spatial reference system chosen Se ha elegido el mismo sistema de referencia espacial de salida Please specify target vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de destino Please specify join vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de unión Incorrect field names Nombres de campo incorrectos No output will be created. Following field names are longer than 10 characters: %1 No se creará ninguna salida. Los siguientes nombres de campo tienen más de 10 caracteres: %1 Error deleting shapefile Error al borrar archivo shape Can't delete existing shapefile %1 No se puede borrar el archivo shape existente %1 Please specify target join field Por favor, especifique el campo de unión de destino Please specify join field Por favor, especifique el campo de unión Please specify input table Por favor, especifique la tabla de entrada The goal of fTools is to provide a one-stop resource for many common vector-based GIS tasks, without the need for additional software, libraries, or complex workarounds. fTools is designed to extend the functionality of Quantum GIS using only core QGIS and python libraries. It provides a growing suite of spatial data management and analysis functions that are both quick and functional. In addition, the geoprocessing functions of Dr. Horst Duester and Stefan Ziegler have been incorporated to further facilitate and streamline GIS based research and analysis. If you would like to report a bug, make suggestions for improving fTools, or have a question about the tools, please email me: carson.farmer@gmail.com LICENSING INFORMATION: fTools is copyright (C) 2009 Carson J.Q. Farmer Geoprocessing functions adapted from 'Geoprocessing Plugin', (C) 2008 by Dr. Horst Duester, Stefan Ziegler licensed under the terms of GNU GPL 2 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. fTools DEVELOPERS: Carson J. Q. Farmer Alexander Bruy **If you have contributed code to fTools and I haven't mentioned your name here, please contact me and I will add your name. ACKNOWLEDGEMENTS: The following individuals (whether they know it or not) have contributed ideas, help, testing, code, and guidence towards this project, and I thank them. Hawthorn Beyer Borys Jurgiel Tim Sutton Barry Rowlingson Horst Duester and Stefan Ziegler Paolo Cavallini Aaron Racicot Colin Robertson Agustin Lobo Jurgen E. Fischer QGis developer and user communities Folks on #qgis at freenode.net All those who have reported bugs/fixes/suggestions/comments/etc. El objetivo de fTools es proporcionar un recurso en un solo paso para muchas tareas SIG comunes basadas en vectoriales, sin necesidad de software, bibliotecas o complejos rodeos adicionales. fTools esta diseñado para extender la funcionalidad de Quantum GIS usando sólo bibliotecas del núcleo de QGIS y de python. Proporciona un conjunto creciente de funciones de gestión y análisis de datos que son tanto rápidas como funcionales. Además, se han incorporado las funciones de geoprocesamiento del Dr. Horst Duester y Stefan Ziegler para facilitar más la investigación y análisis basados en SIG. Si quiere informar de un error, hacer sugerencias para mejorar fTools o tiene una pregunta sobre las herramientas, por favor escríbame: carson.farmer@gmail.com INFORMACIÓN DE LICENCIA: fTools es copyright (C) 2009 Carson J.Q. Farmer Funciones de geoprocesamiento adaptadas del 'Geoprocessing Plugin', (C) 2008 por Dr. Horst Duester, Stefan Ziegler Licenciado bajo los términos de la GNU GPL 2 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. DESARROLLADORES de fTools: Carson J. Q. Farmer Alexander Bruy **Si ha aportado código a fTools y no le he mencionado aquí, por favor póngase en contacto conmigo y añadiré su nombre. RECONOCIMIENTOS: Los siguientes individuos (tanto si lo saben como si no) han aportado ideas, ayuda, testeo, código y orientación hacia este proyecto y se lo agradezco. Hawthorn Beyer Borys Jurgiel Tim Sutton Barry Rowlingson Horst Duester and Stefan Ziegler Paolo Cavallini Aaron Racicot Colin Robertson Agustin Lobo Jurgen E. Fischer Las comunidades de desarrolladores y usuarios de QGIS Los colegas de #qgis at freenode.net Todos aquellos que han informado de errores/correcciones/sugerencias/comentarios/etc. Created output shapefile: %1 Would you like to add the new layer to the TOC? Archivo shape de salida creado: %1 ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? Join Table Unit tabla Input table does not exist La tabla de entrada no existe joined fields campos unidos Mean coordinates Coordenadas medias Standard distance Distancia estándar (Optional) Weight field Campo de peso (opcional) (Optional) Unique ID field Campo ID único (opcional) Coordinate statistics Estadísticas de coordenadas No input vector layer specified No se especificado ninguna capa vectorial de entrada Please specify at least one summary statistic Por favor, especifique al menos una estadística de resumen CRS warning! ¡Aviso de SRC! Warning: Input layers have non-matching CRS. This may cause unexpected results. Aviso: las capas de entrada no tienen los mismos SRC. Esto puede ocasionar resultados inesperados. Summary field Campo de resumen Please specify valid extent coordinates Por favor, especifique unas coordenadas de extensión válidas Invalid extent coordinates entered Se han introducido coordenadas de extensión no válidas Generate Vector Grid Generar cuadrícula vectorial No input shapefile specified No se ha especificado ningún archivo shape de entrada Cannot define projection for PostGIS data...yet! No se puede definir la proyección para datos PostGIS...¡aún! Defined Projection For: %1.shp Proyección definida para: %1.shp Please select the projection system that defines the current layer. Por favor, seleccione el sistema de proyección que defina la capa actual. Layer CRS information will be updated to the selected CRS. La información del SRC de la capa se actualizará con el SRC seleccionado. Created output shapefiles in folder: %1 Se ha creado el archivo shape de salida en la carpeta: %1 Sum Line Lengths In Polyons Sumar longitudes de líneas en polígonos Please specify input polygon vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de polígonos de entrada Please specify input line vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de líneas de entrada Please specify output length field Por favor, especifique el campo de longitud de salida length field campo de longitud Please specify an input field Por favor, especifique un campo de entrada Random Points Puntos aleatorios unstratified sin estratificar stratified estratificado density densidad field campo Unknown layer type... Tipo de capa desconocido... Please properly specify extent coordinates Por favor, especifique correctamente las coordenadas de extensión Use selected features only Usar sólo objetos espaciales seleccionados Select files to merge Seleccionar los archivos a combinar Input files Archivos de entrada No output file Ningún archivo de salida Please specify output file. Por favor, especifique el archivo de salida. Count Points in Polygon Contar puntos en polígono Count Points In Polygon Contar puntos en polígono Please specify input point vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de puntos de entrada Please specify output count field Por favor, especifique el campo de cuenta de salida point count field campo de cuenta de puntos Simplify results Resultados de la simplificación There were %1 vertices in original dataset which were reduced to %2 vertices after simplification Había %1 vértices en el conjunto de datos original que se redujeron a %2 después de la simplificación Create Point Distance Matrix Crear matriz de distancia de puntos Please specify input point layer Por favor, especifique la capa de puntos de entrada Please specify output file Por favor, especifique el archivo de salida Please specify target point layer Por favor, especifique la capa de puntos de destino Please specify target unique ID field Por favor, especifique el campo ID único de destino Error loading output shapefile: %1 Error al cargar el archivo shape de salida: %1 Unable to read input table! ¡No se puede leer la tabla de entrada! Identical output spatial reference system chosen Are you sure you want to proceed? Ha elegido un sistema de referencia espacial de salida idéntico ¿Seguro que quiere continuar? Select directory with shapefiles to merge Seleccione el directorio con los archivos shape a combinar No shapefiles found No se han encontrado archivos shape There are no shapefiles in this directory. Please select another one. No hay archivos shape en este directorio. Por favor, seleccione otro. Delete error Error de borrado Can't delete file %1 No se puede borrar el archivo %1 Cancel Cancelar Merging Combinar Merge shapefiles Combinar archivos shape Select by layers in the folder Seleccionar por capas en la carpeta Shapefile type Tipo de archivo shape Polygon Polígono Line Línea Point Punto Input directory Directorio de entrada Add result to map canvas Añadir resultado al mapa Simplify geometries Simplificar geometrías Input line or polygon layer Capa de líneas o polígonos de entrada Simplify tolerance Tolerancia de simplificación Save to new file Guardar a archivo nuevo Add result to canvas Añadir resultado al mapa DlgSymbolV2Properties Symbol properties Propiedades del símbolo Symbol layer properties Propiedades de la capa de símbolos This symbol layer doesn't have GUI for settings. La capa de símbolos no tiene interfaz gráfica para configuración. Symbol preview Vista preliminar del símbolo Symbol layer type Tipo de capa del símbolo Symbol layers Capas de símbolos Add symbol layer Añadir capa de símbolos Remove symbol layer Eliminar capa de símbolos Lock layer's color Bloquear el color de la capa Move up Subir Move down Bajar GdalTools &Input directory: D&irectorio de entrada: &Output directory: Directori&o de salida: The selected file is not a supported OGR format El archivo seleccionado no es un formato admitido por OGR The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. El proceso no pudo comenzar. O falta el programa invocado o puede que tenga permisos insuficientes para invocar el programa. The process crashed some time after starting successfully. El proceso se interrumpió un tiempo después de comenzar correctamente. An unknown error occurred. Ocurrió un error desconocido. Quantum GIS version detected: Versión de Quantun GIS detectada: This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Esta versión de Gdal Tools requiere como mínimo la versión 1.0.0 de QGIS El complemento no se activará. &Raster &Ráster Build Virtual Raster (catalog) Construir ráster virtual (catálogo) Builds a VRT from a list of datasets Construye un VRT a partir de una lista de conjuntos de datos Contour Curvas de nivel Builds vector contour lines from a DEM Construye curvas de nivel vectoriales a partir de un DEM (Modelo digital de elevaciones) Rasterize Rasterizar Burns vector geometries into a raster Transforma geometrías vectoriales en un ráster Polygonize Poligonizar Produces a polygon feature layer from a raster Produce una capa de objetos espaciales poligonales a partir de un ráster Merge Combinar Build a quick mosaic from a set of images Construye un mosaico rápido a partir de un conjunto de imágenes Sieve Filtrado Removes small raster polygons Elimina pequeños polígonos ráster Proximity Proximidad Produces a raster proximity map Produce un mapa ráster de proximidad Near black Casi negro Convert nearly black/white borders to exact value Convierte bordes casi negros/blancos en valores exactos Warp Reproyectar Warp an image into a new coordinate system Reproyectar una imagen en un nuevo sistema de coordenadas Grid Rejilla Create raster from the scattered data Translate Traducir Converts raster data between different formats Convierte datos ráster entre diferentes formatos Information Información Lists information about raster dataset Lista información sobre conjuntos de datos ráster Assign projection Asignar proyección Add projection info to the raster Añade información de proyección al ráster Build overviews Construir vistas generales Build Virtual Raster (Catalog) Construir ráster virtual (Catálogo) Rasterize (Vector to raster) Rasterizar (Vectorial a ráster) Polygonize (Raster to vector) Poligonizar (Ráster a vectorial) Proximity (Raster distance) Proximidad (distancia ráster) Warp (Reproject) Combar (Reproyectar) Grid (Interpolation) Cuadrícula (interpolación) Translate (Convert format) Traducir (convertir formato) Build overviews (Pyramids) Construir vistas generales (pirámides) Builds or rebuilds overview images Construye o reconstruye imágenes de vista general Clipper Clipper RGB to PCT RBG a PTC Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted Convierte una imagen RGB de 24 bits a paleta de 8 bits PCT to RGB PCT a RGB Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB Convierte una imagen de paleta de 8 bits a RGB de 24 bits Tile index Índice de teselas Build a shapefile as a raster tileindex Construir un archivo shape como índice de teselas ráster DEM (Terrain models) MDT (modelos de terreno) Tool to analyze and visualize DEMs Herramienta para analizar y visualizar MDT GdalTools settings Configuración de GdalTools Various settings for Gdal Tools Varias configuraciones para Gdal Tools About GdalTools Acerca de GdalTools Displays information about Gdal Tools Muestra información sobre Gdal Tools &Input directory D&irectorio de entrada &Output directory Direct&orio de salida GdalToolsAboutDialog About Gdal Tools Acerca de GdalTools GDAL Tools GDAL Tools Version x.x-xxxxxx Versión x.x-xxxxxx <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> Web Web Close Cerrar (using GDAL v. %1) (usando GDAL v. %1) GDAL Tools (AKA Raster Tools) is a plugin for QuantumGIS aiming at making life simpler for users of GDAL Utilities, providing a simplified graphical interface for most commonly used programs. The plugin is being developed by Faunalia (http://faunalia.it) with help from GIS-lab (http://gis-lab.info). Icons by Robert Szczepanek. Sponsorship by Silvio Grosso was much appreciated. Please help us by testing the tools, reporting eventual issues, improving the code, or providing financial support. DEVELOPERS: Faunalia Paolo Cavallini Giuseppe Sucameli Lorenzo Masini GIS-lab Maxim Dubinin Alexander Bruy icons by Robert Szepanek HOMEPAGE: http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin GDAL Tools (también conocido como Herramientas Ráster) es un complemento para Quantum GIS que pretende hacer más fácil la vida de los usuarios de las utilidades de GDAL, proporcionando una interfaz gráfica simplificada para los programas más comunmente usados. El complemento está siendo desarrollado por Faunalia (http://faunalia.it) con ayuda de GIS-lab (http://gis-lab.info). Iconos por Robert Szczepanek. Enormemente apreciada la financiación de Silvio Grosso. Por favor, ayúdenos probando las herramientas, informando de eventuales problemas, mejorando el código o proporcionando apoyo financiero. DESARROLLADORES: Faunalia Paolo Cavallini Giuseppe Sucameli Lorenzo Masini GIS-lab Maxim Dubinin Alexander Bruy Iconos por Robert Szepanek PÁGINA WEB: http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin GdalToolsBaseBatchWidget Finished Terminado Operation completed. Operación completada. Warning Advertencia The following files were not created: %1 Los siguientes archivos no se crearon: %1 GdalToolsBaseDialog Warning Advertencia The command is still running. Do you want terminate it anyway? La orden aún se está ejecutando. ¿Quiere terminarla de todas formas? Invalid parameters. Parámetros no válidos. GdalToolsBasePluginWidget Warning Advertencia No output file created. No se ha creado ningún archivo de salida. Finished Terminado Processing completed. Proceso completado. Elaboration completed. Elaboración completada. %1 not created. No se ha creado %1. GdalToolsDialog Dialog Diálogo &Load into canvas when finished &Cargar en la vista del mapa cuando se termine Select the input file for Grid Seleccionar el archivo de entrada para la rejilla Select the raster file to save the results to Seleccionar el archivo ráster en el que guardar los resultados Select the input file for Contour Seleccionar el archivo de entrada para las curvas de nivel Select where to save the Contour output Seleccionar dónde guardar la salida de las curvas de nivel Translate - srcwin Traducir - srcwin Image coordinates (pixels) must be integer numbers. Las coordenadas de la imagen (píxeles) deben ser números enteros. Translate - prjwin Traducir - prjwin Image coordinates (geographic) must be numbers. Las coordenadas de la imagen (geográficas) deben ser números. Select the input directory with files for VRT Seleccionar el directorio de entrada con archivos para VRT Select the input directory with raster files Seleccionar el directorio de entrada con archivos ráster Select where to save the TileIndex output Seleccionar dónde guardar la salida de índice de teselas Select the input file for Rasterize Seleccionar el archivo de entrada para rasterizar Convert paletted image to RGB Convertir imagen de paleta a RGB Band to convert: Banda a convertir: Select the input file for convert Seleccionar el archivo de entrada para convertir Select the input directory with files to Warp Seleccionar el directorio de entrada con los archivos a reproyectar Select the output directory to save the results to Seleccionar el directorio de salida en el que guardar los resultados Select the input directory with files for convert Select the input file for Polygonize Seleccionar el archivo de entrada para poligonizar Select where to save the Polygonize output Seleccionar dónde guardar la salida de la poligonización Select the input file for Near Black Seleccionar el archivo de entrada para casi negro Select the input file for Proximity Seleccionar el archivo de entrada para proximidad Copy Copiar Error retrieving the extent Error al recuperar la extensión GDAL was unable to retrieve the extent from any file. The "Use intersected extent" option will be unchecked. GDAL no pudo recuperra la extensión de ningún archivo. Se desmarcará la opción "Usar extensión de la intersección". Empty extent Extensión vacía The computed extent is empty. Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output. La extensión procesada está vacía. Desactive la opción "Usar extensión de la intersección" para obtener una salida no vacía. Copy all Copiar todo Select the file to analyse Seleccionar el archivo a analizar Select the input file Seleccionar el archivo de entrada Select the input directory with files Seleccione el directorio de entrada con archivos Output size required Se requiere el tamaño de salida The output file doesn't exist. You must set up the output size to create it. El archivo de salida no existe. Debe establecer el tamaño de salida para crearlo. Warning Advertencia Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure? Advertencia: la información del SRC de todos los rásters de las subcarpetas se sobrescribirá. ¿Está seguro? Select the input directory with files to Assign projection Seleccione el directorio de entrada con archivos a los que asignar la proyección Assign projection Asignar proyección This raster already found in map canvas Este ráster ya se encuentra en la vista del mapa Select the file for DEM Seleccionar el archivo para MDT Select the color configuration file Seleccionar el archivo de configuración de color Select the files to Merge Seleccionar los archivos a combinar Select where to save the Merge output Seleccionar dónde guardar la salida de la combinación Select the files for VRT Seleccionar los archivos para VRT Select where to save the VRT Seleccionar dónde guardar la salida el VRT VRT (*.vrt) VRT (*.vrt) Select the input file for Warp Seleccionar el archivo de entrada para reproyectar Select the mask file Select the input file for Translate Seleccionar el archivo de entrada para traducir Select the input directory with files to Translate Seleccione el directorio de entrada con los archivos a traducir Select the input file for Sieve Seleccionar el archivo de entrada para filtrar No active raster layers. You must add almost one raster layer to continue. Ninguna capa ráster activa. Debe añadir al menos una capa ráster para continuar. GdalToolsExtentSelector Select the extent by drag on canvas Seleccionar la extensión arrastrando en el lienzo del mapa or change the extent coordinates o cambiar las coordenadas de la extensión x X y Y 2 2 1 1 Re-Enable Rehabilitar GdalToolsInOutSelector Select... Seleccionar... GdalToolsOptionsTable Name Nombre Value Valor Add Añadir Remove Eliminar GdalToolsSettingsDialog Gdal Tools settings Configuración de Gdal Tools Path to the GDAL binaries Ruta a los binarios de GDAL Browse Explorar GDAL help path Ruta a la ayuda de GDAL GDAL data path Ruta de los datos de GDAL GDAL driver path Ruta del controlador de GDAL GDAL pymod path Ruta a pymod de GDAL Select directory with GDAL executables Seleccionar el directorio con los ejecutables de GDAL Select directory with the GDAL documentation Seleccionar el directorio con la documentación de GDAL GdalToolsWidget Build Virtual Raster Construir ráster virtual &Input files: Archivos de &entrada: Select... Seleccionar... &Output file: Archivo de &salida: Build Virtual Raster (Catalog) Construir ráster virtual (catálogo) Choose input directory instead of files Seleccione el directorio de entrada en vez de archivos &Input files Arch&ivos de entrada &Output file Archiv&o de salida &Resolution &Resolución Highest La más alta Average Media Lowest La más baja &Source No Data Se&parate Se&parar &Resolution: &Resolución: Clipper Clipper Clipping mode Extent Extensión Mask layer &No data value: Valor de si&n datos: &No data value Valor de si&n datos Re-Enable Clipping Rehabilitar clipping Select the extent by drag & drop on canvas Seleccionar la extensión mediante arrastrar y soltar en la vista del mapa 1 1 2 2 or change the extent coordinates: o cambiar las coordenadas de la extensión: 1: 1: x X y Y 2: 2: Grab pseudocolor table from the first image Obtener tabla de pseudocolor de la primera imagen Contour Curvas de nivel &Input file (raster): Archivo de &entrada (ráster): &Output directory for contour lines (shapefile): Directorio de &salida para las curvas de nivel (archivo shape): &Attribute name: &Nombre del atributo: &Input file (raster) Arch&ivo de entrada (ráster) &Output directory for contour lines (shapefile) Direct&orio de salida para curvas de nivel (archivo shape) I&nterval between contour lines I&ntervalo entre curvas de nivel &Attribute name Nombre de &atributo If not provided, no elevation attribute is attached. Si no se proporciona no se adjuntará ningún campo de altitud. ELEV ALT I&nterval between contour lines: &Intervalo entre curvas de nivel: Convert RGB image to paletted Convertir imagen RGB a paleta Batch mode (for processing whole directory) Modo de lotes (para procesar todo el directorio) &Input file Arch&ivo de entrada Band to convert &Input file: Archivo de &entrada: Number of colors Número de colores Grid Rejilla &Z Field: Campo &Z: &Algorithm: &Algoritmo: &Z Field Campo &Z &Algorithm &Algoritmo Inverse distance to a power Distancia inversa a una potencia Moving average Desplazamiento medio Nearest neighbor Vecino más próximo Data metrics Métrica de los datos Power Potencia Smoothing Suavizado Radius1 Radio1 Radius2 Radio2 Angle Ángulo Width Anchura Height Altura Max points Puntos máximo Grid (Interpolation) Cuadrícula (interpolación) Min points Puntos mínimo No data Sin datos Metrics Métrica Power: Potencia: Smoothing: Suavizado: Radius1: Radio1: Radius2: Radio2: Angle: Ángulo: Max points: Puntos máximo: Min points: Puntos mínimo: No data: Sin datos: Metrics: Métrica: Minimum Mínimo Maximum Máximo Range Intervalo Info Info Raster info Información del ráster Suppress GCP printing Suprimir impresión de PTC Suppress metadata printing Suprimir impresión de metadatos Merge Combinar Layer stack Pila de capas Use intersected extent Usar extensión intersectada DEM (Terrain models) MDT (modelos de terreno) &Input file (DEM raster) Archivo de &entrada (MDT ráster) &Band &Banda Compute &edges Procesar bord&es &Mode &Modo Hillshade Slope Pendiente Aspect Orientación Color relief Relieve de color TRI (Terrain Ruggedness Index) TRI (Índice de escabrosidad del terreno) TPI (Topographic Position Index) TPI (Índice de posición topográfica) Roughness Escabrosidad Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one) Usar la fórmula de Zevenbergen&&Thorne (en vez de la de Horn) Z factor (vertical exaggeration) Factor Z (exageración vertical) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Escala (relación de unidades vert. a horiz.) Azimuth of the light Azimut de la luz Altitude of the light Altitud de la luz Slope expressed as percent (instead of as degrees) Pendiente expresada en porcentaje (en vez de grados) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Devolver ángulo trigonométrico (en vez de azimut) Return 0 for flat (instead of -9999) Devolver 0 para llano (en vez de 9999) Color configuration file Archivo de configuración de color Matching mode Modo de emparejamiento Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA) Color exacto (de lo contrario "0,0,0,0" RGBA) Nearest color Color más próximo Add alpha channel Añadir canal alfa &Creation Options Opciones de &creación &Creation Options: &Opciones de creación: Near Black Casi negro How &far from black (or white) Cómo de &lejos del negro (o blanco) How &far from black (or white): Cómo de &lejos del negro (o blanco): Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones Buscar píxeles casi &blancos (255) en vez de negros Add overview Añadir vista general Build overviews (Pyramids) Construir vistas generales (pirámides) Resampling method Método de remuestreo nearest el más próximo average media gauss gauss average_mp mp_promedio average_magphase magphase_promedio mode modo Levels (space delimited) Niveles (delimitados por espacio) Remove all overviews. Eliminar todas las vistas generales. Clean Limpiar In order to generate external overview (for GeoTIFF especially). Para generar vistas generales externas (especialmente para GeoTIFF). Open in read-only mode Abrir en modo de solo lectura Create external overviews in TIFF format, compressed using JPEG. Crear vistas generales externas en formato TIFF, comprimidas usando JPEG. Overviews in TIFF format with JPEG compression Vistas generales en formato TIFF con compresión JPEG For JPEG compressed external overviews, the JPEG quality can be set. Para vistas generales comprimidas con JPEG, se puede establecer la calidad JPEG. JPEG Quality (1-100) Calidad JPEG (1-100) JPEG Quality (1-100): Calidad JPEG (1-100): Alternate overview format using Erdas Imagine format, placing the overviews in an associated .aux file suitable for direct use with Imagine,ArcGIS, GDAL. Alternar el formato de la vista general usando formato Erdas Imagine, colocando las vistas generales en un archivo .aux asociado adecuado para uso directo con Imagine, ArcGIS, GDAL. Use Imagine format (.aux file) Usar formato Imagine (archivo .aux) Polygonize Poligonizar Polygonize (Raster to vector) Poligonizar (Ráster a vectorial) &Output file for polygons (shapefile) Archivo de &salida para los polígonos (archivo shape) &Field name Nombre del &campo &Output file for polygons (shapefile): Archivo de &salida para los polígonos (archivo shape): DN DN &Field name: Nombre del &campo: Assign projection Asignar proyección WARNING: current projection definition will be cleared ADVERTENCIA: la definición actual de la proyección se borrará Desired SRS SRE deseado Desired SRS: SRE deseado: Output will be: - new GeoTiff if input file is not GeoTiff - overwritten if input is GeoTiff La salida será: - nuevo GeoTiff si el archivo de entrado no es GeoTiff - sobrescrita si la entrada es GeoTiff Recurse subdirectories Subdirectorios de forma recursiva Proximity Proximidad &Values: &Valores: &Dist units: Unidades de &distancia: Proximity (Raster distance) Proximidad (distancia ráster) &Values &Valores &Dist units Unidades de &distancia GEO GEO PIXEL PÍXEL &Max dist Distancia &máxima &No data Si&n datos &Fixed buf val Valor de buffer &fijo 0 0 &Max dist: Distancia &máxima: &No data: Si&n datos: &Fixed buf val: Valor de bu&ffer fijo: Rasterize Rasterizar Rasterize (Vector to raster) Rasterizar (Vectorial a ráster) &Input file (shapefile) Arch&ivo de entrada (archivo shape) &Attribute field Campo de &atributos &Output file for rasterized vectors (raster) Archiv&o de salida para los vectoriales rasterizados (ráster) New size (required if output file doens't exist) Nuevo tamaño (requerido si el archivo de salida no existe) &Input file (shapefile): Archivo de &entrada (archivo shape): &Output file for rasterized vectors (raster, must exists): Archivo de &salida para los vectoriales rasterizados (ráster, debe existir): &Attribute field: Campo de &atributos: Sieve Filtrado &Threshold &Umbral &Pixel connections Conexiones de &píxeles 4 4 8 8 &Threshold: &Umbral: &Pixel connections: Conexiones de &píxeles: Translate Traducir &Input Layer: Capa de &entrada: &Target SRS: SRE de &destino: Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger. Porcentaje para cambiar el tamaño de imagen. Esto cambiará el tamaño de píxel/resolución de la imagen: 25% creará una imagen con píxeles 4x más grandes. Outsize: Tamaño de salida: % % Assign a specified nodata value to output bands. Asignar un valor de sin datos especificado a las bandas de salida. To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset. Para exponer un conjunto de datos con una banda con una tabla de color como un conjunto de datos con 3 (RGB) o 4 (RGBA) bandas. Útil para controladores de salida tales como JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW que no admiten conjuntos indexados de colores. El valor «gris» (de GDAL 1.7.0) habilita expandir un conjunto de datos con una tabla de color que sólo contiene tonos de gris a un conjunto de datos de gris indexado. Expand: Expandir: &Input Layer Capa de &entrada &Target SRS SRE de des&tino Outsize Tamaño de salida Expand Expandir Gray Gris RGB RGB RGBA RGBA Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize) Selecciona una subventana de la imagen de origen para copiar, basada en la localización de píxel/línea (Introducir Xoff Yoff Xsize Ysize) Srcwin Prjwin Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry) Selecciona una subventana de la imagen de origen para copiar (como srcwin), pero con las esquinas dadas en coordenadas georreferenciadas (Introducir XSupIzq, YSupIzq, XInfDcha, YInfDcha) Translate (Convert format) Traducir (convertir formato) Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets. Copiar todos los subconjuntos de datos de este archivo a arhivos individuales de salida. Usar con formatos como HDF o OGDI que tienen subconjuntos de datos. Sds SCD Output format Formato de salida Warp Reproyectar &Source SRS: SRE de &origen: &Resampling method: Método de &remuestreo: Warp (Reproject) Combar (Reproyectar) Near Próximo Bilinear Bilineal Cubic Cúbico Cubic spline Spline cúbica Lanczos Lanczos &Memory used for caching: &Memoria usada para caché: MB MB Set no data value Establecer valor de sin datos &Source SRS SRE de &origen &Resampling method Método de &remuestreo No data values Valores sin datos &Memory used for caching &Memoria usada para caché Resize Redimensionar Image width Anchura de imagen Image height Altura de imagen Use m&ultithreaded warping implementation Usar implementación de reproyección m&ultihilo Raster tile index Índice de teselas ráster Input directory Directorio de entrada Output shapefile Archivo shape de salida Tile index field Campo de índice de teselas location localización Write absolute path Escribir ruta absoluta Skip files with different projection ref Omitir archivos con distinta referencia de proyección GeometryDialog Merge all Combinar todo Please specify input vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de entrada Please specify output shapefile Por favor, especifique el archivo shape de salida Please specify valid tolerance value Por favor, especifique un valor de tolerancia válido Please specify valid UID field Por favor, especifique un campo UID válido Singleparts to multipart Partes simples a multiparte Output shapefile Archivo shape de salida Multipart to singleparts Multiparte a partes sencillas Extract nodes Extraer nodos Polygons to lines Polígonos a líneas Input polygon vector layer Capa vectorial de polígonos de entrada Export/Add geometry columns Exportar/Añadir columnas de geometría Input vector layer Capa vectorial de entrada Simplify geometries Simplificar geometrías Polygon centroids Centroides de polígonos Output point shapefile Archivo shape de puntos de salida Delaunay triangulation Triangulación de Delaunay Voronoi polygon Polígono de Voronoi Buffer region Región de buffer Lines to polygons Líneas a polígonos Input line vector layer Capa vectorial de líneas de entrada Polygon from layer extent Polígono de la extensión de la capa Input layer Capa de entrada Output polygon shapefile Archivo shape de polígonos de salida Unable to delete existing shapefile. No se puede borrar el archivo shape existente. Input point vector layer Capa vectorial de puntos de entrada Unable to delete incomplete shapefile. No se puede borrar archivo shape incompleto. One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool Uno o más objetos espaciales de la capa de salida pueden tener una geometría no válida, por favor verifíquelo usando la herramienta de comprobación de validación Created output shapefile: %1 %2 Would you like to add the new layer to the TOC? Archivo shape de salida creado: %1 %2 ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? Error writing output shapefile. Error al escribir el archivo shape de salida. Geometry Geometría Geoprocessing Geoprocesamiento Cancel Cancelar Error processing specified tolerance! Please choose larger tolerance... ¡Error al procesar la tolerancia especificada! Por favor elija una tolerancia mayor... At least two features must have same attribute value! Please choose another field... ¡Al menos dos objetos espaciales deben tener el mismo valor del atributo! Por favor, elija otro campo... Created output shapefile: %1 Would you like to add the new layer to the TOC? Archivo shape de salida creado: %1 ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? Error loading output shapefile: %1 Error al cargar el archivo shape de salida: %1 GeoprocessingDialog Dissolve all Disolver todo Please specify an input layer Por favor, especifique una capa de entrada Please specify a difference/intersect/union layer Por favor, especifique una capa de diferencia/intersección/unión Please specify valid buffer value Por favor, especifique un valor de buffer válido Please specify dissolve field Por favor, especifique el campo para disolver Please specify output shapefile Por favor, especifique el archivo shape de salida Buffer(s) Buffer(s) Dissolve Disolver Difference Diferencia Intersect layer Capa de intersección Intersect Intersección Difference layer Capa de diferencia Geoprocessing Geoprocesamiento No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection No hay ningún objeto espacial seleccionado, por favor, desmarque 'Usar seleccionados' o haga una selección Create single minimum convex hull Crear envolvente convexa mínima sencilla Create convex hulls based on input field Crear envolventes convexas basadas en campo de entrada Convex hull(s) Envolvente(s) convexa(s) Symetrical difference Diferencia simétrica Clip layer Capa de corte Clip Cortar Union layer Capa de unión Union Unión Unable to delete existing shapefile. No se puede borrar el archivo shape existente. Cancel Cancelar Close Cerrar No output created. File creation error: %1 No se ha creado ninguna salida. Error en la creación de archivo: %1 Warnings: Advertencias: Some output geometries may be missing or invalid. Would you like to add the new layer anyway? Algunas geometrías de salida pueden faltar o no ser válidas. ¿Quiere añadir la nueva capa de todas maneras? Would you like to add the new layer to the TOC? ¿Quiere añadir la nueva capa al panel Capas? Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected. Error de SRC de entrada: se han detectado distintos sistemas de referencia de coordenadas, los resultados pueden no ser los esperados. Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected. Error de SRC de entrada: falta información de coordenadas de referencia de una o más capas de entrada, los resultados pueden no ser los esperados. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Error de geometría del objeto espacial. Se han ignorado uno o más objetos espaciales de salida debido a una geometría no válida. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Error de geoprocesamiento GEOS: uno o más objetos espaciales de entrada tiene una geometría no válida. Created output shapefile: %1 %2%3 Se ha creado el archivo shape de salida: %1 %2%3 Error loading output shapefile: %1 Error al cargar el archivo shape de salida: %1 MainWindow QGIS QGIS &Edit &Edición &File &Archivo &Open Recent Projects Abrir proyectos &recientes Print Composers Diseñadores de impresión &View &Ver Select Seleccionar Measure Medir &Layer &Capa New Nueva &Settings C&onfiguración &Plugins Co&mplementos &Raster &Ráster &Help A&yuda File Archivo Manage Layers Administrar capas Digitizing Digitalización Advanced Digitizing Digitalización avanzada Map Navigation Navegación de mapas Attributes Atributos Plugins Complementos Help Ayuda Raster Ráster Label Etiqueta &New Project &Nuevo proyecto Ctrl+N Ctrl+N &Open Project... &Abrir proyecto... Ctrl+O Ctrl+A &Save Project &Guardar proyecto Ctrl+S Ctrl+G Save Project &As... G&uardar proyecto como... Ctrl+Shift+S Ctrl+Mayúsculas+G Save as Image... Guardar como imagen... &New Print Composer &Nuevo diseñador de impresión Ctrl+P Ctrl+P Composer manager... Administrador de diseñadores... Exit Salir Ctrl+Q Ctrl+S &Undo &Deshacer Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo &Rehacer Ctrl+Shift+Z Ctrl+Mayús+Z Cut Features Cortar objetos espaciales Ctrl+X Ctrl+X Copy Features Copiar objetos espaciales Ctrl+C Ctrl+C Paste Features Pegar objetos espaciales Ctrl+V Ctrl+V Capture Point Añadir punto Ctrl+. Ctrl+. Capture Line Añadir línea Ctrl+/ Ctrl+/ Capture Polygon Añadir polígono Ctrl+? Ctrl+? Move Feature(s) Mover objeto(s) espacial(es) Reshape Features Remodelar objetos espaciales Split Features Dividir objetos espaciales Delete Selected Borrar lo seleccionado Add Ring Añadir anillo Add Part Añadir parte Simplify Feature Simplificar objeto espacial Delete Ring Borrar anillo Delete Part Borrar parte Merge selected features Combinar objetos espaciales seleccionados Merge attributes of selected features Combinar los atributos de los objetos espaciales seleccionados Node Tool Herramienta de nodos Rotate Point Symbols Rotar símbolos de puntos Snapping Options... Opciones de autoensamblado... Pan Map Desplazar mapa Zoom In Acercar zum Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Alejar zum Ctrl+- Ctrl+- Select single feature Seleccionar objetos espaciales individuales Select features by rectangle Seleccionar objetos espaciales por rectángulo Select features by polygon Seleccionar objetos espaciales por polígono Select features by freehand Seleccionar objetos espaciales a mano alzada Select features by radius Seleccionar objetos espaciales por radio Deselect features from all layers Deseleccionar objetos espaciales de todas las capas Identify Features Identificar objetos espaciales Ctrl+Shift+I Ctrl+Mayúsculas+I Measure Line Medir linea Ctrl+Shift+M Ctrl+Mayúsculas+M Measure Area Medir áreas Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+A Measure Angle Medir ángulo Zoom Full Zum general Ctrl+Shift+F Ctrl+Mayúsculas+F Zoom to Layer Zum a la capa Zoom to Selection Zum a la selección Ctrl+J Ctrl+L Zoom Last Zum anterior Zoom Next Zum siguiente Zoom Actual Size Zum al tamaño real Zoom to Native Pixel Resolution Zum a la resolución nativa de píxel Map Tips Avisos del mapa Show information about a feature when the mouse is hovered over it Mostrar información sobre un objeto espacial cuando se desliza el ratón sobre él New Bookmark... Nuevo marcador... Ctrl+B Ctrl+M Show Bookmarks Mostrar marcadores Ctrl+Shift+B Ctrl+Mayúsculas+M Refresh Actualizar Ctrl+R Ctrl+A Text Annotation Anotación de texto Form annotation Anotación de formulario Move Annotation Mover anotación Labeling Etiquetado New Shapefile Layer... Nueva capa de archivo shape... Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N New SpatiaLite Layer ... Nueva capa SpatialLite... Ctrl+Shift+A Ctrl+Mayús+A Raster calculator ... Calculadora ráster... Add Vector Layer... Añadir capa vectorial... Ctrl+Shift+V Ctrl+Mayúsculas+V Add Raster Layer... Añadir capa ráster... Ctrl+Shift+R Ctrl+Mayúsculas+R Add PostGIS Layer... Añadir capa PostGIS... Ctrl+Shift+D Ctrl+Mayúsculas+D Add SpatiaLite Layer... Añadir capa SpatialLite... Ctrl+Shift+L Ctrl+Mayúsculas+L Add WMS Layer... Añadir capa WMS... Ctrl+Shift+W Ctrl+Mayúsculas+W Open Attribute Table Abrir tabla de atributos Toggle editing Conmutar edición Toggles the editing state of the current layer Alterna el estado de edición de la capa activa Save edits Guardar edición Save edits to current layer, but continue editing Guardar edición de la capa actual, pero continuar editando Save as... Guardar como... Save Selection as vector file... Guardar selección como archivo vectorial... Remove Layer(s) Eliminar capa(s) Ctrl+D Ctrl+E Set CRS of Layer(s) Establecer SRC de la capa(s) Ctrl+Shift+C Ctrl+Mayúsculas+C Set project CRS from layer Establecer SRC del proyecto a partir de capa Tile scale slider Deslizador de escala de teselas Live GPS tracking Trazado GPS en vivo Properties... Propiedades... Query... Consulta... Add to Overview Añadir a la vista general Ctrl+Shift+O Ctrl+Mayúsculas+V Add All to Overview Añadir todo a la vista general Remove All From Overview Eliminar todo de la vista general Show All Layers Mostrar todas las capas Ctrl+Shift+U Ctrl+Mayúsculas+T Hide All Layers Ocultar todas las capas Ctrl+Shift+H Ctrl+Mayúsculas+O Manage Plugins... Administrar complementos... Toggle Full Screen Mode Alternar el modo de pantalla completa Ctrl+F Ctrl+F Project Properties... Propiedades del proyecto... Ctrl+Shift+P Ctrl+Mayúsculas+P Options... Opciones... Custom CRS... SRC personalizado... Configure shortcuts... Configurar atajos de teclado... Local Histogram Stretch Estiramiento de histograma local Stretch histogram of active raster to view extents Estirar histograma del ráster activo a la extensión de la vista Help Contents Contenidos de la ayuda F1 F1 API documentation Documentación de la API QGIS Home Page Página web de QGIS Ctrl+H Ctrl+W Check QGIS Version Comprobar versión de QGIS Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Comprobar si su versión de QGIS está actualizada (requiere acceso a internet) About Acerca de QGIS Sponsors Patrocinadores de QGIS Move Label Mover etiqueta Rotate Label Rotar etiqueta Change Label Cambiar etiqueta Style manager... Administrador de estilos... Python Console Consola de Python Full histogram stretch Estiramiento de histograma total Stretch histogram to full dataset Estirar histograma a la extensión de todo el conjunto de datos OgrConverterGuiBase OGR Layer Converter Conversor de capas OGR Source Fuente Format Formato File Archivo Directory Directorio Remote source Origen remoto Dataset Conjunto de datos Browse Explorar Layer Capa Target Objetivo OgrPlugin Run OGR Layer Converter Ejecutar el conversor de capas OGR OG&R Converter Conversor OG&R Translates vector layers between formats supported by OGR library Traduce capas vectoriales entre formatos admitidos por la biblioteca OGR OracleConnectGuiBase Create Oracle Connection Crear conexión a Oracle Name Nombre Database instance Instancia de la base de datos Username Nombre de usuario Password Contraseña Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Save Password Guardar contraseña OsmAddRelationDlg Create OSM relation Crear relación de OSM Relation type: Tipo de relación: Show type description Mostrar descripción del tipo Shows brief description of selected relation type. Mostrar una descripción breve del tipo de relación seleccionada. ... ... Properties Propiedades Generate tags Generar etiquetas Fills tag table with tags that are typical for relation of specified type. Rellena la table de etiquetas con las etiquetas típicas del tipo de relación especificado. Remove all selected tags Eliminar todas las etiquetas seleccionadas Removes all selected tags. Elimina todas las etiquetas seleccionadas. Members Miembros Select member on map Seleccionar miembro en el mapa Starts process of selecting next relation member on map. Inicia el proceso de seleccionar el siguiente miembro de la relación en el mapa. Remove all selected members Eliminar todos los miembros seleccionados Removes all selected members. Elimina todos los miembros seleccionados. Create Crear Cancel Cancelar OSM Information Información de OSM OsmDownloadDlg OSM Download Descarga de OSM Unable to save the file %1: %2. No se puede guardar el archivo %1: %2. Waiting for OpenStreetMap server ... Esperando al servidor de OpenStreetMap... Download process failed. OpenStreetMap server response: %1 - %2 Falló la descarga. Respuesta del servidor de OpenStreetMap: %1 - %2 OSM Download Error Error de descarga de OSM Download failed: %1. Falló la descarga: %1. Getting data Obteniendo datos The OpenStreetMap server you are downloading OSM data from (~ api.openstreetmap.org) has fixed limitations of how much data you can get. As written at <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data> neither latitude nor longitude extent of downloaded region can be larger than 0.25 degrees. Note that Quantum GIS allows you to specify any extent you want, but OpenStreetMap server will reject all request that won't satisfy downloading limitations. El servidor de OpenStreetMap del que está descargando datos (~ api.openstreetmap.org) ha establecido límites a la cantidad de datos que se pueden obtener. Tal como se indica en <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data> ni la extensión de la latitud ni la de la longitud pueden exceder de 0,25 grados. Tenga en cuenta que Quantum GIS le permite especificar cualquier extensión, pero el servidor de OpenStreetMap rechazará cualquier petición que no cumpla los límites de descarga. Both extents are too large! ¡Ambas extensiones son demasiado amplias! Latitude extent is too large! ¡La extensión de la latitud es demasiado amplia! Longitude extent is too large! ¡La extensión de la longitud es demasiado amplia! OK! Area is probably acceptable to server. Correcto. El área probablemente será aceptada por el servidor. Download OSM data Descargar datos de OSM Extent Extensión Latitude: Latitud: From ...Desde To Hasta Longitude: Longitud: <nothing> <nada> ... ... Download to: Descargar a: Open data automatically after download Abrir datos automáticamente después de descargar Replace current data (current layer will be removed) Reemplazar los datos actuales (se eliminará la capa actual) Use custom renderer Utilizar renderizador personalizado Download Descargar Cancel Cancelar OsmFeatureDW OSM Feature Objeto espacial de OSM ... ... Create point Crear punto Create line Crear línea Create polygon Crear polígono Create relation Crear relación Undo Deshacer Redo Rehacer Show/Hide OSM Edit History Mostrar/Ocultar historial de edición de OSM Feature: Objeto espacial: TYPE, ID: TIPO, ID: CREATED: CREADO: USER: USUARIO: unknown desconocido Properties Propiedades Remove selected tags Eliminar etiquetas seleccionadas Relations Relaciones Add relation Añadir relación Edit relation Editar relación Remove relation Eliminar relación Relation tags: Etiquetas de la relación: 1 1 Relation members: Miembros de la relación: OSM Plugin Complemento de OSM The 'Create OSM Relation' dialog was closed automatically because current OSM database was changed. El diálogo 'Crear relación de OSM' se cerró automáticamente porque la base de datos actual de OSM ha cambiado. OSM Feature Dock Widget Control adosable de elementos de OSM Choose OSM feature first. Seleccione objeto espacial de OSM primero. Choose relation for editing first. Seleccione la relación a editar primero. Identify feature Identificar objeto espacial Move feature Mover objeto espacial Remove this feature Eliminar este objeto espacial OsmImportDlg Import data to OSM Importar datos a OSM In this dialog you can import a layer loaded in QGIS into active OSM data. En este diálogo puede importar una capa cargada en QGIS en datos activos de OSM. Layer Capa Import only current selection Importar sólo la selección actual OsmLoadDlg Load OSM Cargar OSM OpenStreetMap file to load: Archivo de OpenStreetMap a cargar: ... ... Add columns for tags: Añadir columnas para etiquetas: Use custom renderer Utilizar renderizador personalizado Replace current data (current layers will be removed) Reemplazar los datos actuales (se eliminarán la capas actuales) OsmSaveDlg Save OSM to file Guardar OSM a archivo Unable to save the file %1: %2. No se puede guardar el archivo %1: %2. Initializing... Inicializando... Saving nodes... Guardando nodos... Saving lines... Guardando líneas... Saving polygons... Guardando polígonos... Saving relations... Guardando relaciones... Save OSM Guardar OSM Where to save: Dónde guardar: ... ... Features to save: Objetos espaciales a guardar: Points Puntos Lines Líneas Polygons Polígonos Relations Relaciones Tags Etiquetas OsmUndoRedoDW OSM Edit History Historial de edición de OSM Clear all Limpiar todo ... ... Undo Deshacer Redo Rehacer OsmUploadDlg OSM Upload Subir a OSM Uploading data... Subiendo datos... Upload OSM data Subir datos de OSM Ready for upload Listo para subir 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 Comment on your changes: Comentario sobre sus cambios: OSM account Cuenta de OSM Username: Nombre de usuario: Password: Contraseña: Show password Mostrar contraseña Save password Guardar contraseña Python An error has occured while executing Python code: Ha ocurrido un error mientras se ejecutaba el código de Python: Python version: Versión de Python: QGIS version: Versión de QGIS: Python path: Ruta de Python: Python error Error de Python Couldn't load plugin '%1' from ['%2'] No se pudo cargar el complemento '%1' de ['%2'] Couldn't load plugin %1 No se pudo cargar el complemento %1 %1 due an error when calling its classFactory() method %1 debido a un error al llamar a su método classFactory() %1 due an error when calling its initGui() method %1 debido a un error al llamar a su método initGui() Error while unloading plugin %1 Error al descargar el complemento %1 PythonConsole Python Console Consola de Python To access Quantum GIS environment from this console use qgis.utils.iface object (instance of QgisInterface class). Para acceder al entorno de Quantum GIS desde esta consola use el objeto qgis.utils.iface (instancia de la clase QgisInterface). QFileDialog Save experiment report to portable document format (.pdf) Guardar informe del experimento a formato de documento portátil (.pdf) Load layer properties from style file (.qml) Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo (.qml) Save layer properties as style file (.qml) Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo (.qml) QObject Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto.No se puede calcular la longitud de la línea. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto.No se puede calcular el área del polígono. Label Etiqueta No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation No se pueden cargar capas vectoriales. Compruebe su instalación de QGIS. No Data Providers No hay proveedores de datos No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded No hay complementos de proveedores de datos disponibles. No se pueden cargar capas vectoriales. Expected operator, got scalar value! ¡Se esperaba operador, se obtuvo valor escalar! Unexpected state when evaluating operator! ¡Estado inesperado cuando se evaluaba el operador! Could not retrieve value of list value No se pudo obtener el valor de la lista de valores Unknown operator: %1 Operador desconocido: %1 Division by zero. División entre cero. Unknown token: %1 Señal desconocida: %1 Unknown error! ¡Error desconocido! Fit to a linear transform requires at least 2 points. Ajustar a una transformación lineal requiere al menos 2 puntos. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Ajustar a una transformación de Helmert requiere al menos 2 puntos. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Ajustar a una transformación afín requiere al menos 4 puntos. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Ajustar una transformación proyectiva requiere al menos 4 puntos correspondientes. GPS eXchange format provider Proveedor de formato eXchange GPS GRASS plugin Complemento de GRASS QGIS couldn't find your GRASS installation. Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation? QGIS no pudo encontrar su instalación de GRASS. ¿Podría especificar la ruta (GISBASE) de su instalación de GRASS? Choose GRASS installation path (GISBASE) Seleccionar ruta de instalación de GRASS (GISBASE) GRASS data won't be available if GISBASE is not specified. Los datos de GRASS no estarán accesibles si no se especifica una GISBASE. CopyrightLabel Etiqueta de Copyright Draws copyright information Dibuja información de copyright Version 0.1 Versión 0.1 Version 0.2 Versión 0.2 Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates Carga y muestra archivos de texto delimitado que contienen coordenadas X, Y Add Delimited Text Layer Añadir capa de texto delimitado GPS Tools Herramientas de GPS Tools for loading and importing GPS data Herramientas para cargar e importar datos de GPS GRASS GRASS GRASS layer Capa de GRASS NorthArrow Flecha de Norte Displays a north arrow overlayed onto the map Muestra una flecha de Norte superpuesta en el mapa ScaleBar Barra de escala Draws a scale bar Dibuja una barra de escala SPIT SPIT Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool Herramienta de importación de shapefiles a PostgreSQL/PostGIS WFS plugin Complemento de WFS Adds WFS layers to the QGIS canvas Añade capas WFS a la vista de QGIS Python error Error de Python km2 km² ha Ha m2 Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter. Se cogió una excepción de sistema de coordenadas mientras se trataba de transformar un punto. No se puede calcular el área o el perímetro del polígono. m m km km mm mm cm cm sq mile milla² sq ft pies² mile milla foot pie feet pies sq.deg. grados² degree grado degrees grados unknown desconocido Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison instead. Las expresiones regulares sobre valores numéricos no tienen sentido. Use la comparación en su lugar. Geoprocessing functions for working with PostgreSQL/PostGIS layers Funciones de geoprocesamiento para trabajar con capas PostgreSQL/PostGIS <b>Raster</b> <b>Ráster</b> Cannot open raster header No se puede abrir la cabecera del ráster Rows Filas Columns Columnas N-S resolution Resolución N-S E-W resolution Resolución E-W North Norte South Sur East Este West Oeste Format Formato Minimum value Valor mínimo Maximum value Valor máximo Data source Fuente de datos Data description Descripción de datos Comments Comentarios Categories Categorías <b>Vector</b> <b>Vectorial</b> Points Puntos Lines Líneas Boundaries Contornos Centroids Centroides Faces Caras Kernels Kernels Areas Áreas Islands Islas Top Arriba Bottom Abajo yes no no History<br> Historia<br> <b>Layer</b> <b>Capa</b> Features Objetos espaciales Driver Controlador Database Base de datos Table Tabla Key column Columna clave <b>Region</b> <b>Región</b> Cannot open region header No se puede abrir la cabecera de la región XY XY UTM UTM SP SP LL LL Other Otro Projection Type Tipo de proyección Zone Zona 3D Cols Columnas 3D 3D Rows Filas 3D Depths Profundidades E-W 3D resolution Resolución 3D E-O N-S 3D resolution Resolución 3D N-S GISBASE is not set. GISBASE no establecida. Mapset is already in use. El directorio de mapas ya está en uso. Warning Atención This tool only supports vector data Esta herramienta sólo admite datos vectoriales No active layers found No se han encontrado capas activas Cannot read raster map region No se puede la región del mapa ráster Cannot read vector map region No se puede leer la región del mapa vectorial Cannot read region No se puede leer la región PostgreSQL Geoprocessing Geoprocesamiento PostgreSQL Quick Print Impresión rápida Quick Print is a plugin to quickly print a map with minimal effort. Impresión rápida es un complemento para imprimir rápidamente un mapa con el mínimo esfuerzo. Couldn't load SIP module. No se pudo cargar el módulo SIP. Python support will be disabled. El soporte para Python estará deshabilitado. Couldn't load PyQt4. No se pudo cargar PyQt4. Couldn't load PyQGIS. No se pudo cargar PyQGIS. Couldn't load QGIS utils. No se pudieron cargar las utilidadees de QGIS. Python version: Versión de Python: QGIS version: Versión de QGIS: Python path: Ruta de Python: An error occured during execution of following code: Ocurrió un error durante la ejecución del siguiente código: Coordinate Capture Captura de coordenadas Capture mouse coordinates in different CRS Captura las coordenadas del ratón en diferentes SRC Dxf2Shp Converter Conversor DxfaShp Converts from dxf to shp file format Convierte de formato de archivo dxf a shp Interpolating... Interpolando... Abort Abortar Interpolation plugin Complemento de interpolación A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer Un complemento para interpolación basado en los vértices de una capa vectorial Version 0.001 Versión 0.001 OGR Layer Converter Conversor de capas OGR Translates vector layers between formats supported by OGR library Traduce capas vectoriales entre formatos admitidos por la biblioteca OGR Library name is %1 El nombre de la biblioteca es %1 Attempting to resolve the classFactory function Intentando resolver la función classFactory Error Loading Plugin Error al cargar el complemento There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Hubo un problema al cargar un complemento. La siguiente información de diagnóstico puede ayudar a los desarrolladores de QGIS a solucionar el asunto: %1. Where is '%1' (original location: %2)? ¿Dónde está '%1'? (ubicación original: %2) Error when reading metadata of plugin %1 Error al leer los metadatos del complemento %1 No QGIS data provider plugins found in: %1 No se han encontrado complementos del proveedor de datos de QGIS en: %1 Referenced column wasn't found: %1 No se encontró la columna referida: %1 Location: %1 Localización: %1 Location: %1<br>Mapset: %2 Localización: %1<br>Directorio de mapas: %2 Couldn't open the data source: %1 No se pudo abrir el origen de los datos: %1 Parse error at line %1 : %2 Error de análisis en la línea %1 : %2 %1 is not a GRASS mapset. %1 no es un directorio de mapas de GRASS. Cannot start %1/etc/lock No se puede iniciar %1/etc/lock Temporary directory %1 exists but is not writable El directorio temporal %1 existe pero no se puede escribir en él Cannot create temporary directory %1 No se puede crear el directorio temporal %1 Cannot create %1 No se puede crear %1 Cannot remove mapset lock: %1 NO se puede eliminar el bloqueo del directorio de mapas: %1 Cannot open GISRC file Cannot start module No se puede iniciar el módulo command: %1 %2 Cannot run module command: %1 %2<br>%3<br>%4 orden: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot get projection No se puede obtener la proyección Cannot get raster extent No se puede obtener la extensión del ráster Cannot get map info No se puede obtener información del mapa Cannot get colors No se pueden obtener colores Cannot query raster No se puede consultar el ráster Georeferencer GDAL Georreferenciador GDAL Georeferencing rasters using GDAL Georreferenciar rásters usando GDAL Version 3.1.9 Versión 3.1.9 Oracle Spatial GeoRaster GeoRaster Espacial de Oracle Access Oracle Spatial GeoRaster Acceso a georrásters espaciales de Oracle Deleted vertices Vértices borrados Moved vertices Vértices movidos eVis eVis An event visualization tool - view images associated with vector features Una herramienta de visualización de eventos - ver imágenes asociadas con objetos espaciales vectoriales Version 1.1.0 Versión 1.1.0 Building triangulation... Construyendo triangulación... Could not open CRS database %1<br>Error(%2): %3 No se pudo abrir la base de datos de SRC %1 <br>Error(%2): %3 Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description SRC generado Raster Terrain Analysis plugin Complemento de análisis del terreno ráster A plugin for raster based terrain analysis Un complemento para análisis del terreno basado en ráster W O E E S S N N Diagram Overlay Superposición de diagramas A plugin for placing diagrams on vector layers Un complemento para situar diagramas sobre capas vectoriales Version 0.0.1 Versión 0.0.1 Single Symbol Símbolo único Categorized Categorizado Graduated Graduado Rule-based Basado en reglas Estimating normal derivatives... Estimando derivadas normales... %n geometry error(s) found. number of geometry errors Se ha encontrado %n error de geometría. Se han encontrado %n errores de geometría. invalid line Línea no válida segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 el segmento %1 del anillo %2 del polígono %3 intersecta el segmento %4 del anillo %5 del polígono %6 en %7 stopping validation after more than 100 errors se detiene la validación después de más 100 errores ring %1 with less than three points anillo %1 con menos de tres puntos ring %1 not closed anillo %1 no cerrado line %1 with less than two points línea %1 con menos de dos puntos line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 number of duplicate nodes la línea %1 contiene %n nodo duplicado en %2 la línea %1 contiene %n nodos duplicados en %2 segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 los segmentos %1 y %2 de la línea %3 intersectan en %4 ring %1 of polygon %2 not in exterior ring el anillo %1 del polígono %2 no está en el anillo exterior polygon %1 inside polygon %2 el polígono %1 está dentro del polígono %2 Unknown geometry type Tipo de geometría desconocido OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) No se ha encontrado el controlador OGR para '%1' (error de OGR: %2) trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name. recortar el nombre del atributo '%1' a diez caracteres significativos produce un nombre de columna duplicado. creation of data source failed (OGR error:%1) falló la creación de la fuente de datos (error de OGR: %1) creation of layer failed (OGR error:%1) falló la creación de la capa (error de OGR: %1) unsupported type for field %1 tipo no admitido para el campo %1 creation of field %1 failed (OGR error: %2) falló la creación del campo %1 (error de OGR: %2) created field %1 not found (OGR error: %2) no se encuentra el campo creado %1 (error de OGR: %2) Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 Tipo invariante no válido para el campo %1[%2]: recibido %3 con tipo %4 Arc/Info ASCII Coverage Cobertura ASCII de Arc/Info Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Valores separados por comas ESRI Shapefile Archivo shape de ESRI FMEObjects Gateway FMEObjects Gateway GeoJSON GeoJSON GeoRSS GeoRSS Geography Markup Language [GML] Lenguaje de marcadores geográficos [GML] Generic Mapping Tools [GMT] Herramientas de mapeo genéricas [GMT] GPS eXchange Format [GPX] Formato de intercambio de GPS [GPX] Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Estándar de transferencia de datos espaciales [SDTS] INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Mapinfo File Archivo de Mapinfo Microstation DGN Microstation DGN S-57 Base file Archivo base S-57 SQLite SQLite AutoCAD DXF AutoCAD DXF Geoconcept Geoconcept Invalid feature geometry Geometría de objeto espacial no válida Feature geometry not imported (OGR error: %1) Geometría de objeto espacial no importada (error de OGR: %1) Feature creation error (OGR error: %1) Error de creación de objeto espacial (error de OGR: %1) Failed to transform a point while drawing a feature of type '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) No se pudo transformar un punto al dibujar un objeto espacial de tipo '%1'. Se detuvo la escritura. (Excepción: %2) Feature write errors: Errores de escritura de objeto espacial: Stopping after %1 errors Se detiene después de %1 errores Only %1 of %2 features written. Sólo se han escrito %1 de %2 objetos espaciales. Groups not yet supported Aún no se admiten grupos Cannot draw raster No se puede dibujar el ráster Displacement plugin Complemento de desplazamiento Adds a new renderer that automatically handles point displacement in case they have the same position Añade un nuevo renderizador que maneja automáticamente desplazamientos de puntos en caso de que tengan la misma posición Point Displacement Desplazamiento de punto QGIS rocks! ¡QGIS avanza! <html>QGIS rocks!</html> <html>¡QGIS avanza!</html> CRS undefined - defaulting to project CRS SRC no definido - se establece el SRC del proyecto CRS undefined - defaulting to default CRS: %1 SRC no definido - se establece el SRC predeterminado: %1 CRS undefined - defaulting to default CRS SRC no definido - se establece el SRC predeterminado SQLite DB (*.sqlite *.db);;All files (*) Base de datos SQLite (*.sqlite *.db);;Todos los archivos (*) Processing 1/2 - %p% Procesando 1/2 - %p% Processing 2/2 - %p% Procesando 2/2 - %p% Intersects Intersecta Disjoint Inconexo Is disjoint Está inconexo Touches Toca Crosses Cruza Within Dentro Contains Contiene Equals Igual Overlaps Solapa Spatial Query Plugin Complemento de consulta espacial A plugin that makes spatial queries on vector layers Un complemento que hace consultas espaciales sobre capas vectoriales QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. QGIS no se puede iniciar en modo no interactivo. Probablemente está viendo este mensaje porque no tiene establecida la variable de entorno DISPLAY. Simple line Línea sencilla Marker line Línea de marcador Line decoration Decoración de línea Simple marker Marcador sencillo SVG marker Marcador SVG Font marker Marcador de tipo de letra Simple fill Relleno sencillo SVG fill Relleno SVG Centroid fill Relleno de centroides No active vector layer Ninguna capa vectorial activa To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend Para seleccionar objetos espaciales debe elegir una capa vectorial haciendo clic en su nombre en la leyenda CRS Exception Excepción de SRC Selection extends beyond layer's coordinate system. La selección se extiende más allá del sistema de coordenadas de la capa. Raster Histogram Histograma ráster Pixel Value Valor de píxel Frequency Frecuencia Choose a file name to save the map image as Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa OfflineEditing EdiciónFueraDeLínea Allow offline editing and synchronizing with database Permite la edición no en línea y la sincronización con la base de datos Road graph plugin Complemento de grafos de rutas It solves the shortest path problem. Resuelve el problema de la ruta más corta. SQL Anywhere plugin Complemento SQL Anywhere Store vector layers within a SQL Anywhere database Guarda capas vectoriales en una base de datos SQL Anywhere Arc/Info Binary Coverage Cobertura binaria Arc/Info DODS DODS ESRI Personal GeoDatabase GeoDatabase personal de ESRI ESRI ArcSDE ESRI ArcSDE ESRI Shapefiles Archivos shape de ESRI Grass Vector Vectorial de GRASS Informix DataBlade Informix DataBlade INGRES INGRES MySQL MySQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors Vectoriales OGDI PostgreSQL PostgreSQL UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource Fuente de datos virtual - VRT X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear All files Todos los archivos Cannot get GDAL raster band: %1 No se puede obtener la banda ráster de GDAL: %1 Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2 No se puede abrir el conjunto de datos GDAL MEM %1: %2 Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: No de puede GDALCreateGenImgProjTransformer: Cannot inittialize GDALWarpOperation : No de puede inicializar GDALWarpOperation : Cannot ChunkAndWarpImage: %1 No se puede ChunkAndWarpImage: %1 [GDAL] All files (*) [GDAL] Todos los archivos (*) This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Este archivo ráster no tiene bandas y no es válido como capa ráster. QextSerialPort No Error has occurred No ha ocurrido ningún error Invalid file descriptor (port was not opened correctly) Descriptor de archivo no válido (el puerto no se abrió correctamente) Unable to allocate memory tables (POSIX) No se pueden asignar las tablas de memoria (POSIX) Caught a non-blocked signal (POSIX) Se capturó un señal no bloqueada (POSIX) Operation timed out (POSIX) Expiró el tiempo de operación (POSIX) The file opened by the port is not a valid device El archivo abierto por el puerto no es un dispositivo válido The port detected a break condition El puerto detectó una condición rota The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings) El puerto detectó un error de enmarcado (normalmente por una configuración incorrecta de la tasa de baudios) There was an I/O error while communicating with the port Hubo un error de E/S mientras se comunicaba con el puerto Character buffer overrun Desbordamiento de buffer Receive buffer overflow Desbordamiento de buffer de recepción The port detected a parity error in the received data El puerto detectó un error de paridad en los datos recibidos Transmit buffer overflow Desbordamiento de buffer de transmisión General read operation failure Fallo general de operación de lectura General write operation failure Fallo general de operación de escritura Unknown error: %1 Error desconocido: %1 QgisApp Checking database Comprobando la base de datos Reading settings Leyendo configuraciones Setting up the GUI Configurando la interfaz gráfica de usuario (GUI) Restoring loaded plugins Restableciendo complementos cargados Initializing file filters Inicializando filtros de archivo Restoring window state Restableciendo el estado de la ventana QGIS Ready! ¡QGIS preparado! &New Project &Nuevo proyecto Ctrl+N New Project Ctrl+N New Project Nuevo proyecto &Open Project... &Abrir proyecto... Ctrl+O Open a Project Ctrl+A Open a Project Abrir un proyecto &Save Project &Guardar proyecto Ctrl+S Save Project Ctrl+G Save Project Guardar proyecto Save Project &As... G&uardar proyecto como... Save Project under a new name Guardar proyecto con un nombre nuevo Save as Image... Guardar como imagen... Save map as image Guardar mapa como imagen Exit Salir Ctrl+Q Exit QGIS Ctrl+S Exit QGIS Salir de QGIS Add a Vector Layer Añadir una capa vectorial Add a Raster Layer Añadir una capa ráster Add a PostGIS Layer Añadir una capa de PostGIS Remove Layer Eliminar capa Ctrl+D Remove a Layer Ctrl+E Remove a Layer Eliminar una capa Show all layers in the overview map Mostrar todas las capas en la vista general Remove All From Overview Eliminar todo de la vista general Remove all layers from overview map Eliminar todas las capas de la vista general Show All Layers Mostrar todas las capas Show all layers Mostrar todas las capas Hide All Layers Ocultar todas las capas Hide all layers Ocultar todas las capas Project Properties... Propiedades del proyecto... Set project properties Definir las propiedades del proyecto Options... Opciones... Change various QGIS options Cambiar varias opciones de QGIS Help Contents Contenidos de la ayuda Ctrl+? Help Documentation (Mac) Ctrl+? F1 Help Documentation F1 Help Documentation Documentación de ayuda Ctrl+H QGIS Home Page Ctrl+W QGIS Home Page Página web de QGIS About Acerca de About QGIS Acerca de QGIS Check Qgis Version Comprobar versión de Qgis Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Comprobar si su versión de QGIS está actualizada (requiere acceso a internet) Refresh Actualizar Ctrl+R Refresh Map Ctrl+A Refresh Map Actualizar mapa Zoom In Acercar zum Ctrl++ Zoom In Ctrl++ Zoom Out Alejar zum Ctrl+- Zoom Out Ctrl+- Zoom Full Zum general Zoom to Full Extents Zum a toda la extensión Pan Map Desplazar mapa Pan the map Desplazar el mapa Zoom Last Zum anterior Zoom to Last Extent Zum a la extensión anterior Zoom to Layer Zum a la capa Identify Features Identificar objetos espaciales Click on features to identify them Pulsar sobre los objetos espaciales para identificarlos Select Features Seleccionar objetos espaciales Measure Line Regla Measure a Line Regla Measure Area Medir áreas Measure an Area Medir un área Show Bookmarks Mostrar marcadores New Bookmark... Nuevo marcador... Ctrl+B New Bookmark Ctrl+M New Bookmark Nuevo marcador Add WMS Layer... Añadir capa WMS... Add current layer to overview map Añadir la capa actual a la vista general Open the plugin manager Abrir el administrador de complementos Capture Point Añadir punto Capture Points Añadir puntos Capture Line Añadir línea Capture Lines Añadir líneas Capture Polygon Añadir polígono Capture Polygons Añadir polígonos Delete Selected Borrar lo seleccionado Add Vertex Añadir vértice Delete Vertex Borrar vértice Move Vertex Mover vértice Cut Features Cortar objetos espaciales Cut selected features Cortar los objetos espaciales seleccionados Copy Features Copiar objetos espaciales Copy selected features Copiar los objetos espaciales seleccionados Paste Features Pegar objetos espaciales Paste selected features Pegar los objetos espaciales seleccionados &File &Archivo &Open Recent Projects Abrir proyectos &recientes &View &Ver &Layer &Capa &Settings C&onfiguración &Plugins Co&mplementos &Help A&yuda File Archivo Manage Layers Administrar capas Help Ayuda Digitizing Digitalización Map Navigation Navegación de mapas Attributes Atributos Plugins Complementos Displays the current map scale Muestra la escala del mapa actual Render Representar When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. Cuando está marcada, las capas se representan respondiendo a los comandos de navegación y otros eventos. Cuando no está marcada, la representación no se hace. Esto permite añadir un gran número de capas y simbolizarlas antes de su representación. Toggle map rendering Conmutar la representación del mapa Ready Preparado Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. Vista general del mapa. Esta vista puede usarse para visualizar un mapa de localización que muestra la extensión de la vista del mapa. La extensión actual se muestra como un rectángulo rojo. Cualquier capa del mapa se puede añadir a la vista general. Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. Ventana Capas que muestra todas la capas actualmente en la vista del mapa. Pulsar en la casilla de una capa para activar/desactivar su vista. Pulsar dos veces sobre una capa en la leyenda para personalizar su apariencia y ajustar otras propiedades. Version Versión Checking provider plugins Comprobando complementos del proveedor Starting Python Iniciando Python Toggle editing Conmutar edición Toggles the editing state of the current layer Alterna el estado de edición de la capa activa Add Ring Añadir anillo Scale Escala Current map scale (formatted as x:y) Escala actual del mapa (en formato X:Y) Map coordinates at mouse cursor position Coordenadas del mapa en la posición del ratón Invalid Data Source Fuente de datos no válida Quantum GIS Quantum GIS &New Print Composer &Nuevo diseñador de impresión Ctrl+P New Print Composer Ctrl+P New Print Composer Nuevo diseñador de impresión Ctrl+. Capture Points Ctrl+. Ctrl+/ Capture Lines Ctrl+/ Ctrl+Shift+/ Capture Polygons Ctrl+Mayúsculas+/ Move Feature(s) Mover objeto(s) espacial(es) Reshape Features Remodelar objetos espaciales Add Part Añadir parte Add part to multipolygon Añadir parte a multipolígono Click a vertex of the ring to delete Pulse un vértice del anillo para borrar Click a vertex of the part to delete Pulse un vértice de la parte para borrar Rotate Point Symbols Rotar símbolos de puntos Ctrl+Shift+I Click on features to identify them Ctrl+Mayúsculas+I Ctrl+Shift+M Measure a Line Ctrl+Mayúsculas+M Ctrl+Shift+J Measure an Area Ctrl+Shift+A Measure Angle Medir ángulo Ctrl+Shift+F Zoom to Full Extents Ctrl+Mayúsculas+F Ctrl+Shift+B Show Bookmarks Ctrl+Mayúsculas+M Labeling Etiquetado Ctrl+Shift+A Create a New SpatiaLite Layer Ctrl+Mayús+A Raster calculator ... Calculadora ráster... Ctrl+Shift+V Add a Vector Layer Ctrl+Mayúsculas+V Ctrl+Shift+R Add a Raster Layer Ctrl+Mayúsculas+R Ctrl+Shift+D Add a PostGIS Layer Ctrl+Mayúsculas+D Ctrl+Shift+L Add a SpatiaLite Layer Ctrl+Mayúsculas+L Ctrl+Shift+W Add a Web Mapping Server Layer Ctrl+Mayúsculas+W Save edits Guardar edición Save as... Guardar como... Save the current layer as a vector file Guardar la capa actual como archivo vectorial Save Selection as vector file... Guardar selección como archivo vectorial... Save the selection as a vector file Guardar la selección como archivo vectorial Remove Layer(s) Eliminar capa(s) Ctrl+D Remove Layer(s) Ctrl+B Tile scale slider Deslizador de escala de teselas Show tile scale slider Mostrar deslizador de escala de teselas Query... Consulta... Set subset query of the current layer Establecer subconjunto de consulta de la capa actual Print Composers Diseñadores de impresión Select Seleccionar Measure Medir &Database Base de &datos Label Etiqueta Private qgis.db Base de datos de qgis (qgis.db) privada Could not open qgis.db No se pudo abrir la base de datos qgis.db Migration of private qgis.db failed. %1 Falló la migración de la qgis.db privada. %1 This copy of QGIS has been built with QWT %1. Esta copia de QGIS se ha compilado con QWT %1. Whats new in Version 1.6.0 'Capiapó'? ¿Qué hay de nuevo en la versión 1.6.0 "Copiapó"? Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As Por favor, tenga en cuenta que esta es una versión de nuestra serie "último grito". Como such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS tal contiene nuevas características y extiende la interfaz de programación sobre QGIS 1.0.x and QGIS 1.5.0. We recommend that you use this version over previous releases. 1.0.x y QGIS 1.5.0. Recomendamos usar esta versión sobre otras anteriores. This release includes over 177 bug fixes and many new features and enhancements. Esta versión incluye la corrección de más de 177 errores y muchas funciones nuevas y mejoras. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will Una vez más es imposible documentar aquí cada cambio, así que just provide a bullet list of key new features here. sólo proporcionaremos una lista escueta de las principales funciones nuevas. General Improvements Mejoras generales Added gpsd support to live gps tracking. Añadida capacidad gpsd para trazado gps en vivo. A new plugin has been included that allows for offline editing. Se ha incluido un complemento nuevo que permite la edición fuera de línea. Allow user specific PROJ.4 search paths and update srs.db to include grid reference. Permite rutas de búsqueda de PROJ.4 específicas del usuario y actualiza la srs.db para incluir referencia de rejilla. Added a native (C++) raster calculator implementation which can deal with large rasters efficiently. Añadida una calculadora ráster nativa (C++) que puede manejar grandes ráster de forma eficiente. Improved interaction with extents widget in statusbar so that the text contents of the widget can be copied and pasted. Interacción mejorada con controles de extensión en la barra de estado, de forma que el contenido del control se pueda copiar y pegar. Many improvements and new operators to the vector attribute table field calculator including field concatenation, row counter etc. Muchas mejoras y operadores nuevos en la calculadora de campos de la tabla de atributos vectorial, incluyendo concatenación de campos, cuenta de filas, etc. Added --configpath option that overrides the default path (~/.qgis) for user configuration and forces QSettings to use this directory, too. This allows users to e.g. carry QGIS installation on a flash drive together with all plugins and settings. Añadida opción --configpath que sobreescribe la ruta predeterminada (~/.qgis) para configuración del usuario y fuerza a QSettings a usar este directorio también. Esto permite a los usuarios, por ejemplo, llevar la instalación de QGIS en un pendrive junto con todos los complementos y la configuración. Experimental WFS-T support. Additionally ported wfs to network manager. Capacidad WFS-T experimental. De forma adicional, portado WFS al adminitrador de red. Georeferencer has had many tidy ups and improvements. El georreferenciador ha sufrido muchas mejoras y limpieza. Support for long int in attribute dialog and editor. Capacidad para enteros largos en el diálogo de atributos y editor. The QGIS Mapserver project has been incorporated into the main SVN repository and packages are being made available. QGIS Mapserver allows you to serve your QGIS project files via the OGC WMS protocol. Se ha incorporado el proyecto Mapserver de QGIS al repositorio SVN principal y se están haciendo disponibles los paquetes QGIS Mapserver le permite servir su archivo de proyecto de QGIS através del protocolo WMS de OGC. Read More. Leer más. Select and measure toolbar flyouts and submenus. Herramientas seleccionar y medir desplegables y con submenús. Support has been added for non-spatial tables (currently OGR, delimited text and PostgreSQL providers). These tables can be used for field lookups or just generally browsed and edited using the table view. Se ha añadido capacidad para tablas no espaciales (actualmente OGR, texto delimitado y PostgreSQL). Estas tablas se pueden usar ojear los campos o explorarse de forma general y editarse usando la vista de la tabla. Added search string support for feature ids ($id) and various other search related improvements. Añadida capacidad de búsqueda de cadenas para ID de objetos espaciales ($id) y otras mejoras relacionadas con búsquedas. Added reload method to map layers and provider interface. Like this, caching providers (currently WMS and WFS) can synchronize with changes in the datasource. Se ha añadido método de recarga a las capas de mapa y a la interfaz de proveedores. Así el cacheo de proveedores (actualmente WMS y WFS) puede sincronizar con los cambios en la fuente de datos. Table of contents (TOC) improvements Mejoras en el panel Capas Added a new option to the raster legend menu that will stretch the current layer using the min and max pixel values of the current extent. Añadida una nueva opción al menú de leyenda ráster que estirará la capa actual usando los valores mínimo y máximo de píxel de la extensión actual. When writing shape files using the table of contents context menu's 'Save as' option, you can now specify OGR creation options. Cuando se escribe un archivo shape usando la opción «Guardar como» del menú contextual del panel Capas, ahora se pueden especificar las opciones de creación de OGR. In the table of contents, it is now possible to select and remove several layers at once. Ahora es posible seleccionar varias capaz a la vez en el panel Capas y eliminarlas. Labelling (New generation only) Etiquetado (sólo Nueva generación) Data defined label position in labeling-ng. Posición de etiquetas definida por datos en Etiquetado-NG. Line wrapping, data defined font and buffer settings for labeling-ng. Envoltura de líneas, tipo de letra definida por datos y configuración de buffer para Etiquetado-NG. Layer properties and symbology Propiedades de capa y simbología Three new classification modes added to graduated symbol renderer (version 2), including Natural Breaks (Jenks), Standard Deviations, and Pretty Breaks (based on pretty from the R statistical environment). Tres nuevos modos de clasificación añadidos al renderizador de símbolo graduado (versión 2), incluyendo Natural Breaks (Jenks), Desviaciones estándar y Pretty Breaks (basado en pretty del entorno estadístico R). Read More Leer más Improved loading speed of the symbol properties dialog. Mejorada la velocidad de carga del diálogo de propiedades de símbolos. Data-defined rotation and size for categorized and graduated renderer (symbology-ng). Rotación y tamaño definido por datos para renderizador categorizado y graduado (Simbología-NG). Use size scale also for line symbols to modify line width. Usar escala de tamaño también para símbolos de línea para modificar la anchura de línea. Replaced raster histogram implementation with one based on Qwt. Added option to save histogram as image file. Show actual pixel values on x axis of raster histogram. Reemplazada la implementación de histograma ráster por una basada en Qwt. Añadida opción para guardar histograma como archivo de imagen. Mostrar valores reales de píxel en eje X del histograma ráster. Added ability to interactively select pixels from the canvas to populate the transparency table in the raster layer properties dialog. Añadida capacidad para seleccionar píxeles de la vista del mapa de forma interactiva para poblar la tabla de transparencia en el diálogo de propiedades de capa ráster. Allow creation of color ramps in vector color ramp combo box. Permitir la creación de rampas de color en el cuadro combinado de rampa de color vectorial. Added 'style manager...' button to symbol selector so that users will find the style manager more easily. Añadido botón «administrador de estilos...» al selector de símbolos de forma que los usuarios encontrarán el administrador de estilos más fácilmente. Map Composer Diseñador de mapas add capability to show and manipulate composer item width/ height in item position dialog. Añadida capacidad para mostrar y manipular anchura/altura de elementos del diseñador en el diálogo de posición del elemento. Composer items can now be deleted with the backspace key. Los elementos del diseñador ahora se pueden borrar con la tecla retroceso. Sorting for composer attribute table (several columns and ascending / descending). Ordenación para tabla de atributos del diseñador (varias columnas y ascendente/descendente). Invalid Layer Capa no válida %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 es una capa no válida y no se puede cargar. Save As Guardar como Calculating... Calculando... Abort... Cancelar... Choose a QGIS project file to open Seleccionar un archivo de proyecto de QGIS para abrir QGIS Project Read Error Error de lectura del proyecto de QGIS Unable to open project No se puede abrir el proyecto Choose a QGIS project file Seleccionar un archivo de proyecto de QGIS Saving done Guardado terminado Export to vector file has been completed Se ha completado la exportación a archivo vectorial Save error Error al guardar Export to vector file failed. Error: %1 Falló la exportación a archivo vectorial. Error: %1 No Layer Selected Ninguna capa seleccionada To delete features, you must select a vector layer in the legend Para borrar objetos espaciales, debe seleccionar una capa vectorial en la leyenda No Vector Layer Selected Ninguna capa vectorial seleccionada Deleting features only works on vector layers Borrar objetos espaciales solo funciona en capas vectoriales Provider does not support deletion El proveedor no soporta el borrado Data provider does not support deleting features El proveedor de datos no soporta el borrado de objetos espaciales Layer not editable Capa no editable The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. La capa activa no se puede editar. Elegir 'Conmutar edición' en la barra de herramientas Digitalización. Problem deleting features Problema al borrar objetos espaciales A problem occured during deletion of features Ha ocurrido un problema durante el borrado de objetos espaciales Merged feature attributes Atributos de objetos espaciales combinados Merge failed Falló la combinación An error occured during the merge operation Ocurrió un error durante la operación de combinación Invalid scale Escala no válida GPS Information Información de GPS Tile scale Escala de tesela There is a new version of QGIS available Hay una nueva versión de QGIS disponible You are running a development version of QGIS Está utilizando una versión de desarrollo de QGIS You are running the current version of QGIS Está utilizando la versión actualizada de QGIS Would you like more information? ¿Desea más información? QGIS Version Information Información de la versión de QGIS Unable to get current version information from server No se puede obtener información de la versión actual del servidor Connection refused - server may be down Conexión rehusada - el servidor puede estar fuera de servicio QGIS server was not found No se ha encontrado el servidor QGIS Network error while communicating with server Error de red mientras se comunicaba con el servidor Unknown network socket error Error de socket de red desconocido To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Para realizar un estiramiento total de histograma necesita tener una capa ráster seleccionada. To perform a local histogram stretch, you need to have a grayscale or multiband (multiband single layer, singleband grayscale or multiband color) raster layer selected. Para realizar un estiramiento de histograma local necesita tener seleccionada una capa ráster de escala de grises o multibanda (capa única multibanda, escala de grises de una banda o color multibanda). To perform a local histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Para realizar un estiramiento de histograma local necesita tener una capa ráster seleccionada. No Raster Layer Selected Ninguna capa ráster seleccionada What's new in Version 1.7.0 'Wrocław'? ¿Qué hay de nuevo en la versión 1.7.0 "Wrocław"? This release is named after the town of Wrocław in Poland. The Department of Climatology and Atmosphere Protection, University of Wrocław kindly hosted our last developer meeting in November 2010. Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.6.0. As with any software, there may be bugs and issues that we were not able to fix in time for the release. We therefore recommend that you test this version before rolling it out en-masse to your users. Esta versión se llama Wroclaw en honor de la ciudad polaca. El Departamento de Climatología y Protección Atmosférica de la Universidad de Wroclaw amablemente alojó nuestra última reunión de desarrolladores en noviembre de 2010. Por favor, tenga en cuenta que esta es una versión de nuestra serie "último grito".Como tal contiene nuevas características y extiende la interfaz de programación sobre QGIS 1.0.x y QGIS 1.6.0. Como cualquier software, puede tener errores y problemas que no pudimos solucionar a tiempo del lanzamiento. Por lo tanto recomendamos que se la pruebe antes de lanzarla en masa a sus usuarios. This release includes over 277 bug fixes and many new features and enhancements. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here. Esta versión incluye la corrección de más de 277 errores y muchas características nuevas y mejoras. Una vez más es imposible documentar aquí cada cambio, así que sólo proporcionaremos una lista escueta de las principales funciones nuevas. Symbology labels and diagrams Etiquetas y diagramas de la simbología New symbology now used by default! Ahora se usa la nueva simbología por omisión Diagram system that uses the same smart placement system as labeling-ng Sistema de diagramas que usa el mismo método de ubicación inteligente que el etiquetado-ng Export and import of styles (symbology-ng). Exportación e importación de estilos (simbología-ng). Labels for rules in rule-based renderers. Etiquetas para reglas en renderizadores basados en reglas. Ability to set label distance in map units. Posibilidad de establecer la distancia de las etiquetas en unidades de mapa. Rotation for svg fills. Rotación de rellenos svg. Font marker can have an X,Y offset. El marcador de texto puede tener un desplazamiento X, Y. Allow the line symbol layers to be used for outline of polygon (fill) symbols. Permitir usar las capas de símbolos de líneas como línea exterior de símbolos de polígonos (relleno). Option to put marker on the central point of a line. Opción para poner marcador en el punto central de una línea. Option to put marker only on first/last vertex of a line. Opción para poner marcador sólo en el primer/último vértice de una línea. Added "centroid fill" symbol layer which draws a marker on polygon's centroid. Añadida capa de símbolos «relleno de centroides» que dibuja un marcador en el centroide del polígono. Allow the marker line symbol layer to draw markers on each vertex. Permitir que la capa de simbolos de líneas dibuje marcadores en cada vértice. Move/rotate/change label edit tools to interactively change data defined label properties. Herramientas de edición de etiquetas mover/rotar/cambiar para cambiar las propiedades de etiquetas definidas por datos de forma interactiva. New Tools Nuevas herramientas Added GUI for gdaldem. Añadida GUI para gdaldem. Added 'Lines to polygons' tool to vector menu. Añadida herramienta «Líneas a polígonos» al menú Vectorial. Added field calculator with functions like $x, $y and $perimeter. Añadida calculadora de campos con funciones como $x, $y y $perimeter. Added voronoi polygon tool to Vector menu. Añadida herramienta Polígonos de Voronoi al menú Vectorial. User interface updates Actualizaciones de la interfaz de usuario Allow managing missing layers in a list. Permitr administrar capas que falten en una lista. Zoom to group of layers. Zum a grupos de capas. 'Tip of the day' on startup. You can en/disable tips in the options panel. «Consejo del día» al iniciar. Puede activar/desactivar los consejos en el panel opciones. Better organisation of menus, separate database menu added. Mejor organización de los menús, añadido un menú separado para bases de datos. Add ability to show number of features in legend classes. Accessible via right-click legend menu. Añadida la posibilidad de mostrar el número de objetos espaciales de los objetos del panel Capas. Accesible mediante el menú de clic derecho en el panel Capas. General clean-ups and usability improvements. Limpieza general y mejoras de usabilidad. CRS Handling Manejo de SRC Show active crs in status bar. Mostrar el SRC activo en la barra de estado. Assign layer CRS to project (in the legend context menu). Asignar el SRC de la capa al proyecto (en el menú contextual del panel Capas). Select default CRS for new projects. Seleccionar SRC predeterminado para nuevos proyectos. Allow setting CRS for multiple layers at once. Permitir establecer SRC para múltiples capas a la vez. Default to last selection when prompting for CRS. Predeterminar la última selección cuando se pregunta el SRC. Rasters Rásters Added AND and OR operator for raster calculator Añadidos los operadores AND y OR a la calculadora ráster On-the-fly reprojection of rasters added! ¡Añadida reproyección al vuelo para rásters! Proper implementation of raster providers. Implementación adecuada para proveedores ráster. Added raster toolbar with histogram stretch functions. Añadida barra de herramientas ráster con funciones de estiramiento de histogramas. Providers and Data Handling Manejo de proveedores y datos New SQLAnywhere vector provider. Nuevo proveedor vectorial SQLAnywhere. Table join support. Capacidad para unión de tablas. Feature form updates Actualizaciones del formulario de objetos espaciales Make NULL value string representation configurable. Hacer configurable la representación de cadenas de valor NULO. Fix feature updates in feature form from attribute table. Arregladas las actualizaciones en formularios de objetos espaciales de la tabla de atributos. Add support for NULL values in value maps (comboboxes). Añadida capacidad para valores NULL en mapas de valores (cuadros combinados). Use layer names instead of ids in drop down list when loading value maps from layers. Usar nombres de capas en vez de ID en listas desplegables cuando se cargan mapas de valores apartir de las capas. Support feature form expression fields: line edits on the form which name prefix "expr_" are evaluated. Their value is interpreted as field calculator string and replaced with the calculated value. Support searching for NULL in attribute table. Capacidad para buscar NULO en la tabla de atributos. Attribute editing improvements Mejoras en la edición de atributos Improved interactive attribute editing in table (adding/deleting features, attribute update). Mejorada la edición de atributos de forma interactiva en tablas (añadir/eliminar objetos espaciales, actualización de atributos). Allow adding of geometryless features. Permitir adición de objetos espaciales sin geometría. Fixed attribute undo/redo. Correjido deshacer/rehacer atributos. Improved attribute handling. Mejorado el manejo de atributos. Optionally re-use entered attribute values for next digitized feature. Opción de reutilizar valores de atributos introducidos para el siguiente objeto espacial digitalizado. Allow merging/assigning attribute values to a set of features. Permitir combinar/asignar valores de atributos a un conjunto de objetos espaciales. Allow OGR 'save as' without attributes (for eg. DGN/DXF). Permitir «guardar como» de OGR sin atributos (por ej. DGN/DXF). Api and Developer Centric API y desarrollador céntrico Refactored attribute dialog calls to QgsFeatureAttribute. Added QgsVectorLayer::featureAdded signal. Layer menu function added. Added option to load c++ plugins from user specified directories. Requires application restart to activate. Añadida opción para cargar complementos C++ de directorios especificados por el usuario. Requiere que se reinicie la aplicación para activarlos. Completely new geometry checking tool for fTools. Significantly faster, more relevant error messages, and now supports zooming to errors. See the new QgsGeometry.validateGeometry function Comprobación de geometría completamente nueva para fTools. Significativamente más rápida, mensajes más relevantes y ahora con capacidad para hacer zum a los errores. Vea la nueva función QgsGeometry.validateGeometry. QGIS Mapserver QGIS Mapserver Ability to specify wms service capabilities in the properties section of the project file (instead of wms_metadata.xml file). Capacidad de especificar las capacidades del servicio WMS en la sección de propiedades del archivo del proyecto (en vez de en archivo wms_metadata.xml). Support for wms printing with GetPrint-Request. Capacidad para impresión de WMS con GetPrint-Request. Support for icons of plugins in the plugin manager dialog. Capacidad para iconos de complementos en el diálogo del Administrador de complementos. Removed quickprint plugin - use easyprint plugin rather from plugin repo. Eliminado el complemento Quickprint - usar el complemento Easyprint del repositorio de complementos en su lugar. Removed ogr convertor plugin - use 'save as' context menu rather. Eliminado el complemento conversor de OGR - usar el menú contextual «Guardar como» en su lugar. Printing Impresión Undo/Redo support for the print composer Capacidad para Deshacer/Rehacer en el Diseñador de impresión No Valid Raster Layer Selected Ninguna capa ráster válida seleccionada Layer is not valid La capa no es válida The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map La capa %1 no es válida y no se puede añadir al mapa The layer is not a valid layer and can not be added to the map La capa no es válida y no se puede añadir al mapa Save? ¿Guardar? Do you want to save the current project? ¿Quiere guardar el proyecto actual? Current CRS: %1 (OTFR enabled) SRC actual: %1 (Proyección al vuelo activada) Current CRS: %1 (OTFR disabled) SRC actual: %1 (Proyección al vuelo desactivada) %n feature(s) selected on layer %1. number of selected features %n objeto espacial seleccionado en la capa %1. %n objetos espaciales seleccionados en la capa %1. Open a GDAL Supported Raster Data Source Abrir una fuente de datos ráster admitida por GDAL Unsupported Data Source Fuente de datos no admitida Enter a name for the new bookmark: Introducir un nombre para el nuevo marcador: SSL errors occured accessing URL %1: Ocurrieron errores de SSL al acceder a la URL %1: Ignore errors? ¿Ignorar errores? SSL errors occured Ocurrieron errores de SSL Error Error Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted No se puede crear el marcador. Puede que falte su base de datos de usuario o esté dañada Split Features Dividir objetos espaciales Map Tips Avisos del mapa Show information about a feature when the mouse is hovered over it Mostrar información sobre un objeto espacial cuando se desliza el ratón sobre él Current map scale Escala actual del mapa This copy of QGIS has been built without PostgreSQL support. Esta copia de QGIS se ha compilado sin soporte PostgreSQL. This copy of QGIS has been built with QWT support (%1). Esta copia de QGIS se ha compilado con soporte QWT (%1). This copy of QGIS has been built without QWT support. Esta copia de QGIS se ha compilado sin soporte QWT. This copy of QGIS writes debugging output. Esta copia de QGIS escribe salida de depurado. Project file is older El archivo del proyecto es más antiguo <tt>Settings:Options:General</tt> Menu path to setting options <tt>Configuración:Opciones:General</tt> Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS Avisarme al abrir archivos de proyecto guardados con una versión anterior de QGIS Toggle fullscreen mode Cambiar el modo de pantalla completa Resource Location Error Error en la localización de recursos Error reading icon resources from: %1 Quitting... Error al leer recursos de iconos de: %1 Saliendo... Overview Vista general You are using QGIS version %1 built against code revision %2. Está usando la versión %1 de QGIS compilada contra la revisión %2 del código. This binary was compiled against Qt %1,and is currently running against Qt %2 Este binario se compiló contra Qt %1 y se está ejecutando contra Qt %2 Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations Barra de progreso que muestra el estado de la renderización de capas y otras operaciones prolongadas Stop map rendering Detener la renderización del mapa Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map Vista del mapa. Aquí es donde se visualizan las capas ráster y vectoriales cuando se añaden al mapa Multiple Instances of QgisApp Múltiples instancias de QgisApp Multiple instances of Quantum GIS application object detected. Please contact the developers. Se detectaron múltiples instancias de objetos de la aplicación Quantum GIS. Por favor, contacte con los desarrolladores. Shift+Ctrl+S Save Project under a new name Mayúsculas+Ctrl+S &Undo &Deshacer Ctrl+Z Ctrl+Z Undo the last operation Deshacer la última operación Cu&t C&ortar Ctrl+X Ctrl+X Cut the current selection's contents to the clipboard Cortar el contenido de la selección actual y guardar en el portapapeles &Copy &Copiar Ctrl+C Ctrl+C Copy the current selection's contents to the clipboard Copiar el contenido de la selección actual en el portapapeles &Paste &Pegar Ctrl+V Ctrl+V Paste the clipboard's contents into the current selection Pegar el contenido del portapapeles en la selección actual &Redo &Rehacer Ctrl+Shift+Z Ctrl+Mayús+Z Redo the last operation Rehacer la última operación Merge selected features Combinar objetos espaciales seleccionados Node Tool Herramienta de nodos Select features by rectangle Seleccionar objetos espaciales por rectángulo Select features by polygon Seleccionar objetos espaciales por polígono Select features by freehand Seleccionar objetos espaciales a mano alzada Select features by radius Seleccionar objetos espaciales por radio Zoom to Selection Zum a la selección Ctrl+J Zoom to Selection Ctrl+J Zoom Actual Size Zum al tamaño real Zoom to Actual Size Zum al tamaño real Text Annotation Anotación de texto Form annotation Anotación de formulario Move Annotation Mover anotación New Shapefile Layer... Nueva capa de archivo shape... Ctrl+Shift+N Create a New Shapefile layer Crear una nueva capa de archivo shape Ctrl+Shift+N Create a New Shapefile layer Crear una nueva capa de archivo shape New SpatiaLite Layer ... Nueva capa SpatialLite... Create a New SpatiaLite Layer Crear una nueva capa SpatialLite Add Vector Layer... Añadir capa vectorial... Add Raster Layer... Añadir capa ráster... Add PostGIS Layer... Añadir capa PostGIS... Add a Web Mapping Server Layer Añadir una capa de Servidor de Mapas Web (WMS) Open Attribute Table Abrir tabla de atributos Save edits to current layer, but continue editing Guardar edición de la capa actual, pero continuar editando Ctrl+Shift+C Set CRS of Layer(s) Ctrl+Mayúsculas+C Live GPS tracking Trazado GPS en vivo Show GPS tool Mostrar herramienta GPS Properties... Propiedades... Set properties of the current layer Establecer las propiedades de la capa actual Add to Overview Añadir a la vista general Ctrl+Shift+O Add current layer to overview map Ctrl+Mayúsculas+V Add All to Overview Añadir todo a la vista general Ctrl+Shift+U Show all layers Ctrl+Mayúsculas+T Ctrl+Shift+H Hide all layers Ctrl+Mayúsculas+O Manage Plugins... Administrar complementos... Toggle Full Screen Mode Alternar el modo de pantalla completa Ctrl+F Toggle fullscreen mode Ctrl+F Ctrl+Shift+P Set project properties Ctrl+Mayúsculas+P Custom CRS... SRC personalizado... Manage custom coordinate reference systems Administrar sistemas de referencia de coordenadas personalizados Minimize Minimizar Minimizes the active window to the dock Minimiza la ventana activa Zoom Zum Toggles between a predefined size and the window size set by the user Alterna entre un tamaño predefinido y el tamaño de ventana establecido por el usuario Bring All to Front Traer todo al frente Bring forward all open windows Traer hacia delante todas las ventanas abiertas Failed to open Python console: No se pudo abrir la consola de Python: &Edit &Edición Panels Paneles Toolbars Barras de herramientas New Nueva &Window &Ventana GDAL/OGR Version: %1. Versión de GDAL/OGR: %1. PostgreSQL Client Version: %1. Versión del cliente PostgreSQL: %1. No PostgreSQL support. Sin capacidad para PostgreSQL. SpatiaLite Version: %1. Versión de SpatiaLite: %1. No SpatiaLite support. Sin capacidad para SpatiaLite. QWT Version: %1. Versión de QWT: %1. Always ignore these errors? ¿Ignorar siempre estos errores? %n SSL errors occured number of errors numero de errores Select Tools Herramientas de selección Toggle extents and mouse position display Alterna la visualización de la extensión y la posición del ratón Coordinate: Coordenada: Current map coordinate Coordenada de mapa actual Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. Muestra las coordenadas del mapa en la posición actual de cursor. La vista se actualiza continuamente a medida que se mueve el ratón. También permite editar para establecer el centro del lienzo a una posición determinada. Current map coordinate (formatted as x,y) Coordenada de mapa actual (en formato X,Y) This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour. Este icono muestra si está activada o no la transformación al vuelo del sistema de referencia de coordenadas. Pulse el icono para mostrar el diálogo de propiedades del proyecto para cambiar este comportamiento. CRS status - Click to open coordinate reference system dialog Estado del SRC. Pulse para abrir el diálogo de sistema de referencia de coordenadas This copy of QGIS has been built with GDAL/OGR %1. Esta copia de QGIS se ha compilado con GDAL/OGR %1. This copy of QGIS has been built with PostgreSQL support (%1). Esta copia de QGIS se ha compilado con soporte PostgreSQL (%1). This copy of QGIS has been built with SpatiaLite support (%1). Esta copia de QGIS se ha compilado con soporte para SpatialLite (%1). Whats new in Version 1.5.0 'Tethys'? ¿Qué hay de nuevo en la versión 1.5.0 "Tethys"? Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.4.0. If an unchanging user interface, programmatic API and long term support is more important to you then cool new and untested features, we recommend that you use a copy of QGIS from our Long Term Support (LTS)1.0.x release series. In all other cases we recommend that you use this version. Por favor, tenga en cuenta que esta es una versión de nuestra serie "último grito".Como tal contiene nuevas características y extiende la interfaz de programación sobre QGIS 1.0.x y QGIS 1.4.0. Si para Ud son más importantes una interfaz y una API sin cambios y la asistencia técnica a largo plazo que funciones nuevas y sin testear, le recomendamos que use una copia de nuestra serie 1.0.x de Asistencia a Largo Plazo (LTS). En todos los demás casos le recomendamos que use esta versión. This release includes over 350 bug fixes, over 40 new features. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here. Esta versión incluye la corrección de más de 350 errores y más de 40 nuevas funciones. Una vez más es imposible documentar aquí cada cambio, así que sólo proporcionaremos una lista escueta de las principales funciones nuevas. Main GUI Interfaz de usuario principal There is a new angle measuring tool that allows you to interactively measure angles against the map backdrop. Hay una nueva herramienta de medida de ángulos que permite medir ángulos de forma interactiva contra el fondo del mapa. Live GPS Tracking tool Herramienta de seguimiento de GPS en vivo User configurable WMS search server Servidor de búsqueda WMS configurable por el usuario Allow editing of invalid geometry in node tool Permitir la edición de geometrías inválidas en la herramienta de nodos Choice between mm and map units for new symbology. Scaling to use new symbology in print composer as well Elección entre mm y unidades de mapa para la nueva simbología. Escalado para usar la nueva simbología también en el diseñador de mapas. SVG fill symbol layer for polygon textures Capa de símbolos de relleno SVG para texturas de polígonos Font marker symbol layer Capa de símbolos de marcador de tipo de letra Added --noplugins command line options to avoid restoring the plugins. Useful when a plugin misbehaves and causes QGIS to crash during startup Añadida opción de línea de órdenes --noplugins para evitar restaurar los complementos. Útil cuando un complemento se comporta incorrectamente y hace que QGIS pete al arrancar. Allow hiding of deprecated CRSes Permitir ocultar SRC obsoletos Add point displacement renderer plugin - allows points to be shifted to avoid colliding with other points Añadido complemento de renderizado de desplazado puntos - permite mover puntos para evitar que solapen con otros puntos Allow saving vector layers as ogr vector files Permitir guardaar capas vectoriales como archivos vectoriales OGR Raster provider: reduce debugging noise Proveedor ráster: reducido el ruido de depuración Allow adding parts to multi points and lines Permitir añadir partes multipuntos y multilíneas Text and form annotation tools are now in gui and app Ahora están en la GUI y en la aplicación herramientas de anotación de texto y formas Added possibility to place a set of default composer templates in pkgDataPath/composer_templates Añadida la posiblidad de colocar un conjunto de plantillas de diseño de mapas en pkgDataPath/composer_templates Gradient color ramps now support multiple stops - for adding intermediate colors Las rampas de gradiente de color ahora permiten múltiples pasos - para añadir colores intermedios Center map if user clicks into the map Centrado del mapa si el usuario hace clic dentro del mapa New plugin for carrying out spatial selections Nuevo complemento para realizar selecciones espaciales Data-defined size and rotation for single symbol renderer in symbology-ng Tamaño y rotación definido por datos para el renderizado de símbolos únicos en symbology-ng IdentifyAsHtml to raster layer and use it in identify IdentificarComoHtml a capas ráster y uso en identificación Export legend groups and layers with legendinterface and use this information to display groups in the composer legend. Exportar grupos y capas del panel Capas con legendinterface y usar esta informacion para mostrar grupos un la leyenda del diseñador de mapas. Show selected feature count in status bar Mostrar número de objetos espaciales seleccionados en la barra de estado Query option added to layer menu to subset vector layers Opción de consulta añadida al munú de capas para hace subconjuntos de capas vectoriales Option to label only selected features (on the 'old' labelling tool) Opción para etiquetar sólo objetos espaciales seleccionados (en la "antigua" herramienta de etiquetado) Load/save queries created in the query builder. Cargar/guardar consultas creadas en el constructor de consultas. Manual adding of categories in symbology-ng. Adición manual de categorías en symbology-ng. Georeferencer: possibility to configure if residuals should be showed in pixels or map units Georreferenciador: posibilidad de configurar si los residuales se deben mostrar en píxeles o unidades de mapa Delimited text provider: allow empty values in numeric columns Proveedor de texto delimitado: permitir valores vacíos en columnas numéricas Added rule-based renderer for symbology-ng Añadido renderizador basado en reglas para symbology-ng Ability to create spatial lite databases from within QGIS Capacidad para crear bases de datos de SpatiaLite desde dentro de QGIS Inclusion of GDAL Raster tools plugin into QGIS core Inclusión de complemeneto de herramientas ráster de GDAL dentro del núcleo de QGIS New python console (with history) Nueva consola de Python (con historial) Add validation to capture tool Añadida validación a la herramienta de captura Allow postgres layers without saved username &amp; password by asking for credentials Permitir capas de Postgres sin nombre de usuario y contraseña guardados preguntando por credenciales Support NULL values in search strings Admitir valores NULL en cadenas de búsqueda Optionally add new layers to the selected group Opcionalmente añadir capas nuevas al grupo seleccionado Map composer can add attribute tables in layouts. It is possibile to show only visible features in composer table or all features El diseñador de mapas puede añadir tablas de atributos a la composición. Es posible mostrar sólo los objetos espaciales visibles o todos en la tabla del diseñador. Identify tool attribute form now non-modal in view mode (since r12796) Formulario de atributos en la herramienta de identificación ahora no modal en el modo vista (desde r12796) Identified features' highlight disappear when window is deactivate or closed and reappears when reactivated. El resaltado de objetos espaciales identificados desaparece cuando la ventana se desactiva o se cierra y reaparece cuando se reactiva. WMS and WMS-C Support Capacidad para WMS y WMS-C WMS-C support, new spatial authorities, wms selection improvements Capacidad para WMS-C, nuevas autoridades espaciales, mejoras en la selección de WMS Resolved EPSG dependency in spatial reference systems and included french IGNF definitions in srs.db Resuelta la dependencia de EPSG de los Sistemas de Referencia Espacial e inclusión de las definiciones del IGNF francés en la base de datos de SRS WMS provider makes requests asynchronously through QNetworkAccessManager now El proveedor WMS ahora hace solicitudes de forma asíncrona através de QNetworkAccessManager WMS selection allows inserting of all layers of a branch La selección WMS permite insertar todas las capas de una rama WMS has support for more MIME types WMS tiene capacidad para más tipos MIME Added load/save to WMS dialog Añadido cargar/guardar al diálogo WMS WMS-C scale slider gui added and more selection improvements Añadido deslizador de escala WMS-C y más mejoras de selección API Updates Actualizaciones de la API QgsDataProvider &amp; QgsMapLayer: add dataChanged() signal, so that a provider can signal that the datasource changed QgsDataProvider &amp; QgsMapLayer: añadida señal dataChanged(), de forma que un proveedor puede señalar que el origen de datos ha cambiado Allow opening layer properties from plugins Permitir abrir propiedades de capas desde complementos Support for custom plugin layers. Capacidad para capas de complementos personalizados. Allow refreshing of plugins programmatically Permitir el refresco de complementos de forma programática Support for custom plugin directories using the QGIS_PLUGINPATH environment variable. More paths can be passed, separated by semicolon. Capacidad para directorios de complementos personalizados usando la variable de entorno QGIS_PLUGINPATH. Se pueden pasar más rutas, separadas por punto y coma. Legend interface added to retrieve layers in legend order Se ha añadido una interfaz de leyenda para recuperar las capas en el orden del panel Capas Support more GEOS operators Admite más operadores de GEOS Select raster layers to add... Seleccionar capas ráster a añadir... Raster Ráster Select vector layers to add... Por favor, seleccione una capa vectorial primero. Please select a vector layer first. Por favor, seleccione una capa vectorial primero. Not enough features selected No se han seleccionado suficientes objetos espaciales Union operation canceled Operación de unión cancelada Warning Aviso This layer doesn't have a properties dialog. Esta capa no tiene diálogo de propiedades. Authentication required Se requiere autenticación Proxy authentication required Se requiere autenticación de proxy Choose a file name to save the QGIS project file as Seleccione un nombre de archivo para guardar el archivo de proyecto de QGIS What's new in Version 1.6.0 'Capiapó'? ¿Qué hay de nuevo en la versión 1.6.0 "Copiapó"? Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.5.0. We recommend that you use this version over previous releases. Por favor, tenga en cuenta que esta es una versión de nuestra serie "último grito".Como tal contiene nuevas características y extiende la interfaz de programación sobre QGIS 1.0.x y QGIS 1.5.0.Le recomendamos que use esta versión en vez de versiones anteriores. This release includes over 177 bug fixes and many new features and enhancements. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here. Esta versión incluye la corrección de más de 177 errores y muchas características nuevas y mejoras. Una vez más es imposible documentar aquí cada cambio, así que sólo proporcionaremos una lista escueta de las principales funciones nuevas. Update srs.db to include grid reference. srs.db actualizada para incluir referencias de cuadrícula. Many improvements and new operators to the field calculator including field concatenation, row counter etc. Muchas mejoras y operadores nuevos en la calculadora de campos, incluyendo concatenación de campos, cuenta de filas, etc. When writing vector files using the table of contents context menu's 'Save as' option, you can now specify OGR creation options. Al escribir archivos vectoriales usando la opción «Guardar como» del menú contextual del panel Capas, ahora se pueden especificar las opciones de creación de OGR. In the table of contents, it is now possible to select and remove or move several layers at once. Ahora es posible seleccionar varias capaz a la vez en el panel Capas y eliminarlas. Data defined label position. Posición de etiquetas definida por datos. Line wrapping, data defined font and buffer settings. Envoltura de líneas, tipo de letra definida por datos y configuración de buffer. %1 doesn't have any layers %1 no tiene ninguna capa Choose a file name to save the map image as Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa Features deleted Objetos espaciales borrados Merging features... Combinando objetos espaciales... Abort Abortar No active layer Ninguna capa activa No active layer found. Please select a layer in the layer list No se ha encontrado ninguna capa activa. Por favor, seleccione una capa en la lista de capas. Active layer is not vector La capa activa no es vectorial The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list La herramienta de combinación de objetos espaciales sólo funciona con capas vectoriales. Por favor, seleccione una capa vectorial de la lista de capas. Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing Combinar objetos espaciales sólo se puede hacer con capas que estén en modo edición. Para usar la herramienta combinar, vaya a Capa->Conmutar edición The merge tool requires at least two selected features La herramienta combinar requiere al menos dos objetos espaciales seleccionados The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled La operación de unión daría como resultado un tipo de geometría que no es compatible con la capa actual y por tanto se ha cancelado Merged features Objetos espaciales combinados Features cut Objetos espaciales cortados Features pasted Objetos espaciales pegados Start editing failed Ha fallado el comienzo de la edición Provider cannot be opened for editing El proveedor no se puede abrir para editar Stop editing Detener edición Do you want to save the changes to layer %1? ¿Quiere guardar los cambios en la capa %1? Problems during roll back Python Console Consola de Python Map coordinates for the current view extents Coordenadas del mapa para la extensión actual de la vista Extents: Extensión: Maptips require an active layer Los avisos del mapa requieren una capa activa Quantum GIS - %1 ('%2') Quantum GIS - %1 ('%2') %1 is not a valid or recognized data source %1 no es un origen de datos válido o reconocido QGis files (*.qgs) Archivos QGis (*.qgs) Saved project to: %1 Proyecto guardado en: %1 Unable to save project %1 No se puede guardar el proyecto %1 Saved map image to %1 Imagen del mapa guardada en %1 Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1 Errores: %2 QGIS - Changes in SVN since last release QGIS - Cambios en SVN desde el último lanzamiento Unable to communicate with QGIS Version server %1 No se puede comunicar con el servidor de versión de QGIS %1 Current CRS: %1 SRC actual: %1 Inactive project CRS: %1 SRC de proyecto inactivo: %1 %1 is not a valid or recognized raster data source %1 no es un origen de datos ráster válido o reconocido %1 is not a supported raster data source %1 no es un origen de datos ráster admitido <p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2 <p>Este proyecto se guardó con una versión anterior de QGIS. Cuando se guarde este proyecto, QGIS lo actualizará a la última versión, haciéndolo probablemente inservible para las versiones anteriores.<p>Incluso aunque los desarrolladores de QGIS intentan mantener compatibilidad con versiones anteriores, parte de la información del proyecto antiguo se puede perder. Para mejorar la calidad de QGIS, apreciamos si envía un informe de error a %3. Asegúrese de incluir el archivo de proyecto antiguo y de indicar la versión de QGIS que usó para descubrir el error. <p>Para eliminar este aviso al abrir proyectos antiguos, desmarque la casilla '%5% en el menú %4.<p>Versión del proyecto: %1<br>Versión actual de QGIS: %2 Layers Capas Delete features Borrar objetos espaciales Delete %n feature(s)? number of features to delete ¿Borrar %n objeto espacial? ¿Borrar %n objetos espaciales? Add SpatiaLite Layer... Añadir capa SpatialLite... Add a SpatiaLite Layer Añadir una capa SpatialLite This copy of QGIS has been built without SpatiaLite support. Esta copia de QGIS se ha creado sin capacidad para SpatialLite. Zoom Next Zum siguiente Zoom to Forward Extent Zum a la extensión siguiente Simplify Feature Simplificar objeto espacial Delete Ring Borrar anillo Delete Part Borrar parte Configure shortcuts... Configurar atajos de teclado... Configure shortcuts Configurar atajos de teclado Ctrl+M Minimize Window Advanced Digitizing Digitalización avanzada Composer manager... Administrador de diseñadores... Composer manager Administrador de diseñadores Style manager... Administrador de estilos... Show style manager V2 Mostrar el administrador de estilos V2 Composer %1 Diseñador %1 Deselect features from all layers Deseleccionar objetos espaciales de todas las capas &Raster &Ráster QgisAppBase QGIS QGIS QgisAppInterface Run actions Ejecutar acciones Attributes changed Atributos cambiados QgsAbout About Quantum GIS Acerca de Quantum GIS About Acerca de Version Versión QGIS Home Page Página web de QGIS What's New Novedades Developers Desarrolladores Providers Proveedores Contributors Contribuyentes Sponsors Patrocinadores Donors Donantes <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html> Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License Quantum GIS se distribuye bajo la Licencia Pública General GNU http://www.gnu.org/licenses http://www.gnu.org/licenses Join our user mailing list Únase a nuestra lista de correo de usuarios Name Nombre <p>QGIS sponsorship programme:contribute to QGIS development</p> <p>Programa de patrocinio de QGIS: contribuya al desarrollo de QGIS</p> Website Página web <p>The following individuals and institutions have contributed money to fund QGIS development and other project costs</p> <p>Los siguientes individuos e instituciones han aportado dinero para financiar el desarrollo de QGIS y otros costes del proyecto</p> <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html">http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html</a></p> <p>Para una lista de individuos e instituciones que han aportado dinero para financiar el desarrollo de QGIS y otros gastos del proyecto vea <a href="http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html">http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html</a></p> <p>The following have contributed to QGIS by translating the user interface or documentation</p> <p>Los siguientes han contribuido a QGIS traduciendo la interfaz de usuario o la documentación</p> Language Idioma Names Nombres Available QGIS Data Provider Plugins Complementos de proveedores de datos de QGIS disponibles Available Qt Database Plugins Complementos de bases de datos Qt disponibles Available Qt Image Plugins Complementos de imagen Qt disponibles Qt Image Plugin Search Paths <br> Rutas de búsqueda del complemento de imagen de Qt <br> Translators Traductores QgsAddAttrDialogBase Add Attribute Añadir atributo Add column Añadir columna N&ame N&ombre Comment Comentario Type Tipo Width Anchura Precision Precisión QgsAddJoinDialogBase Add vector join Añadir unión vectorial Join layer Unir capa Join field Unir campo Target field Campo objetivo Create attribute index on join field Crear índice de atributos en el campo unión Cache join layer in virtual memory Cachear capa de unión en memoria virtual QgsAnnotationWidget Select frame color Seleccionar color del marco QgsAnnotationWidgetBase Form Formulario Map position fixed Posición del mapa fija Fixed map position Posición del mapa fija Map marker Marcador de mapa Frame width Anchura de marco Frame color Color de marco QgsApplication Exception Excepción unknown exception excepción desconocida QgsAttributeActionDialog Select an action File dialog window title Seleccionar una acción Missing Information Falta información To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform. Para crear una acción de atributos, debe proporcionar un nombre y la acción a desarrollar. QgsAttributeActionDialogBase Remove the selected action Eliminar la acción seleccionada Remove Eliminar Move the selected action down Mover la acción seleccionada hacia abajo Move down Bajar Move the selected action up Mover la acción seleccionada hacia arriba Move up Subir This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Esta lista contiene todas las acciones que han sido definidas para la capa actual. Añada acciones introduciendo los detalles en los controles inferiores y presionando el botón Insertar acción. Las acciones se pueden editar pulsando dos veces sobre ellas. Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Introduzca aquí la acción. Ésta puede ser cualquier programa, script o instrucción que haya disponible en su sistema. Cuando se invoca la acción, cualquier conjunto de caracteres que empiece por % y luego tenga el nombre de un campo se reemplazará por el valor de ese campo. Los caracteres especiales %% se reemplazarán por el valor del campo que se haya seleccionado. Las comillas dobles agrupan texto en argumentos sencillos para el programa, script o instrucción. Las comillas dobles se ignorarán si van precedidas de una barra invertida. The valid attribute names for this layer Los nombres de atributo válidos para esta capa Inserts the selected field into the action, prepended with a % Inserta el campo seleccionado en la acción, precedido con un % Insert field Insertar campo Update the selected action Actualizar la acción seleccionada Update action Actualizar acción Inserts the action into the list above Inserta la acción en la lista de arriba Insert action Insertar acción Captures any output from the action Captura cualquier salida de la acción Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box Captura la salida estándar o el error generado por la acción y la muestra en un cuadro de diálogo Capture output Capturar salida Enter the action command here Introduzca aquí el comando de acción Enter the action name here Introduzca el nombre de la acción aquí Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary). Introduzca el nombre de la acción aquí. El nombre debe ser único (QGIS lo hará único si es necesario). Name Nombre Action Acción Capture Capturar Attribute Actions Acciones de atributos Action properties Propiedades de acciones Browse for action Explorar acciones Click to browse for an action Pulse para explorar en busca de una acción ... ... Clicking the button will let you select an application to use as the action Pulsar el botón le permitirá seleccionar una aplicación para usar como la acción Action list Lista de acciones Type Tipo Generic Genérico Python Python Windows Windows Mac Mac Unix Unix QgsAttributeDialog (int) (ent) (dbl) (dbl) (long) (largo) (txt) (txt) Error Error Error: %1 Error: %1 Attributes - %1 Atributos - %1 QgsAttributeEditor Select a file Seleccionar un archivo Select a date Seleccione una fecha ... ... QgsAttributeLoadValues Load values from layer Cargar valores desde capa Layer Capa Description Descripción Value Valor Select data from attributes in selected layer. Seleccionar datos de los atributos de la capa seleccionada. View All Ver todo QgsAttributeSelectionDialog Attribute Atributo Alias Alias Select all Seleccionar todo Clear Limpiar Ascending Ascendente Descending Descendente QgsAttributeSelectionDialogBase Select attributes Seleccionar atributos <b>Attribute</b> <b>Atributo</b> <b>Alias</b> <b>Alias</b> Select all Seleccionar todo Clear Limpiar Sorting Ordenar Column Columna Ascending Ascendente QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Atributo cambiado QgsAttributeTableDialog Attribute table - %1 (%n Feature(s)) feature count Tabla de atributos - %1 (1 objeto espacial) Tabla de atributos - %1 (%n objetos espaciales) Attribute table - %1 :: %n / %2 feature(s) selected feature count Tabla de atributos - %1 :: %n / %2 objeto(s) espacial(es) seleccionados Search string parsing error Error al analizar la cadena de búsqueda Search results Resultados de la búsqueda You've supplied an empty search string. Ha proporcionado una cadena de búsqueda vacía. Error during search Error durante la búsqueda Attribute table - %1 (%n matching features) matching features Tabla de atributos - %1 (1 objeto espacial coincidente) Tabla de atributos - %1 (%n objetos espaciales coincidentes) Attribute table - %1 (No matching features) Tabla de atributos - %1 (Ningún objeto espacial coincidente) Deleted attribute Atributo borrado Geometryless feature added Añadido objeto espacial sin geometría Attribute Table Tabla de atributos Show selected only Mostrar sólo seleccionados Search selected only Buscar sólo en seleccionados Case sensitive Distinguir mayúsculas ? ¿? Unselect all (Ctrl+U) Deseleccionar todo (Ctrl+U) Ctrl+U Ctrl+U Move selection to top (Ctrl+T) Mover la selección arriba del todo (Ctrl+T) Invert selection (Ctrl+S) Invertir selección (Ctrl+I) Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Acercar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-J) Toggle editing mode (Ctrl+E) Conmutar el modo edición (Ctrl+E) Ctrl+E Ctrl+E Delete selected features (Ctrl+D) Borrar objetos espaciales seleccionados (Ctrl+B) Ctrl+D Ctrl+B New column (Ctrl+W) Columna nueva (Ctrl+W) Ctrl+W Ctrl+W Delete column (Ctrl+L) Borrar columna (Ctrl+L) Ctrl+L Crtl+L Add feature Añadir objeto espacial + + Open field calculator (Ctrl+I) Abrir calculadora de campos (Ctrl+M) Ctrl+I Ctrl+M Unselect all Deseleccionar todo Move selection to top Mover la selección arriba del todo Ctrl+T Ctrl+T Invert selection Invertir selección Ctrl+S Ctrl+S Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Copiar las filas seleccionadas al portapapeles (Ctrl+C) Ctrl+C Ctrl+C Zoom map to the selected rows (Ctrl-J) Acercar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-J) Ctrl+J Ctrl+F Toggle editing mode Conmutar el modo edición New column Columna nueva Delete column Borrar columna Open field calculator Abrir calculadora de campos Look for Buscar in en Looks for the given value in the given attribute column Buscar el valor dado en la columna de atributos dada &Search Bu&scar Show selected records only Mostrar sólo los registros seleccionados Opens the search query builder Abre el constructor de consultas de búsqueda Advanced search Búsqueda avanzada Help Ayuda Delete selected features Borrar objetos espaciales seleccionados ... ... Search selected records only Buscar sólo en los registros seleccionados Attribute added Atributo añadido Attribute Error Error de atributo The attribute could not be added to the layer No se pudo añadir el atributo a la capa The attribute(s) could not be deleted No se pudo borrar el(los) atributo(s) QgsAttributeTableModel Attribute changed Atributo cambiado Attributes changed Atributos cambiados QgsAttributeTableView Run action Ejecutar acción Open form Abrir formulario QgsAttributeTypeDialog Select a file Seleccionar un archivo Error Error Could not open file %1 Error was:%2 No se pudo abrir el archivo %1 El error fue: %2 Dial Dial Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. El mínimo actual para este valor es %1 y el máximo %2. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. El atributo no es de tipo entero o real, por lo que el intervalo no se puede usar. Enumeration is not available for this attribute La enumeración no está disponible para este atributo Attribute Edit Dialog Diálogo de edición de atributos Line edit Edición de líneas Classification Clasificación Range Intervalo Unique values Valores únicos File name Nombre de archivo Value map Mapa de valor Enumeration Enumeración Immutable Inmutable Hidden Oculta Calendar Calendario Simple edit box. This is the default editation widget. Cuadro de edición sencillo. Es el control de edición predeterminado. Displays combo box containing values of attribute used for classification. Muestra un cuadro combinado que contiene valores de atributos usados para la clasificación. Allows to set numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Permite establecer valores numéricos dentro de un intervalo especificado. El control de edición puede ser un deslizador o un cuadro con flechas. Minimum Mínimo Maximum Máximo Step Paso A calendar widget to enter a date. Un control calendario para introducir una fecha. Slider Deslizador Editable Editable Local minimum/maximum = 0/0 Mínimo/máximo local = 0/0 The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. El usuario puede elegir uno de los valores ya usados en el campo. Si se elige editable, se muestra una línea de edición con capacidad de autocompletado, de lo contrario se usa un cuadro combinado. Simplifies file selection by adding a file chooser dialog. Simplifica la selección de ficheros añadiendo un diálogo de selección de ficheros. Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Cuadro combinado con elementos predefinidos. El valor se guarda en el campo, la descripción se muestra en el cuado combinado. Load Data from layer Cargar datos desde capa Value Valor Description Descripción Remove Selected Eliminar lo seleccionado Load Data from CSV file Cargar datos de archivo CSV Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Cuadro combinado con valores que se pueden usar dentro del tipo de columna. Debe ser admitido por el proveedor. An immutable attribute is read-only - the user is not able to modify the contents. Un atributo inmutable es de sólo lectura - el usuario no puede modificar su contenido. A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents. Un atributo oculto será invisible - el usuario no puede ver su contenido. Checkbox Casilla de verificación Representation for checked state Representación para estado de marcado Representation for unchecked state Representación para estado de no marcado Text edit Edición de texto A text edit field that accepts multiple lines will be used. Se usará un campo de edición de texto que acepta múltimples líneas. QgsAvoidIntersectionsDialogBase Remove intersections of new polygons with layers Eliminar intersecciones de nuevos polígonos con capas QgsBookmarks Really Delete? ¿Borrar realmente? Error deleting bookmark Error al borrar marcador &Delete &Borrar &Zoom to &Zum a Are you sure you want to delete the %1 bookmark? ¿Está seguro de que quiere borrar el marcador %1? Failed to delete the %1 bookmark from the database. The database said: %2 No se pudo borrar el marcador %1 de la base de datos. La base de datos dijo: %2 QgsBookmarksBase Geospatial Bookmarks Marcadores geoespaciales Name Nombre Project Proyecto Extent Extensión Id Id QgsBrushStyleComboBox Solid Sólido Horizontal Horizontal Vertical Vertical Cross Cruz BDiagonal Diagonal hacia atrás FDiagonal Diagonal hacia delante Diagonal X Diagonal X Dense 1 Denso 1 Dense 2 Denso 2 Dense 3 Denso 3 Dense 4 Denso 4 Dense 5 Denso 5 Dense 6 Denso 6 Dense 7 Denso 7 No Brush Sin relleno QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget change cambiar Column Columna Symbol Símbolo Color ramp Rampa de color Classify Clasificar Add Añadir Delete Borrar Delete all Borrar todo Join Unir Advanced Avanzado Value Valor Label Etiqueta Error Error There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. No hay rampas de color disponibles. Puede añadirlas en el Administrador de estilos. The selected color ramp is not available. La rampa de color seleccionada no está disponible. Confirm Delete Confirmar borrado The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? El campo de clasificación se cambió de '%1' a '%2'. ¿Deben borrarse las clases existentes antes de la clasificación? QgsColorRampComboBox New color ramp... Nueva rampa de color... QgsComposer Map 1 Mapa 1 Big image Imagen grande Image too big Imagen demasiado grande Creation of image with %1x%2 pixels failed. Export aborted. Falló la creación de la imangen con %1x%2 píxeles. Exportación abortada. SVG warning Aviso de SVG Don't show this message again No volver a mostrar este mensaje SVG Format Formato SVG QGIS QGIS File Archivo View Ver Layout Diseño Command history Historial de la orden PDF Format Formato PDF Image too large Imagen demasiado grande Creation of image with %1x%2 pixels failed. Retry without 'Print As Raster'? Falló la creación de la imangen con %1x%2 píxeles. ¿Reintentar sin «Imprimir como ráster»? To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? Para crear una imagen %1x%2 se necesitan cerca de %3 MB de memoria. ¿Proceder? Choose a file name to save the map image as Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa Choose a file name to save the map as Seleccione un nombre de archivo para guardar el mapa Project contains WMS layers El proyecto contiene capas WMS Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Algunos servidores WMS (ej.: UMN mapserver) tiene un límite para los parámetros ANCHURA y ALTURA. Imprimir capas de esos servidores puede exceder este límite. Si es el caso, la capa WMS no se imprimirá. <p>The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the <p>La función de exportación a SVG de QGIS tiene varios problemas, debido a errores y deficiendias en el %1 format (*.%2 *.%3) formato %1 (*.%2 *.%3) Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> código svg de Qt4. En particular, hay problemas con las capas que no son cortadas por el recuadro del mapa.</p> To create image %1 x %2 requires circa %3 MB of memory Para crear una imagen %1 x %2 se necesitan cerca de %3 MB de memoria If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p> Si necesita obtener de QGIS un archivo de salida de base vectorial, se sugiere que prube a imprimir a PostScript si la salida SVG no es satisfactoria.</p> save template guardar plantilla Save error Error al guardar Error, could not save file Error, no se pudo guardar el archivo Load template Cargar plantilla Read error Error de lectura Error, could not read file Error, no se pudo leer el archivo Content of template file is not valid El contenido del archivo de plantilla no es válido Composer Diseñador QgsComposerArrowWidget General options Opciones generales Arrow outline width Anchura de línea extrerior de flecha Arrowhead width Anchura de la cabeza de la flecha Arrow color Color de flecha Arrow color changed Cambiado el color de la flecha Arrow marker changed Cambiado el color del marcador Arrow start marker Marcador de inicio de flecha Start marker svg file Archivo svg de marcador de inicio End marker svg file Archivo svg de marcador de final Arrow end marker Marcador de final de flecha QgsComposerArrowWidgetBase Form Formulario Arrow Flecha Arrow color... Color de flecha... Line width Ancho de línea Arrow head width Anchura de cabeza de la flecha Arrow markers Marcadores de flechas Default marker Marcador predeterminado No marker Sin marcador SVG markers Marcadores SVG Start marker Marcador de inicio ... ... End marker Marcador de final QgsComposerBase MainWindow Ventana principal General General Composition Diseño Item Elemento &Print... Im&primir... Zoom In Acercar zum Zoom Out Alejar zum Add new map Añadir mapa nuevo Add new label Añadir etiqueta nueva Add new vect legend Añadir nueva leyenda vectorizada Select/Move item Seleccionar/Mover elemento Add new scalebar Añadir nueva barra de escala Refresh view Actualizar vista Add Image Añadir imagen Zoom Full Zum general Add Map Añadir mapa Add Label Añadir etiqueta Add Vector Legend Añadir leyenda vectorial Move Item Mover elemento Export as Image... Exportar como imagen... Export as PDF... Exportar como PDF... Export as SVG... Exportar como SVG... Add Scalebar Añadir barra de escala Refresh Actualizar Move Content Mover contenido Move item content Mover contenido del elemento Group Agrupar Group items Agrupar elementos Ungroup Desagrupar Ungroup items Desagrupar elementos Raise Subir Raise selected items Subir los elementos seleccionados Lower Bajar Lower selected items Bajar los elementos seleccionados Bring to Front Traer al frente Move selected items to top Mover los elementos seleccionados arriba Send to Back Enviar al fondo Move selected items to bottom Mover los elementos seleccionados abajo Load From template Cargar de plantilla Save as template Guardar como plantilla Align left Alinear a la izquierda Align selected items left Alinea los elementos seleccionados a la izquierda Align center Alinear al centro Align center horizontal Alinear al centro horizontal Align right Alinear a la derecha Align selected items right Alinea los elementos seleccionados a la derecha Align top Alinear arriba Align selected items to top Alinea los elementos seleccionados a la arriba Align center vertical Alinear al centro vertical Align bottom Alinear abajo Align selected items bottom Alinea los elementos seleccionados a la abajo &Quit Sa&lir Quit Salir Ctrl+Q Ctrl+L Add Basic Shape Añadir forma básica Add arrow Añadir flecha Add table Añadir tabla Adds attribute table Añade tabla de atributos Page Setup Configurar página Undo Deshacer Revert last change Revertir el último cambio Ctrl+Z Ctrl+Z Redo Rehacer Restore last change Restaurar el último cambio Ctrl+Shift+Z Ctrl+Mayús+Z QgsComposerItem Change item position Cambiar posición del elemento QgsComposerItemWidget Frame color changed Cambiado el color del marco Background color changed Cambiado el color de fondo Item opacity changed Cambia la opacidad del elemento Item outline width Anchura de línea exterior del elemento Item frame toggled Alternado de marco del elemento Item position changed Cambiada la posición del elemento QgsComposerItemWidgetBase Form Formulario Frame color... Color de marco... Background color... Color de fondo... Opacity Opacidad Outline width Anchura de línea exterior Position and size... Posición y tamaño... Show frame Mostrar marco Position... Posición... QgsComposerLabelWidget General options Opciones generales Label text changed Cambiado el texto de la etiqueta Label font changed Cambiado el tipo de letra de la etiqueta Label margin changed Cambiado el márgen de la etiqueta Label alignment changed Cambiada la alineación de la etiqueta Label id changed Cambiada la ID de la etiqueta QgsComposerLabelWidgetBase Label Options Opciones de etiquetas Label Etiqueta Font Tipo de letra Margin (mm) Margen (mm) Horizontal Alignment: Alineación horizontal: Left Izquierda Center Centro Right Derecha Vertical Alignment: Alineación vertical: Top Arriba Middle Medio Bottom Abajo Label id ID de la etiqueta Font color... Color de letras... QgsComposerLegend Legend Leyenda QgsComposerLegendItemDialogBase Legend item properties Propiedades del elemento de la leyenda Item text Texto del elemento QgsComposerLegendLayersDialogBase Add layer to legend Añadir capa al panel Capas QgsComposerLegendWidget Item Options Opciones del elemento Legend title changed Cambiado el título de la leyenda Legend symbol width Anchura de símbolo de la leyenda Legend symbol height Altura de símbolo de la leyenda Legend layer space Espacio de capas de la leyenda Legend symbol space Espacio de símbolos de la leyenda Legend icon label space Espacio de etiquetas de icono de la leyenda Title font changed Cambiado el tipo de letra del título Legend group font changed Cambiado el tipo de letra del grupo de la leyenda Legend layer font changed Cambiado el tipo de letra de la capa de la leyenda Legend item font changed Cambiado el tipo de letra del elemento de la leyenda Legend box space Espacio de caja de la leyenda Legend item edited Editado elemento de la leyenda Legend updated Leyenda actualizada Legend group added Añadido grupo a la leyenda QgsComposerLegendWidgetBase Barscale Options Opciones de la barra de escala General General &Title &Título Title Font... Tipo de letra de título... Group Font... Tipo de letra de grupo... Layer Font... Tipo de letra de capa... Item Font... Tipo de letra de elemento... Symbol width Anchura de símbolo mm mm Symbol height Altura de símbolo Layer space Espacio de capas Symbol space Espacio de símbolos Icon label space Espacio de etiqueta de icono Box space Espacio de caja Auto Update Auto actualizar v v ^ ^ X X Edit Editar All Todos Add group Añadir grupo Update Actualizar Legend items Elementos de la leyenda QgsComposerManager Empty composer Diseñador vacío &Show Mo&strar &Remove Elimina&r Re&name Cambiar &nombre Remove composer Eliminar diseñador Do you really want to remove the map composer '%1'? ¿Seguro que quiere eliminar el diseñador de impresión '%1'? Change title Cambiar título Title Título QgsComposerManagerBase Composer manager Administrador de diseñadores Add Añadir QgsComposerMap Map will be printed here El mapa se imprimirá aquí Map %1 Mapa %1 QgsComposerMapWidget General options Opciones generales Cache Caché Rectangle Rectángulo Solid Sólido Cross Cruz Inside frame Marco interior Outside frame Marco exterior Horizontal Horizontal Vertical Vertical Horizontal and Vertical Horizontal y vertical Boundary direction Dirección de contorno Change item width Cambiar anchura del elemento Change item height Cambiar altura del elemento Map scale changed Cambiada la escala del mapa Map rotation changed Cambiada la rotación del mapa Map extent changed Cambiada la extensión del mapa Canvas items toggled Grid checkbox toggled Grid interval changed Cambiado el intervalo de la cuadrícula Grid offset changed Cambiado el desplazamiento de la cuadrícula Grid pen changed Cambiada la plumilla de la cuadrícula Grid type changed Cambiado el tipo de cuadrícula Grid cross width changed Cambiada la anchura de cruz de la cuadrícula Annotation font changed Cambiado el tipo de letra de la anotación Annotation distance changed Cambiada la distancia de la anotación Annotation position changed Cambiada la posición de la anotación Annotation toggled Changed annotation direction Cambiada la dirección de la anotación Changed annotation precision Cambiada la precisión de la anotación Render Representar QgsComposerMapWidgetBase Map options Opciones de mapa Map Mapa Width Anchura Height Altura Scale Escala Rotation Rotación Draw map canvas items Dibujar elementos de la vista del mapa Extents Extensión X min X Mín Y min Y Mín Grid Rejilla Show grid? ¿Mostrar rejilla? Grid &type &Tipo de rejilla Interval X Intervalo X Offset X Desplazamiento X Line width Ancho de línea Annotation position Posición de anotación Annotation direction Dirección de anotación Line color Color de línea Interval Y Intervalo Y Offset Y Desplazamiento Y Cross width Anchura de cruz X max X Máx Y max Y Máx Set to map canvas extent Establecer a la extensión de la vista del mapa Lock layers for map item Bloquear capas para el elemento del mapa Draw annotation Dibujar anotación Font... Tipo de letra... Distance to map frame Distancia al marco del mapa Coordinate precision Precisión de coordenadas Map extent Extensión del mapa Preview Vista preliminar Update preview Actualizar vista preliminar QgsComposerPictureWidget General options Opciones generales Select svg or image file Seleccionar svg o archivo de imagen Picture changed Imagen cambiada Picture width changed Cambiada la anchura de la imagen Picture height changed Cambiada la altura de la imagen Picture rotation changed Cambiada la rotación de la imagen Select new preview directory Seleccionar nuevo directorio de previsualización Rotation synchronisation toggled Rotation map changed Map %1 Mapa %1 Creating icon for file %1 Creando icono para el archivo %1 QgsComposerPictureWidgetBase Picture Options Opciones de dibujo Picture options Opciones de dibujo Search directories Directorios de búsqueda Add... Añadir... Remove Eliminar Preview Previsualizar Options Opciones Load Cargar ... ... Width Anchura Height Altura Rotation Rotación Sync with map Sincronizar con el mapa Sync from map Sincronizar a partir del mapa QgsComposerScaleBarWidget General options Opciones generales Single Box Recuadro simple Double Box Recuadro doble Line Ticks Middle Línea con marcas en el centro Line Ticks Down Línea con marcas en el abajo Line Ticks Up Línea con marcas en el arriba Numeric Numérico Map %1 Mapa %1 Scalebar map changed Scalebar line width Anchura de línea de barra de escala Scalebar segment size Tamaño de segmento de barra de escala Scalebar segments left Scalebar n segments Scalebar height changed Cambiada la altura de la barra de escala Scalebar font changed Cambiado el tipo de letra de la barra de escala Scalebar color changed Cambiado el color de la barra de escala Scalebar unit text Texto de unidades de la barra de escala Scalebar map units per segment Unidades de mapa de la barra de escala por segmento Scalebar style changed Cambiado el estilo de la barra de escala Scalebar label bar space Scalebar box content space QgsComposerScaleBarWidgetBase Barscale Options Opciones de la barra de escala Scale bar Barra de escala Segment size (map units) Tamaño de segmento (unidades de mapa) Map units per bar unit Unidades de mapa por unidad de barra Style Estilo Map Mapa Unit label Etiqueta de unidades Font... Tipo de letra... Color... Color... Right segments Segmentos a la derecha Left segments Segmentos a la izquierda mm mm Height Altura Line width Ancho de línea Label space Espacio de etiqueta Box space Espacio de recuadro QgsComposerShapeWidget General options Opciones generales Ellipse Elipse Rectangle Rectángulo Triangle Triángulo Shape rotation changed Cambiada la rotación de la forma Shape type changed Cambiado el tipo de forma Select outline color Seleccionar color de línea exterior Shape outline color Color de línea exterior de la forma Shape outline width Anchura de línea exterior de la forma Shape transparency toggled Select fill color Seleccionar color de relleno Shape fill color Color de relleno de la forma QgsComposerShapeWidgetBase Form Formulario Shape Forma Shape outline color... Color de línea exterior de la forma... Outline width Anchura de línea exterior Transparent fill Relleno transparente Shape fill Color... Color de relleno de la forma... Rotation Rotation Rotation Rotación QgsComposerTableWidget General options Opciones generales Map %1 Mapa %1 Table layer changed Table attribute settings Table map changed Table maximum columns Select Font Seleccionar tipo de letra Table header font Tipo de letra de la cabecera de la tabla Table content font Tipo de letra del contenido de la tabla Table grid stroke Select grid color Seleccionar color de cuadrícula Table grid color Color de cuadrícula de la tabla Table grid toggled Table visible only toggled QgsComposerTableWidgetBase Form Formulario Table Tabla Layer Capa Attributes... Atributos... Show only visible features Mostrar sólo los objetos espaciales seleccionados Composer map Mapa de diseñador Maximum rows Máximo de filas Margin Margen Show grid Mostrar cuadrícula Grid stroke width Grid color Color de cuadrícula Header Font... Tipo de letra de la cabedera... Content Font... Tipo de letra del contenido... QgsComposerVectorLegendBase Vector Legend Options Opciones de leyenda vectorizada Title Título Map Mapa Font Fuente Box Cajetín Preview Previsualización Layers Capas Group Grupo ID ID QgsComposerView Quantum GIS Quantum GIS Move item content Mover contenido del elemento Remove item group Eliminar grupo de elementos Item deleted Elemento borrado Zoom item content Zum al contenido del elemento Arrow added Añadida flecha Label added Añadida etiqueta Map added Mapa añadido Scale bar added Barra de escala añadida Legend added Leyenda añadida Picture added Imagen añadida Shape added Forma añadida Table added Tabla añadida QgsComposition Aligned items left Aligned items hcenter Aligned items right Aligned items top Aligned items vcenter Aligned items bottom Item z-order changed Orden Z de los elementos cambiados QgsCompositionBase Composition Diseño Paper Papel Size Tamaño Units Unidades Width Anchura Height Altura Orientation Orientación QgsCompositionWidget Landscape Horizontal Portrait Vertical ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Letter; 8.5x11 pulgadas) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 pulgadas) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 pulgadas) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 pulgadas) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 pulgadas) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 pulgadas) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 pulgadas) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 pulgadas) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 pulgadas) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 pulgadas) Custom Personalizado A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) mm mm inch pulgada A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 pulgadas) Solid Sólido Dots Puntos Crosses Cruces QgsCompositionWidgetBase Composition Diseño Orientation Orientación Units Unidades Paper and quality Papel y calidad Size Tamaño Grid color Color de cuadrícula Grid style Estilo de cuadrícula Snapping Ajuste Snap to grid Ajustar a cuadrícula Print as raster Imprimir como ráster dpi .ppp Quality Calidad Width Anchura Height Altura Spacing Separación X offset Desplazamiento X Y offset Desplazamiento Y Pen width Anchura de plumilla QgsConfigureShortcutsDialog None Nada Set default (%1) Establecer predeterminado (%1) Input: Entrada: Change Cambiar Shortcut conflict Conflicto de atajos de teclado This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Este atajo de teclado ya está asignado a la acción %1. ¿Reasignar? Configure shortcuts Configurar atajos de teclado Action Acción Shortcut Atajo de teclado Set none Establecer a ninguno Set default Establecer predeterminado Load... Cargar... Save... Guardar... Save shortcuts Guardar atajos de teclado XML file (*.xml);; All files (*) Archivo XML (*.xml);; Todos los archivos (*) Saving shortcuts Guardando atajos de teclado Cannot write file %1: %2. No se puede escribir el archivo %1: %2. Load shortcuts Cargar atajos de teclado Loading shortcuts Cargando atajos de teclado Cannot read file %1: %2. No se puede leer el archivo %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Error de análisis en la línea %1, columna %2: %3 The file is not an shortcuts exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de atajos de teclado. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. El archivo contiene atajos de teclado creados con una localización distinta, por lo que no se puede usar. QgsContinuousColorDialogBase Continuous color Color graduado Maximum value Valor máximo Outline width Anchura de línea exterior Minimum value Valor mínimo Classification field Campo de clasificación Draw polygon outline Dibujar contorno del polígono QgsCoordinateTransform The source spatial reference system (CRS) is not valid. El sistema de referencia espacial (SRC) no es válido. The destination spatial reference system (CRS) is not valid. El sistema de referencia espacial de destino (SRC) no es válido. inverse transform forward transform %1 of %2 failed with error: %3 %1 de %2 falló con error: %3 The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Las coordenadas no se puede reproyectar. El SRC es:%1 QgsCopyrightLabelPlugin Bottom Left Inferior izquierda Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Right Inferior derecha &Copyright Label Etiqueta de &Copyright Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Crea una etiqueta de copyright que se muestra en la vista del mapa. &Decorations &Ilustraciones QgsCopyrightLabelPluginGuiBase Copyright Label Plugin Complemento etiqueta de copyright &Enter your copyright label here: Introduzca su &etiqueta de copyright aquí: &Placement &Ubicación Bottom Left Inferior izquierda Top Left Superior izquierda Bottom Right Inferior derecha Top Right Superior derecha &Orientation &Orientación &Color &Color Horizontal Horizontal Vertical Vertical Enable copyright label Activar etiqueta de copyright <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html> QgsCredentialDialog Enter Credentials Introducir credenciales Username Nombre de usuario Password Contraseña TextLabel EtiquetaDeTexto Realm QgsCustomProjectionDialog Delete Projection Definition? ¿Borrar definición de proyección? Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it? Borrar una definición de proyección no es reversible. ¿Desea continuar? %1 of %2 %1 de %2 Abort Abortar New Nueva * of %1 * de %1 QGIS Custom Projection Proyección personalizada de QGIS This proj4 projection definition is not valid. Esta definición de proyección proj4 no es válida. Northing and Easthing must be in decimal form. El Norte y el Este deben estar en formato decimal. Internal Error (source projection invalid?) Error interno (¿la proyección original no es válida?) Error Error Please give the projection a name before pressing save. Por favor dé un nombre a la proyección antes de pulsar Guardar. Please add the parameters before pressing save. Por favor, añada los parámetros antes de pulsar Guardar. Please add a proj= clause before pressing save. Por favor, añada una cláusula proj= antes de pulsar Guardar. This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save. COMMENTED OUT Esta definición de elipsoide proj4 no es válida. Por favor, añada una cláusula ellips= antes de pulsar Guardar. Please correct before pressing save. Por favor corrija antes de pulsar Guardar. QgsCustomProjectionDialogBase Define Definición |< |< < < 1 of 1 1 de 1 > > >| >| Test Probar Geographic / WGS84 Geográficas / WGS84 Calculate Calcular Name Nombre Parameters Parámetros * * S S X X North Norte East Este Custom Coordinate Reference System Definition Definición de sistema de referencia de coordenadas personalizado You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. Puede definir su propio Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) aquí. La definición debe ajustarse al formato proj4 para especificar un SRC. Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Use los cuadros de texto para probar la definición del SRC que está creando. Introduzca una coordenada donde tanto la lat/long como el resultado transformado sean conocidos (por ejemplo tomándolos de un mapa). Pulse luego el botón Calcular para ver si le definición del SRC que está creando es correcto. Destination CRS SCR de destino QgsDashSpaceDialogBase Dash space pattern Patrón de espacio del guión Dash Guión Space Espacio QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS Table(s) Añadir tabla(s) PostGIS Connections Conexiones Connect Conectar New Nueva Edit Editar Delete Borrar Load Load connections from file Cargar Save connections to file Guardar conexiones a archivo Save Guardar Also list tables with no geometry Listar también tablas sin geometría Search options Opciones de búsqueda Search Buscar Search mode Modo de búsqueda Search in columns Buscar en columnas QgsDbTableModel Schema Esquema Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Primary key column Columna de clave primaria Sql Sql Point Punto Multipoint Múltiples puntos Line Línea Multiline Múltiples línea Polygon Polígono Multipolygon Múltiples polígono QgsDelAttrDialogBase Delete Attributes Borrar atributos QgsDelimitedTextPlugin &Add Delimited Text Layer &Añadir capa de texto delimitado Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. The file must either contain X and Y fields with coordinates in decimal units or a WKT field. Añadir un archivo de texto delimitado como una capa de mapa. El archivo debe tener una fila de encabezado que contenga los nombres de campos. El archivo debe contener unos campos X e Y con coordenadas en unidades decimales o un campo WKT. &Delimited text &Texto delimitado DelimitedTextLayer CapaDeTextoDelimitado Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units. Añade un archivo de texto delimitado como una capa de mapa. El archivo debe tener una fila de cabecera que contenga los nombre de los campos. Los campos X e Y son necesario y deben contener las coordenadas en unidades decimales. QgsDelimitedTextPluginGui No layer name Ningún nombre de capa Please enter a layer name before adding the layer to the map Por favor, introduzca un nombre para la capa antes de añadir ésta al mapa No delimiter No hay delimitador Please specify a delimiter prior to parsing the file Por favor, especifique un delimitador antes de analizar el archivo Choose a delimited text file to open Seleccione un archivo de texto delimitado para abrir Parse Analizar QgsDelimitedTextPluginGuiBase Create a Layer from a Delimited Text File Crear una capa a partir de un archivo de texto delimitado Geometry Geometría The file contains X and Y coordinate columns El archivo contiene columnas de coordenadas X e Y X Y fields Campos X Y <p align="right">X field</p> <p align="right">Coordenada X</p> Name of the field containing x values Nombre del campo que contiene los valores de la X Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file. Nombre del campo que contiene los valores de la X. Seleccione un campo de la lista. La lista se genera al analizar la fila de encabezado del archivo de texto delimitado. <p align="right">Y field</p> <p align="right">Coordenada Y</p> Name of the field containing y values Nombre del campo que contiene los valores de la Y Type Tipo Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file. Nombre del campo que contiene los valores de la Y. Seleccione un campo de la lista. La lista se genera al analizar la fila de encabezado del archivo de texto delimitado. The file contains a well known text geometry field El archivo contiene un campo texto de geometría conocido WKT field Campo WKT Sample text Texto de muestra Delimited text file Archivo de texto delimitado Full path to the delimited text file Ruta completa al archivo de texto delimitado Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Ruta completa al archivo de texto delimitado. Para poder analizar los campos del archivo correctamente, el delimitador debe definirse antes de introducir el nombre del archivo. Utilice el botón Explorar situado a la derecha de este campo para seleccionar el archivo de entrada. Browse to find the delimited text file to be processed Explorar para buscar el archivo de texto delimitado a procesar Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Use este botón para buscar el archivo de texto. Este botón no se activará hasta que se haya introducido un delimitador en el recuadro <i> Delimitador</i>. Una vez que se ha seleccionado un archivo, los cuadros combinados de las coordenadas X e Y se rellenarán con los campos del archivo de texto delimitado. ... ... Layer name Nombre de la capa Name to display in the map legend Nombre para mostrar en la leyenda del mapa Name displayed in the map legend Nombre mostrado en la leyenda del mapa Delimiter Delimitador Delimiter string Cadena delimitadora Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. Delimitador a usar para dividir campos en el archivo de texto. El delimitador puede ser más de un carácter. Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length. Delimitador a usar para dividir campos en el archivo de texto. El delimitador puede tener uno o más caracteres. The delimiter is taken as is El delimitador se toma tal como es Plain characters Caracteres sencillos The delimiter is a regular expression El delimitador es una expresión regular File Name Nombre de archivo Browse... Explorar... Selected delimiters Delimitadores seleccionados Semicolon Punto y coma Tab Tabulador Space Espacio Comma Coma Colon Dos puntos Regular expression Expresión regular Start import at row Comenzar la importación en la fila QgsDelimitedTextProvider Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates: Nota: las líneas siguientes no se han cargado porque Qgis no pudo determinar los valores de las coordenadas X e Y: Error Error QgsDetailedItemWidgetBase Form Formulario Heading Label Etiqueta de cabecera Detail label Etiqueta de detalle QgsDiagramDialog Pie chart Gráfico de queso Bar chart Gráfico de barras Proportional SVG symbols Símbolos SVG proporcionales linearly scaling escalado lineal QgsDiagramDialogBase Dialog Diálogo Display diagrams Mostrar diagramas Diagram type Tipo de diagrama Classification attribute Atributo de clasificación Classification type Tipo de clasificación QgsDisplayAngle %1 degrees %1 grados %1 radians %1 radianes %1 gon %1 grados centesimales QgsDisplayAngleBase Angle Ángulo Ellipsoidal Elipsoidal QgsDlgPgBufferBase Buffer features Crear buffer de objetos espaciales Parameters Parámetros Geometry column: Columna de la geometría: Add the buffered layer to the map? ¿Añadir la capa de buffer al mapa? Spatial reference ID: ID de la referencia espacial: Schema: Esquema: Unique field to use as feature id: Campo único a utilizar como identificador: Table name for the buffered layer: Nombre de la tabla de la capa del buffer: Create unique object id Crear id de objetos único public público Buffer distance in map units: Distancia de buffer en unidades del mapa: <h2>Buffer the features in layer: </h2> <h2>Crear buffer de los objetos espaciales de la capa: </h2> QgsEncodingFileDialog Encoding: Codificación: Cancel &All Cancelar &todo QgsEngineConfigDialog Dialog Diálogo Search method Modo de búsqueda Chain (fast) Cadena (rápido) Popmusic Tabu Popmusic Chain Popmusic Tabu Chain FALP (fastest) FALP (el más rápido) Number of candidates Número de candidatos Point Punto Line Línea Polygon Polígono Show all labels (i.e. including colliding labels) Mostrar todas las etiquetas (esto es, incluyendo etiquetas superpuestas) Show label candidates (for debugging) Mostrar candidatos de etiquetas (para depuración) QgsFeatureAction Run actions Ejecutar acciones QgsFieldCalculator (not supported by provider) (no admitido por el proveedor) Syntax error Error de sintáxis Provider error Error del proveedor Could not add the new field to the provider. No se pudo añadir el campo nuevo al proveedor. Error Error An error occured while evaluating the calculation string. Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo. QgsFieldCalculatorBase Field calculator Calculadora de campos Update existing field Actualizar campo existente Only update selected features Actualizar sólo los elementos seleccionados New field Campo nuevo Output field name Nombre del campo de salida Output field type Tipo del campo de salida Output field width Anchura del campo de salida Output field precision Precisión del campo de salida Fields Campos Values Valores Sample Muestra All Todos Operators Operadores Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Anchura de la salida completa. Por ejemplo, 123,456 significa una anchura de campo de 6. Precision Precisión + + * * sqrt raíz cuadrada sin sen tan tan acos arcos ( ( - - / / ^ ^ cos cos asin arcsen atan arctan ) ) to real a real to int a ent to string a cadena length longitud area área rownum numfila || || Field calculator expression Expresión de la calculadora de campos QgsFormAnnotationDialog Delete Borrar Qt designer file Archivo de diseñador Qt QgsFormAnnotationDialogBase Dialog Diálogo ... ... QgsGCPListModel map units unidades de mapa pixels píxeles QgsGCPListWidget Recenter Recentrar Remove Eliminar QgsGPSDetector local gpsd gpsd local QgsGPSDeviceDialog New device %1 Nuevo receptor %1 Are you sure? ¿Está seguro? Are you sure that you want to delete this device? ¿Está seguro de que quiere borrar este receptor? QgsGPSDeviceDialogBase GPS Device Editor Editor de receptores GPS This is the name of the device as it will appear in the lists Así es como aparecerá el nombre del receptor en la lista Commands Comandos The command that is used to download routes from the device El comando que se usa para descargar rutas del receptor The command that is used to upload waypoints to the device El comando que se usa para cargar waypoints al receptor Devices Dispositivos Delete Borrar New Nueva Update Actualizar Track download Descarga de trazas Route upload Subida de rutas Waypoint download Descarga de waypoints Route download Descarga de rutas Track upload Subida de trazas The command that is used to download tracks from the device El comando que se usa para descargar tracks del receptor The command that is used to upload routes to the device El comando que se usa para cargar rutas al receptor The command that is used to download waypoints from the device El comando que se usa para descargar waypoints del receptor The command that is used to upload tracks to the device El comando que se usa para cargar tracks al receptor Waypoint upload Subida de waypoints <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">En las órdenes de descarga y subida puede haber palabras especiales que serán sustituidas por QGIS al usar las órdenes. Estas palabras son:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - la ruta a GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - el nombre del archivo GPX cuando se sube o el puerto cuando se descarga<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - el puerto cuando se sube o el nombre del archivo GPX cuando se descarga</span></p></body></html> Device name Nombre del dispositivo QgsGPSInformationWidget Connecting... Conectando... Timed out! ¡Expiró la conexión! Connected! ¡Conectado! Disconnect Desconectado Connect Conectar /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. No se ha especificado la ruta al GPS. Por favor, introduzca una ruta y pruebe de nuevo. Disconnected... Desconectado... Not a vector layer No es una capa vectorial The current layer is not a vector layer La capa actual no es vectorial 2.5D shape type not supported No se admite el tipo shape 2.5D Adding features to 2.5D shapetypes is not supported yet. Please select a different editable, non 2.5D layer and try again. Aún no se admite añadir objetos espaciales a formas 2.5D. Por favor, seleccione una capa editable no 2.5D y pruebe de nuevo. Multipart shape type not supported No se admiten tipos de formas multiparte Adding features to multipart shapetypes is not supported yet. Please select a different editable, non 2.5D layer and try again. Aún no se admite añadir objetos espaciales a formas multiparte. Por favor, seleccione una capa diferente editable no 2.5D y pruebe de nuevo. Layer cannot be added to La capa no se puede añadir a The data provider for this layer does not support the addition of features. El proveedor de datos de esta capa no admite añadir objetos espaciales. Layer not editable Capa no editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable. Not enough vertices Vértices insuficientes Cannot close a line feature until it has at least two vertices. No se puede cerrar una línea hasta que tenga al menos dos vértices. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. No se puede cerrar un polígono hasta que tenga al menos tres vértices. Feature added Objeto espacial añadido Error Error The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type No se pudo añadir el objeto espacial porque eliminar las intersecciones de polígonos cambiaría el tipo de geometría An error was reported during intersection removal Se informó de un error durante la eliminación de la intersección Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. No se puede añadir el objeto espacial. Tipo WKB desconocido. Elija otra capa y pruebe de nuevo. QgsGPSInformationWidgetBase Form Formulario ... ... Connect Conectar Latitude Latitud Longitude Longitud Elevation Elevación Vertical Accuracy Precisión vertical Horizontal Accuracy Precisión horizontal Add vertex Añadir vértice Add feature Añadir objeto espacial Reset current feature Restablecer el objeto actual GPS device port Puerto del dispositivo GPS GPS connection Conexión GPS Autodetect Autodetectar Use path / port below Usar ruta / puerto de abajo Path to serial device Ruta al dispositivo serie Port Puerto Host Servidor Device Dispositivo ddddd; Connection to gpsd Conexión a gpsd GPS cursor size Tamaño de cursor del GPS Small Pequeño Large Grande GPS digitizing Digitalización GPS Auto-add vertices Auto añadir vértices GPS map recenter Recentrar mapa de GPS when leaving extents cuando se salga de la extensión never nunca always siempre Track Traza Color Color width anchura QgsGPSPlugin &Gps Tools Herramientas &GPS &Create new GPX layer &Crear nueva capa GPX Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas Crea una capa GPX nueva y la muestra en la vista del mapa &Gps &GPS Save new GPX file as... Guardar nuevo archivo GPX como... GPS eXchange file (*.gpx) Archivo GPS eXchange (*.gpx) Could not create file No se pudo crear el archivo Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. No se pudo crear un archivo GPX con el nombre dado. Pruebe otra vez con otro nombre o en otro directorio. GPX Loader Cargador de GPX Could not start process No se pudo iniciar el proceso Could not start GPSBabel! ¡No se pudo iniciar GPSBabel! Importing data... Importando datos... Cancel Cancelar Could not import data from %1! ¡No se pudieron importar datos de %1! Error importing data Error al importar datos Not supported No soportado Downloading data... Descargando datos... Could not download data from GPS! ¡No se pudieron descargar datos del GPS! Error downloading data Error al descargar datos Uploading data... Cargando datos... Error while uploading data to GPS! ¡Error al cargar datos al GPS! Error uploading data Error al cargar datos Could not convert data from %1! ¡No se pudieron convertir los datos desde %1! Error converting data Error al convertir datos Unable to read the selected file. Please reselect a valid file. No se puede leer el archivo seleccionado. Por favor vuelva a seleccionar un archivo válido. Unable to create a GPX file with the given name. Try again with an other name or in an other directory. No se puede crear un archivo GPX con en nombre dado. Pruebe de nuevo con otro nombre o en otro directorio. This device does not support downloading of %1. El dispositivo no admite la descarga de %1. This device does not support uploading of %1. El dispositivo no admite la carga de %1. QgsGPSPluginGui GPS eXchange format (*.gpx) formato GPS eXchange (*.gpx) Select GPX file Seleccionar archivo GPX Select file and format to import Seleccionar archivo y formato a importar Waypoints Waypoints Routes Rutas Tracks Tracks Choose a file name to save under Seleccione un nombre de archivo bajo el que guardar Waypoints from a route Waypoints de una ruta Waypoints from a track Waypoints de una traza Route from waypoints Ruta de waypoints Track from waypoints Traza de waypoints QgsGPSPluginGuiBase GPS Tools Herramientas GPS Load GPX file Cargar archivo GPX File Archivo Feature types Tipos de objeto espacial Waypoints Waypoints Routes Rutas Tracks Tracks Import other file Importar otro archivo Download from GPS Descargar desde GPS Edit devices Editar receptores Upload to GPS Cargar al GPS Browse... Explorar... File to import Archivo a importar Feature type Tipo de objeto espacial Layer name Nombre de la capa GPX output file Archivo GPX de salida Save As... Guardar como... (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) (Nota: ¡Seleccionar el tipo de archivo correcto en el diálogo de exploración es importante!) GPS device Receptor GPS Port Puerto Output file Archivo de salida Data layer Capa de datos GPX Conversions Conversiones GPX GPX input file Archivo GPX de entrada Conversion Conversión Edit devices... Editar dispositivos... Refresh Actualizar QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. URI errónea - necesita especificar el tipo de objeto espacial. GPS eXchange file Archivo GPS eXchange Digitized in QGIS Digitalizado en QGIS QgsGdalProvider Dataset Description Descripción del conjunto de datos Band %1 Banda %1 Dimensions: Dimensiones: X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Bandas: %3 Origin: Origen: Pixel Size: Tamaño de píxel: out of extent fuera de la extensión null (no data) nulo (sin datos) Average Magphase Fase magnética (Magphase) media Average Media QgsGenericProjectionSelector This layer appears to have no projection specification. Parece que esta capa no tiene especificada la proyección. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Por omisión, se utilizará la misma que para el proyecto, pero puede ignorarla seleccionado una proyección diferente a continuación. Define this layer's coordinate reference system: Defina el sistema de referencia de coordenadas de esta capa: QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Selector de sistema de referencia de coordenadas QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 pulgadas) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Carta; 8.5x11 pulgadas) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 pulgadas) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 pulgadas) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 pulgadas) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 pulgadas) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 pulgadas) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 pulgadas) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 pulgadas) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 pulgadas) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 pulgadas) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Configurar Georreferenciador Point tip Show IDs Mostrar ID Show coords Mostrar coordenadas PDF report Informe PDF Left margin Margen izquierdo mm mm Right margin Margen derecho Show Georeferencer window docked Mostrar ventana del Georreferenciador adosada PDF map Mapa PDF Paper size Tamaño de papel Residual units Unidades residuales Pixels Píxeles Use map units if possible Usar unidades de mapa si es posible QgsGeorefDescriptionDialogBase Description georeferencer Georreferenciador de descripción <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html> QgsGeorefPlugin &About &Acerca de &Georeferencer Geo&rreferenciador QgsGeorefPluginGui All other files (*) Todos los demás archivos (*) Open raster Abrir ráster %1 is not a supported raster data source %1 no es un origen de datos ráster admitido Unsupported Data Source Fuente de datos no admitida Raster loaded: %1 Ráster cargado: %1 Georeferencer - %1 Georreferenciador - %1 Transform: Transformación: Info Info GDAL scripting is not supported for %1 transformation Los scripts de GDAL no se admiten para la transformación %1 Load GCP points Cargar puntos de control sobre el terreno No GCP points to save Ningún punto de control que guardar Save GCP points Guardar puntos de control Please load raster to be georeferenced Por favor cargue el ráster a georreferenciar Help Ayuda Panels Paneles Toolbars Barras de herramientas Coordinate: Coordenada: Current map coordinate Coordenada de mapa actual Current transform parametrisation Parametrización de la transformación actual Unable to open GCP points file %1 No se puede abrir el archivo %1 de puntos de control sobre el terreno Could not write to %1 No se pudo escribir en %1 Save GCPs Guardar GCP Georeferencer Georreferenciador Save GCP points? ¿Guardar puntos de control? Failed to get linear transform parameters No se pudieron obtener los parámetros de tranformación lineal World file exists El archivo de referenciación (world file) ya existe <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>El archivo seleccionado parece que ya tiene un archivo de georreferenciación ¿Quiere reemplazarlo con el nuevo?</p> Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable No se pudo procesar la transformación de PCT: no se puede resolver la transformación Error Error Transformation parameters Parámetros de transformación Translation x Traslación X Translation y Traslación Z Scale x Escala X Scale y Escala Y Rotation [degrees] Rotación (grados) Residuals Residuales map units unidades de mapa pixels píxeles Mean error [%1] Error medio [%1] yes no no Translation (%1, %2) Translación (%1, %2) Scale (%1, %2) Escala (%1, %2) Rotation: %1 Rotación: %1 Mean error: %1 Error medio: %1 Copy in clipboard Copiar al portapapeles %1 %1 GDAL script script de Gdal Please set transformation type Por favor, establezca el tipo de transformación Please set output raster name Por favor, establezca el nombre del ráster de salida %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1 requiere al menos %2 PCT. Por favor, defina más. Linear Lineal Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Projective Projectivo Not set No establecido QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Georreferenciador File Archivo View Ver Edit Editar Settings Configuración GCP table Tabla de PCT Open raster Abrir ráster Ctrl+O Ctrl+A Zoom In Acercar zum Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Alejar zum Ctrl+- Ctrl+- Zoom to Layer Zum a la capa Ctrl+Shift+F Ctrl+Mayúsculas+F Pan Mover Transformation settings Configuración de la transformación Add point Añadir punto Ctrl+A Ctrl+P Delete point Borrar punto Ctrl+D Ctrl+B Quit Salir Start georeferencing Comenzar georreferenciado Ctrl+G Ctrl+G Generate GDAL script Generar script de GDAL Ctrl+C Ctrl+S Link Georeferencer to QGis Enlazar georreferenciador a QGIS Link QGis to Georeferencer Enlazar QGIS a georreferenciador Save GCP points as... Guardar puntos PCT como... Ctrl+S Ctrl+G Load GCP points Cargar puntos PCT Ctrl+L Crtl+C Configure Georeferencer Configurar Georreferenciador Ctrl+P Ctrl+P Raster properties Propiedades del ráster Move GCP point Mover punto PCT Zoom Next Zum siguiente Zoom Last Zum anterior QgsGraduatedSymbolDialog Equal Interval Intervalo igual Quantiles Cuantiles Empty Vacío QgsGraduatedSymbolDialogBase graduated Symbol Símbolo graduado Delete class Borrar clase Classify Clasificar Classification field Campo de clasificación Mode Modo Number of classes Número de clases QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget change cambiar Column Columna Symbol Símbolo Classes Clases Color ramp Rampa de color Mode Modo Equal Interval Intervalo igual Quantile Cuantiles Natural Breaks (Jenks) Natural Breaks (Jenks) Standard Deviation Desviación estándar Pretty Breaks Pretty Breaks Classify Clasificar Delete class Borrar clase Advanced Avanzado Range Intervalo Label Etiqueta Error Error There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. No hay rampas de color disponibles. Puede añadirlas en el Administrador de estilos. The selected color ramp is not available. La rampa de color seleccionada no está disponible. Add class Añadir clase QgsGrassAttributes Warning Atención Column Columna Value Valor Type Tipo ERROR ERROR OK Aceptar Layer Capa QgsGrassAttributesBase GRASS Attributes Atributos de GRASS Tab 1 Tab 1 result resultado Update database record Actualizar registro de la base de datos Update Actualizar Add new category using settings in GRASS Edit toolbox Añadir nueva categoría utilizando las especificaciones de la caja de herramientas de edición de GRASS New Nueva Delete selected category Borrar la categoría seleccionada Delete Borrar QgsGrassBrowser Tools Herramientas Add selected map to canvas Añadir el mapa seleccionado a la vista del mapa Copy selected map Copiar el mapa seleccionado Rename selected map Cambiar nombre del mapa seleccionado Delete selected map Borrar el mapa seleccionado Set current region to selected map Establecer la región actual al mapa seleccionado Refresh Actualizar New name for layer "%1" Nuevo nombre para la capa "%1" Warning Atención Question Pregunta Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? number of layers to delete ¿Seguro que quiere borrar la capa seleccionada? ¿Seguro que quiere borrar las %n capas seleccionadas? Cannot write new region No se puede guardar una nueva región New name Nuevo nombre Cannot copy map %1@%2 No se puede copiar el mapa %1@%2 <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>orden: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot rename map %1 No se puede cambiar el nombre del mapa %1 Cannot delete map %1 No se puede borrar el mapa %1 QgsGrassEdit Warning Atención You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing. No es propietario del directorio de mapas, no puede abrir el vectorial para editarlo. Cannot open vector for update. No se puede abrir el vectorial para actualizar. Edit tools Herramientas de edición New point Nuevo punto New line Nueva línea New boundary Nuevo contorno New centroid Nuevo centroide Move vertex Mover vértice Add vertex Añadir vértice Delete vertex Borrar vértice Move element Mover elemento Split line Dividir línea Delete element Borrar elemento Edit attributes Editar atributos Close Cerrar Info Info The table was created La tabla ha sido creada Tool not yet implemented. Herramienta no implementada todavía. Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record? El registro huérfano se dejó en la tabla de atributos. <br>¿Borrar el registro? Cannot delete orphan record: No se puede borrar el registro huérfano: Background Fondo Highlight Resaltado Dynamic Dinámico Point Punto Line Línea Boundary (no area) Contorno (sin área) Boundary (1 area) Contorno (1 área) Boundary (2 areas) Contorno (2 áreas) Centroid (in area) Centroide (en el área) Centroid (outside area) Centroide (fuera del área) Centroid (duplicate in area) Centroide (duplicado en el área) Node (1 line) Nodo (1 línea) Node (2 lines) Nodo (2 líneas) Next not used La siguiente sin usar Manual entry Entrada manual No category Ninguna categoría Cannot check orphan record: %1 No se puede comprobar el registro huérfano: %1 Cannot describe table for field %1 No se puede describir la tabla para el campo %1 Left: %1 Izquierda: %1 Middle: %1 Centro: %1 Right: %1 Derecha: %1 QgsGrassEditAddVertex Select line segment Seleccionar segmento de línea New vertex position Posición del nuevo vértice Release Liberar QgsGrassEditAttributes Select element Seleccionar elemento QgsGrassEditBase GRASS Edit Edición de GRASS Category Categoría Mode Modo Settings Configuración Snapping in screen pixels Autoensamblado en píxeles de la pantalla Symbology Simbología Line width Ancho de línea Marker size Tamaño de marcador Table Tabla Add Column Añadir columna Create / Alter Table Crear / modificar tabla Layer Capa Disp Color Color Type Tipo Index Índice Column Columna Length Longitud QgsGrassEditDeleteLine Select element Seleccionar elemento Delete selected / select next Borrar selección / seleccionar siguiente Release selected Liberar selección QgsGrassEditDeleteVertex Select vertex Seleccionar vértice Delete vertex Borrar vértice Release vertex Liberar vértice QgsGrassEditMoveLine Select element Seleccionar elemento New location Nueva localización Release selected Liberar selección QgsGrassEditMoveVertex Select vertex Seleccionar vértice Select new position Seleccionar nueva posición QgsGrassEditNewLine New vertex Nuevo vértice New point Nuevo punto Undo last point Deshacer último punto Close line Cerrar línea QgsGrassEditNewPoint New centroid Nuevo centroide New point Nuevo punto QgsGrassEditSplitLine Select position on line Seleccionar posición en la línea Split the line Dividir la línea Release the line Liberar la línea Select point on line Seleccionar punto en la línea QgsGrassElementDialog Cancel Cancelar Ok Aceptar <font color='red'>Enter a name!</font> <font color='red'>¡Introduzca un nombre!</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font color='red'>¡Este es el nombre del origen!</font> <font color='red'>Exists!</font> <font color='red'>¡Existe!</font> Overwrite Sobrescribir QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Herramientas Mapcalc Add map Añadir mapa Add constant value Añadir constante Add operator or function Añadir operador o función Add connection Añadir conexión Select item Seleccionar elemento Delete selected item Borrar elemento seleccionado Open Abrir Save Guardar Save as Guardar como Addition Suma Subtraction Resta Multiplication Multiplicación Division División Modulus Módulo Exponentiation Exponencial Equal Igual Not equal Distinto Greater than Mayor que Greater than or equal Mayor o igual que Less than Menor que Less than or equal Menor o igual que And Y Or O Absolute value of x Valor absoluto de x Inverse tangent of x (result is in degrees) Inverso de la tangente de x (resultado en grados) Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Inverso de la tangente de y/x (resultado en grados) Current column of moving window (starts with 1) Columna actual de la ventana movible (empieza con 1) Cosine of x (x is in degrees) Coseno de x (x en grados) Convert x to double-precision floating point Convertir x a coma flotante (precisión doble) Current east-west resolution Resolución actual Este-Oeste Exponential function of x Elevado a x x to the power y x elevado a y Convert x to single-precision floating point Convertir x a coma flotante (precisión simple) Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Decisión: 1 si x no es cero, 0 para el resto Decision: a if x not zero, 0 otherwise Decisión: a si x no es cero, 0 para el resto Decision: a if x not zero, b otherwise Decisión: a si x no es cero, b para el resto Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Decisión: a si x > 0, b si x es cero, c si x < 0 Convert x to integer [ truncates ] Convertir x a entero [ truncar ] Check if x = NULL Comprobar si x = NULO Natural log of x Logaritmo neperiano de x Log of x base b Logaritmo de x en base b Largest value Máximo Median value Mediana Smallest value Mínimo Mode value Moda 1 if x is zero, 0 otherwise 1 si x = 0, 0 para el resto Current north-south resolution Resolución Norte-Sur actual NULL value Valor NULO Random value between a and b Valor aleatorio entre a y b Round x to nearest integer Redondear x al número entero más próximo Current row of moving window (Starts with 1) Fila actual de la ventana movible (empieza con 1) Sine of x (x is in degrees) sin(x) Seno de x (x en grados) Square root of x sqrt(x) Raíz cuadrada de x Tangent of x (x is in degrees) tan(x) Tangente de x (x en grados) Current x-coordinate of moving window Coordenada X de la ventana movible Current y-coordinate of moving window Coordenada Y de la ventana movible Warning Atención Cannot get current region No se puede estimar la región actual No GRASS raster maps currently in QGIS Actualmente no hay mapas ráster de GRASS en QGIS Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. No se puede crear el directorio "mapcalc" en el directorio de mapas actual. New mapcalc Nuevo mapcalc Enter new mapcalc name: Introduzca el nombre del nuevo mapcalc: Enter vector name Introducir nombre del vectorial Save mapcalc Guardar mapcalc File name empty Nombre de archivo vacío Cannot open mapcalc file No se puede abrir el archivo mapcalc Output Salida Cannot check region of map %1 No se puede comprobar la región del mapa %1 Cannot get region of map %1 No se puede obtener la región del mapa %1 The file already exists. Overwrite? El archivo ya existe. ¿Sobrescribir? The mapcalc schema (%1) not found. El esquema mapcalc (%1) no se ha encontrado. Cannot open mapcalc schema (%1) No se puede abrir el esquema mapcalc (%1) Cannot read mapcalc schema (%1): No se puede leer el esquema mapcalc (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la linea %2 columna %3 QgsGrassMapcalcBase MainWindow Ventana principal Output Salida QgsGrassModule Run Ejecutar Stop Detener Warning Atención Cannot get input region No se puede obtener la región de entrada Use Input Region Usar región de entrada <B>Successfully finished</B> <B>Finalizado correctamente</B> <B>Finished with error</B> <B>Finalizado con error</B> <B>Module crashed or killed</B> <B>Módulo finalizado o matado</B> Please ensure you have the GRASS documentation installed. Por favor, asegúrese de que tiene instalada la documentación de GRASS. Module: %1 Módulo: %1 The module file (%1) not found. No se encontró el archivo del modulo (%1). Cannot open module file (%1) No se puede abrir el archivo del módulo (%1) Cannot read module file (%1) No se puede leer el archivo del módulo (%1) %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Module %1 not found No se encontró el módulo %1 Cannot find man page %1 No se puede encontrar la página man %1 Not available, description not found (%1) No disponible, no se encuentra la descripción (%1) Not available, cannot open description (%1) No disponible, no se puede abrir la descripción (%1) Not available, incorrect description (%1) No disponible, descripción incorrecta (%1) Input %1 outside current region! ¡La entrada %1 está fuera de la región actual! Output %1 exists! Overwrite? La salida %1 existe, ¿sobrescribirla? Cannot find module %1 No se puede encontrar el módulo %1 Cannot start module: %1 No se puede iniciar el módulo: %1 QgsGrassModuleBase GRASS Module Módulo de GRASS Options Opciones Output Salida Manual Manual Run Ejecutar View output Ver salida Close Cerrar TextLabel EtiquetaDeTexto QgsGrassModuleField Attribute field Campo de atributos Warning Aviso 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. falta el atributo "capa" en la etiqueta de campo con la clave=%1. QgsGrassModuleFile File Archivo %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;falta el valor %1:&nbsp;directory does not exist %1:&nbsp;no existe el directorio QgsGrassModuleGdalInput Warning Atención PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database. El controlador PostGIS de OGR no soporta esquemas.<br>Sólo se usará el nombre de la tabla.<br>Esto puede dar como resultado entradas incorrectas si hay más tablas con el mismo nombre<br>en la base de datos. Cannot find layeroption %1 No se puede encontrar layeroption %1 OGR/PostGIS/GDAL Input Entrada OGR/PostGIS/GDAL Cannot find whereoption %1 No se puede encontrar whereoption %1 Select a layer Seleccionar una capa %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;sin entrada QgsGrassModuleInput Warning Atención Use region of this map Usar la región de este mapa Cannot find typeoption %1 No se puede encontrar typeoption %1 Cannot find values for typeoption %1 No se pueden encontrar valores para typeoption %1 Cannot find layeroption %1 No se puede encontrar layeroption %1 GRASS element %1 not supported No se admite el elemento de GRASS %1 Select a layer Seleccionar una capa %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;sin entrada Input Entrada QgsGrassModuleOption %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;falta el valor QgsGrassModuleSelection Selected categories Categorías seleccionadas QgsGrassModuleStandardOptions Item with key %1 not found No se ha encontrado el elemento con clave %1 << Hide advanced options << Ocultar opciones avanzadas Show advanced options >> Mostrar opciones avanzadas >> Warning Atención Cannot get current region No se puede obtener la región actual Cannot find module %1 No se puede encontrar el módulo %1 Cannot start module %1 No se puede iniciar el módulo %1 <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>orden: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot read module description (%1): No se puede leer la descripción del módulo (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Cannot find key %1 No se puede encontrar la clave %1 Item with id %1 not found No se ha encontrado el elemento con ID %1 Cannot check region of map %1 No se puede comprobar la región del mapa %1 Cannot set region of map %1 No se puede establecer la región del mapa %1 QgsGrassNewMapset Database Base de datos Location 2 Localización 2 User's mapset Directorio de mapas del usuario System mapset Directorio de mapas del sistema Location 1 Localización 1 Enter path to GRASS database Introduzca la ruta a la base de datos de GRASS The directory doesn't exist! ¡El directorio no existe! Enter location name! ¡Introduzca el nombre de la localización! The location exists! ¡La localización existe! Selected projection is not supported by GRASS! ¡La proyección seleccionada no es admitida por GRASS! Warning Atención Cannot create projection. No se puede crear la proyección. Cannot reproject previously set region, default region set. No se puede reproyectar la región establecida previamente, se establece la región predeterminada. North must be greater than south El Norte debe ser mayor que el Sur East must be greater than west El Este debe ser mayor que el Oeste Cannot reproject selected region. No se puede reproyectar la región seleccionada. Cannot reproject region No se puede reproyectar la región Enter mapset name. Introduzca el nombre del directorio de mapas. The mapset already exists El directorio de mapas ya existe Database: Base de datos: Location: Localización: Mapset: Directorio de mapas: Create location Crear localización Create mapset Crear directorio de mapas Cannot open DEFAULT_WIND No se puede abrir DEFAULT_WIND Cannot open WIND No se puede abrir WIND New mapset Nuevo directorio de mapas New mapset successfully created and set as current working mapset. El nuevo directorio de mapas se creó correctamente y se estableció como el directorio de mapas de trabajo actual. Cannot create new mapset directory No se puede crear el nuevo directorio de mapas Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem No se puede crear QgsCoordinateReferenceSystem No writable locations, the database is not writable! No hay localizaciones escribibles, no se puede escribir en la base de datos. Regions file (%1) not found. No se encontró el archivo de regiones (%1). Cannot open locations file (%1) No se puede abrir el archivo de localizaciones (%1) Cannot read locations file (%1): No se puede leer el archivo de localizaciones (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Cannot create new location: %1 No se puede crear la nueva localización: %1 New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 El nuevo directorio de mapas se creó correctamente, pero no se puede abrir: %1 QgsGrassNewMapsetBase Example directory tree: Ejemplo de árbol de directorios: Database Error Error de la base de datos Database: Base de datos: Select existing directory or create a new one: Seleccionar un directorio existente o crear uno nuevo: Location Localización Select location Seleccionar localización Create new location Crear nueva localización Location Error Error en la localización Projection Error Error de la proyección Coordinate system Sistema de coordenadas Projection Proyección Not defined Sin definir Set current QGIS extent Establecer la extensión actual de QGIS Set Establecer Region Error Error de la región S S W O E E N N New mapset: Nuevo directorio de mapas: Mapset Error Error del directorio de mapas <p align="center">Existing masets</p> <p align="center">Directorios de mapas existentes</p> Location: Localización: Mapset: Directorio de mapas: New Mapset Nuevo directorio de mapas GRASS Database Base de datos de GRASS Tree Árbol Comment Comentario <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Los datos de GRASS se guardan en una estructura de directorios en árbol. La base de datos de GRASS es el directorio superior en esta estructura en árbol.</p></body></html> Browse... Explorar... GRASS Location Localización de GRASS <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">La localización de GRASS es una colección de mapas de un territorio o proyecto en particular.</p></body></html> Default GRASS Region Región predeterminada de GRASS <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">La región de GRASS define un entorno de trabajo para los módulos ráster. La región predeterminada es válida para una localización. Es posible establecer una región diferente en cada directorio de mapas. Se puede cambiar la región predeterminada más tarde.</p></body></html> Mapset Directorio de mapa Owner Propietario <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">El directorio de mapas de GRASS es una colección de mapas utilizados por un usuario. Un usuario puede leer mapas de todos los directorios de mapas de la localización, pero sólo puede abrir para editar su directorio de mapas.</p></body></html> Create New Mapset Crear nuevo directorio de mapas QgsGrassPlugin Open mapset Abrir directorio de mapas New mapset Nuevo directorio de mapas Close mapset Cerrar directorio de mapas Add GRASS vector layer Añadir capa vectorial de GRASS Add GRASS raster layer Añadir capa ráster de GRASS Open GRASS tools Abrir herramientas de GRASS Display Current Grass Region Mostrar región actual de Grass Edit Current Grass Region Editar la región actual de Grass Edit Grass Vector layer Editar capa vectorial de Grass Adds a GRASS vector layer to the map canvas Añade una capa vectorial de GRASS a la vista del mapa Adds a GRASS raster layer to the map canvas Añade una capa ráster de GRASS a la vista del mapa Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Muestra la región actual de GRASS como un rectángulo en la vista del mapa Edit the current GRASS region Editar la región actual de GRASS Edit the currently selected GRASS vector layer. Editar la capa vectorial de GRASS seleccionada actualmente. &GRASS &GRASS GRASS GRASS GrassVector VectorialDeGrass 0.1 0.1 GRASS layer Capa de GRASS Create new Grass Vector Crear nuevo vectorial de Grass Warning Atención Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). No se puede abrir el vectorial %1 en el directorio de mapas %2 en el nivel 2 (topología no disponible, pruebe a reconstruir la topología usando el módulo v.build). Cannot open vector %1 in mapset %2 No se puede abrir el vectorial %1 en el directorio de mapas %2 GRASS Edit is already running. Le edición de GRASS ya se está ejecutando. New vector name Nombre del nuevo vectorial New vector created but cannot be opened by data provider. Se creó el nuevo vectorial pero el proveedor de datos no lo puede abrir. Cannot start editing. No se puede iniciar la edición. GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. BASE DE DATOS, NOMBRE_LOCALIZACIÓN o DIRECTORIO DE MAPAS no están establecidos, no se puede mostrar la región actual. Cannot open GRASS vector: %1 No se puede abrir el vectorial de GRASS: %1 Cannot create new vector: %1 No se puede crear el nuevo vectorial: %1 Cannot open vector for update. No se puede abrir el vectorial para actualizar. Cannot read current region: %1 No se puede leer la región actual: %1 Cannot open the mapset. %1 No se puede abrir el directorio de mapas. %1 Cannot close mapset. %1 No se puede cerrar el directorio de mapas. %1 Cannot close current mapset. %1 No se puede cerrar el directorio de mapas actual. %1 Cannot open GRASS mapset. %1 No se puede abrir el directorio de mapas de GRASS. %1 QgsGrassProvider GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? El mapa vectorial de GRASS %1 no tiene topología. ¿Construirla? QgsGrassRasterProvider Out of extent null (no data) nulo (sin datos) QgsGrassRegion Warning Atención GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. BASE DE DATOS, NOMBRE_LOCALIZACIÓN o DIRECTORIO DE MAPAS no están establecidos, no se puede mostrar la región actual. Cannot write region No se puede escribir la región Cannot read current region: %1 No se puede leer la región actual: %1 QgsGrassRegionBase GRASS Region Settings Configuración de la región de GRASS N N W O E E S S N-S Res Resolución N-S Rows Filas Cols Columnas E-W Res Resolución E-O Extent Extensión North Norte West Oeste East Este South Sur Select the extent by dragging on canvas or change the following values Seleccionar la extensión arrastrando en el lienzo o cambiar los siguientes valores Resolution Resolución Cell width Anchura de celda Cell height Altura de celda Columns Columnas Border Contorno Color Color Width Anchura OK Aceptar Cancel Cancelar QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Seleccionar capa vectorial de GRASS Select GRASS Raster Layer Seleccionar capa ráster de GRASS Select GRASS mapcalc schema Seleccionar esquema mapcalc de GRASS Select GRASS Mapset Seleccionar directorio de mapas de GRASS Warning Atención Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). No se puede abrir el vectorial %1 en el directorio de mapas %2 en el nivel 2 (topología no disponible, pruebe a reconstruir la topología usando el módulo v.build). Cannot open vector %1 in mapset %2 No se puede abrir el vectorial %1 en el directorio de mapas %2 Choose existing GISDBASE Elija una base de datos (GISBASE) existente Wrong GISDBASE, no locations available. Base de datos (GISBASE) incorrecta, ninguna localización disponible. Wrong GISDBASE Base de datos (GISBASE) incorrecta Select a map. Seleccionar un mapa. No map Ningún mapa No layer Ninguna capa No layers available in this map No hay ninguna capa disponible en este mapa QgsGrassSelectBase Add GRASS Layer Añadir capa de GRASS Gisdbase Base de datos (Gisdbase) Location Localización Mapset Directorio de mapa Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Seleccionar o escribir el nombre del mapa (se aceptan los comodines '*' y '?' para los ráster) Browse... Explorar... Map name Nombre del mapa Layer Capa Browse Explorar Cancel Cancelar OK Aceptar QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Ctrl+Mayúsculas+V Ctrl+Shift+C Ctrl+Mayúsculas+C QgsGrassTools Browser Explorador GRASS Tools Herramientas de GRASS Warning Atención GRASS Shell is not compiled. La consola de GRASS no está compilada. GRASS Tools: %1/%2 Herramientas de GRASS: %1/%2 The config file (%1) not found. No se encontró el archivo de configuración (%1). Cannot open config file (%1). No se puede abrir el archivo de configuración (%1). Cannot read config file (%1): No se puede leer el archivo de configuración (%1): %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Cannot start command shell (%1) No se puede iniciar la terminal de órdenes (%1) QgsGrassToolsBase Grass Tools Herramientas de GRASS Modules Tree Árbol de módulos 1 1 Modules List Lista de módulos Filter Filtro QgsHandleBadLayers Browse Explorar Layer name Nombre de la capa Type Tipo Provider Proveedor New file Archivo nuevo New datasource Nuevo origen de datos none ninguno Select file to replace '%1' Seleccionar archivo a reemplazar '%1' Please select exactly one file. Por favor, seleccione exactamente un archivo. Select new directory of selected files Seleccione el nuevo directorio de los archivos seleccionados All files (*) Todos los archivos (*) Unhandled layer will be lost. Se perderá la capa no manejada. There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. unhandled layers Todavía hay una capa no manejada, que se perderá si cierra ahora. Todavía hay %n capas no manejadas, que se perderán si cierra ahora. QgsHandleBadLayersBase Handle bad layers Manejo de capas incorrectas Layer name Nombre de la capa Type Tipo Provider Proveedor Original filename Nombre de archivo original New filename Nuevo nombre de archivo Original datasource Fuente de datos original New datasource Nuevo origen de datos QgsHelpViewer This help file is not available in your language %1. If you would like to translate it, please contact the QGIS development team. Este archivo de ayuda no está disponible en su idioma %1. Si quiere traducirlo, por favor contacte con el equipo de desarrollo de QGIS. Quantum GIS Help Ayuda de Quantum GIS Error Error The QGIS help database is not installed La base de datos de ayuda de QGIS no está instalada This help file does not exist for your language:<p><b>%1</b><p>If you would like to create it, contact the QGIS development team Este archivo de ayuda no existe en su idioma:<p><b>%1</b><p>Si quiere crearlo, póngase en contacto con el equipo de desarrollo de QGIS Quantum GIS Help - %1 Ayuda de Quantum GIS - %1 Failed to get the help text from the database: %1 No se pudo obtener el texto de ayuda de la base de datos: %1 QgsHelpViewerBase QGIS Help Ayuda de QGIS &Close &Cerrar Alt+C Alt+C &Home &Inicio Alt+H Alt+I &Forward A&delante Alt+F Alt+D &Back A&trás Alt+B Alt+T about:blank about:blank QgsHttpTransaction WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2) El servidor WMS ha respondido de forma inesperada con el código de estado HTTP %1 (%2) HTTP response completed, however there was an error: %1 Respuesta HTTP completada, sin embargo ha habido un error: %1 HTTP transaction completed, however there was an error: %1 Transacción HTTP completada, sin embargo ha habido un error: %1 Received %1 of %2 bytes Recibidos %1 de %2 bytes Received %1 bytes (total unknown) Recibidos %1 bytes (total desconocido) Not connected No conectado Looking up '%1' Buscando '%1' Connecting to '%1' Conectando a '%1' Sending request '%1' Enviando petición '%1' Receiving reply Recibiendo respuesta Response is complete La respuesta está completa Closing down connection Cerrando la conexión Network timed out after %n second(s) of inactivity. This may be a problem in your network connection or at the WMS server. inactivity timeout La conexión expiró después de %n segundo de inactividad. Puede haber un problema en su conexión a la red o en el servidoor WMS. La conexión expiró después de %n segundos de inactividad. Puede haber un problema en su conexión a la red o en el servidoor WMS. QgsIDWInterpolatorDialogBase Dialog Diálogo Distance coefficient P Coeficiente P de distancia QgsIdentifyResults Identify Results Resultados de la identificación Feature Objeto espacial Value Valor (Actions) (Acciones) Zoom to feature Zum al objeto espacial Copy attribute value Copiar valor del campo Copy feature attributes Copiaar atributos del objeto espacial Expand all Expandir todo Collapse all Comprimir todo Attribute changes Cambios de atributo Attribute changed Atributo cambiado (Derived) (Derivado) Edit feature form Formulario de edición de objetos espaciales View feature form Formulario de vista de objetos espaciales Run actions Ejecutar acciones Clear results Limpiar resultados Clear highlights Limpiar selección Highlight all Seleccionar todo Highlight layer Seleccionar capa QgsIdentifyResultsBase Identify Results Resultados de la identificación QgsImageWarper Progress indication Indicación de progreso QgsInterpolationDialog Triangular interpolation (TIN) Interpolación triangular (TIN) Inverse Distance Weighting (IDW) Ponderación inversa a la distancia (IDW) No input data for interpolation Ningún dato de entrada para interpolar Please add one or more input layers Por favor, especifique una o más capas de entrada Output file name invalid Nombre de fichero de salida no válido Please enter a valid output file name Por favor, introduzca un nombre de fichero de salida válido Break lines Líneas de ruptura Structure lines Líneas de estructura Points Puntos Save interpolated raster as... Guardar el ráster interpolado como... QgsInterpolationDialogBase Interpolation plugin Complemento de interpolación Input Entrada Use z-Coordinate for interpolation Usar coordenada Z para interpolación Vector layers Capas vectoriales Interpolation attribute Atributo de interpolación Add Añadir Remove Eliminar Vector layer Capa vectorial Attribute Atributo Type Tipo Output Salida Interpolation method Método de interpolación ... ... Number of columns Número de columnas Number of rows Número de filas Cellsize X Tamaño X de celda Cellsize Y Tamaño Y de celda X min X mín X max X máx Y min Y mín Y max Y máx Set to current extent Establecer a la extensión actual Output file Archivo de salida QgsInterpolationPlugin &Interpolation &Interpolación QgsItemPositionDialogBase Set item position Establecer la posición del elemento Item reference point Punto de referencia del elemento Coordinates Coordenadas x X y Y Width Anchura Height Altura Set Position Establecer posición Close Cerrar QgsLUDialogBase Enter class bounds Introducir límites de la clase Lower value Valor más bajo Upper value Valor más alto QgsLabelDialog Auto Auto QgsLabelDialogBase Form1 Form1 Transparency: Transparencia: Font Fuente % % Placement Ubicación Font size Tamaño de letra Below Right Abajo derecha Label Properties Propiedades de etiquetas Right Derecha Below Abajo Over Sobre Above Encima de Left Izquierda Below Left Abajo izquierda Above Right Encima derecha Above Left Abajo izquierda Label only selected features Etiquetar sólo lo objetos espaciales seleccionados Size: Tamaño: Preview: Previsualizar: QGIS Rocks! ¡QGIS Avanza! Field containing label Campo que contiene la etiqueta Default label Etiqueta predeterminada Data defined buffer Buffer definido por datos Data defined position Posición definida por datos Color Color Angle (deg) Ángulo (grados) Buffer size Tamaño de buffer X Offset (pts) Desplazamiento X (pts) Y Offset (pts) Desplazamiento Y (pts) &Font family &Familia del tipo de letra &Bold &Negrita &Italic &Cursiva &Underline &Subrayado &Size &Tamaño Size units Unidades de tamaño Strikeout Tachado X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y Multiline labels? ¿Etiquetas multilínea? Use scale dependent rendering Utilizar representación dependiente de la escala Maximum Máximo Minimum Mínimo ° ° &Color &Color Basic label options Opciones básicas de etiquetado In points En puntos In map units En unidades del mapa Transparency Transparencia Offset Desplazamiento X offset Desplazamiento X Y offset Desplazamiento Y Advanced Avanzado Data defined placement Ubicación definida por datos Data defined properties Propiedades definidas por datos Buffer labels Hacer buffer de etiquetas QgsLabelPropertyDialog Label font Tipo de letra de etiqueta Font color Color de letras Buffer color Color de buffer QgsLabelPropertyDialogBase Label properties Propiedades de etiquetas Text Texto Font Tipo de letra Size Tamaño Buffer Margen Position Posición Label distance Distancia de etiquetado X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y Horizontal alignment Alineación horizontal Vertical alignment Alineación vertical Rotation Rotación QgsLabelingGui pt pt map units unidades de mapa QgsLabelingGuiBase Layer labeling settings Configuracioń del etiquetado de la capa Label settings Configuración de etiquetas Label this layer Etiquetar esta capa Field with labels Campo con etiquetas Minimum Mínimo Maximum Máximo Advanced Avanzado Options Opciones Label every part of multi-part features Etiquetar cada parte de objetos espaciales multiparte Merge connected lines to avoid duplicate labels Combinar líneas conectadas para evitar etiquetas duplicadas Multiline labels Etiquetas multilínea Add direction symbol Añadir símbolo de dirección Features don't act as obstacles for labels Los objetos espaciales no actúan como obstáculos para las etiquetas Placement Ubicación around point alrededor de punto over point sobre punto parallel parallelo curved curvo horizontal horizontal over centroid sobre centroide around centroid alrededor de centroide horizontal (slow) horizontal (lento) free (slow) libre (lento) using perimeter usando perímetro Label distance Distancia de etiquetado mm mm Rotation Rotación degrees grados In mm En mm above line sobre la línea on line en la línea below line bajo la línea Orientation Orientación map mapa line línea Text style Estilo de texto Font Tipo de letra TextLabel EtiquetaDeTexto ... ... Color Color Buffer Margen Size Tamaño mm mm Sample Muestra Lorem Ipsum Lorem Ipsum Font size Tamaño de letra In points En puntos In map units En unidades del mapa Priority Prioridad Low Baja High Alta Scale-based visibility Visibilidad basada en la escala Enabled Activado Minimum Mínimo Maximum Máximo label every part of multi-part features etiquetar cada parte de objetos espaciales multiparte merge connected lines to avoid duplicate labels combinar líneas conectadas para evitar etiquetas duplicadas multiline labels etiquetas multilínea Suppress labeling of features smaller than Suprimir etiquetado de objetos espaciales menores que features don't act as obstacles for labels los objetos espaciales no actúan como obstáculos para las etiquetas Engine settings Configuración del motor add direction symbol añadir símbolo de dirección Data defined settings Configuración definida por datos Font properties Propiedades del tipo de letra Bold Negrita Italic Cursiva Underline Subrayado Font family Familia de tipo de letra Position Posición X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y Horizontal alignment Alineación horizontal Vertical alignment Alineación vertical Strikeout Tachado Buffer properties Propiedades del buffer Buffer size Tamaño de buffer Buffer color Color de buffer QgsLegend group grupo &Remove E&liminar &Make to toplevel item &Subir el elemento al nivel superior Zoom to group Zum al grupo &Set group CRS E&stablecer SRC del grupo Re&name Cambiar &nombre &Add group &Añadir grupo &Expand all &Expandir todo &Collapse all &Comprimir todo QgsLegendLayer &Zoom to layer extent &Zum a la extensión de la capa &Zoom to best scale (100%) &Zum a la mejor escala (100%) &Stretch using current extent E&stirar usando extensión actual &Show in overview Mo&strar en la vista general &Remove E&liminar &Set layer CRS E&stablecer SRC de la capa Set &project CRS from layer E&stablecer SRC del proyecto a partir de capa &Open attribute table &Abrir tabla de atributos Save as... Guardar como... Save selection as... Guardar selección como... &Query... &Consulta... Show feature count Mostrar número de objetos espaciales &Properties &Propiedades Updating feature count for layer Actualizando número de objetos espaciales de la capa Abort Abortar QgsLegendModel Group Agrupar QgsLinearlyScalingDialog Millimeter Milímetro Map units Unidades del mapa QgsLinearlyScalingDialogBase Form Formulario Find maximum value Encontrar el valor máximo Size Tamaño Size unit Unidad de tamaño Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo/tamaño de diagrama: QgsManageConnectionsDialog Load from file Cargar de archivo Load Cargar Save Guardar Save connections Guardar conexiones XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Select all Seleccionar todo Clear selection Limpiar selección Select connections to import Seleccionar conexiones a importar Import Importar Export Exportar Export/import error Error de exportación/importación You should select at least one connection from list. Debería seleccionar al menos una conexión de la lista. Saving connections Guardando conexiones Cannot write file %1: %2. No se puede escribir el archivo %1: %2. Loading connections Cargando conexiones Cannot read file %1: %2. No se puede leer el archivo %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Error de análisis en la línea %1, columna %2: %3 The file is not an WMS connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WMS. The file is not an WFS connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WFS. The file is not an PostGIS connections exchange file. El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones PostGIS. Connection with name '%1' already exists. Overwrite? La conexión con nombre '%1' ya existe. ¿Sobrescribirla? Connection with name %1 already exists. Overwrite? La conexión con nombre %1 ya existe. ¿Sobrescribirla? QgsManageConnectionsDialogBase Manage connections Administrar conexiones Select connections to export Seleccionar conexiones a exportar Save to file Guardar a archivo Browse Explorar QgsMapCanvas Could not draw %1 because: %2 COMMENTED OUT No se pudo dibujar %1 porque: %2 Could not draw %1 because: %2 No se pudo dibujar %1 porque: %2 QgsMapCoordsDialog From map canvas A partir del lienzo del mapa QgsMapCoordsDialogBase Enter map coordinates Introducir coordenadas de mapa Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point. Introduzca unas coordenadas X e Y (GMS (gg mm ss ss), GG (gg.gg) o coordenadas proyectadas (mmmm.mm)) que correspondan con el punto seleccionado en la imagen. De forma alternativa, pulse el botón con el icono de un lápiz y pulse luego en el punto correspondiente de la vista del mapa de QGIS para rellenar las coordenadas de ese punto. X: X: Y: Y: Snap to background layers Ajustar a las capas del fondo QgsMapLayer %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Error: qgis element could not be found in %1 Error: el elemento de QGIS no se pudo encontrar en %1 User database could not be opened. No se pudo abrir la base de datos del usuario. The style table could not be created. No se pudo crear la tabla de estilos. The style %1 was saved to database El estilo %1 se guardó en la base de datos The style %1 was updated in the database. El estilo %1 se actualizó en la base de datos. The style %1 could not be updated in the database. El estilo %1 no se pudo actualizar en la base de datos. The style %1 could not be inserted into database. El estilo %1 no se pudo insertar en la base de datos. style not found in database estilo no encontrado en la base de datos Specify CRS for layer %1 Especificar SRC para la capa %1 Loading style file %1 failed because: %2 Falló la carga del archivo de estilo %1 porque: %2 Could not save symbology because: %1 No se pudo guardar la simbología porque: %1 The directory containing your dataset needs to be writeable! ¡Se tiene que poder escribir en el directorio que contiene su conjunto de datos! Created default style file as %1 Se ha creado el archivo de estilo predeterminado como %1 ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. ERROR: no se pudo crear el archivo de estilo predeterminado %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo. QgsMapToolAddFeature add feature añadir objeto espacial Not a vector layer No es una capa vectorial The current layer is not a vector layer La capa actual no es vectorial Layer cannot be added to La capa no se puede añadir a The data provider for this layer does not support the addition of features. El proveedor de datos de esta capa no admite añadir objetos espaciales. Layer not editable Capa no editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable. Wrong editing tool Herramienta de edición incorrecta Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer No se puede aplicar la herramienta 'Crear punto' en esta capa vectorial Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Feature added Objeto espacial añadido Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer No se puede aplicar la herramienta 'Crear línea' en esta capa vectorial Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer No se puede aplicar la herramienta 'Crear polígono' en esta capa vectorial Error Error Cannot add feature. Unknown WKB type No se puede añadir el objeto espacial. Tipo WKB desconocido. The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type No se pudo añadir el objeto espacial porque eliminar las intersecciones de polígonos cambiaría el tipo de geometría An error was reported during intersection removal Se informó de un error durante la eliminación de la intersección QgsMapToolAddIsland Not a vector layer No es una capa vectorial The current layer is not a vector layer La capa actual no es vectorial Layer not editable Capa no editable Error, could not add island Error, no se pudo añadir la isla Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto con la herramienta de selección o en la tabla de atributos. Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Hay varios objetos seleccionados. Por favor, seleccione sólo un objeto al que añadir una isla. Part added Parte añadida Selected feature is not a multipolygon El objeto seleccionado no es un multipolígono New ring is not a valid geometry El anillo nuevo no es una geometría válida New polygon ring not disjoint with existing polygons El nuevo polígono anillo no está separado de los polígonos existentes Selected geometry could not be found No se pudo encontrar la geometría seleccionada QgsMapToolAddRing Not a vector layer No es una capa vectorial The current layer is not a vector layer La capa actual no es vectorial Layer not editable Capa no editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable. Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Ring added Anillo añadido A problem with geometry type occured Ocurrió un problema con el tipo de geometría The inserted Ring is not closed El anillo insertado no está cerrado The inserted Ring is not a valid geometry El anillo insertado no es una geometría válida The inserted Ring crosses existing rings El anillo insertado cruza anillos existentes The inserted Ring is not contained in a feature El anillo insertado no está contenido en un objeto espacial An unknown error occured Ocurrió un error desconocido Error, could not add ring Error, no se pudo añadir el anillo QgsMapToolAddVertex Added vertex Vértice añadido QgsMapToolChangeLabelProperties Label properties changed Las propiedades de la etiqueta cambiaron QgsMapToolDeletePart Delete part Borrar parte This isn't a multipart geometry. Esta no es una geometría multiparte. Part of multipart feature deleted Parte de objeto espacial multiparte borrada Couldn't remove the selected part. No se pudo eliminar la parte seleccionada. QgsMapToolDeleteRing Ring deleted Anillo borrado QgsMapToolDeleteVertex Vertex deleted Vértice borrado QgsMapToolIdentify (clicked coordinate) (coordenada pinchada) No active layer No hay capa activa To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend Para identificar objetos espaciales, debe activar una capa haciendo clic en su nombre en el panel Capas Identifying on %1... Identificando en %1... Identifying done. Identificación hecha. No features at this position found. No se han encontrado objetos espaciales en esta posición. Length Longitud firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one primeroX firstY primeroY lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one últimoX lastY últimoY Area Área feature id ID del objeto espacial new feature nuevo objeto espacial WMS layer Capa WMS Feature info Información de objeto espacial Raster Ráster QgsMapToolMoveFeature Layer not editable Capa no editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable. Feature moved Objeto espacial movido QgsMapToolMoveLabel Label moved Etiqueta movida QgsMapToolMoveVertex Vertex moved Vértice movido QgsMapToolNodeTool Node tool Herramienta Nodos Feature was deleted on background. El objeto espacial se borró en segundo plano. Inserted vertex Vértice insertado QgsMapToolReshape Not a vector layer No es una capa vectorial The current layer is not a vector layer La capa actual no es vectorial Layer not editable Capa no editable Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable. Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Reshape Remodelar QgsMapToolRotateLabel Label rotated Etiqueta rotada QgsMapToolRotatePointSymbols No point feature Ningún objeto espacial de tipo punto No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits No se detectó ningún objeto espacial de tipo punto en la posición pulsada. Por favor, pulse más cerca del objeto o aumente la tolerancia de búsqueda en Configuración->Opciones->Digitalización->Radio de búsqueda para editar vértices No rotation Attributes Ningún atributo de rotación The active point layer does not have a rotation attribute La capa actual de puntos no tiene un atributo de rotación Rotate symbol Rotar símbolo QgsMapToolSelect No active layer No hay capa activa To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend Para seleccionar objetos espaciales debe elegir una capa vectorial haciendo clic en su nombre en la leyenda CRS Exception Excepción de SRC Selection extends beyond layer's coordinate system. La selección se extiende más allá del sistema de coordenadas de la capa. QgsMapToolSimplify Geometry simplified Geometría simplificada Unsupported operation Operación no admitida Multipart features are not supported for simplification. No se admiten objetos espaciales multiparte para simplificación. This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified. Este objeto espacial no se puede simplificar. Compruebe si el objeto tiene suficientes vértices para simplificarlo. QgsMapToolSplitFeatures Split error Error en la división An error occured during feature splitting Ocurrió un error durante la división de los objetos espaciales No feature split done No se ha dividido ningún objeto espacial Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. No se puede editar la capa vectorial. Use «Conmutar edición» para hacerla editable. Features split Objetos espaciales divididos If there are selected features, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all features under the split line, clear the selection Si hay objetos espaciales seleccionados, la herramienta de división sólo se aplica a aquellos seleccionados. Si quiere dividir todos los objetos espaciales bajo la línea de división, elimine la selección. Not a vector layer No es una capa vectorial The current layer is not a vector layer La capa actual no es vectorial Layer not editable Capa no editable Coordinate transform error Error de transformación de coordenadas Cannot transform the point to the layers coordinate system No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Detectados bordes cortados. Asegúrese de que la línea divide los objetos espaciales en múltiples partes. QgsMapToolVertexEdit Snap tolerance Tolerancia de autoensamblado Don't show this message again No volver a mostrar este mensaje Could not snap segment. No se pudo autoensamblar el segmento. Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General? ¿Ha establecido la tolerancia de autoensamblado en Configuración > Propiedades del proyecto > General? QgsMapserverExportBase Map file Archivo de mapa Map Mapa Name Nombre Height Altura Units Unidades Image type Tipo de imagen Width Anchura Header Encabezado Footer Pie de página Template Plantilla Path to the MapServer template file Ruta al archivo de plantilla de MapServer Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile Prefijo añadido al nombre de los archivos GIF del mapa, la barra de escala y la leyenda creados usando este archivo de mapa Name for the map file to be created from the QGIS project file Nombre para el archivo de mapa que se va a crear a partir del proyecto de QGIS Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format Ruta completa al proyecto de QGIS para exportar al formato de mapa de MapServer If checked, only the layer information will be processed Si se marca, sólo será procesada la información de la capa Forces labels on, regardless of collisions. Available only for cached labels. Fuerza la colocación de etiquetas, sin tener en cuenta las colisiones. Sólo disponible para etiquetas en caché. Check to allow MapServer to return data in GML format. Useful when used with WMS GetFeatureInfo operations. Marcar para permitir a MapServer devolver los datos en formato GML. Útil cuando se usa con operaciones WMS GetFeatureInfo. Force Forzar Should text be antialiased? Note that this requires more available colors, decreases drawing performance, and results in slightly larger output images. ¿Se debe suavizar el texto? Tenga en cuenta que esto requiere más colores disponibles, disminuye las prestaciones del dibujado y produce imágenes ligeramente más grandes. Anti-alias Suavizado Can text run off the edge of the map? ¿Puede salirse el texto del borde del mapa? Partials Parciales Dump Basura Paths Rutas MapServer url URL de MapServer Browse... Explorar... Save As... Guardar como... MapServer Export: Save project to MapFile Exportación de MapServer: guardar proyecto a archivo MapFile Use current project Usar el proyecto actual LAYER information only Sólo información de CAPA Rendering Representar The URL to the mapserver executable. For example: http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe URL del ejecutable de mapserver. Por ejemplo: http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe Inline En línea Symbolset Conjuto de símbolos Use templates Usar plantillas The file name of the fonts file. Nombre del archivo de tipos de letra. Fontset Conjunto de tipos de letra The file name of the symbols file. Nombre del archivo de símbolos. Layer/label options Opciones de capa/etiqueta meters metros dd feet pies miles millas inches pulgadas kilometers kilómetros QgsMeasureBase Measure Medida Total Total Segments Segmentos Ellipsoidal Elipsoidal QgsMeasureDialog Segments (in meters) Segmentos (en metros) Segments (in feet) Segmentos (en pies) Segments (in degrees) Segmentos (en grados) Segments Segmentos &New &Nuevo QgsMeasureTool Incorrect measure results Resultados de medida incorrectos <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Este mapa está definido con un sistema de coordenadas geográficas (latitud/longitud), pero la extensión del mapa sugiere que en realidad es un sistema de coordenadas proyectado (ej.: Mercator). Si es así, las medidas de líneas o áreas serán incorrectas.</p><p>Para corregir esto, establezca de forma explicita un sistema de coordenadas del mapa adecuado usando el menú <tt>Configuración>Propiedades de proyecto</tt>. QgsMemoryProvider Whole number (integer) Número entero (entero) Decimal number (real) Número decimal (real) Text (string) Texto (cadena) QgsMergeAttributesDialog Id Id Merge Combinar feature %1 objeto espacial %1 Minimum Mínimo Maximum Máximo Median Mediano Concatenation Concatenación Mean Media QgsMergeAttributesDialogBase Merge feature attributes Combinar atributos de objetos espaciales Take attributes from selected feature Tomar atributos del objeto espacial seleccionado Remove feature from selection Eliminar objeto espacial de la selección QgsMessageViewer QGIS Message Mensaje de QGIS Don't show this message again No mostrar este mensaje de nuevo QgsNewHttpConnection Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? QgsNewHttpConnectionBase Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Name Nombre URL URL HTTP address of the Web Map Server Dirección HTTP del servidor de mapas web Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Ignorar la URI GetFeatureInfo informada en las capacidades Ignore GetMap URI reported in capabilities Ignorar la URI GetMap informada en las capacidades If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Si el servicio requiere una autenticación básica, introduzca un nombre de usuario y contraseña opcional &User name Nombre de &usuario Create a new WMS connection Crear una nueva conexión WMS Connection details Detalles de la conexión If the WMS requires basic authentication, enter a user name and optional password Si el WMS requiere autenticación básica, introduzca un nombre de usuario y una contraseña opcional Password Contraseña QgsNewOgrConnection Test connection Probar conexión Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Falló la conexión - Compruebe la configuracioń y vuelva a probar. Información de error ampliada: %1 Connection to %1 was successful La conexión a %1 tuvo éxito Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database connection Crear una nueva conexión a base de datos OGR Connection Information Información sobre la conexión Save Password Guardar contraseña &Test Connect &Probar conexión <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Type</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Tipo</span></p></body></html> Name Nombre Host Servidor Database Base de datos Port Puerto Username Nombre de usuario Password Contraseña Name of the new connection Nombre de la nueva conexión QgsNewSpatialiteLayerDialog Text data Datos de texto Whole number Número entero Decimal number Número decimal New SpatiaLite Database File Nuevo archivo de base de datos de SpatiaLite SpatiaLite (*.sqlite *.db ) SpatiaLite (*.sqlite *.db ) Unable to initialize SpatialMetadata: No se puede inicializar SpatialMetada: SpatiaLite Database Base de datos SpatialLite Could not copy the template database to new location No se pudo copiar la plantilla de la base de datos a la nueva localización Could not create a new database No se pudo crear una nueva base de datos Unable to activate FOREIGN_KEY constraints No se pudieron activar las restricciones de FOREIGN-KEY @ @ Registered new database! ¡Nueva base de datos registrada! Unable to open the database: %1 No se puede abrir la base de datos: %1 Error Creating SpatiaLite Table Error al crear la tabla de SpatialLite Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 No se pudo crear la tabla SpatialLite %1. La base de datos devolvió: %2 Error Creating Geometry Column Error al crear la columna de geometría Failed to create the geometry column. The database returned: %1 No se pudo crear la columna de geometría. La base de datos devolvió: %1 Error Creating Spatial Index Error al crear el índice espacial Failed to create the spatial index. The database returned: %1 No se pudo crear el índice espacial. La base de datos devolvió: %1 Invalid Layer Capa no válida %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 es una capa no válida y no se puede cargar. QgsNewSpatialiteLayerDialogBase New Spatialite Layer Nueva capa SpatialLite Database Base de datos Create a new Spatialite database Crear una nueva base de datos SpatialLite ... ... Layer name Nombre de la capa Name for the new layer Nombre para la nueva capa Geometry column Columna de geometría geometry geometría Type Tipo Point Punto Line Línea Polygon Polígono MultiPoint Multipunto Multiline Multilínea Multipolygon Multipolígono EPSG SRID SRID EPSG Spatial Reference Id ID de referencia espacial Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especifique el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa. Find SRID Buscar SRID Add an integer id field as the primary key for the new layer Añadir un campo de ID entero como clave primaria para la nueva capa Create an autoincrementing primary key Crear una clave primaria autonumérica New attribute Nuevo atributo Name Nombre An attribute name Un nombre de atributo Attributes list Lista de atributos Add attribute to list Añadir atributo a la lista Add to attributes list Añadir a la lista de atributos Delete selected attribute Borrar el atributo seleccionado Remove selected attribute Eliminar el atributo seleccionado QgsNewVectorLayerDialog Text data Datos de texto Whole number Número entero Decimal number Número decimal ESRI Shapefile Archivo shape de ESRI QgsNewVectorLayerDialogBase New Vector Layer Nueva capa vectorial File format Formato de archivo Type Tipo Point Punto Line Línea Polygon Polígono New attribute Nuevo atributo Name Nombre Width Anchura Precision Precisión Add attribute to list Añadir atributo a la lista Add to attributes list Añadir a la lista de atributos Attributes list Lista de atributos Delete selected attribute Borrar el atributo seleccionado Remove selected attribute Eliminar el atributo seleccionado CRS ID ID del SRC Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especificar el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa. Specify CRS Especificar SRC QgsNorthArrowPlugin Bottom Left Inferior izquierda Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Right Inferior derecha &North Arrow Flecha de &Norte Creates a north arrow that is displayed on the map canvas Crea una flecha de norte que se muestra en la vista del mapa &Decorations &Ilustraciones North arrow pixmap not found No se ha encontrado la imagen de flecha de Norte QgsNorthArrowPluginGui Pixmap not found No se ha encontrado la imagen QgsNorthArrowPluginGuiBase North Arrow Plugin Complemento de flecha de Norte Angle Ángulo Placement Ubicación Set direction automatically Establecer la dirección automáticamente Enable North Arrow Activar flecha de Norte Placement on screen Ubicación en la pantalla Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Left Inferior izquierda Bottom Right Inferior derecha Preview of north arrow Previsualización de la flecha de Norte QgsOGRSublayersDialog Layer ID ID de la capa Layer name Nombre de la capa Nb of features Número de objetos espaciales Geometry type Tipo de geometría QgsOGRSublayersDialogBase Select OGR layers to load Seleccionar capas OGR a cargar Sub layers list Lista de subcapas <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This is the list of all layers available in the datasource of the active layer. You can select the layers to load. The layers will be loaded when you press "OK".</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">The layer name is format dependent. Consult the OGR documentation or the documentation of your data format to determine the nature of the included information.</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Be advised: </span>selecting an already opened layer will not generate an error message and the layer will end up loaded twice!</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">Esta es la lista de todas las capas disponibles en la fuente de datos de la capa activa. Puede seleccionar las capas a cargar. Las capas se cargarán cuando pulse "Aceptar".</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">El nombre de la capa depende del formato. Consulte la documentación de OGR o la documentación de su formato de datos para determinar la naturaleza de la información incluida.</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Aviso: </span>!seleccionar una capa ya abierta no generará un mensaje de error y la capa terminará cargada dos veces!</p></body></html> Select layers to load Seleccionar capas a cargar 1 1 QgsOSMDataProvider Open Street Map format Formato Open Street Map QgsOfflineEditing Could not open the spatialite database No se pudo abrir la base de datos de SpatialLite Could not copy the template database to new location No se pudo copiar la plantilla de la base de datos a la nueva localización Unable to initialize SpatialMetadata: No se puede inicializar SpatialMetada: Could not create a new database No se pudo crear una nueva base de datos Unable to activate FOREIGN_KEY constraints No se pudieron activar las restricciones de FOREIGN-KEY Unknown data type %1 Tipo de dato %1 desconocido QGIS wkbType %1 not supported wkbType %1 de QGIS no admitido %v / %m features copied %v / %m objetos espaciales copiados %v / %m features processed %v / %m objetos espaciales procesados %v / %m fields added %v / %m campos añadidos %v / %m features added %v / %m objetos espaciales añadidos %v / %m features removed %v / %m objetos espaciales eliminados %v / %m feature updates %v / %m actualizaciones de objetos espaciales %v / %m feature geometry updates %v / %m actualizaciones de geometría de objetos espaciales Offline Editing Plugin Complemento de edición fuera de línea Could not open the spatialite logging database No se pudo abrir la base de datos de conexiones de SpatialLite QgsOfflineEditingPlugin Convert to offline project Convertir en proyecto fuera de línea Create offline copies of selected layers and save as offline project Crear copiar fuera de línea de las capas seleccionadas y guardar como proyecto fuera de linea &Offline Editing Edici&on fuera de linea Synchronize Sincronizar Synchronize offline project with remote layers Sincronizar proyecto fuera de línea con capas remotas QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Seleccionar base de datos objetivo para datos fuera de línea SpatiaLite DB(*.sqlite);;All files(*.*) Base de datos SpatiaLite(*.sqlite);;Todos los archivos(*.*) Offline Editing Plugin Complemento de edición fuera de línea Converting to offline project. Convirtiendo a proyecto fuera de línea. Offline database file '%1' exists. Overwrite? El archivo de base de datos '%1' ya existe. Sobreescribir? QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create offline project Crear proyecto fuera de línea Offline data Datos fuera de línea Browse... Explorar... Select remote layers Seleccionar capas remotas Show only editable layers Mostrar sólo las capas editables QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. Capa %1 de %2.. QgsOfflineEditingProgressDialogBase Dialog Diálogo TextLabel EtiquetaDeTexto QgsOgrProvider Whole number (integer) Número entero (entero) Decimal number (real) Número decimal (real) Text (string) Texto (cadena) QgsOpenRasterDialog Choose a name of the raster Seleccione un nombre del ráster Error Error The selected file is not a valid raster file. El archivo seleccionado no es un archivo ráster válido. Choose a name for the modified raster Seleccione un nombre para el ráster modificado -modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name -modificado Open raster Abrir ráster Raster file: Archivo ráster: ... ... Save raster as: Guardar ráster como: QgsOpenVectorLayerDialog Open an OGR Supported Vector Layer Abrir una capa vectorial admitida por OGR Open Directory Abrir directorio Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Password for Contraseña para Please enter your password: Por favor, introduzca su contraseña: Add vector layer Añadir capa vectorial No database selected. Ninguna base de datos seleccionada. No protocol URI entered. Ninguna URI de protocolo introducida. No layers selected. Ninguna capa seleccionada. No directory selected. Ningún directorio seleccionado. QgsOpenVectorLayerDialogBase Add vector layer Añadir capa vectorial Source type Tipo de origen File Archivo Directory Directorio Database Base de datos Protocol Protocolo Encoding Codificación Type Tipo URI URI Source Fuente Dataset Conjunto de datos Browse Explorar Connections Conexiones New Nueva Edit Editar Delete Borrar QgsOptions Semi transparent circle Círculo semitransparente Cross Cruz Detected active locale on your system: %1 Localización activa detectada en su sistema: %1 Current layer Capa actual Top down, stop at first De arriba a abajo, detenerse en el primero Top down De arriba a abajo Show all features Mostrar todos los objetos espaciales Show selected features Mostrar objetos espaciales seleccionados Show features in current canvas Mostrar objetos espaciales de la vista del mapa actual To vertex A vértice To segment A segmento To vertex and segment A vértice y segmento None Nada Selection color Color de selección Choose a directory Seleccione un directorio map units unidades de mapa pixels píxeles Central point (fastest) Punto central (más rápido) Chain (fast) Cadena (rápido) Popmusic tabu chain (slow) Popmusic tabu chain (lento) Popmusic tabu (slow) Popmusic tabu (lento) Popmusic chain (very slow) Popmusic chain (muy lento) QgsOptionsBase Hide splash screen at startup Ocultar la pantalla de bienvenida al iniciar la aplicación Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source La vista del mapa se actualizará después de que todos estos objetos espaciales sean leídos de la fuente de datos By default new la&yers added to the map should be displayed Por omisión, las nuevas &capas añadidas al mapa se deben visualizar Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Hacer que las líneas se muestren menos quebradas a expensas del rendimiento de la representación Fix problems with incorrectly filled polygons Solucionar problemas con polígonos rellenados incorrectamente % % Measure tool Herramienta de medida Panning and zooming Desplazar y zum Zoom Zum Zoom and recenter Zum y centrar Nothing Nada Line color Color de línea Default snapping tolerance Tolerancia de autoensamblado predeterminada Search radius for vertex edits Radio de búsqueda para edición de vértices Select Global Default ... Seleccionar proyección global predeterminada... Locale Idioma Locale to use instead Idioma a usar en su lugar Additional Info Información adicional Detected active locale on your system: Idioma activo detectado en su sistema: Selecting this will unselect the 'make lines less' jagged toggle Con esta opción desactivará el "hacer las líneas menos quebradas" Rubberband Banda elástica Line width in pixels Anchura de la línea en píxeles Snapping Autoensamblado Zoom to mouse cursor Zoom al cursor del ratón Vertex markers Marcadores de vértices Project files Archivos de proyecto Options Opciones Digitizing Digitalización Prompt to save project changes when required Preguntar si guardar cambios en el proyecto cuando sea necesario Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Avisar cuando se abra un proyecto guardado con una versión anterior de QGIS Default Map Appearance (overridden by project properties) Apariencia predeterminada del mapa (anulada por las propiedades del proyecto) Selection color Color de selección Background color Color de fondo &Application &Aplicación Icon theme Tema de iconos Icon size Tamaño de icono Double click action in legend Acción del doble clic en el panel Capas Open layer properties Abrir propiedades de la capa Open attribute table Abrir tabla de atributos Capitalise layer names in legend Comenzar el nombre de las capas con mayúsculas en la leyenda Display classification attribute names in legend Mostrar nombre de atributos de clasificación en la leyenda Create raster icons in legend Crear iconos de ráster en el panel capas Show tips at start up Mostrar consejos en el inicio Open identify results in a dock window (QGIS restart required) Abrir resultados de identificación en una ventana adosable (requiere reiniciar QGIS) Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Abrir opciones de autoensamblado en una ventada adosada (requiere reiniciar QGIS) Open attribute table in a dock window (QGIS restart required) Abrir tabla de atributos en una ventada adosada (requiere reiniciar QGIS) Add PostGIS layers with double click and select in extended mode Añadir capas PostGIS con doble clic y seleccionar en modo extendido Add new layers to selected group Añadir nuevas capas al grupo seleccionado Attribute table behaviour Comportamiento de tablas de atributos Representation for NULL values Representación para valores NULO Plugin paths Rutas a los complementos Path(s) to search for additional C++ plugins libraries Ruta(s) para buscar bibliotecas de complementos de C++ adicionales Rendering Representación Rendering behavior Comportamiento de la representación Number of features to draw before updating the display Número de objetos espaciales a dibujar antes de actualizar la visualización <b>Note:</b> Use zero to prevent display updates until all features have been rendered <b>Nota:</b> Usar cero para evitar actualizaciones de la visualización hasta que todos los objetos espaciales se hayan representado Use render caching where possible to speed up redraws Usar cacheado de representación cuando sea posible para acelerar redibujados Rendering quality Calidad de representación SVG paths Rutas de SVG Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Ruta(s) para buscar símbolos de Gráficos Vectoriales Escalables (SVG) Preferred angle units Unidades de ángulos preferidas Degrees Grados Radians Radianes Gon Grados centesimales Decimal places Lugares decimales Keep base unit Mantener unidad base Zoom factor Factor de zum Mouse wheel action Acción de la rueda del ratón Overlays Superposiciones Placement algorithm Algoritmo de emplazamiento Reuse last entered attribute values Reutilizar últimos valores de atributo introducidos Default Coordinate Reference System for new projects Sistema de referencia de coordenadas predeterminado para nuevos proyectos Enable 'on the &fly' reprojection by default Activar reproyección al &vuelo por defecto Select... Seleccionar... Always start new projects with this CRS Empezar siempre nuevos proyectos con este SRC Coordinate Reference System for new layers Sistema de referencia de coordenadas para nuevas capas When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no Coordinate Reference System (CRS) Cuando se crea una capa o cuando se carga una capa que no tiene sistema de referencia de coordenadas (SRC) Prompt for &CRS Red Use &project CRS Usar SRC del &proyecto Use default CRS displa&yed below Usar SRC por omisión &mostrado abajo Network Red Exclude URLs (starting with) Excluir URL (que comiencen por) Cache settings Configuración de caché Directory Directorio ... ... Size Tamaño Clear Limpiar WMS search address Dirección de búsqueda de WMS Timeout for network requests (ms) Expiró el tiempo para solicitudes de red (ms) Rubberband color Color de la banda de medida Ellipsoid for distance calculations Elipsoide para el cálculo de distancias Preferred measurements units Unidades de medida preferidas Meters Metros Feet Pies Identify Identificar Application Aplicación <b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width <b>Nota:</b> Especifique el radio de búsqueda como porcentaje de la anchura del mapa Search radius for identifying features and displaying map tips Radio de búsqueda para identificar objetos espaciales y mostrar avisos del mapa Mode Modo Line width Ancho de línea Default snap mode Modo de autoensamblado por omisión Show markers only for selected features Mostrar marcadores sólo para los objetos espaciales seleccionados Marker style Estilo de marcadores Marker size Tamaño de marcador When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no coordinate reference system (CRS) Cuando se crea una capa nueva o cuando se carga una capa que no tiene sistema de referencia de coordenadas (SRC) Override system locale Ignorar el idioma del sistema <b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart <b>Nota:</b> Activar / cambiar ignorar el idioma requiere reiniciar la aplicación Use proxy for web access Usar proxy para acceso web Host Servidor Port Puerto User Usuario Leave this blank if no proxy username / password are required Dejar en blanco si no se requiere nombre de usuario/contraseña de proxy Password Contraseña Open attribute table in a dock window Abrir tabla de atributos en una ventada adosada CRS SRC Prompt for CRS Preguntar SRC Project wide default CRS will be used Usar el SRC predeterminado del proyecto Global default CRS displa&yed below will be used Usar el SRC &global predeterminado mostrado debajo Enter attribute values Introducir valores de los atributos Suppress attributes pop-up windows after each created feature Suprimir ventanas emergentes de atributos después de crear cada objeto espacial Proxy type Tipo de proxy Add Añadir Remove Eliminar Overlay Superponer Position Posición map units unidades de mapa pixels píxeles Compatibility Compatibilidad Use new generation symbology for rendering Usar simbología de nueva generación para representar Open feature form, if a single feature is identified Abrir formulario de objetos espaciales, si se identifica un solo objeto Default Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas predeterminado General General Rendering & SVG Representación & SVG Map tools Herramientas de mapa Network & Proxy Red & proxy QgsOraclePlugin Select Oracle GeoRaster Seleccionar georráster de Oracle Open a Oracle Spatial GeoRaster Abrir un GeoRaster espacial de Oracle Add Oracle GeoRaster Layer... Añadir capa GeoRaster de Oracle... Add a Oracle Spatial GeoRaster... Abrir un GeoRaster espacial de Oracle... QgsOracleSelectGeoraster Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar la eliminación Password for %1/<password>@%2 Contraseña para %1/<password>@%2 Please enter your password: Por favor, introduzca su contraseña: Open failed Fallo al abrir The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed. Falló la conexión a %1. Por favor, verifique sus parámetros de conexión. Asegúrese de que tiene instalado el complemento GeoRaster de GDAL. QgsPasteTransformations &Add New Transfer &Añadir nueva transferencia QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Pegar transformaciones <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b>Nota: Esta función todavía no es útil</b> Source Fuente Destination Destino QgsPenCapStyleComboBox Square Cuadrado Flat Plano Round Redondo QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Bisel Miter Inglete Round Redondo QgsPenStyleComboBox Solid Line Línea sólida Dash Line Línea de guiones Dot Line Línea de puntos Dash Dot Line Línea de guiones y puntos Dash Dot Dot Line Línea de guión, punto, punto No Pen Sin plumilla QgsPgGeoprocessing &Buffer features &Crear buffer de objetos espaciales &Geoprocessing Geo&procesamiento Buffer features in layer %1 Crear buffer de objetos espaciales de la capa %1 Unable to add geometry column No se puede añadir la columna de la geometría Unable to create table No se puede crear la tabla Error connecting to the database Error al conectarse a la base de datos No GEOS support No hay soporte para GEOS Buffer function requires GEOS support in PostGIS La función buffer requiere soporte GEOS en PostGIS No Active Layer Ninguna capa activa You must select a layer in the legend to buffer Debe seleccionar una capa en la leyenda para crear el buffer Not a PostgreSQL/PostGIS Layer No es una capa PostgreSQL/PostGIS Create a buffer for a PostgreSQL layer. A new layer is created in the database with the buffered features. Crear un buffer para una capa PostgreSQL. Se crea una capa nueva en la base de datos con el buffer de los objetos espaciales. Unable to add geometry column to the output table %1-%2 No se puede añadir la columna de la geometría a la tabla de salida %1-%2 Failed to create the output table %1 No se pudo crear la tabla de salida %1 %1 is not a PostgreSQL/PostGIS layer. Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PostGIS Layers %1 no es una capa PostgreSQL/PostGIS. Las funciones de geoprocesamiento sólo están disponibles para capas PostgreSQL/PostGIS. QgsPgNewConnection disable deshabilitar allow permitir prefer preferir require requerir Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? Test connection Probar conexión Connection to %1 was successful La conexión a %1 tuvo éxito Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Falló la conexión - Compruebe la configuracioń y vuelva a probar. Información de error ampliada: %1 QgsPgNewConnectionBase Create a New PostGIS connection Crear una nueva conexión a PostGIS Connection Information Información sobre la conexión Name Nombre Host Servidor Database Base de datos Port Puerto Username Nombre de usuario Password Contraseña Use estimated table statistics for the layer metadata. Utilizar estadísticas de tabla estimadas para los metadatos de la capa. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> <html> <body> <p>Cuando se configura la capa se necesitan varios metadatos para la tabla de PostGIS. Esto incluye información tal como el número de filas de la tabla, el tipo de geometría y la extensión espacial de los datos de la columna de geometría. Si la tabla contiene un gran número de filas, determinar estos metadatos lleva su tiempo.</p> <p>Activando esta opción se hacen las siguientes operaciones rápidas de metadatos de la tabla:</p> <p>1) El recuento de filas se determina de las estadísticas de la tabla obtenidas ejecutando la función de análisis de tablas de PostgreSQL.</p> <p>2) La extensión de la tabla siempre se determina con la función estimated_extent de PostGIS incluso si se aplia un filtro de capa.</p> <p>3) Si el tipo de geometría de la tabla es desconocido y no se toma exclusivamente de la tabla de columnas de geometría, entonces se determina a partir de las primeras 100 filas de geometría no nulas de la tabla.</p> </body> </html> Use estimated table metadata Utilizar metadatos de tabla estimados Allow geometryless tables Permitir tablas sin geometría SSL mode Modo SSL Name of the new connection Nombre de la nueva conexión 5432 5432 Save Username Guardar nombre de usuario Save Password Guardar contraseña &Test Connect &Probar conexión Service Servicio Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en la tabla de columnas de la geometría Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables. Restringe las tablas mostradas a aquellas que están en la tabla de columnas de la geometría. Esto puede acelerar la visualización inicial de las tablas espaciales. Only look in the geometry_columns table Buscar sólo en la tabla de columnas de la geometría Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Restringir la búsqueda al esquema público de las tablas espaciales que no están en la tabla de columnas de la geometría When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) Cuando se buscan tablas espaciales que no están en las tablas de columnas de la geometría, restringir la búsqueda a tablas que están en el esquema público (en algunas bases de datos esto puede ahorrar mucho tiempo) Only look in the 'public' schema Buscar sólo en el esquema "público" Also list tables with no geometry Listar también tablas sin geometría QgsPgSourceSelect &Add &Añadir &Build query &Construir consulta Build query Construir consulta &Save &Guardar Save connections Guardar conexiones &Load &Cargar Load connections Cargar conexiones Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Schema Esquema Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Primary key column Columna de clave primaria Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar la eliminación XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar una tabla para añadir una capa. Connection failed Falló la conexión Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect. Check your username and password and try again. The database said: %3 La conexión a %1 en %2 falló. O la base de datos está caída o su configuración no es correcta. Compruebe su nombre de usuario y contraseña y pruebe otra vez. La base de datos dijo: %3 Accessible tables could not be determined No se pudieron determinar las tablas accesibles Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. El mensaje de error de la base de datos fue: %1 Waiting Esperando No geometry Ninguna geometría No accessible tables found No se encontraron tablas accesibles Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry. La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se encontraron tablas accesibles. Por favor, verifique que tiene privilegios para SELECT sobre una tabla que lleve la geometría PostGIS. QgsPgSourceSelectBase Add PostGIS Table(s) Añadir tabla(s) PostGIS PostgreSQL Connections Conexiones de PostgreSQL Delete Borrar Edit Editar New Nueva Connect Conectar Search options Opciones de búsqueda Search Buscar Search mode Modo de búsqueda Search in columns Buscar en columnas Build query Construir consulta QgsPluginInstaller Couldn't parse output from the repository No se pudo analizar la salida del repositorio Couldn't open the local plugin directory No se pudo abrir el directorio de complementos local Fetch Python Plugins... Obtener complementos de Python... Install more plugins from remote repositories Instalar más complementos desde repositorios remotos Looking for new plugins... Buscando complementos nuevos... QGIS Plugin Installer update Actualización del Instalador de complementos de QGIS The Plugin Installer has been updated. Please restart QGIS prior to using it Se ha actualizado el Instalador de complementos. Por favor, reinicie QGIS antes de usarlo. There is a new plugin available Hay disponible un complemento nuevo There is a plugin update available Hay disponible una actualización de complemento QGIS Python Plugin Installer Instalador de complementos de Python de QGIS Error reading repository: Error al leer el repositorio: Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: ¡Nada que eliminar! El directorio de complementos no existe: Failed to remove the directory: No se pudo eliminar el directorio: Check permissions or remove it manually Compruebe los permisos o elimínelo manualmente QGIS Plugin Conflict: Conflicto de complementos de QGIS: The Plugin Installer has detected an obsolete plugin which masks a newer version shipped with this QGIS version. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Please use the Plugin Installer to remove that older plugin in order to unmask the newer version shipped with this copy of QGIS. El Instalador de complementos ha detectado un complemento obsoleto que enmascara una versión más reciente incluida en esta versión de QGIS. Esto probablemente es debido a archivos asociados a una instalación previa de QGIS. Por favor, use el Instalador de complementos para eliminar el complemento antiguo para que no enmascare la versión más nueva incluida en esta copia de QGIS. QgsPluginInstallerDialog QGIS Python Plugin Installer Instalador de complementos de Python de QGIS Error reading repository: Error al leer el repositorio: all repositories todos lo repositorios connected conectado This repository is connected Este repositorio está conectado unavailable no disponible This repository is enabled, but unavailable Este repositorio está activado, pero no está disponible disabled deshabilitado This repository is disabled Este repositorio está deshabilitado This repository is blocked due to incompatibility with your Quantum GIS version Este repositorio está bloqueado debido a incompatibilidad con su versión de Quantum GIS orphans huérfanos any status cualquier estado upgradeable and news actualizables y nuevos This plugin is not installed Este complemento no está instalado This plugin is installed Este complemento está instalado This plugin is installed, but there is an updated version available Este complemento está instalado, pero hay disponible una versión actualizada This plugin is installed, but I can't find it in any enabled repository Este complemento está instalado, pero no se puede encontrar en ninguno de los repositorios habilitados This plugin is not installed and is seen for the first time Este complemento no está instalado y se ve por primera vez This plugin is installed and is newer than its version available in a repository Este complemento está instalado y es más nuevo que la versión disponible en un repositorio installed version versión instalada available version versión disponible That's the newest available version Esta es la versión más reciente disponible There is no version available for download No hay ninguna versión disponible para descargar only locally available sólo disponible localmente - %d plugins available - %d complementos disponibles Install plugin Instalar complemento Reinstall plugin Reinstalar complemento Upgrade plugin Actualizar complemento Install/upgrade plugin Instalar/actualizar complemento Downgrade plugin Desactualizar complemento Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! ¿Está seguro de que quiere desactualizar el complemento a la última versión disponible? ¡La versión instalada es más nueva! Plugin installation failed Falló la instalación del complemento Plugin has disappeared El complemento ha desaparecido The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. El complemento parece haber sido instalado, pero no se sabe donde. Probablemente el paquete del complemento contenía un nombre de directorio incorrecto. Por favor, busque en la lista de complemento instalados. Es casi seguro que lo encontrará ahí, pero no se puede determinar cuál de ellos es. Esto también significa que no se podrá determinar si el complemento está instalado ni informarle de actualizaciones disponibles. Sin embargo, el complemento puede funcionar. Por favor, informe al autor del complemento del problema. Plugin installed successfully El complemento se instaló correctamente Plugin uninstall failed Falló la desinstalación del complemento Are you sure you want to uninstall the following plugin? ¿Está seguro de que quiere desinstalar el siguiente complemento? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! ¡Advertencia: este complemento no está disponible en ningún repositorio accesible.! Plugin Installer update uninstalled. Plugin Installer will now close and revert to its primary version. You can find it in the Plugins menu and continue operation. Actualización del Instalador de complementos desisntalada. El instalador de complementos se cerrará ahora y volverá a su versión inicial. Puede encontrarlo en el menú Complementos y continuar con la operación. Plugin Installer update uninstalled. Please restart QGIS in order to load its primary version. Actualización del Instalador de complementos desisntalada. Por favor,reinicie QGIS para cargar su versión inicial. Plugin uninstalled successfully El complemento se desinstaló correctamente Unable to add another repository with the same URL! ¡No se puede añadir otro repositorio con la misma URL! Are you sure you want to remove the following repository? ¿Está seguro de que quiere eliminar el siguiente repositorio? This plugin is incompatible with your Quantum GIS version and probably won't work. Este complemento es incompatible con su versión de Quantum GIS y probablemente no funcionará. This plugin seems to be broken. It has been installed but can't be loaded. Here is the error message: Este complemento parece estar roto. Se ha instalado pero no se puede cargar. Aqui está el mensaje de error: Note that it's an uninstallable core plugin Tenga en cuenta que este es un complemento del núcleo no desinstalable This plugin is broken Este complemento está roto This plugin requires a newer version of Quantum GIS Este complemento necesita una versión más reciente de Quantum GIS This plugin requires a missing module Este complemento necesita un módulo que falta Plugin reinstalled successfully Complemento reinstalado correctamente The plugin is designed for a newer version of Quantum GIS. The minimum required version is: El complemento está diseñado para una versión más reciente de Quantum GIS. La versión mínima requerida es: The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: El complemento depende de algunos componentes que faltan en su sistema. Necesita instalar el siguiente módulo de Python para activarlo: The plugin is broken. Python said: El complemento está roto. Python dijo: The required Python module is not installed. For more information, please visit its homepage and Quantum GIS wiki. El módulo de Python requerido no está instalado. Para más información, por favor visite su página web y el wiki de Quantun GIS. Python plugin installed. Now you need to enable it in Plugin Manager. Complemento de Python instalado. Ahora es necesario activarlo en el Administrador de complementos. Python plugin reinstalled. You need to restart Quantum GIS in order to reload it. Complemento de Python reinstalado. Tiene que reiniciar Quantum GIS para recargarlo. Python plugin uninstalled. Note that you may need to restart Quantum GIS in order to remove it completely. Complemento de python desinstalado. Tenga en cuenta que puede necesitar reiniciar Quantum GIS para eliminarlo completamente. not installed no instalado upgradeable actualizable new! ¡nuevo! invalid no válido installed instalado at least al menos You are about to add several plugin repositories that are neither authorized nor supported by the Quantum GIS team. Plugin authors generally make efforts to ensure that their work is useful and safe, however, we can assume no responsibility for them. Está a punto de añadir varios repositorios de complementos que no están autorizados ni mantenidos por el equipo de Quantum GIS. Los autores de complementos normalmente hacen esfuerzos para asegurar que su trabajo es útil y seguro, sin embargo, no podemos asumir ninguna responsabilidad por ellos. QgsPluginInstallerDialogBase QGIS Python Plugin Installer Instalador de complementos de Python de QGIS Plugins Complementos List of available and installed plugins Lista de complementos disponibles e instalados Filter: Filtrar: Display only plugins containing this word in their metadata Mostrar sólo complementos que contengan esta palabra en sus metadatos Display only plugins from given repository Mostrar sólo complementos de un repositorio dado all repositories todos lo repositorios Display only plugins with matching status Mostrar sólo complementos con estado concordante Status Estado Name Nombre Version Versión Description Descripción Author Autor Repository Repositorio Upgrade all Actualizar todos Install, reinstall or upgrade the selected plugin Instalar, reinstalar o actualizar el complemento seleccionado Install/upgrade plugin Instalar/actualizar complemento Uninstall the selected plugin Desinstalar el complemento seleccionado Uninstall plugin Desinstalar complemento Repositories Repositorios List of plugin repositories Lista de repositorios de complementos URL URL Add the contributed repository to the list Añadir el repositorio contribuido a la lista Add the contributed repository Añadir el repositorio contribuido Remove depreciated repositories from the list Eliminar repositorios obsoletos de la lista Delete depreciated repositories Eliminar repositorios obsoletos Check for updates on startup Comprobar actualizaciones al inicio Add third party plugin repositories to the list Añadir repositorios de terceros a la lista Add 3rd party repositories Añadir repositorios de terceros Add a new plugin repository Añadir un nuevo repositorio de complementos Add... Añadir... Edit the selected repository Editar el repositorio seleccionado Edit... Editar... Remove the selected repository Eliminar el repositorio seleccionado Delete Borrar The plugins will be installed to ~/.qgis/python/plugins El complemento se instalará en ~/.qgis/python/plugins Help Ayuda Close the Installer window Cerrar la ventana del instalador Close Cerrar Options Opciones Configuration of the plugin installer Configuración del instalador de complementos every time QGIS starts cada vez que se inicia QGIS once a day una vez al día every 3 days cada 3 días every week cada semana every 2 weeks cada 2 semanas every month cada mes <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, Quantum GIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Installer window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Si esta función está activada, Quantum GIS le informará cada vez que haya disponible un nuevo complemento o una actualización de un complemento. De lo contrario los datos de los repositorios se descargarán cuando abra el Instalador de complementos.</p></body></html> Allowed plugins Complementos permitidos Only show plugins from the official repository Mostrar sólo complementos del repositorio oficial Show all plugins except those marked as experimental Mostrar todos los complementos excepto los experimentales Show all plugins, even those marked as experimental Mostrar todos los complementos, incluso los experimentales <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Los complementos experimentales generalmente no son adecuados para un uso en producción. Estos complementos están en un estado inicial de desarrollo y se deben considerar herramientas «incompletas» o «prueba de concepto». QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que quiera usarlos para probarlos.</p></body></html> QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Éxito Resolving host name... Resolviendo nombre del servidor... Connecting... Conectando... Host connected. Sending request... Servidor conectado. Enviando petición... Downloading data... Descargando datos... Idle Desocupado Closing connection... Cerrando conexión... Error Error QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Recopilando repositorios Overall progress: Progreso global: Abort fetching Cancelar la recopilación Repository Repositorio State Estado QgsPluginInstallerInstallingDialog Installing... Instalando... Resolving host name... Resolviendo nombre del servidor... Connecting... Conectando... Host connected. Sending request... Servidor conectado. Enviando petición... Downloading data... Descargando datos... Idle Desocupado Closing connection... Cerrando conexión... Error Error Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: La descompresión del paquete del complemento falló. Probablemente está roto o falta en el repositorio. Puede que también quiera asegurarse de que tiene permiso de escritura en el directorio de complementos: Aborted by user Cancelado por el usuario QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer Instalador de complementos de Python de QGIS Installing plugin: Instalando complemento: Connecting... Conectando... QgsPluginInstallerOldReposBase Plugin Installer Instalador de complementos The Plugin Installer has detected that your copy of QGIS is configured to use a number of plugin repositories around the world. It was a typical situation in older versions of the program, but from the version 1.5, external plugins are collected in one central Contributed Repository, and all the old repositories are not necessary any more. Do you want to drop them now? If you're unsure what to do, probably you don't need them. However, if you choose to keep them in use, you will be able to remove them manually later. El instalador de complementos ha detectado que su copia de QGIS está configurada para usar cierto número de repositorios rapartidos por el mundo. Esto era lo normal en versiones anteriores del programa, pero desde la versión 1.5 los complementos externos están recogidos en un Repositorio Central Contribuido y ya no son necesarios los antiguos repositorios. ¿Quiere eliminarlos ahora? Si no está seguro de qué hacer, probablemente no los necesita. Sin embargo, si elige mantenerlos en uso los podra eliminar manualmente más tarde. Remove Eliminar Disable Deshabilitar Keep Mantener Ask me later Preguntarme más tarde QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received no se recibió ningún mensaje de error QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Error al cargar el complemento The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: El complemento parece no ser válido o tiene dependencias insatisfechas. Se ha instalado, pero no se puede cargar. Si realmente lo necesita, puede contactar con el autor o <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">el grupo se usuarios de QGIS</a> e intantar solucionar el problema. Si no, puede simplemente desinstalarlo. A continuación está el mensaje de error: Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. ¿Quiere desinstalar este complemento ahora? Si no está seguro, probablemente quiera hacerlo. QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Detalles del repositorio Name: Nombre: Enter a name for the repository Introduzca un nombre para el repositorio URL: URL: Enter the repository URL, beginning with "http://" Introduzca la URL del repositorio, comenzando con "http://" Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Activar o desactivar el repositorio (los repositorios desactivados se omitirán) Enabled Activado QgsPluginManager No Plugins No hay complementos &Select All &Seleccionar todos &Clear All &Limpiar todos [ incompatible ] [ incompatible ] No QGIS plugins found in %1 No se encontró ningún complemento de QGIS en %1 Error Error Failed to open plugin installer! ¡No se pudo abrir el instalador de complementos! QgsPluginManagerBase QGIS Plugin Manager Administrador de complementos de QGIS To enable / disable a plugin, click its checkbox or description Para activar/desactivar un complemento, pulse en su casilla o descripción &Filter &Filtrar Plugin Directory: Directorio de complementos: Directory Directorio Plugin Installer Instalador de complementos QgsPointDisplacementRendererWidget None Nada Label Font Tipo de letra de etiqueta Circle color Color de círculo Label color Color de etiqueta The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer El renderizador de desplazamiento de puntos sólo se aplica a capas de puntos (sencillos). '%1' no es una capa de puntos y no puede ser representada por el renderizador de desplazamiento de puntos. QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Form Formulario Center symbol: Símbolo de centro: Renderer: Renderizador: Renderer settings... Configuración del renderizador... Displacement circles Desplazar círculos Circle pen width: Anchura de plumilla de círculo: Circle color: Color de círculo: Circle radius modification: Modificación del radio del círculo: Point distance tolerance: Tolerancia de distancia de puntos: Labels Etiquetas Label attribute: Atributo de etiqutado: Label font... Tipo de letra de etiqueta... Label color: Color de etiqueta: Use scale dependent labelling Utilizar representación dependiente de la escala max scale denominator: denominador de escala máximo: QgsPostgresProvider Unable to access relation No se puede acceder a la relación Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se puede acceder a la relación %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2. SQL: %3 Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 No se pueden determinar los privilegios de acceso a la tabla para la relación %1. El mensaje de error de la base de datos fue: %2. SQL: %3 Whole number (smallint - 16bit) Número entero (entero pequeño - 16bit) Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (doble) Text, fixed length (char) Texto, longitud fija (char) No PostGIS Support! ¡Sin capacidad para PostGIS! Your database has no working PostGIS support. Su base de datos no tiene capacidad para trabajar con PostGIS. No GEOS Support! ¡Sin capacidad para GEOS! Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) Su instalación de PostGIS no admite GEOS. La selección e identificación de objetos espaciales no funcionarán correctamente. Instale PostGIS con capacidad para GEOS (http://geos.refractions.net) Ambiguous field! ¡Campo ambiguo! Duplicate field %1 found Se ha encontrado duplicado el campo %1 PostgreSQL in recovery PostgreSQL en recuperación PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied. PostgreSQL todavía se está recuperando después de un cuelgue de la base de datos (o se ha conectado a un esclavo (de solo lectura). Se denegarán accesos de escritura. Unable execute the query No se puede ejecutar la consulta Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 No se puede ejecutar la consulta. El mensanje de error de la base de datos fue: %1, SQL: %2 No suitable key column in table No hay una columna de clave adecuada The table has no column suitable for use as a key. Quantum GIS requires that the table either has a column of type int4 with a unique constraint on it (which includes the primary key), has a PostgreSQL oid column or has a ctid column with a 16bit block number. La tabla no tiene ninguna columna adecuada para usar como clave. Quantum GIS necesita que la tabla tenga una columna de tipo int4 con una restricción única en ella (que incluya la clave primaria), tenga una columna OID de PostgreSQL o tenga una columna CTID con un número de bloque de 16bit. The unique index on column '%1' is unsuitable because Quantum GIS does not currently support non-int4 type columns as a key into the table. El índice único de la columna %1 no es adecuado porque Quantum GIS actualmente no admite columnas de tipo no int4 como clave de una tabla. and y The unique index based on columns %1 is unsuitable because Quantum GIS does not currently support multiple columns as a key into the table. El índice único basado en la columna %1 no es adecuado porque Quantum GIS actualmente no admite múltiples columnas como clave de una tabla. Unable to find a key column No se puede encontrar una columna de clave and is suitable. y es adecuada. and has a suitable constraint) y tiene la reserva adecuada) and does not have a suitable constraint) y no tiene la reserva adecuada) The view '%1.%2' has no column suitable for use as a unique key. Quantum GIS requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed. The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions: La vista %1.%2 no tiene ninguna columna adecuada para usar como clave única. Quantum GIS necesita que la vista tenga una columna que pueda usarse como clave única. Tal columna debería derivar de una columna de la tabla de tipo int4 y ser una clave primaria, tener una restricción única o ser una columna OID de PostgreSQL. Para mejorar el rendimiento la columna debería también ser indexada. La vista que ha seleccionado tiene las siguientes columnas, ninguna de las cuales satisface las condiciones anteriores: No suitable key column in view No hay una columna de clave adecuada en la vista Unknown geometry type Tipo de geometría desconocido Column %1 in %2 has a geometry type of %3, which Quantum GIS does not currently support. La columna %1 en %2 tiene un tipo de geometría %3, lo que Quantum GIS no admite actualmente. Quantum GIS was unable to determine the type and srid of column %1 in %2. The database communication log was: %3 Quantum GIS no pudo determinar el tipo y srid de la columna %1 en %2, El registro de comunicación de la base de datos fue: %3 Unable to get feature type and srid No se ha podido obtener el tipo ni el srid del objeto espacial Query failed Falló la consulta %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) El cursor %1 permanece perdido. SQL: %2 Resultado: %3 (%4) Error while adding features Error al añadir objetos espaciales Whole number (integer - 32bit) Número entero (entero - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Número entero (entero - 64bit) Text, limited variable length (varchar) Texto, longitud variable limitada (varchar) Text, unlimited length (text) Texto, longitud ilimitada (texto) Error while deleting features Error al borrar objetos espaciales Error while adding attributes Error al añadir atributos Error while deleting attributes Error al borrar atributos Error while changing attributes Error al cambiar atributos unexpected PostgreSQL error error inesperado de PostgreSQL Error while changing geometry values Error al cambiar los valores de la geometría '%1' derives from '%2.%3.%4' '%1' procede de '%2.%3.%4' and is not suitable (type is %1) y no es adecuado (el tipo es %1) Note: '%1' initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable. Nota: '%1' inicialmente parecía adecuado, pero no contiene datos únicos, así que no lo es. QgsProject Unable to open %1 No se puede abrir %1 Project File Read Error Error de lectura de archivo de proyecto %1 at line %2 column %3 %1 en la línea %2 columna %3 Project file read error: %1 at line %2 column %3 Error al leer el proyecto: %1 en la línea %2 columna %3 %1 for file %2 %1 para el archivo %2 Unable to save to file %1 No se puede guardar el archivo %1 %1 is not writeable. Please adjust permissions (if possible) and try again. No se puede escribir en %1. Por favor, ajuste los permisos (si es posible) y pruebe otra vez. Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. No se puede guardar el archivo %1. Su proyecto puede estar dañado en el disco. Pruebe a dejar libre algo de espacio en el disco y verifique los permisos antes de pulsar Guardar otra vez. QgsProjectBadLayerGuiHandler Ignore Ignorar QGIS Project Read Error Error de lectura del proyecto de QGIS Unable to open one or more project layers. Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers. No se pueden abrir una o más capas del proyecto. Elija ignorar para continuar cargando sin las capas que faltan. Elija cancelar para volver al estado precargado del proyecto. Ejija Aceptar para encontrar las capas que faltan. Unable to open one or more project layers Try to find missing layers? No se pueden abrir una o más capas del proyecto ¿Intentar encontar las capas que faltan? QgsProjectProperties Layer Capa Type Tipo Identifiable Identificable Vector Vectorial WMS WMS Raster Ráster Coordinate System Restriction Restricción del sistema de coordenadas No coordinate systems selected. Disabling restriction. Ningún sistema de coordenadas seleccionado. Se deshabilita la restricción. Selection color Color de selección CRS %1 was already selected El SRC %1 ya estaba seleccionado Coordinate System Restrictions Restricciones del sistema de coordenadas The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? Se perderá la selección actual del sistema de coordenadas. ¿Continuar? QgsProjectPropertiesBase Project Properties Propiedades del proyecto General General Default project title Título del proyecto por omisión Descriptive project name Nombre descriptivo del proyecto General settings Configuración general absolute absoluto relative relativo Save paths Guardar rutas Layer units (only used when CRS transformation is disabled) Unidades de capa (sólo se usa cuando la transformación de SRC está desactivada) Meters Metros Feet Pies Decimal degrees Grados decimales Degrees, Minutes, Seconds Grados, minutos, segundos Precision Precisión Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display Establece automáticamente el número de decimales en la visualización en la posición del ratón The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display El número de decimales usado cuando se visualiza en la posición del ratón se establece automaticamente de manera que un movimiento del ratón de un solo píxel cambia la posición de la visualización Automatic Automática Sets the number of decimal places to use for the mouse position display Estable el número de decimales a usar para la visualización en la posición del ratón Manual Manual The number of decimal places for the manual option Número de decimales para la opción manual decimal places lugares decimales WMS Server Servidor WMS Add WKT geometry to feature info response Añadir geometría WKT a la respuesta de información del objeto espacial WMS WMS Service Capabilitities Capacidades del servicio Title Título Person Persona Phone Teléfono Abstract Resumen E-Mail Correo electrónico Organization Organización Advertised Extent Extensión anunciada Min. X X Mín. Min. Y Y Mín. Max. X X Máx. Max. Y Y Máx. Use Current Canvas Extent Usar la extensión de la vista del mapa actual Coordinate Systems Restrictions Restricciones del sistema de coordenadas Add Añadir Remove Eliminar Used Usado Digitizing Digitalización Enable topological editing Activar edición topológica Avoid intersections of new polygons... Evitar intersecciones de nuevos polígonos... Snapping options... Opciones de autoensamblado... Identifiable layers Capas identificables Layer Capa Type Tipo Identifiable Identificable Project title Título del proyecto Selection color Color de selección Background color Color de fondo Coordinate Reference System (CRS) Sistema de referencia de coordenadas (SRC) Enable 'on the fly' CRS transformation Activar transformación de SRC al vuelo QgsProjectionSelector All Todos User Defined Coordinate Systems Sistemas de coordenadas definidos por el usuario Geographic Coordinate Systems Sistemas de coordenadas geográficas Projected Coordinate Systems Sistemas de coordenadas proyectadas Find projection Encontrar proyección No matching projection found. No se ha encontrado ninguna proyección coincidente. Resource Location Error Error en la localización de recursos Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work... Error al leer el archivo de base de datos de: %1 Debido a esto no funcionará el selector de proyecciones... QgsProjectionSelectorBase Authority ID ID de la autoridad Search Buscar Find Encontrar Hide deprecated CRSs Esconder SRC obsoletos Name Nombre Coordinate Reference System Selector Selector de sistema de referencia de coordenadas Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas ID ID Authority Autoridad Search for Buscar Recently used coordinate references systems Sistemas de referencia de coordenadas usados recientemente QgsQueryBuilder &Test &Probar &Clear &Limpiar Invalid Query Consulta no válida Setting the query failed Fallo al establecer la consulta No Query Ninguna consulta You must create a query before you can test it Debe crear una consulta antes de probar Query Result Resultado de la consulta The where clause returned %n row(s). returned test rows La cláusula donde devolvió una fila. La cláusula donde devolvió %n filas. Query Failed Ha fallado la consulta An error occurred when executing the query. Ocurrió un error al ejecutar la consulta. The data provider said: %1 El proveedor de datos dijo: %1 An error occurred when executing the query Ocurrió un error al ejecutar la consulta Error in Query Error en la consulta The subset string could not be set No se pudo establecer la cadena del subconjunto QgsQueryBuilderBase Query Builder Constructor de consultas Datasource Origen de datos Fields Campos <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campos en este archivo vectorial</p></body></html> Values Valores <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores del el campo actual.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tomar una <span style=" font-weight:600;">muestra</span> de los registros del archivo vectorial</p></body></html> Sample Muestra <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Recuperar <span style=" font-weight:600;">todos</span> los registros del archivo vectorial (<span style=" font-style:italic;">si la tabla es grande, la operación puede llevar un poco de tiempo</span>)</p></body></html> All Todos Operators Operadores = = < < NOT NO OR O AND Y % % IN EN NOT IN NO EN != != > > LIKE COMO ILIKE DISTINTO DE >= >= <= <= SQL where clause Cláusula "donde" (WHERE) de SQL QgsQuickPrint km km mm mm cm cm m m miles millas mile milla inches pulgadas foot pie feet pies degree grado degrees grados unknown desconocido Please wait while your report is generated COMMENTED OUT Por favor, espere mientras se genera su informe QgsRasterCalcDialog Enter result file introduzca archivo de resultado Expression valid Expresión válida Expression invalid Expresión no válida QgsRasterCalcDialogBase Raster calculator Calculadora ráster Raster bands Bandas ráster Result layer Capa de resultado Output layer Capa de salida ... ... Current layer extent Extensión de la capa actual X min X mín XMax X Máx Y min Y mín Y max Y máx Columns Columnas Rows Filas Output format Formato de salida Add result to project Añadir resultados al proyecto Operators Operadores + + * * sqrt raíz cuadrada sin sen ^ ^ acos arcos ( ( - - / / cos cos asin arcsen tan tan atan arctan ) ) < < > > = = OR O AND Y <= <= >= >= Raster calculator expression Expresión de la calculadora de campos QgsRasterDataProvider Identify Identificar Build Pyramids Construir pirámides Band Banda QgsRasterLayer Not Set No establecido [GDAL] All files (*) [GDAL] Todos los archivos (*) This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Este archivo ráster no tiene bandas y no es válido como capa ráster. Driver: Controlador: Dataset Description Descripción del conjunto de datos Dimensions: Dimensiones: No Data Value Valor sin datos Data Type: Tipo de datos: GDT_Byte - Eight bit unsigned integer GDT_Byte - Entero natural de 8 bits GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer GDT_UInt16 - Entero natural de 16 bits GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer GDT_Int16 - Número entero de 16 bits GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer GDT_UInt32 - Entero natural de 32 bits GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer GDT_Int32 - Número entero de 32 bits GDT_Float32 - Thirty two bit floating point GDT_Float32 - Número de coma flotante de 32 bits GDT_Float64 - Sixty four bit floating point GDT_Float64 - Número de coma flotante de 64 bits GDT_CInt16 - Complex Int16 GDT_CInt16 - Número complejo Int16 GDT_CInt32 - Complex Int32 GDT_CInt32 - Número complejo Int32 GDT_CFloat32 - Complex Float32 GDT_CFloat32 - Número conplejo Float32 GDT_CFloat64 - Complex Float64 GDT_CFloat64 - Número complejo Float64 Could not determine raster data type. No se pudo determinar el tipo de datos ráster. Pyramid overviews: Pirámides: Layer Spatial Reference System: Sistema de referencia espacial de la capa: Layer Extent (layer original source projection): Extensión de la capa (proyección de la fuente original de la capa): Origin: Origen: Pixel Size: Tamaño de píxel: Band Banda Band No Número de banda No Stats No hay estadísticas No stats collected yet Todavía no se han recogido estadísticas Min Val Valor mínimo Max Val Valor máximo Range Intervalo Mean Media Sum of squares Suma de cuadrados Standard Deviation Desviación estándar Sum of all cells Suma de todas las celdas Cell Count Número de celdas Specify CRS for layer %1 Especificar SRC para la capa %1 Average Magphase Fase magnética (Magphase) media Average Media out of extent fuera de la extensión null (no data) nulo (sin datos) NoDataValue not set No se ha establecido el valor sin datos (NoDataValue) Band %1 Banda %1 X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Bandas: %3 Project Spatial Reference System: Sistema de referencia espacial del proyecto: QgsRasterLayer created Se ha creado QgsRasterLayer Retrieving stats for %1 Recopilando estadísticas de %1 Calculating stats for %1 Calculando estadísticas de %1 QgsRasterLayerProperties Grayscale Escala de grises Pseudocolor Pseudocolor Freak Out Alucinante Columns: Columnas: Rows: Filas: No-Data Value: Valor sin datos: n/a n/d Write access denied Acceso de escritura denegado Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. Building pyramids failed. Ha fallado la construcción de pirámides. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. La creación de pirámides no se admite en este tipo de ráster. No Stretch Sin estiramiento Stretch To MinMax Estirar a MinMax Stretch And Clip To MinMax Estirar y unir a MinMax Clip To MinMax Unir a MinMax Discrete Discreto Equal interval Intervalo igual Quantiles Cuantiles Description Descripción Value Valor Color Color Label Etiqueta Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. Las capas ráster de elevada resolución pueden ralentizar la navegación en QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. Creando copias de menor resolución de los datos (pirámides) se puede mejorar el rendimiento de forma considerable, ya que QGIS selecciona la resolución más adecuada dependiendo del nivel de zum. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Debe tener permiso de escritura en el directorio donde están almacenados los datos originales para construir las pirámides. Layer Properties - %1 Propiedades de la capa - %1 Red Rojo Green Verde Blue Azul Percent Transparent Porcentaje transparente Gray Gris Indexed Value Valor indexado Note: Minimum Maximum values are estimates, user defined, or calculated from the current extent Nota: los valores Mínimo Máximo son estimas, definidos por el usuario o calculados a partir de la extensión actual User Defined Definido por el usuario No-Data Value: Not Set Valor sin datos: no establecido Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. La construcción de vistas de pirámides internas no está admitida en capas ráster con compresión JPEG y su biblioteca libtiff actual. Save file Guardar archivo Textfile (*.txt) Archivo de texto (*.txt) QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File Archivo de exportación de valores de píxel transparente generado por QGIS Band %1 Banda %1 Choose a file name to save the map image as Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa Open file Abrir archivo Import Error Error de importación out of extent fuera de la extensión The following lines contained errors Las siguientes líneas contenían errores Read access denied Acceso de lectura denegado Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de lectura denegado. Ajuste los permisos de archivo y pruebe de nuevo. Color Ramp Rampa de colores Not Set No establecido Default Style Estilo predeterminado QGIS Layer Style File (*.qml) Archivo de estilo de capa de QGIS (*.qml) QGIS QGIS Colormap Mapa de color Linear Lineal Exact Exacto Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! ¡Por favor, tenga en cuenta que la construcción de pirámides internas puede alterar el archivo de datos original y una vez creadas no se pueden eliminar! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! ¡Por favor, tenga en cuenta que la construcción de pirámides internas puede estropear su imagen - haga siempre una copia de seguridad antes! The file was not writeable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. El archivo no se puede escribir. Algunos formatos no admiten vistas de pirámides. Consulta la documentación de GDAL en caso de duda. Custom color map entry Entrada de mapa de colores personalizado QGIS Generated Color Map Export File Archivo de exportación de mapa de colores generado por QGIS Load Color Map Cargar mapa de colores Saved Style Estilo guardado Note: Minimum Maximum values are actual values computed from the band(s) Nota: los valores Mínimo Máximo son valores reales procesador a partir de la banda(s) <h3>Multiband Image Notes</h3><p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:</p><ul><li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped</li><li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped</li></li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image</li><li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image</li><li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped</li><li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped</li><li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image</li></ul> COMMENTED OUT <h3>Notas de imagen multibanda</h3><p>Esta es una imagen multibanda. Puede elegir representarla en escala de grises o en color (RGB). Para imágenes en color, puede asociar bandas a colores de forma arbitraria. Por ejemplo, si tiene una imagen Landsat de siete bandas, puede elegir representarla como:</p><ul><li>Azul visible (0.45 a 0.52 microns) - no mapeado</li><li>Verde visible (0.52 a 0.60 microns) - no mapeado</li></li>Rojo visible (0.63 a 0.69 microns) - mapeado a rojo en la imagen</li><li>Infrarrojo próximo (0.76 a 0.90 microns) - mapeado a verde en la imagen</li><li>Infrarrojo medio (1.55 a 1.75 microns) - no mapeado</li><li>Infrarrojo térmico (10.4 a 12.5 microns) - no mapeado</li><li>Infrarrojo lejano (2.08 a 2.35 microns) - mapeado a azul en la imagen</li></ul> <h3>Paletted Image Notes</h3> <p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.</p><ul><li>Red - blue in image</li><li>Green - blue in image</li><li>Blue - green in image</li></ul> COMMENTED OUT <h3>Notas de imagen en paleta</h3> <p>Esta imagen usa una paleta de color fija. Puede volver a mapear estos colores en diferentes combinaciones, por ejemplo.</p><ul><li>Rojo - azul en la imagen</li><li>Verde - Azul en la imagen</li><li>Azul - verde en la imagen</li></ul> <h3>Grayscale Image Notes</h3> <p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.</p> COMMENTED OUT <h3>Notas de imagen en escala de grises</h3> <p>Puede cambiar estos tonos grises a una imagen en pseudocolor usando una rampa de color generada automáticamente.</p> Default R:%1 G:%2 B:%3 Predeterminado R:%1 V:%2 A:%3 Columns: %1 Columnas: %1 Rows: %1 Filas: %1 No-Data Value: %1 Valor de sin datos: %1 Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo. The following lines contained errors %1 Las siguientes líneas contenían errores %1 The color map for band %1 failed to load El mapa de color de la banda %1 no se pudo cargar Unknown style format: %1 Formato de estilo desconocido: %1 QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Propiedades de la capa ráster Symbology Simbología <p align="right">Full</p> <p align="right">Total</p> None Nada General General Thumbnail Miniatura Metadata Metadatos Pyramids Pirámides <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> Average Media Nearest Neighbour Vecino más próximo Histogram Histograma Options Opciones Chart Type Tipo de gráfico Refresh Actualizar Max Máx Min Mín 00% 00% Render as Representar como ... ... Colormap Mapa de color Delete entry Borrar entrada Classify Clasificar 1 1 2 2 Estimate (faster) Estimar (más rápido) Load Cargar Actual (slower) Real (más lento) Current Actual Save current contrast enhancement algorithm as default. This setting will be persistent between QGIS sessions. Guardar el algoritmo actual de mejora del contraste como predeterminado. Esta configuración se mantendrá entre sesiones de QGIS. Saves current contrast enhancement algorithm as a default. This setting will be persistent between QGIS sessions. Guarda la configuración actual del algoritmo de mejora del contraste como predeterminado. Esta configuración se mantendrá entre sesiones de QGIS. Default Predeterminado TextLabel EtiquetaDeTexto Save as image... Guardar como imagen... Transparency Transparencia Style Estilo Single band gray Gris de una banda Three band color Color de tres bandas RGB mode band selection and scaling Selección de banda del modo RGB y escalado Red band Banda roja Green band Banda verde Blue band Banda azul Custom min / max values Valores mínimo / máximo personalizados Red min Mínimo de rojo Red max Máximo de rojo Green min Mínimo de verde Green max Máximo de verde Blue min Mínimo de azul Blue max Máximo de azul Single band properties Propiedades de banda única Gray band Banda gris Color map Mapa de color Invert color map Invertir mapa de color Save current RGB composition as default. This setting will be persistent between QGIS sessions. Guardar composición RGB actual como predeterminada. Esta configuración permanecerá entre sesiones de QGIS. Use standard deviation Usar desviación estándar Save current standard deviation value as default. This setting will be persistent between QGIS sessions. Guardar el valor de la desviación estándar actual como predeterminado. Esta configuración permanecerá entre sesiones de QGIS. Note Nota Load min / max values from band Cargar valores min / max de la banda Current extent Extensión actual Contrast enhancement Mejora de contraste Global transparency Transparencia global No data value Valor de sin datos Reset no data value Restablecer valor de sin datos Custom transparency options Opciones de transparencia personalizada Transparency band Banda de transparencia Transparent pixel list Lista de píxeles transparentes Add values manually Añadir valores manualmente Add Values from display Añadir valores desde la visualización Remove selected row Eliminar la fila seleccionada Default values Valores predeterminados Import from file Importar de archivo Export to file Exporta a archivo Reset to file defined null Restablecer al nulo definido en archivo Number of entries Número de entradas Color interpolation Interpolación de color Classification mode Modo de clasificación Scale dependent visibility Visibilidad dependiente de la escala Maximum Máximo Minimum Mínimo Layer source Fuente de la capa Display name Nombre a visualizar Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especificar el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa. Specify... Especificar... Pyramid resolutions Resoluciones de pirámides Resampling method Método de remuestreo Build pyramids Construir pirámides Line graph Gráfico de líneas Bar chart Gráfico de barras Column count Cuenta de columnas Out of range OK? ¿Aceptar fuera de intervalo? Allow approximation Permitir aproximación Restore Default Style Restaurar estilo predeterminado Save As Default Guardar como predeterminado Load Style ... Cargar estilo... Save Style ... Guardar estilo... Default R:1 G:2 B:3 R:1 G:2 B:3 predeterminado Add entry Añadir entrada Sort Ordenar Load color map from band Cargar mapa de color de banda Load color map from file Cargar mapa de color de archivo Export color map to file Exportar mapa de color a archivo Generate new color map Generar nuevo mapa de color Columns Columnas Rows Filas No Data Sin datos Coordinate reference system Sistema de referencia de coordenadas Legend Leyenda Palette Paleta Notes Notas <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> Build pyramids internally if possible Construir pirámides internamente si es posible QgsRasterTerrainAnalysisDialog Slope Pendiente Aspect Orientación Ruggedness index Índice de escabrosidad Total curvature Curvatura total Enter result file introduzca archivo de resultado QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase Raster based terrain analysis Análisis de terreno basado en ráster Analysis Análisis Input layer Capa de entrada Output layer Capa de salida Output format Formato de salida ... ... Add result to project Añadir resultados al proyecto QgsRasterTerrainAnalysisPlugin &Raster based terrain analysis... Análisis de terreno basado en &ráster... Slope Pendiente Aspect Orientación Ruggedness index Índice de escabrosidad Total curvature Curvatura total Calculating Calculando Abort... Cancelar... QgsRendererRulePropsDialog Rule properties Propiedades de la regla Label Etiqueta Filter Filtrar ... ... Test Probar Description Descripción Scale range Intervalo de escala Min. scale Escala mínima 1 : 1 : Max. scale Escala máxima Symbol Símbolo Error Error Filter expression parsing error: Error al procesar la expresión de filtrado: Filter is empty El filtro está vacío Filter returned %n feature(s) number of filtered features El filtro devolvió 1 objeto espacial El filtro devolvió %n objetos espaciales QgsRendererRulesTreeWidget (no filter) (sin filtro) , scale , escala scale escala any scale cualquier escala QgsRendererV2DataDefinedMenus Rotation field Campo de rotación Size scale field Campo de escala de tamaño - no field - - ningún campo - QgsRendererV2PropertiesDialog Symbology Simbología Do you wish to use the original symbology implementation for this layer? ¿Quiere usar la implementación original de la simbología para esta capa? QgsRendererV2PropsDialogBase Renderer settings Configuración del renderizador Renderer Renderizador Symbol levels Niveles de símbolos This renderer doesn't implement a graphical interface. Este renderizador no implementa una interfaz gráfica. Old symbology Simbología antigua QgsRuleBasedRendererV2Widget Form Formulario Rules Reglas Label Etiqueta Rule Regla Min. scale Escala mínima Max. scale Escala máxima Add Añadir Refine Refinar Edit Editar Remove Eliminar Rule grouping Agrupación de reglas No grouping Sin agrupación Group by filter Agrupar por filtro Group by scale Agrupar por escala Add scales Añadir escalas Add categories Añadir categorías Add ranges Añadir intervalos Edit rule Editar regla Groups of rules cannot be edited. Los grupos de reglas no se pueden editar. Refine a rule to categories Refinar una regla a categorías Refine a rule to ranges Refinar una regla a intervalos Scale refinement Refinamiento de escala Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Por favor, introduzca los denominadores de escala a los que dividir la regla, separados por coma (ej.: 1000,5000): Error Error "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. "%1" no es un denominador de escala válido, se ignora. QgsRunProcess Done Hecho Action Acción <b>Starting %1...</b> <b>Comenzando %1...</b> Unable to run command %1 No se puede ejecutar la orden %1 Unable to run command %1 No se puede ejecutar la orden %1 QgsSVGDiagramFactoryWidget Select svg file Seleccionar archivo svg Select new preview directory Seleccionar nuevo directorio de previsualización Creating icon for file %1 Creando icono para el archivo %1 QgsSVGDiagramFactoryWidgetBase Form Formulario Search directories Directorios de búsqueda Add... Añadir... Remove Eliminar SVG Preview Previsualización SVG ... ... QgsSVGFillSymbolLayerWidget Select svg texture file Seleccionar archivo de textura svg QgsScaleBarPlugin Bottom Left Inferior izquierda Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Right Inferior derecha Tick Down Marcas abajo Tick Up Marcas arriba Bar Barra Box Cajetín &Scale Bar Barra de &escala Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Crea una barra de escala que se muestra en la Vista del mapa &Decorations &Ilustraciones metres/km metros/km feet pies degrees grados km km mm mm cm cm m m foot pie degree grado unknown desconocido feet/miles pies/millas miles millas mile milla inches pulgadas QgsScaleBarPluginGuiBase Scale Bar Plugin Complemento de Barra de escala Placement Ubicación Automatically snap to round number on resize Redondear números automáticamente al cambiar de tamaño Top Left Superior izquierda Top Right Superior derecha Bottom Left Inferior izquierda Bottom Right Inferior derecha Scale bar style Estilo de barra de escala Color of bar Color de barra Click to select the color Clic para seleccionar el color Size of bar Tamaño de barra Enable scale bar Activar barra de escala Select the style of the scale bar Seleccionar el estilo de la barra de escala Tick Down Marcas abajo Tick Up Marcas arriba Box Cajetín Bar Barra QgsSearchQueryBuilder Search results Resultados de la búsqueda Search string parsing error Error al analizar la cadena de búsqueda No Records Ningún registro The query you specified results in zero records being returned. La consulta que especificó no ha devuelto ningún registro. Search query builder Constructor de consultas de búsqueda &Save... &Guardar... Save query to an xml file Guardar consulta en un archivo xml &Load... Car&gar... Load query from xml file Cargar consulta de un archivo xml Found %n matching feature(s). test result Se ha encontrado un objeto espacial coincidente. Se han encontrado %n objetos espaciales coincidentes. Error during search Error durante la búsqueda Save query to file Guardar consulta a archivo Error Error Could not open file for writing No se pudo abrir el archivo para escritura Load query from file Cargar consulta de archivos Query files Archivos de consultas All files Todos los archivos Could not open file for reading No se pudo abrir el archivo para lectura File is not a valid xml document El archivo no es un documento xml válido File is not a valid query document El archivo no es un documento de consulta válido Error creating search tree Error al crear el árbol de búsqueda Select attribute Seleccionar atributo There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute No hay ningún atributo '%1' en la capa vectorial actual. Por favor, seleccione un atributo existente. &Test &Probar &Clear &Limpiar QgsShapeFile The database gave an error while executing this SQL: La base de datos dio un error mientras ejecutaba esta SQL: ... (rest of SQL trimmed) is appended to a truncated SQL statement ... (cortado el resto de la SQL) Scanning Escaneando The database gave an error while executing this SQL: %1 The error was: %2 La base de datos dio un error mientras ejecutaba esta SQL: %1 El error fue: %2 The error was: %1 El error fue: %1 QgsSingleSymbolDialog Refresh markers Actualizar marcadores None Nada Texture Textura Open File Abrir archivo Images (*.png *.xpm *.jpg) Imágenes (*.png *.xpm *.jpg) QgsSingleSymbolDialogBase Single Symbol Símbolo único In map units En unidades del mapa Drawing by field Dibujar por campo Rotation Rotación Area scale Escala de área Symbol Símbolo Fill options Opciones de relleno Outline options Opciones de línea exterior Width Anchura Size Tamaño Point Symbol Símbolo de punto ... ... Label Etiqueta QgsSingleSymbolRendererV2Widget Rotation field Campo de rotación Size scale field Campo de escala de tamaño - no field - - ningún campo - QgsSnappingDialog Snapping and Digitizing Options Opciones de autoensamblado y digitalización to vertex a vértice to segment a segmento to vertex and segment a vértice y segmento map units unidades de mapa pixels píxeles QgsSnappingDialogBase Snapping options Opciones de autoensamblado Enable topological editing Activar edición topológica Layer Capa Mode Modo Tolerance Tolerancia Units Unidades Avoid Int. Evitar int. Avoid intersections of new polygons Evitar intersecciones de nuevos polígonos QgsSpatiaLiteProvider Text Texto Binary object (BLOB) Objeto binario (BLOB) Decimal number (double) Número decimal (doble) Whole number (integer) Número entero (entero) QgsSpatiaLiteSourceSelect &Build Query &Construir consulta Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Sql SQL SpatiaLite DB Open Error Error al abrir base de datos SpatialLite Failure while connecting to: %1 %2 Fallo al conectarse a: %1 %2 seems to be a valid SQLite DB, but not a SpatiaLite's one ... parece que es una base de datos SQLite válida, pero no una SpatialLite ... unknown error cause causa de error desconocida @ @ Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Seleccione una base de datos SpatiaLite/SQLite para abrir Confirm Delete Confirmar la eliminación Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a Layer. Debe seleccionar una tabla para poder añadir una capa. SpatiaLite getTableInfo Error Error getTableInfo de SpatiaLite Failure exploring tables from: %1 %2 Fallo al explorar las tablas de: %1 %2 Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Add SpatiaLite Table(s) Añadir tabla(s) de SpatiaLite Databases Bases de datos &Add &Añadir QgsSpatiaLiteSourceSelectBase Add SpatiaLite Table(s) Añadir tabla(s) de SpatiaLite Delete Borrar New Nueva Connect Conectar Search options... Opciones de búsqueda... SpatiaLite Databases Bases de datos SpatilLite Search Buscar Search mode Modo de búsqueda Search in columns Buscar en columnas QgsSpatiaLiteTableModel Table Tabla Type Tipo Geometry column Columna de geometría Sql Sql Point Punto Multipoint Multipunto Line Línea Multiline Multilínea Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono QgsSpatialQueryDialog The spatial query requires at least two layers La consulta espacial requiere al menos dos capas Insufficient number of layers Número de capas insuficiente %n selected geometries selected geometries 1 geometría seleccionada %n geometrías seleccionadas Selected geometries Geometrías seleccionadas Total: %1 Total: %1 <<-- Begin at [%L1] -- <<-- Comienzo en [%L1] -- Query: Consulta: < %1 > < %1 > Result: %1 features Resultado: %1 objetos espaciales -- Finish at [%L1] (processing time %L2 minutes) -->> -- Final en [%L1] (tiempo de proceso %L2 minutos) -->> %1 of %2 %1 de %2 all = %1 todo = %1 Total Total The spatial query requires at least two vector layers La consulta espacial requiere al menos dos capas vectoriales %1)Query %1)Consulta Begin at %L1 Comienzo en %L1 Total of features = %1 Total de objetos espaciales = %1 Total of invalid features: Total de objetos espaciales no válidos: Finish at %L1 (processing time %L2 minutes) Final en %L1 (tiempo de proceso %L2 minutos) Using the field "%1" for subset Usando el campo "%1" para subconjunto Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE. Lo siento, sólo estos proveedores están disponibles: OGR, POSTGRES y SPATIALITE. %1 of %2(selected features) %1 de %2 (objetos espaciales seleccionados) Create new selection Crear nueva selección Add to current selection Añadir a la selección actual Remove from current selection Eliminar de la selección actual Result query Invalid source Origen no válido Invalid reference Referencia no válida %1 of %2 selected by "%3" %1 de %2 seleccionados por "%3" user usuario Map "%1" "on the fly" transformation. Transformación "al vuelo" del mapa "%1". enable activar disable desactivar Coordinate reference system(CRS) of "%1" is invalid(see CRS of provider). Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) de "%1" no válido (vea SRC del proveedor). CRS of map is %1. %2. El SRC del mapa es %1. %2. Zoom to feature Zum al objeto espacial Missing reference layer Falta la capa de referencia Select reference layer! ¡Seleccionar capa de referencia! Missing target layer Falta la capa de destino Select target layer! ¡Seleccionar capa de destino! Create new layer from items Crear nueva capa a partir de los elementos The query from "%1" using "%2" in field not possible. La consulta de "%1" usando "%2" en el campo no es posible. Create new layer from selected Crear nueva capa a partir de lo seleccionado %1 of %2 identified %1 de %2 identificados DEBUG DEPURADO QgsSpatialQueryDialogBase Spatial Query Consulta espacial Layer on which the topological operation will select geometries Capa de la que seleccionará geometrías la operación topológica Target layer Capa de destino Select source features from Seleccionar objetos espaciales de origen de Select the target layer Seleccionar capa de destino <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Cuando se marca la operación sólo tendrá en cuenta las geometrías seleccionadas de la capa de destino</span></p></body></html> Selected feature(s) only Sólo objetos espaciales seleccionados Where the feature Donde el objeto espacial Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation Capa cuyas geometrías se usarán como referencia para la operación topológica Reference features of Objetos espaciales de referencia de And use the result to Y usar el resultado para Selected features Objetos espaciales seleccionados Number of selected features in map Número de objetos espaciales seleccionados en el mapa Create layer with selected Crear capa con los seleccionados Select one FID to identify geometry of feature Seleccionar un FID para identificar la geometría del objeto espacial Create layer with list of items Crear capa con lista de elementos Zoom to item Zum al elemento Log messages Mensajes de registro Reference layer Capa de diferencia Select the reference layer Seleccionar la capa de referencia <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Cuando se marca la operación sólo tendrá en cuenta las geometrías seleccionadas de la capa de referencia</span></p></body></html> Result feature ID's ID de los objetos espaciales del resultado Run query or close the window Ejecutar consulta o cerrar la ventana Topological operations between layers of target and reference Operaciones topológicas entre capas de destino y de referencia Topological operation Operación topológica Select the topological operation Seleccione la operación topológica Results (click to highlight on map) Resultados (clic para resaltar en el mapa) Select item to identify geometry of feature Seleccionar elemento para identificar geometría del objeto espacial Check to show log processing of query Marcar para mostrar registro de proceso de la consulta Show log messages Mostrar mensajes de registro Total of features from query Objetos espaciales totales de la consulta Total Total QgsSpatialQueryPlugin &Spatial Query Consulta e&spacial Query not executed Consulta no ejecutada DEBUG DEPURADO QgsSpatialiteSridsDialog SpatiaLite Database Base de datos SpatialLite Unable to open the database No se puede abrir la base de datos Error Error Failed to load SRIDS: %1 No se pudieron cargar los SRID: %1 QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a Spatialite Spatial Reference System Seleccione un sistema de referencia espacial de Spatialite SRID SRID Authority Autoridad Reference Name Nombre de referencia Search Buscar Filter Filtrar Name Nombre QgsSpit File Name Nombre de archivo Feature Class Clase de objetos espaciales Features Objetos espaciales DB Relation Name Nombre de la relación de la BD Schema Esquema Confirm Delete Confirmar borrado Add Shapefiles Añadir archivos shape The following Shapefile(s) could not be loaded: No se han podido cargar los siguientes archivos shape: REASON: File cannot be opened MOTIVO: el archivo no se puede abrir REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing MOTIVO: faltan uno o varios de los archivos del shape (*.dbf, *shx) General Interface Help: Ayuda de la Interfaz general: PostgreSQL Connections: Conexiones PostgreSQL: [New ...] - create a new connection [Nueva...] - crear una conexión nueva [Edit ...] - edit the currently selected connection [Editar...] - editar la conexión seleccionada actualmente [Remove] - remove the currently selected connection [Eliminar] - eliminar la conexión seleccionada actualmente -you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files -debe seleccionar una conexión que funcione para poder importar archivos -when changing connections Global Schema also changes accordingly -cuando se cambian las conexiones el esquema global cambia en concordancia Shapefile List: Lista de archivos shape: [Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import [Añadir...] - abrir un cuadro de diálogo y buscar los archivos a importar [Remove] - remove the currently selected file(s) from the list [Eliminar] - eliminar los archivos seleccionados de la lista [Remove All] - remove all the files in the list [Eliminar todos] - eliminar todos los archivos de la lista [SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported [SRID] - ID de referencia para los archivos shape a importar [Use Default (SRID)] - set SRID to -1 [Utilizar (SRID) por omisión] - establecer SRID a -1 [Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database [Nombre de columna de la geometría] - nombre de la columna de la geometría en la base de datos [Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom' [Utilizar [Nombre de columna de la geometría] por omisión] - establecer el nombre de la columna a "the_geom" [Import] - import the current shapefiles in the list [Importar] - importar los archivos shape actuales de la lista [Quit] - quit the program [Cerrar] - salir del programa [Help] - display this help dialog [Ayuda] - mostrar esta ayuda Import Shapefiles Importar archivos shape You need to specify a Connection first Primero debe especificar una conexión Connection failed - Check settings and try again La conexión ha fallado - Comprobar la configuración y probar de nuevo PostGIS not available PostGIS no está disponible <p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p> <p>La base de datos seleccionada no tiene instalado PostGIS, lo cual es necesario para almacenar datos espaciales.</p> You need to add shapefiles to the list first Primero debe añadir archivos shape a la lista Importing files Importando archivos Cancel Cancelar Progress Progreso Problem inserting features from file: Problemas al insertar objetos espaciales del archivo: Import Shapefiles - Relation Exists Importar archivos shape - La relación existe %1 of %2 shapefiles could not be imported. No se pudieron importar %1 de %2 archivos shape. Please enter your password: Por favor, introduzca su contraseña: Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión [%1] y toda su configuración asociada? Shapefiles (*.shp);;All files (*) Archivos shape (*.shp);;Todos los archivos (*) [Global Schema] - set the schema for all files to be imported into [Esquema global] - establezca el esquema para todos los archivos a importar Password for %1 Contraseña para %1 %1 Invalid table name. %1 Nombre de tabla no válido. %1 No fields detected. %1 No se han detectado campos. %1 The following fields are duplicates: %2 %1 Los siguientes campos están duplicados: %2 Importing files %1 Importando archivos %1 %1 <p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p> %1 <p>Error al ejecutar la SQL:</p><p>%2</p><p>La base de datos dijo:%3</p> The Shapefile: %1 will use [%2] relation for its data, which already exists and possibly contains data. To avoid data loss change the "DB Relation Name" for this Shapefile in the main dialog file list. Do you want to overwrite the [%2] relation? El archivo shape: %1 usará la relación [%2] para sus datos, la cual ya existe y posiblemente contiene datos. Para evitar pérdida de datos cambie el "Nombre de relación de la base de datos" para este archivo shape en la lista de archivos del diálogo principal. ¿Quiere sobrescribir la relación [%2]? QgsSpitBase SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool SPIT - Herramienta para importar archivos shape a PostGIS PostgreSQL connections Conexiones de PostgreSQL Geometry column name Nombre de la columna de geometría Use default geometry column name Usar nombre de columna de geometría por omisión SRID SRID Use default SRID Usar SRID predeterminado Primary key column name Nombre de la columna de clave primaria Global schema Esquema global Add a shapefile to the list of files to be imported Añadir un archivo shape a la lista de archivos a importar Add Añadir Remove the selected shapefile from the import list Eliminar el archivo shape seleccionado de la lista de importación Remove Eliminar Remove all the shapefiles from the import list Eliminar todos los archivos shape de la lista de importación Remove All Eliminar todos Set the SRID to the default value Establecer el SRID al valor por omisión Set the geometry column name to the default value Establecer el nombre de la columna de la geometría al valor por omisión Create a new PostGIS connection Crear una nueva conexión a PostGIS New Nueva Remove the current PostGIS connection Eliminar la conexión actual a PostGIS Edit the current PostGIS connection Editar la conexión actual a PostGIS Edit Editar Import options and shapefile list Opciones de importación y lista de archivos shape Connect to PostGIS Conectar a PostGIS Connect Conectar QgsSpitPlugin &Import Shapefiles to PostgreSQL &Importar archivos shape a PostgreSQL Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import Importar archivos shape a una base de datos PostgreSQL-PostGIS. El esquema y los nombres de los campos se pueden personalizar al importar &Spit I&mportar (Spit) QgsSponsorsBase QGIS Sponsors Patrocinadores de QGIS TextLabel EtiquetaDeTexto <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu';">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? Quantum GIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';"> for more details. In the list below you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">2011 Sponsors</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">2010 Sponsors</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu';">Trabajamos realmente duro para hacer este buen software para usted. ¿Ve todas las grandes características que ofrece? ¿Tiene un agradable sentimiento confuso cuando lo usa? Quantum GIS es una labor de amor de un dedicado equipo de desarrolladores. Queremos que lo copie y lo comparta y lo ponga en manos de toda la gente posible. Si QGIS le está ahorrando dinero o le gusta nuestro trabajo y tiene la capacidad financiera para ayudar, por favor considere patrocinar el desarrollo de Quantum GIS. Usamos el dinero de nuestros patrocinadores para pagar viajes y costes relacionados con nuestro encuentro semestral de desarrollo y para apoyar de forma general los objetivos de nuestro proyecto. Por favor, vea la </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;">página web de patrocinio de QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';"> para más detalles. En la lista de abajo puede ver la buena gente y empresas que nos están ayudando financieramente - ¡un enorme "Gracias" a todos ellosl!</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">Patrocinadores de 2011</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">PATROCINADORES BRONCE</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">Patrocinadores de 2010</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">PATROCINADORES BRONCE</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html> QgsSqlAnywhereProvider Failed to load interface No se pudo cargar la interfaz Failed to connect to database No se pudo conectar a la base de datos A connection to the SQL Anywhere database cannot be established. No se puede establecer una conexión con la base de datos SQL Anywhere. No suitable key column No hay una columna de clave adecuada The source relation %1 has no column suitable for use as a unique key. Quantum GIS requires that the relation has an integer column no larger than 32 bits containing unique values. La relación de origen %1 no tiene una columna adecuada para usarla como clave única. Quantum GIS necesita que la relación tenga una columna entera no mayor de 32 bits que contenga valores únicos. Error loading attributes Error al cargar lo atributos Ambiguous field! ¡Campo ambiguo! Duplicate field %1 found Se ha encontrado duplicado el campo %1 Error describing bind parameters Error al describir Error binding parameters Error inserting features Error al insertar objetos espaciales Error deleting features Error al borrar objetos espaciales Error adding attributes Error al añadir atributos Error deleting attributes Error al borrar atributos Attribute not found Atributo no encontrado Error updating attributes Error al actualizar atributos Error updating features Error al actualizar objetos espaciales Error verifying geometry column %1 Error al verificar la columna de geometría %1 Unknown geometry type Tipo de geometría desconocido Column %1 has a geometry type of %2, which Quantum GIS does not currently support. La columna %1 tiene un tipo de geometría de %2, que Quantum GIS no soporta actualmente. Mixed Spatial Reference Systems Sistema de referencia espacial mixto Column %1 is not restricted to a single SRID, which Quantum GIS requires. La columna %1 no está restringida a un único SRID, que es requerido por Quantum GIS. Error checking database ReadOnly property Error al comprobar la propiedad ReadOnly de la base de datos Error loading SRS definition Error al cargar la definición del SRE Because Quantum GIS supports only planar data, the SQL Anywhere data provider will transform the data to the compatible planar projection (SRID=%1). Because Quantum GIS supports only planar data and no compatible planar projection was found, the SQL Anywhere data provider will attempt to transform the data to planar WGS 84 (SRID=%1). Limited Support of Round Earth SRS Capacidad limitada para SRE Round Earth Column %1 (%2) contains geometries belonging to a round earth spatial reference system (SRID=%3). %4 Updates to geometry values will be disabled, and query performance may be poor because spatial indexes will not be utilized. To improve performance, consider creating a spatial index on a new (possibly computed) column containing a planar projection of these geometries. For help, refer to the descriptions of the ST_SRID(INT) and ST_Transform(INT) methods in the SQL Anywhere documentation. QgsStyleV2ExportImportDialog Select all Seleccionar todo Clear selection Limpiar selección Select symbols to import Seleccionar símbolos a importar Import Importar Export Exportar Export/import error Error de exportación/importación You should select at least one symbol/color ramp. Debería seleccionar al menos un símbolo/rampa de color. Save styles Guardar estilos XML files (*.xml *.XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Error when saving selected symbols to file: %1 Error al guardar los síbolos seleccionados a archivo: %1 Import error Error de importación An error occured during import: %1 Ocurrió un error durante la importación: %1 Duplicate names Duplicar nombres Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobreescribir? Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? La rampa de color llamada '%1' ya existe. ¿Sobrescribirla? QgsStyleV2ExportImportDialogBase Styles import/export Importación/Exportación de estilos Select symbols to export Seleccione símbolos a exportar QgsStyleV2ManagerDialog Marker symbol (%1) Símbolo de marcador (%1) Line symbol (%1) Símbolo de línea (%1) Fill symbol (%1) Símbolo de relleno (%1) Color ramp (%1) Rampa de color (%1) Symbol name Nombre de símbolo Please enter name for new symbol: Por favor, introduzca un nombre para el nuevo símbolo: new symbol nuevo símbolo Save symbol Guardar símbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobreescribir? Gradient Gradiente Random Aleatorio ColorBrewer Color ramp type Tipo de rampa de color Please select color ramp type: Por favor, seleccione el tipo de rampa de color: Color ramp name Nombre de la rampa de color Please enter name for new color ramp: Por favor, introduzca un nombre para la nueva rampa de color: new color ramp nueva rampa de color Load styles Cargar estilos XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) QgsStyleV2ManagerDialogBase Style Manager Administrador de estilos Style item type Tipo de elemento de estilo Marker Marcador Line Línea Fill Relleno Color ramp Rampa de color Add item Añadir elemento Add Añadir Edit item Editar elemento Edit Editar Remove item Eliminar elemento Remove Eliminar Export... Exportar... Import... Importar... QgsSymbolLevelsV2Dialog Layer %1 Capa %1 QgsSymbolLevelsV2DialogBase Symbol Levels Niveles de símbolos Enable symbol levels Activar niveles de símbolos Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Definir el orden el que se renderizan las capas de símbolos. Los números en las celdas definen el qué pase del renderizado se dibujará la capa. QgsSymbolV2PropertiesDialog Outline: %1 Línea exterior: %1 QgsSymbolV2SelectorDialog Symbol name Nombre de símbolo Please enter name for the symbol: Por favor, introduzca un nombre para el símbolo: New symbol Nuevo símbolo Save symbol Guardar símbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? El símbolo llamado '%1' ya existe. ¿Sobreescribir? Transparency %1% Transparencia: %1% Transparency: %1% Transparencia: %1% QgsSymbolV2SelectorDialogBase Symbol selector Selector de símbolos Change... Cambiar... Unit Unidad Millimeter Milímetro Map unit Unidad de mapa Opacity Opacidad Color Color Change Cambiar Size Tamaño Rotation Rotación ° ° Width Anchura Save as style Guardar como estilo Saved styles Estilos guardados Symbol Name Nombre de símbolo Properties Propiedades Advanced Avanzado Add to style Añadir a estilo Symbols from style Símbolos a partir de estilo Style manager... Administrador de estilos... QgsTINInterpolatorDialog Linear Lineal Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (cúbica) Save triangulation to file Guardar triangulación a archivo QgsTINInterpolatorDialogBase Triangle based interpolation Interpolación basada en triángulos Interpolation method Método de interpolación Export triangulation to shapefile after interpolation Exportar triangulación a archivo shape después de la interpolación Output file Archivo de salida ... ... QgsTextAnnotationDialog Delete Borrar Select font color Seleccionar color de letra Select background color Seleccionar color de fondo QgsTextAnnotationDialogBase Annotation text Texto de anotación B N I C Background color Color de fondo QgsTileScaleWidget Form Formulario QgsTipFactory Quantum GIS is open source Quantum GIS es de código abierto QGIS Publications Publicaciones de QGIS If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">case studies section</a> of the Quantum GIS home page (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html). Si escribe un artículo científico o cualquier otro tipo de artículo que mencione a QGIS nos gustaría incluir su trabajo en la <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">sección estudio de casos</a> de la página web de Quantum GIS (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html). Become an QGIS translator Convertirse en traductor de QGIS Quantum GIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available to the Quantum GIS project, and that you can not create a new version of Quantum GIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. Quantum GIS es un software de código abierto. Esto significa que el cógigo fuente del software se puede ver y modificar libremente. La GPL establece la restricción de que cualquier modificación que se haga se debe poner a disposición del proyecto Quantum GIS y que no se puede crear una nueva versión de Quantum GIS con una licencia de código cerrado. Visite <a href="http://qgis.org"> la página web de QGIS (http://qgis.org)</a> para más información. Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">translator's page (http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation).</a> ¿Quiere ver QGIS en su lengua nativa? Buscamos más traductores y apreciaríamos su ayuda. El proceso de traducción es bastante directo - las instrucciones están disponibles en la <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">página de traductores del wiki de QGIS (http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation).</a> QGIS Mailing lists Listas de correo de QGIS If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating the the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">community section</a> of the QGIS home page (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html). Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? ¿Es QGIS o Quantum GIS? Both are correct. For articles we suggest you write 'Quantum GIS (QGIS) is ....' and then refer to it as QGIS thereafter. Los dos son correctos. Para artículos sugerimos que escriba 'Quantum GIS (QGIS) es...' y a partir de ahí citarlo como QGIS. How do I refer to Quantum GIS? ¿Cómo me refiero a Quantum GIS? QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul> Add the current date to a map layout Añadir la fecha actual a un mapa You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. Moving Elements and Maps in the Print Composer Mover elementos y mapas en el diseñador de impresión In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (a selection cursor with the hand symbol) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> dialogue, which can be found in the tab <strong>Item &rarr; General Options &rarr; Position and Size</strong>. For easier positioning you can also set specific anchor points of the element within this dialogue. The other move tool (the globe icon combined with the hand icon) allows to move the map content within a map frame. Lock an element in the layout view By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. Rotating a map and linking a north arrow You can rotate a map by setting its rotation value in the <strong>Item tab &rarr; Map</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool, the button with the little camera icon. QGIS comes with a selection of north arrows. After the placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. Numeric scale value in map layout linked to map frame If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. Using the mouse scroll wheel Usar la rueda del ratón You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. Puede usar la rueda del ratón para hacer zum y desplazar el mapa. Mueva la rueda hacia delante para acercar el zum, hacia atrás para alejarlo y manténgalo pulsado para desplazar el mapa. Puede configurar el comportamiento de la rueda del ratón en el panel Opciones. Stopping rendering Detener el renderizado Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'esc' (the escape key), or click the small red 'X' icon in the status bar to the bottom right of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! Join intersected polylines when rendering When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. Auto-enable on the fly projection Habilitar proyección al vuelo automáticamente In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. En el diálogo de opciones, bajo la pestaña SRC, puede establecer que QGIS active automáticamente la "proyección al vuelo" cada vez que cree un proyecto nuevo y se use un Sistema de Refencia de Coordenadas preseleccionado de su elección. Sponsor QGIS If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. QgsTipGui &Previous &Anterior &Next &Siguiente QgsTipGuiBase QGIS Tips! Consejos de QGIS <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Aquí va un buen consejo...</span></p></body></html> TextLabel EtiquetaDeTexto I've had enough tips, don't show this on start up any more! ¡Ya he tenido suficientes consejos, no volver a mostrarlos al arrancar! QgsTransformOptionsDialog Dialog Diálogo Select transformation type: Seleccionar tipo de transformación: Linear Lineal Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Generate ESRI world file (.tfw) Generar archivo de georreferenciación de ESRI (.tfw) QgsTransformSettingsDialog Linear Lineal Helmert Helmert Projective Projectivo Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin Plate Spline Thin Plate Spline Info Info Please set output name Por favor, establezca el nombre de la salida %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1 requiere al menos %2 PCT. Por favor, defina más. Invalid output file name Guardar ráster Save raster Guardar ráster Select save PDF file Seleccionar guardar archivo PDF PDF Format Formato PDF _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _modificado Transformation settings Configuración de la transformación Transformation type: Tipo de transformación: Resampling method: Método de remuestreo: Nearest neighbour Vecino más próximo Cubic Cúbica Cubic Spline Spline cúbica Lanczos Lanczos Compression: Compresión: NONE NINGUNA LZW LZW Output raster: Ráster de salida: ... ... Target SRS: SRE de destino: Generate pdf report: Generar informe pdf: Set Target Resolution Establecer resolución de destino Horizontal Horizontal Vertical Vertical Create world file Crear archivo de referenciación Generate pdf map: Generar mapa pdf: Use 0 for transparency when needed Usar 0 para transparencia cuando sea necesario Load in QGIS when done Cargar en QGIS cuando esté hecho QgsUniqueValueDialog default predeterminado Confirm Delete Confirmar borrado The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? El campo de clasificación se cambió de '%1' a '%2'. ¿Deben borrarse las clases existentes antes de la clasificación? QgsUniqueValueDialogBase Form1 Form1 Classify Clasificar Classification field Campo de clasificación Add class Añadir clase Delete classes Borrar clases Randomize Colors Colores aleatorios Reset Colors Restablecer colores Restrict changes to common properties Restringir cambios a las propiedades comunes QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase ColorBrewer ramp Scheme name Nombre del esquema Colors Colores Preview Previsualizar QgsVectorDataProvider Add Features Añadir objetos espaciales Delete Features Borrar objetos espaciales Change Attribute Values Cambiar valores de atributos Add Attributes Añadir atributos Delete Attributes Borrar atributos Create Spatial Index Crear índice espacial Fast Access to Features at ID Acceso rápido a objetos espaciales en ID Change Geometries Cambiar geometrías QgsVectorGradientColorRampV2Dialog Offset of the stop Desplazamiento del paso Please enter offset in percents (%) of the new stop Por favor, introduzca el desplazamiento en porcentaje (%) del nuevo paso QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase Gradient color ramp Rampa de color de gradiente Change Cambiar Color 1 Color 1 Color 2 Color 2 Multiple stops Pasos múltiples Add stop Añadir paso Remove stop Eliminar paso Color Color Offset Desplazamiento Preview Previsualizar QgsVectorLayer ERROR: no provider ERROR: ningún proveedor ERROR: layer not editable ERROR: capa no editable SUCCESS: attribute %1 was added. ÉXITO: se añadió el atributo %1. ERROR: attribute %1 not added ERROR: no se añadió el atributo %1 No renderer object Ningún objeto renderizador Classification field not found No se ha encontrado el campo de clasificación renderer failed to save el renderizador no pudo guardar no renderer ningún renderizador SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count ÉXITO: se ha borrado un atributo. ÉXITO: se han borrado %n atributos. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count ERROR: no se ha borrado un atributo. ERROR: no se han borrado %n atributos. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count ÉXITO: se ha añadido un atributo. ÉXITO: se han añadido %n atributos. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count ERROR: no se ha añadido un nuevo atributo ERROR: no se han añadido %n nuevos atributos SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count ÉXITO: se ha cambiado el valor de un atributo. ÉXITO: se ha cambiado el valor de %n atributos. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count ERROR: no se ha aplicado el cambio de valor de un atributo. ERROR: no se ha aplicado el cambio de valor de %n atributos. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count ÉXITO: se ha añadido un objeto espacial. ÉXITO: se han añadido %n objetos espaciales. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count ERROR: no se ha añadido un objeto espacial. ERROR: no se han añadido %n objetos espaciales. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count ÉXITO: se cambió una geometría. ÉXITO: se cambiaron %n geometrías. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count ERROR: no se cambió una geometría. ERROR: no se cambiaron %n geometrías. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count ÉXITO: borrado un objeto espacial. ÉXITO: borrados %n objetos espaciales. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count ERROR:no se ha borrado un objeto espacial. ERROR:no se han borrado %n objetos espaciales. Specify CRS for layer %1 Especificar SRC para la capa %1 Unknown renderer Renderizador desconocido QgsVectorLayerProperties Single Symbol Símbolo único Graduated Symbol Símbolo graduado Continuous Color Color graduado Unique Value Valor único Line edit Edición de líneas Unique values Valores únicos Unique values editable Valores únicos editable Classification Clasificación Value map Mapa de valor Edit range Intervalo de edición Slider range Intervalo del deslizador Dial range Intervalo del dial File name Nombre de archivo Enumeration Enumeración Immutable Inmutable Hidden Oculta Calendar Calendario Text diagram Diagrama de texto Pie chart Gráfico de queso Map units Unidades del mapa Spatial Index Índice espacial Creation of spatial index failed Ha fallado la creación del índice espacial General: General: Extents: Extensión: In layer spatial reference system units : En unidades del sistema espacial de referencia de la capa: In project spatial reference system units : En unidades del sistema espacial de referencia del proyecto: Layer Spatial Reference System: Sistema de referencia espacial de la capa: Attribute field info: Información del campo del atributo: Field Campo Background color Color de fondo Pen color Color de plumilla MM AroundPoint OverPoint Line Línea Horizontal Horizontal Free Libre On line Sobre la línea Above line Encima de la línea Below Line Debajo de la línea Map orientation Orientación del mapa None Nada Type Tipo Length Tamaño Precision Precisión Comment Comentario Default Style Estilo predeterminado QGIS Layer Style File (*.qml) Archivo de estilo de capa de QGIS (*.qml) id ID Layer Properties - %1 Propiedades de la capa - %1 name nombre type tipo length longitud precision precisión comment comentario edit widget control de edición alias alias Stop editing mode to enable this. Detener el modo de edición para habilitar esto. Name conflict Conflicto de nombres The attribute could not be inserted. The name already exists in the table. No se pudo insertar el atributo. El nombre ya existe en la tabla. Added attribute Atributo añadido Deleted attribute Atributo borrado Creation of spatial index successful Creación de índice espacial correcta Saved Style Estilo guardado Transparency: %1% Transparencia: %1% Overlay Superponer Id ID Name Nombre Edit widget Control de edición Alias Alias This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer Este botón abre el constructor de consultas y permite crear un subconjunto de objetos espaciales para mostrar en la vista del mapa, en vez de mostrar todos los objetos de la capa The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button La consulta utilizada para limitar los objetos espaciales de la capa se muestra aquí. Para introducir o modificar la consulta, pulse el botón Constructor de consultas Layer comment: %1 Comentario de la capa: %1 Storage type of this layer: %1 Tipo de almacenamiento de esta capa: %1 Source for this layer: %1 Origen de esta capa: %1 Geometry type of the features in this layer: %1 Tipo de geometría de los objetos espaciales de esta capa: %1 The number of features in this layer: %1 Número de objetos espaciales de esta capa: %1 Editing capabilities of this layer: %1 Posibilidades de edición de esta capa: %1 xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMín,yMín %1,%2 : xMáx,yMáx %3,%4 Project (Output) Spatial Reference System: Sistema de referencia espacial del proyecto (salida): (Invalid transformation of layer extents) (Transformación no válida de la extensión de la capa) Load layer properties from style file (.qml) Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo (.qml) Save layer properties as style file (.qml) Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo (.qml) Checkbox Casilla de verificación Select edit form Seleccionar formulario de edición UI file (*.ui) Archivo UI (*.ui) Text edit Edición de texto Symbology Simbología Do you wish to use the new symbology implementation for this layer? ¿Quiere usar la nueva implementación de la simbología para esta capa? QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Propiedades de la capa Symbology Simbología General General Display name Mostrar el nombre Display field for the Identify Results dialog box Campo para mostrar en el cuadro de diálogo de resultados de la identificación This sets the display field for the Identify Results dialog box Establece el campo que se mostrará con la herramienta de identificación Display field Mostrar campo Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box. Use este control para indicar el campo que se situará en el nivel superior del cuadro de diálogo de resultados de la identificación. Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especificar el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa. Specify CRS Especificar SRC Use scale dependent rendering Utilizar representación dependiente de la escala Field calculator Calculadora de campos Create Spatial Index Crear índice espacial Subset Subconjunto Query Builder Constructor de consultas Metadata Metadatos Labels Etiquetas Display labels Mostrar etiquetas Actions Acciones Restore Default Style Restaurar estilo predeterminado Save As Default Guardar como predeterminado Load Style ... Cargar estilo... Save Style ... Guardar estilo... Style Estilo Legend type Tipo de leyenda Transparency Transparencia Fields Campos Options Opciones Maximum Máximo Minimum Mínimo Joins Uniones Join layer Unir capa Join field Unir campo Target field Campo objetivo Diagrams Diagramas Display diagrams Mostrar diagramas Diagram type Tipo de diagrama Priority: Prioridad: Low Baja High Alta Appearance Apariencia Scale dependent visibility Visibilidad dependiente de la escala Background color Color de fondo Pen color Color de plumilla Data defined position Posición definida por datos Pen width Anchura de plumilla Font... Tipo de letra... Size Tamaño Fixed size Tamaño fijo Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo/tamaño de diagrama: Attribute Atributo Find maximum value Encontrar el valor máximo Size units Unidades de tamaño Position Posición Placement Ubicación Line Options Opciones de línea Distance Distancia Date defined position Posición definida por datos x X y Y Attributes Atributos Color Color New column Nueva columna Ctrl+N Ctrl+N Delete column Borrar columna Ctrl+X Ctrl+X Toggle editing mode Conmutar el modo edición Click to toggle table editing Pulsar para conmutar la edición de la tabla Edit UI Editar IU ... ... New symbology Nueva simbología Init function Función Init QgsVectorLayerSaveAsDialog Original CRS SRC original Save layer as... Guardar capa como... Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Seleccionar el sistema de referencia de coordenadas para el archivo vectorial. Los puntos de datos se transformarán desde el sistema de referencia de coordenadas de la capa. QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Save vector layer as... Guardar capa vectorial como... CRS SRC Save as Guardar como Browse Explorar Encoding Codificación Format Formato OGR creation options Opciones de creación de OGR Data source Fuente de datos Layer Capa This allows to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it. Esto permite suprimir la creación de atributos ya que algunos controladores de OGR (ej. DGN, DXF) no lo permiten. Skip attribute creation Saltar la creación de atributos QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase Random color ramp Rampa de color aleatorio Hue Matiz from desde to hasta Saturation Saturación Value Valor Classes Clases Preview Previsualizar QgsWFSData Loading WFS data Cargando datos WFS Abort Abortar QgsWFSPlugin &Add WFS layer &Añadir capa WFS Add W&FS layer... Añadir capa W&FS... QgsWFSProvider unknown desconocido received %1 bytes from %2 recibidos %1 bytes de %2 Error Error QgsWFSSourceSelect Error Error The capabilities document could not be retrieved from the server No se pudo obtener el documento de capacidades del servidor No Layers Ninguna capa capabilities document contained no layers. el documento de capacidades no contiene ninguna capa. Capabilities document is not valid El documento de capacidades no es válido GetCapabilities Error Error de GetCapabilities Create a new WFS connection Crear una nueva conexión WFS Modify WFS connection Modificar conexión WFS Confirm Delete Confirmar borrado Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? QgsWFSSourceSelectBase Title Título Name Nombre Abstract Resumen Change ... Cambiar... Coordinate reference system Sistema de referencia de coordenadas Server connections Conexiones de servidor &New &Nuevo Delete Borrar Edit Editar C&onnect Co&nectar Load connections from file Cargar conexiones de archivo Load Cargar Save connections to file Guardar conexiones a archivo Save Guardar Only request features overlapping the current view extent Solicitar sólo objetos espaciales que solapen la extensión de la vista actual Add WFS Layer from a Server Añadir capa WFS desde un servidor QgsWKNDiagramFactoryWidgetBase Form Formulario Attributes Atributos 1 1 Add Añadir Remove Eliminar QgsWMSSourceSelect Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar la eliminación WMS Password for %1 Contraseña WMS para %1 WMS Provider Proveedor WMS Could not open the WMS Provider No se pudo abrir el proveedor WMS &Save &Guardar Add selected layers to map Añadir capas seleccionadas al mapa Save WMS server connections to file Guardar conexiones del servidor WMS a archivo &Load &Cargar Load WMS server connections from file Cargar conexiones del servidor WMS de archivo Load connections Cargar conexiones XML files (*.xml *XML) Archivos XML (*.xml *.XML) encoding %1 not supported. codificación %1 no admitida. CRS %1 not supported. SRC %1 no admitido. Advertised GetMap URL %2 is different from GetCapabilities URL %1 This might be an server configuration error. Should the URL be used? La URL de GetMap aconsejada %2 es diferente de la URL de GetCapabilities %1 Esto puede ser un error de configuración del servidor. ¿Se debe usar la URL? Advertised GetFeatureInfo URL %2 is different from GetCapabilities URL %1 This might be an server configuration error. Should the URL be used? La URL de GetFeatureInfo aconsejada %2 es diferente de la URL de GetCapabilities %1 Esto puede ser un error de configuración del servidor. ¿Se debe usar la URL? Coordinate Reference System (%n available) crs count Sistema de referencia de coordenadas (uno disponible) Sistema de referencia de coordenadas (%n disponibles) Select layer(s) Seleccionar capa(s) Options (%n coordinate reference systems available) crs count Opciones (un sistema de referencia de coordenadas disponible) Opciones (%n sistemas de referencia de coordenadas disponibles) Select layer(s) or a tileset Seleccionar capa(s) o un conjunto de teselas Select either layer(s) or a tileset Seleccionar bien capa(s) o un conjunto de teselas No common CRS for selected layers. Ningún SRC común para las capas seleccionadas. No CRS selected Ningún SRC seleccionado No image encoding selected Ninguna codificación de imagen seleccionada %n Layer(s) selected selected layer count 1 capa seleccionada %n capas seleccionadas Tileset selected Conjunto de teselas seleccionado Could not understand the response. The %1 provider said: %2 COMMENTED OUT No se pudo entender la respuesta. El proveedor %1 dijo: %2 Could not understand the response. The %1 provider said: %2 No se pudo entender la respuesta. El proveedor %1 dijo: %2 WMS proxies Proxy del servidor WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Se han añadido varios servidores WMS a la lista de servidores. Tenga en cuenta que si accede a internet mediante un proxy necesitará configurarlo en el diálogo de opciones de QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 error de análisis en la fila %1, columna %2: %3 network error: %1 error de red: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? La conexión %1 ya existe. ¿Quiere sobrescribirla? Confirm Overwrite Confirmar sobrescritura &Add &Añadir QgsWMSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Añadir capa(s) de un servidor Save connections to file Guardar conexiones a archivo C&onnect C&onectar &New &Nuevo Edit Editar Delete Borrar Adds a few example WMS servers Añadir unos cuantos servidores WMS de ejemplo Add default servers Añadir servidores predeterminados ID ID Name Nombre Title Título Abstract Resumen Use base url instead of advertised GetFeatureInfo URL Usar URL base en vez de la recomendada de GetFeatureInfo Ignore GetMap URL Ignorar URL de GetMap Ignore GetFeatureInfo URL Ignorar URL de GetFeatureInfo Save Guardar Load connections from file Cargar conexiones de archivo Load Cargar Layer Order Orden de capas Layer Capa Style Estilo Tilesets Conjuntos de teselas Styles Estilos Size Tamaño Format Formato CRS SRC Server Search Búsqueda de servidor Search Búsqueda URL URL Description Descripción Add selected row to WMS list Añadir la fila seleccionada a la lista WMS Image encoding Codificación de la imagen Layers Capas Options Opciones Layer name Nombre de la capa Coordinate Reference System Sistema de referencia de coordenadas Change ... Cambiar... Ready Listo QgsWmsProvider This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Probablemente se deba a una URL incorrecta del servidor WMS. Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4 No se pudo obtener una excepción del servicio WMS en %1: %2 en la línea %3 columna %4 Request contains a Format not offered by the server. La solicitud contiene un formato no ofrecido por el servidor. Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. La solicitud contiene un CRS no ofrecido por el servidor para una o más de las capas solicitadas. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. La solicitud contiene un SRS no ofrecido por el servidor para una o más de las capas solicitadas. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. La solicitud de obtención de mapa (GetMap) es para una capa no ofrecida por el servidor o la solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) es para una capa que no mostrada en el mapa. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. La solicitud es para una capa en un estilo no ofrecido por el servidor. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. La solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) se aplica a una capa no declarada consultable. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. La solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) contiene valores no válidos de X o Y. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es igual al valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es mayor que el valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. La solicitud no incluye un valor de muestra para la dimensión y el servidor no ha declarado un valor por omisión para esa dimensión. Request contains an invalid sample dimension value. La solicitud contiene un valor de muestra para la dimensión no válido. Request is for an optional operation that is not supported by the server. La solicitud es para una operación opcional no admitida por el servidor. The WMS vendor also reported: El productor WMS también informó: Property Propiedad Value Valor (and %n more) crs (y 1 más) (y %n más) Selected Layers Capas seleccionadas Other Layers Otras capas WMS Version Versión WMS Title Título Tile request error Status: %1 Reason phrase: %2 response: %1 Map request error Response: %1 empty capabilities document documento de capacidades vacío Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WMS: %1 en la línea %2 columna %3 Esto se debe probablemente a una URL incorrecta del servidor WMS. La respuesta fue: %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 No se pudieron obtener las capacidades WMS en el formato esperado (DTD): no se encontró ningún %1 o %2. Esto puede deberse a una URL incorrecta del servidor WMS. Etiqueta: %3 La respuesta fue: %4 Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4 Response was: %5 No se pudo obtener una excepción del servicio WMS en %1: %2 en la línea %3 columna %4 La respuesta fue: %5 Request contains a format not offered by the server. La solicitud contiene un formato no ofrecido por el servidor. Abstract Resumen Keywords Palabras clave Online Resource Recursos en línea Contact Person Persona de contacto Fees Cuotas Access Constraints Restricciones de acceso Image Formats Formatos de imagen Identify Formats Formatos de identificación Layer Count Número de capas Tileset Count Cuenta de conjuntos de teselas GetCapabilitiesUrl GetMapUrl &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(aconsejado pero ignorado)</font> Selected Layers: Capas seleccionadas: Other layers: Otras capas: Selected Seleccionado Map request error %1: %2 Yes No No Visibility Visibilidad Visible Visible Hidden Oculta Can Identify Se puede identificar Can be Transparent Puede ser transparente Can Zoom In Se puede acercar el zum Cascade Count Cuenta en cascada Fixed Width Anchura fija Fixed Height Altura fija WGS 84 Bounding Box Marco de la WGS 84 Available in CRS Disponible en SRC Available in style Disponible en estilo Name Nombre Cache stats Cachear estadísticas Styles Estilos CRS SRC Bounding Box Recuadro delimitador Available in Resolutions Disponible en resoluciones Hits Éxitos Misses Faltas Errors Errores Layer cannot be queried in plain text. La capa no se puede consultar en texto plano. Layer cannot be queried. La capa no se puede consultar. identify request redirected. solicitud de identificación redirigida. Dom Exception Excepción dom Getting map via WMS. Obteniendo mapa vía WMS. Getting tiles via WMS. Obteniendo teselas vía WMS. %n tile requests in background tile request count 1 solicitud de teselas en segundo plano %n solicitudes de teselas en segundo plano , %n cache hits tile cache hits , 1 éxito de cacheado , %n éxitos de cacheado , %n cache misses. tile cache missed , 1 falta de cacheado. , %n faltas de cacheado. , %n errors. errors , 1 error. , %n errores. tile request err %1: %2 error %1 de solicitud de tesela: %2 map request error %1: %2 error %1 de solicitud de mapa: %2 Tried URL: %1 URL probada: %1 Capabilities request redirected. Solicitud de capacidades redirigida. empty of capabilities: %1 vacío de capacidades: %1 Download of capabilities failed: %1 Falló la descarga de capacidades: %1 %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades descargados. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 de %2 bytes de mapas descargados. Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 No se pudieron obtener la capacidades del WMS: %1 en la línea %2 columna %3 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found No se pudieron obtener la capacidades del WMS en el formato esperado (DTD): no se encontró ningún %1 ni %2 (No error code was reported) (No se informó ningún código de error) (Unknown error code) (Código de error desconocido) Server Properties Propiedades del servidor Tileset Properties Propiedades del conjunto de teselas Cache Stats Estadísticas de cacheado GetFeatureInfoUrl QuickPrintGui Portable Document Format (*.pdf) Formato de documento portátil (*.pdf) quickprint impresión rápida Unknown format: %1 Formato desconocido: %1 QuickPrintGuiBase QGIS Quick Print Plugin Complemento de impresión rápida de QGIS Map title Título del mapa Map name Nombre del mapa Copyright Copyright Page size Tamaño de página Output Salida Use last filename but incremented. Usar el último nombre de archivo, pero incrementado. last used filename but incremented will be shown here el último nombre de archivo usado incrementado se mostrará aquí Prompt for file name Preguntar nombre de archivo Note: If you want more control over the map layout please use the map composer function in QGIS. Nota: si quiere más control sobre la disposición del mapa, por favor use la función Diseñador de mapas de QGIS. QuickPrintPlugin Quick Print Impresión rápida &Quick Print Impresión &rápida Provides a way to quickly produce a map with minimal user input. Proporciona una forma de producir rápidamente un mapa con intervención mínima del usuario. RgExportDlg Export feature Exportar objeto espacial Select destination layer Seleccionar capa de destino New temporary layer Nueva capa temporal RgLineVectorLayerSettingsWidget Transportation layer Capa de transporte Layer Capa Direction field Campo de sentido Reverse direction Sentido inverso Value for forward direction Valor para sentido de avance Value for reverse direction Valor para sentido inverso Value two-way direction Valor de doble sentido Speed field Campo de velocidad Default settings Configuración predeterminada Direction Sentido Two-way direction Doble sentido Forward direction Sentido de avance Cost Coste Line lengths Longitudes de línea Speed Velocidad Units Unidades km/h km/h m/s m/s Always use default Usar siempre los predeterminados RgSettingsDlg Road graph plugin settings Configuración del complemento Grafos de rutas Time unit Unidad de tiempo Distance unit Unidad de distancia Topology tolerance Tolerancia de topología second segundo hour hora meter metro kilometer kilómetro RgShortestPathWidget Shortest path Ruta más corta Start Inicio Stop Final Criterion Criterio Length Longitud Time Tiempo Calculate Calcular Export Exportar Clear Limpiar Help Ayuda Point not selected Punto no seleccionado First, select start and stop points. Primero seleccione los puntos de inicio y final. Plugin isn't configured El complemento no está configurado Plugin isn't configured! El complemento no está configurado Tie point failed Falló el punto de unión Start point doesn't tie to the road! ¡El punto de inicio no está unido a la carretera! Stop point doesn't tie to the road! ¡El punto final no está unido a la carretera! Path not found No se ha encontrado la ruta RoadGraphPlugin Road graph settings Configuración de grafos de rutas Show road's direction Mostrar sentido de la ruta About Acerca de Road graph plugin settings Configuración del complemento Grafos de rutas Roads direction viewer Visor de sentidos de ruta About Road graph plugin Acerca del complemento de grafos de rutas Road graph Grafo de rutas About RoadGraph Acerca de Grafos de rutas Find shortest path on road's graph Encontrar la ruta más corta en grafos de rutas <b>Developers:</b> <b>Desarrolladores:</b> <b>Homepage:</b> <b>Página web:</b> Close Cerrar SaDbTableModel Schema Esquema Table Tabla Type Tipo SRID SRID Line Interpretation Interpretación de línea Geometry column Columna de geometría Sql Sql SaNewConnection Save connection Guardar conexión Should the existing connection %1 be overwritten? ¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente? Failed to load interface No se pudo cargar la interfaz Test connection Probar conexión Connection to %1 was successful La conexión a %1 tuvo éxito Connection failed. Check settings and try again. SQL Anywhere error code: %1 Description: %2 Falló la conexión - Compruebe la configuracioń y vuelva a probar. Cógido de error de SQL Anywhere: %1 Descripción: %2 SaNewConnectionBase Create a new SQL Anywhere connection Crear una nueva conexión SQL Anywhere Connection Information Información sobre la conexión Name Nombre Host Servidor Port Puerto Server Servidor Database Base de datos Connection Parameters Parámetros de conexión Username Nombre de usuario Password Contraseña Name of the new connection Nombre de la nueva conexión Name or IP address of computer hosting the database server (leave blank for local connections) NOmbre o dirección IP del ordenador que aloja el servidor de la base de datos (dejar en blanco para conexiones locales) Port number used by the database server (leave blank for default 2638) Número de puerto usado por el servidor de la base de datos (dejar en blanco para el 2638 predeterminado) Name of the database server (leave blank for default server on host) Nombre del servidor de la base de datos (dejar en blanco para el servidor predeterminado del servidor) Name of the database (leave blank for default database on server) Nombre de la base de datos (dejar en blanco para la base de datos predeterminada del servidor) Additional connection parameters Parámetros adicionales de conexión Database username Nombre de usuario de la base de datos Database password Contraseña de la base de datos Save Username Guardar nombre de usuario Save the connection username in the registry Guardar el nombre de usuario de la conexión en el registro &Test Connect &Probar conexión Save Password Guardar contraseña Save the connection password in the registry (WARNING: NOT SECURE) Guardar la contraseña de conexión en el registro (AVISO: NO ES SEGURO) Simple Encryption Encriptación sencilla Encrypt packets using simple encryption Encriptar paquetes usando encriptación sencilla Estimate table metadata Estimar metadatos de la tabla Use estimates for certain layer properties such as cardinality, extent, etc. (improves performance) Usar estimas para ciertas propiedades de capa como orientación, extensión, etc. (mejora las prestaciones) Search other users' tables Buscar tablas de otros usuarios Search for geometry columns in tables owned by other users Buscar columnas de geometría en tablas pertenecientes a otros usuarios SaQueryBuilder &Test &Probar &Clear &Limpiar Invalid Query Consulta no válida Setting the query failed Fallo al establecer la consulta No Query Ninguna consulta You must create a query before you can test it Debe crear una consulta antes de probar Query Result Resultado de la consulta The where clause returned %n row(s). returned test rows La cláusula donde devolvió una fila. La cláusula donde devolvió %n filas. Query Failed Ha fallado la consulta An error occurred when executing the query Ocurrió un error al ejecutar la consulta Error in Query Error en la consulta The subset string could not be set No se pudo establecer la cadena del subconjunto SaSourceSelect &Add &Añadir &Build Query &Construir consulta Wildcard Comodín RegExp Expresión regular All Todos Schema Esquema Table Tabla Type Tipo SRID SRID Line Interpretation Interpretación de línea Geometry column Columna de geometría Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? ¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada? Confirm Delete Confirmar borrado Select Table Seleccionar tabla You must select a table in order to add a layer. Debe seleccionar una tabla para añadir una capa. Failed to load interface No se pudo cargar la interfaz Connection failed Falló la conexión Connection to database %1 failed. Check settings and try again. SQL Anywhere error code: %2 Description: %3 Falló la conexión a la base de datos %1- Compruebe la configuracioń y vuelva a probar. Cógido de error de SQL Anywhere: %2 Descripción: %3 No accessible tables found No se encontraron tablas accesibles Database connection was successful, but no tables containing geometry columns were %1. La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se %1 ninguna tabla que contuviera columnas de geometría. found encontró found in your schema encontró en su esquema SaSourceSelectBase Add SQL Anywhere layer Añadir capa SQL Anywhere SQL Anywhere Connections Conexiones SQL Anywhere Delete Borrar Edit Editar New Nueva Connect Conectar Build query Construir consulta Search options Opciones de búsqueda Search Buscar Search mode Modo de búsqueda Search in columns Buscar en columnas SelectGeoRasterBase Select Oracle Spatial GeoRaster Seleccionar Oracle Spatial GeoRaster Server Connections Conexiones de servidor C&onnect Co&nectar Edit Editar Delete Borrar &New &Nuevo Selection Selección Update Actualizar Ready Preparado Subdatasets Subconjuntos de datos SelectionFeature ring %1, vertex %2 anillo %1, vértice %2 polygon %1, ring %2, vertex %3 polígono %1, anillo %2, vértice %3 polyline %1, vertex %2 polilínea %1, vértice %2 vertex %1 vértice %1 point %1 punto %1 single point punto único Node tool Herramienta Nodos Result geometry is invalid. Reverting last changes. La geometría resultante no es válida. Se revierten los últimos cambios. SimplifyLineDialog Simplify line tolerance Tolerancia de simplificar línea Set tolerance Establecer tolerancia OK Aceptar SqlAnywhere Add SQL Anywhere Layer... Añadir capa SQL Anywhere... Store vector layers within a SQL Anywhere database Guarda capas vectoriales en una base de datos SQL Anywhere Invalid Layer Capa no válida %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 es una capa no válida y no se puede cargar. UndoWidget Undo/Redo Deshacer/Rehacer Undo Deshacer Redo Rehacer ValidateDialog Check geometry validity Comprobar validez de geometría Geometry errors Errores de geometría Total encountered errors Total de errores encontrados Error! ¡Error! Please specify input vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de entrada Please specify input field Por favor, especifique el campo de entrada Cancel Cancelar Feature Objeto espacial Error(s) Error(es) VisualDialog Cancel Cancelar Parameter Parámetro Value Valor Please specify input vector layer Por favor, especifique la capa vectorial de entrada Check geometry validity Comprobar validez de geometría List unique values Listar valores únicos Nearest neighbour analysis Análisis de vecinos más próximos Please specify input field Por favor, especifique el campo de entrada Error! ¡Error! Geometry errors Errores de geometría Total encountered errors Total de errores encontrados Unique values Valores únicos Total unique values Total de valores únicos Basics statistics Estadísticas básicas Statistics output Salida de estadísticas Nearest neighbour statistics Estadísticas de vecinos más próximos WidgetCentroidFill Form Formulario Marker Marcador Change Cambiar WidgetFontMarker Form Formulario Font family Familia de tipo de letra Color Color Change Cambiar Size Tamaño Rotation Rotación ° ° Offset X,Y Desplazamiento X, Y WidgetLineDecoration Form Formulario Color Color Change Cambiar Pen width Anchura de plumilla WidgetMarkerLine Form Formulario Marker Marcador Marker interval Intervalo de marcadores Line offset Desplazamiento de línea Change Cambiar Marker placement Ubicación de marcador with interval con intervalo on every vertex en cada vértice on last vertex only sólo en el último vértice on first vertex only sólo en el primer vértice Rotate marker Rotar marcador on central point en el punto central WidgetSVGFill Form Formulario Texture width Anchura de textura Rotation Rotación Outline Línea exterior Change Cambiar ... ... WidgetSimpleFill Form Formulario Color Color Fill style Estilo de relleno Border color Color de borde Border style Estilo de borde Border width Ancho de borde Offset X,Y Desplazamiento X, Y Change Cambiar WidgetSimpleLine Form Formulario Color Color Pen width Anchura de plumilla Offset Desplazamiento Pen style Estilo de plumilla Join style Estilo de unión Cap style Change Cambiar Use custom dash pattern Usar patrón de guiones personalizado WidgetSimpleMarker Form Formulario Border color Color de borde Fill color Color de relleno Size Tamaño Angle Ángulo Offset X,Y Desplazamiento X, Y Change Cambiar WidgetSvgMarker Form Formulario Size Tamaño Angle Ángulo Offset X,Y Desplazamiento X, Y SVG Image Imagen SVG [pluginname]GuiBase QGIS Plugin Template Plantilla de complementos de QGIS Plugin Template Plantilla de complementos dxf2shpConverter Converts DXF files in Shapefile format Convierte archivos DXF a formato SHP &Dxf2Shp &Dxf2Shp dxf2shpConverterGui Dxf Importer Importador DXF Input and output Entrada y salida Input Dxf file Archivo dxf de entrada ... ... Output file Archivo de salida Output file type Tipo de archivo de salida Polyline Polilínea Polygon Polígono Point Punto Export text labels Exportar etiquetas de texto Warning Advertencia Please specify a file to convert. Por favor, especifique un archivo para convertir. Please specify an output file Por favor, especifique un archivo de salida Fields description: * Input DXF file: path to the DXF file to be converted * Output Shp file: desired name of the shape file to be created * Shp output file type: specifies the type of the output shape file * Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves --- Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. For support send a mail to scala@itc.cnr.it Descripcion de campos: * Archivo DXF de entrada: ruta al archivo DXF a convertir * Archivo Shp de salida: nombre deseado para el archivo shape a crear * Tipo de archivo shp de salida: especifica el tipo del archivo shape de salida * Casilla de verificacion Exportar etiquetas de texto: si se marca se creará una capa de puntos shp adicional cuya tabla dbf asociada contendrá información sobre los campos "TEXTO" encontrados en el archivo dxf y las propias cadenas de texto --- Desarrollado por Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. Para ayuda enviar un correo a scala@itc.cnr.it DXF files (*.dxf) Archivos DXF (*.dxf) Choose a file name to save to Seleccione un nombre de archivo en el que guardar Shapefile (*.shp) Archivo shape (*.shp) Choose a DXF file to open Seleccione un archivo DXF para abrir eVis eVis Database Connection Conexión a base de datos eVis eVis Event Id Tool Herramienta de ID de eventos eVis eVis Event Browser Explorador de eventos eVis Create layer from a database query Crear capa a partir de una consulta de base de datos Open an Event Browers and display the selected feature Abrir un Explorador de eventos y mostrar el objeto espacial seleccionado Open an Event Browser to explore the current layer's features Abrir un Explorador de eventos para explorar los objetos espaciales de la capa actual eVisDatabaseConnectionGui Undefined Indefinido No predefined queries loaded No se han cargado consultas predefinidas Open File Abrir archivo New Database connection requested... Solitada nueva conexión a base de datos... Error: You must select a database type Error: debe seleccionar un tipo de base de datos Error: No host name entered Error: no se ha introducido ningún nombre de servidor Error: No database name entered Error: no se ha introducido ningún nombre de base de datos Connection to [%1.%2] established Conexión establecida con [%1.%2] Connection to [%1.%2] failed: %3 Falló la conexión con [%1.%2]: %3 Error: Unabled to open file [%1] Error: no se puede abrir el archivo [%1] Error: Query failed: %1 Error: falló la consulta: %1 Error: Could not create temporary file, process halted Error: no se pudo crear el archivo temporal, se ha detenido el proceso connected conectado Tables Tablas Error: Parse error at line %1, column %2: %3 Error: error de análisis en la línea %1, columna %2: %3 Error: A database connection is not currently established Error: no hay ninguna conexión con base de datos establecida actualmente eVisDatabaseConnectionGuiBase Database Connection Conexión a base de datos Load predefined queries Cargar consultas predefinidas Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. Carga un archivo XML con consultas predefinidas. Usar la ventana Abrir archivo para localizar el archivo XML que contiene una o más consultas predefinidas usando el formato descrito en la guía de usuario. The description of the selected query. La descripción de la consulta seleccionada. Predefined Queries Consultas predefinidas Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. Seleccionar la consulta predefinida que quiere usar de la lista desplegable que contiene las consultas identificadas en el archivo cargado usando el icono Abrir archivo de arriba. Para ejecutar la consulta necesita pulsar en la pestaña Consulta SQL. La consulta se introducirá automáticamente en la ventana de consultas. not connected no conectado <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Estado de la conexión: </span></p></body></html> Database Host Servidor de bases de datos Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. Introduzca el servidor de bases de datos. Si la base de datos está en su escritorio debería introducir ¨localhost¨. Si ha seleccionado ¨MSAccess¨ como tipo de base de datos esta opción no estará disponible. Password to access the database. Contraseña para acceder a la base de datos. Enter the name of the database. Introduzca el nombre de la base de datos. Username Nombre de usuario Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. Introduzca el puerto por el que se debe acceder a la base de datos si se usa una base de datos MYSQL. Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. Conectar a la base de datos usando los parámetros seleccionados arriba. Si la conexión tiene éxito se mostrará un mensaje en la Consola de salida de debajo indicando que se estableció la conexión. Connect Conectar User name to access the database. Nombre de usuario para acceder a la base de datos. Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. Seleccionar el tipo de base de datos de la lista de bases de datos admitidas en el menú desplegable. Database Name Nombre de la base de datos Password Contraseña Database Type Tipo de base de datos Port Puerto SQL Query Consulta SQL Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. Ejecutar la consulta introducida arriba. El estado de la consulta se mostrará en la Consola de salida de debajo. Run Query Ejecutar consulta Enter the query you want to run in this window. Introduzca la consulta que quiere ejecutar en esta ventana. A window for status messages to be displayed. Una ventana para mostrar mensajes de estado. Output Console Consola de salida eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase Database File Selection Selección de archivo de base de datos The name of the field that contains the Y coordinate of the points. El nombre del campo que contiene la coordenada Y de los puntos. The name of the field that contains the X coordinate of the points. El nombre del campo que contiene la coordenada X de los puntos. Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. Introduzca el nombre de la nueva capa que se creará y mostrará en QGIS. Y Coordinate Coordenada Y X Coordinate Coordenada X Name of New Layer Nombre de la nueva capa eVisGenericEventBrowserGui Generic Event Browser Explorador genérico de eventos Field Campo Value Valor Warning Atención This tool only supports vector data Esta herramienta sólo admite datos vectoriales No active layers found No se han encontrado capas activas Error Error Unable to connect to either the map canvas or application interface No se puede conectar con el lienzo del mapa o con la interfaz de la aplicación An invalid feature was received during initialization Se recibió un objeto no válido durante la inicialización Event Browser - Displaying records 01 of %1 Explorador de eventos - Mostrando registros 01 de %1 Event Browser - Displaying records %1 of %2 Explorador de eventos - Mostrando registros %1 de %2 Attribute Contents Contenido de los atributos Select Application Seleccionar aplicación All ( * ) Todo ( * ) eVisGenericEventBrowserGuiBase Display Visualizar Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. Usar el botón Anterior para mostrar la foto anterior cuando haya más de una foto disponible para visualizar. Previous Anterior Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. Usar el botón Siguiente para mostrar la foto siguiente cuando haya más de una foto disponible para visualizar. Next Siguiente 1 1 Image display area Área de visualización de imágenes Display area for the image. Área de visualización para la imagen. Options Opciones Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. Usar la lista desplegable para seleccionar el campo que contiene la ruta al directorio que contiene la imagen. Puede ser una ruta absoluta o relativa. If checked, the relative path values will be saved for the next session. Si se marca, los valores de la ruta relativa se guardarán para la siguiente sesión. Reset to default Restablecer al predeterminado Resets the values on this line to the default setting. Restablece los valores de esta línea a la configuración predeterminada. If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. Si se marca se mostrará una flecha apuntando a la dirección definida por el valor del campo seleccionado en la lista desplegable de la derecha en la ventana de QGIS encima del punto para esta imagen. Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. Usar la lista desplegable para seleccionar el campo que contiene el rumbo de la brújula para la imagen. Este rumbo normalmente indica la dirección a la que apuntaba la cámara cuando se tomó la imagen. If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. Si se marca, el valor de Mostrar rumbo de la brújula se guardará para la próxima sesión. A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Un valor para añadir al rumbo de la brújula. Esto le permite compensar la declinación (ajustar rumbos tomados con brújulas magnéticas al Norte verdadero). Las declinaciones Este se deben introducir usando valores positivos y las declinaciones Oeste usando valores negativos. Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. Definir el desplazamiento de la brújula usando un campo de la tabla de atributos de la capa vectorial. From Attribute De atributo Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Use la lista desplegable para seleccionar el campo que contiene el desplazamiento en el rumbo de la brújula. Esto permite compensar la declinación (ajustar rumbos recopilados usando rumbos magnéticos a rumbos verdaderos) Las declinaciones Este se deben introducir usando valores positivos y las declinaciones Oeste usando números negativos. Define the compass offset manually. Definir el desplazamiento de la brújula manuamente. Manual Manual If checked, the compass offset values will be saved for the next session. Si se marca, el valor del desplazamiento de la brújula se guardará para la próxima sesión. Resets the compass offset values to the default settings. Restablece el valor de desplazamiento de la brújula a la configuración predeterminada. Base Path Ruta base If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. Si se marca, se usarán las mismas reglas de ruta definidas para imágenes para documentos que no sean imágenes, tales como películas, documentos de texto y archivos de sonido. Si no se marca las reglas de ruta sólo se aplicarán a las imágenes y otros documentos ignorarán el parámetro Ruta base. The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. La ruta base a la que se añadirá la ruta relativa definida arriba. File path Ruta del archivo Attribute containing path to file Atributo que contiene la ruta al archivo Path is relative La ruta es relativa Remember this Recordar esto Reset Restablecer Compass bearing Rumbo de la brújula Attribute containing compass bearing Atributo que contiene el rumbo de la brújula Display compass bearing Mostrar rumbo de la brújula Compass offset Desplazamiento de la brújula Relative paths Rutas relativas If checked, the Base Path will be saved for the next session. Si se marca, la ruta base se guardará para la próxima sesión. If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. Si se marca, la ruta base añadirá sólo el nombre de archivo, en vez de la ruta relativa completa (definida arriba) para crear la ruta completa al archivo. Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute) Sustituir toda la ruta/url guardada en el atributo ruta de la imagen por la ruta base definida por el usuario (esto es, mantener sólo el nombre de archivo de el atributo) If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. Si se marca, la configuración actual de la casilla de verificación se guardará para la próxima sesión. Clears the check-box on this line. Limpia la casilla de verificación de esta línea. Apply Path to Image rules when loading docs in external applications Aplicar ruta a las reglas de imagen cuando se carguen documentos en aplicaciones externas Configure External Applications Configurar aplicaciones externas File extension and external application in which to load a document of that type Extensión de archivo y aplicación externa en la que cargar un documento de ese tipo A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. Una tabla que contiene tipos de archivo que se puede abrir con eVis. Cada tipo de archivo necesita una extensión de archivo y la ruta a una aplicación que pueda abrir ese tipo de archivo. Esto proporciona la capacidad de abrir un amplio abanico de archivos, tales como películas, grabaciones de sonido y documentos de texto en vez de sólo imágenes. Extension Extensión Application Aplicación Add new file type Añadir nuevo tipo de archivo Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. Añadir un nuevo tipo de archivo con una extensión única y la ruta a la aplicación que puede abrir el archivo. Delete current row Borrar la fila actual Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. Borrar el tipo de archivo resaltado en la tabla y definido por una extensión de archivo y una ruta a una aplicación asociada. All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. Toda la información de atributos del punto asociado con la foto que se está viendo se muestra aquí. Si el tipo de archivo al que hace referencia el registro mostrado no es una imagen sino un tipo de archivo definido en la pestaña “Configurar aplicaciones externas” cuando haga doble clic en el valor del campo que contiene la ruta al archivo se abrirá la aplicación para ver u oir el contenido del archivo. Si se reconoce la extensión del archivo los datos de los atributos se mostrarán en verde. If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. Si se marca, la ruta a la imagen se definirá añadiendo el valor del campo seleccionado en la lista desplegable “Atributo que contiene la ruta a la imagen” a la “Ruta base” definida más abajo. The base path or url from which images and documents can be “relative” La ruta base o url desde la que las imágenes y documentos pueden ser "relativos" Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. Introduce la "Ruta base" predeterminada, que es la ruta al directorio de la capa vectorial que contiene la información de la imagen. Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. Pulsar Guardar guardará la configuración sin cerrar la ventana. Pulsar Restaurar predeterminados restablecerá todos los campos a su configuración predeterminada. Tiene el mismo efecto que pulsar todos los botones "Restablecer al predeterminado". eVisImageDisplayWidget Zoom in Acercar zum Zoom in to see more detail. Acercar zum para ver más detalle. Zoom out Alejar zum Zoom out to see more area. Alejar zum para ver más área. Zoom to full extent Zum a toda la extensión Zoom to display the entire image. Zum para mostrar toda la imagen. fTools Quantum GIS version detected: Versión de Quantun GIS detectada: Vect&or Vect&orial &Analysis Tools Herramientas de &análisis Distance matrix Matriz de distancia Sum line lengths Sumar longitud de líneas Points in polygon Puntos en polígonos Basic statistics Estadísticas básicas List unique values Listar valores únicos Nearest neighbour analysis Análisis de vecinos más próximos Mean coordinate(s) Coordenada(s) media Line intersections Intersecciones de líneas This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Esta versión de fTools requiere como mínimo la versión 1.0.0 de QGIS El complemento no se activará. &Vector &Vectorial &Research Tools Herramientas de &investigación Random selection Selección aleatoria Random selection within subsets Selección aleatoria dentro de subconjuntos Random points Puntos aleatorios Regular points Puntos regulares Vector grid Cuadrícula vectorial Select by location Seleccionar por localización Polygon from layer extent Polígono de la extensión de la capa &Geoprocessing Tools Herramientas de &geoproceso Convex hull(s) Envolvente(s) convexa(s) Buffer(s) Buffer(s) Intersect Intersección Union Unión Symetrical difference Diferencia simétrica Clip Cortar Dissolve Disolver Difference Diferencia G&eometry Tools Herramientas de g&eometría Export/Add geometry columns Exportar/Añadir columnas de geometría Check geometry validity Comprobar validez de geometría Polygon centroids Centroides de polígonos Delaunay triangulation Triangulación de Delaunay Voronoi Polygons Polígonos de Voronoi Extract nodes Extraer nodos Simplify geometries Simplificar geometrías Multipart to singleparts Multiparte a partes sencillas Singleparts to multipart Partes sencillas a multiparte Polygons to lines Polígonos a líneas Lines to polygons Líneas a polígonos &Data Management Tools Herramientas de gestión de &datos Export to new projection Exportar a una nueva proyección Define current projection Definir la proyección actual Join attributes Unir atributos Join attributes by location Unir atributos por localización Split vector layer Dividir capa vectorial Merge shapefiles to one Combinar archivos shape en uno fTools Information Información de fTools geometryThread Merge all Combinar todo Polygon area Área de polígono Polygon perimeter Perímetro de polígono Line length Longitud de línea Point x coordinate Coordenada X de punto Point y coordinate Coordenada Y de punto grasslabel (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels Columna para leer etiquetas (opcional) 3D-Viewer (NVIZ) Visualizador 3D (NVIZ) 3d Visualization Visualización 3D Add a value to the current category values Añadir un valor a los valores de la categoría actual Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Añadir elementos a la capa (¡TODOS los elementos del tipo de capa seleccionado!) Add missing centroids to closed boundaries Añadir los centroides que falten a contornos cerrados Add one or more columns to attribute table Añadir una o más columnas a la tabla de atributos Allocate network Asignar red Assign constant value to column Asignar valor constante a columna Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE Asignar nuevo valor constante a columna sólo si el resultado de la consulta es VERDADERO Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Asignar nuevo valor como resultado de operación sobre columnas a la columna en la tabla de atributos Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE Asignar nuevo valor a la columna como resultado de la operación sobre columnas sólo si el resultado de la consulta es VERDADERO Attribute field Campo de atributos Attribute field (interpolated values) Campo de atributos (valores interpolados) Attribute field to (over)write Campo de atributos a (sobre)escribir Attribute field to join Campo de atributos a unir Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster Autoequilibrado de colores para ráster LANDSAT-TM Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización de Tykhonov Bilinear interpolation utility for raster maps Utilidad de interpolación bilineal para mapas ráster Blend color components for two rasters by given ratio Mezclar componentes de color para dos ráster por ratio dada Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Mezclar capas ráster rojo, verde para obtener ráster de un color Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different Romper (limpiar topológicamente) polígonos (importados de formatos no topológicos, como archivo shape). Los contornos se rompen por cada punto compartido entre 2 o más polígonos donde los ángulos de los segmentos son distintos. Break lines at each intersection of vector Romper líneas en cada intersección del vectorial Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Transformación de Brovey para combinar canales pancromáticos multiespectrales y de alta resolución Buffer Buffer Build polylines from lines Construir polilíneas a partir de líneas Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular media del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Calcular matriz de covarianza/correlación para rásters definidos por el usuario Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Calcular matriz de error y parámetro kappa para comprobación de precisión del resultado de la clasificación Calculate geometry statistics for vectors Calcular estadísticas de geometría para vectoriales Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Calcular regresión lineal a partir de dos rásters: y = a + b*x Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular mediana del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular moda del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Calcular tabla de factor de índice óptimo para ráster LANDSAT-TM Calculate raster surface area Calcular área de la superficie del ráster Calculate shadow maps from exact sun position Calcular mapas de sombras a partir de la posición exacta del sol Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time Calcular mapas de sombras a partir de la posición del sol determinada por la fecha/hora Calculate statistics for raster Calcular estadísticas del ráster Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Calcular estadísticas univariantes para atributos numéricos en una tabla de datos Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Calcular estadísticas univariante del ráster basadas en objetos vectoriales Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Calcular estadísticas univariante de las celdas no nulas del ráster Calculate univariate statistics of vector map features Calcular estadísticas univariante de los objetos espaciales del mapa vectorial Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Category or object oriented statistics Estadísticas orientadas a categoría o a objeto Cats Categorías Cats (select from the map or using their id) Change category values and labels Cambiar valores de categoría y etiquetas Change field Cambiar campo Change layer number Cambiar número de capa Change resolution Cambiar resolución Change the type of boundary dangle to line Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Cambiar el tipo de puentes que conectan área e isla o dos islas de contorno a línea Change the type of geometry elements Cambiar el tipo de elementos de geometría Choose appropriate format Seleccionar el formato adecuado Columns management Administración de columnas Compares bit patterns with raster Compara patrones de bit con ráster Compress and decompress raster Comprimir y descomprimir ráster Compress raster Comprimir ráster Computes a coordinate transformation based on the control points Procesa una transformación de coordenada basada en los puntos de control Concentric circles Círculos concéntricos Config Configurar Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Conectar nodos por la ruta más corta (problema del cartero) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Conectar los nodos seleccionados por el árbol más corto (árbol de Steiner) Connect vector to database Conectar vectorial a base de datos Convert 2D vector to 3D by sampling raster Convertir vectorial 2D en 3D muestreando ráster Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour Convertir vectorial 2D en 3D muestreando ráster de elevaciones. Muestreo predeterminado por el vecino más próximo. Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Convertir vectorial binario de GRASS en vectorial ASCII de GRASS Convert a raster to vector Convertir un ráster en vectorial Convert a raster to vector within GRASS Convertir un ráster a vectorial dentro de GRASS Convert a vector to raster Convertir un vectorial en ráster Convert a vector to raster within GRASS Convertir un vectorial a ráster dentro de GRASS Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Convertir medidas de rumbo y distancia en coordenadas y viceversa Convert boundaries to lines Convertir contornos en líneas Convert centroids to points Convertir centroides en puntos Convert coordinates Convertir coordenadas Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Convertir coordenadas de una proyección a otra (frontend cs2cs) Convert lines to boundaries Convertir líneas en contornos Convert points to centroids Convertir puntos en centroides Convert raster to vector areas Convertir ráster en áreas vectoriales Convert raster to vector lines Convertir ráster en líneas vectoriales Convert raster to vector points Convertir ráster en puntos vectoriales Convert vector to raster using attribute values Convertir vectorial en ráster usando valores de atributo Convert vector to raster using constant Convertir vectorial en ráster usando constante Convex hull Envolvente convexa Copy a table Copiar una tabla Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Copiar también tabla de atributos (actualmente sólo se admite la tabla de la capa 1) Count of neighbouring points Cuenta de puntos vecinos Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters Crear mapa de volumen 3D basado en ráster de elevación 2D y valores Create a MASK for limiting raster operation Crear una MÁSCARA para limitar la operacion ráster Create a map containing concentric rings Crear un mapa que contenga anillos concéntricos Create a raster plane Crear un plano ráster Create and add new table to vector Crear y añadir nueva tabla a vectorial Create and/or modify raster support files Crear y/o modificar archivos de soporte ráster Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Crear ráster de orientación a partir de MDT (modelo digital del terreno) Create cross product of category values from multiple rasters Crear producto cruzado de valores de categoría a partir de múltiples ráster Create fractal surface of given fractal dimension Crear superficie fractal de la dimensión fractal dada Create grid in current region Crear rejilla en la región actual Create new GRASS location and transfer data into it Crear nueva localización de GRASS y transferir datos a ella Create new GRASS location from metadata file Crear nueva localización de GRASS a partir de archivo de metadatos Create new GRASS location from raster data Crear nueva localización de GRASS a partir de datos ráster Create new GRASS location from vector data Crear nueva localización de GRASS a partir de datos vectoriales Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Crear nueva capa con valores de categoría basados en la reclasificación del usuario de las categorías en el ráster existente Create new location from .prj (WKT) file Crear nueva localización de GRASS a partir de archivo .prj (WKT) Create new raster by combining other rasters Crear nuevo ráster combinando otros ráster Create new vector by combining other vectors Crear nuevo vectorial combinando otros vectoriales Create new vector with current region extent Crear nuevo vectorial con la extensión de la región actual Create nodes on network Crear nodos en red Create parallel line to input lines Crear líneas paralelas a líneas de entrada Create points Crear puntos Create points along input lines Crear puntos a lo largo de líneas de entrada Create points/segments from input vector lines and positions Crear puntos/segmentos a partir de líneas vectoriales y posiciones de entrada Create quantization file for floating-point raster Crear archivo de cuantización para ráster de coma flotante Create random 2D/3D vector points Crear puntos vectoriales 2D/3D aleatorios Create random cell values with spatial dependence Crear valores de celda aleatorios con dependencia espacial Create random points Crear puntos aleatorios Create random vector point contained in raster Crear punto vectorial aleatorio contenidos en ráster Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) Crear imágenes ráster con características texturales a partir de ráster (primera serie de índices) Create raster of distance to features in input layer Crear ráster de distancia a objetos en la capa de entrada Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Crear ráster de desviaciones gausianas con media y desviación estándar definida por el usuario Create raster of uniform random deviates with user-defined range Crear ráster de desviaciones aleatorias uniformes con intervalo definido por el usuario Create raster with contiguous areas grown by one cell Crear ráster con áreas contiguas incrementadas en una celda Create raster with textural features from raster (second serie of indices) Crear imágenes ráster con características texturales a partir de ráster (segunda serie de índices) Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Crear rásters rojo, verde y azul combinando valores de tono, intensidad y saturación (HIS) de rásters Create shaded map Create slope raster from DEM (digital elevation model) Crear ráster de pendiente a partir de DEM (modelo digital de elevaciones) Create standard vectors Crear vectoriales estándar Create surface from rasterized contours Crear superficie a partir de curvas de nivel rasterizadas Create vector contour from raster at specified levels Crear curvas de nivel vectoriales a partir de ráster a los niveles especificados Create vector contour from raster at specified steps Crear curvas de nivel vectoriales a partir de ráster a los pasos especificados Create watershed basin Crear cuenca hidrográfica Create watershed subbasins raster Crear ráster de cuenca hidrográfica Cut network by cost isolines Cortar red por isolíneas de coste DXF vector layer Capa vectorial DXF Database Base de datos Database connection Conexión a base de datos Database file Archivo de base de datos Database management Administración de bases de datos Database parameters Parámetros de base de datos Delaunay triangulation (areas) Triangulación de Delaunay (áreas) Delaunay triangulation (lines) Triangulación de Delaunay (líneas) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Triangulación de Delaunay, diagrama de Voronoi y envolvente convexa Delete category values Borrar valores de la categoría Develop images and group Desarrollar imágenes y agrupar Develop map Desarrollar mapa Directory of rasters to be linked Directorio de rásters a enlazar Disconnect vector from database Desconectar vectorial de la base de datos Display general DB connection Mostrar conexión a la BD general Display list of category values found in raster Mostrar lista de valores de categoría encontrados en el ráster Display projection information from PROJ.4 projection description file Mostrar información de proyección del archivo de descripción de la proyección PROJ.4 Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Mostrar información de proyección del archivo de descripción de la proyección PROJ.4 y crear una nueva localización basada en ella Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Mostrar información de proyección del archivo georreferenciado (ráster, vectorial o imagen) y crear una nueva localización basada en ella Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Mostrar información de proyección a partir archivo ASCII georreferenciado que contiene descripción de proyección WKT Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Mostrar información de proyección a partir archivo ASCII georreferenciado que contiene descripción de proyección WKT y crear una nueva localización basada en ella Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Mostrar información de proyección del archivo georreferenciado (ráster, vectorial o imagen) Display projection information of the current location Mostrar información de la proyección de la localización actual Display raster category values and labels Mostrar valores y etiquetas de las categorías del ráster Display results of SQL selection from database Mostrar resultados de la selección SQL de la base de datos Display the HTML manual pages of GRASS Mostrar las páginas HTML del manual de GRASS Display vector attributes Mostrar atributos del vectorial Display vector map attributes with SQL Mostrar atributos del mapa vectorial con SQL Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de categoría o atributo común Download and import data from WMS server Descargar e importar datos de un servidor WMS Drop column from attribute table Quitar columna de la tabla de atributos E00 vector layer Capa vectorial E00 Execute any SQL statement Ejecutar cualquier sentencia SQL Export Exportar Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Exportar 3 rásters de GRASS (R,G,B) a imagen PPM a la resolución de la región actual Export from GRASS Exportar desde GRASS Export raster Exportar ráster Export raster as non-georeferenced PNG image format Exportar ráster a formato de imagen PNG no georreferenciado Export raster from GRASS Exportar ráster desde GRASS Export raster series to MPEG movie Exportar series ráster a película MPEG Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Exportar ráster a imagen de 8/24bit a la resolución de la región actual Export raster to ASCII text file Exportar ráster a archivo de texto ASCII Export raster to ESRI ARCGRID Exportar ráster a ESRI ARCGRID Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Exportar ráster a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Export raster to Geo TIFF Exportar ráster a Geo TIFF Export raster to POVRAY height-field file Export raster to PPM image at the resolution of the current region Exportar ráster a imagen PPM a la resolución de la región actual Export raster to VTK-ASCII Exportar ráster a VTK-ASCII Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) Exportar ráster a Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML) Export raster to binary MAT-File Exportar ráster a archivo MAT binario Export raster to binary array Exportar ráster a matriz binaria Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Exportar ráster a archivo de texto como valores X, Y, Z basados en el centro de las celdas Export raster to various formats (GDAL library) Exportar ráster a varios formatos (biblioteca GDAL) Export vector Exportar vectorial Feature type (for polygons, choose Boundary) Tipo de objeto espacial (para polígonos seleccionar Contorno) Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y coordenadas de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y ráster de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y vectorial de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en rásters de elevaciones y de fricción de entrada y coordenadas de punto(s) de inicio Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en rásters de elevaciones y de fricción de entrada y vectorial de punto(s) de inicio Link GDAL supported raster as GRASS raster Enlazar ráster admitido por GDAL como ráster de GRASS Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster Enlazar ráster admitido por GDAL cargado en QGIS como ráster de GRASS Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Enlazar todos los ráster admitidos por GDAL de un directorio a rásters de GRASS Export vector table Exportar tabla del vectorial Export vector from GRASS Exportar vectorial desde GRASS Export vector table from GRASS to database format Exportar tabla de vectorial desde GRASS a formato de base de datos Export vector to DXF Exportar vectorial a DXF Export vector to GML Exportar vectorial a GML Export vector to Mapinfo Exportar vectorial a MapInfo Export vector to POV-Ray Exportar vectorial a POV-Ray Export vector to PostGIS Exportar vectorial a PostGIS Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Exportar vectorial a tabla de base de datos PostGIS (PostgreSQL) Export vector to SVG Exportar vectorial a SVG Export vector to Shapefile Exportar vectorial a archivo shape Export vector to VTK-ASCII Exportar vectorial a VTK-ASCII Export vector to various formats (OGR library) Exportar vectorial a varios formatos (biblioteca OGR) Exports attribute tables into various format Exporta tablas de atributos a varios formatos Extract features from vector Extraer objetos espaciales de vectorial Extract selected features Extraer los objetos espaciales seleccionados Extracts terrain parameters from DEM Extrae parámetros de terreno de DEM Fast fourier transform for image processing Transformada rápida de Fourier para procesamiento de imágenes File Archivo File management Administración de archivos Fill lake from seed at given level Fill lake from seed point at given level Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Rellenar áreas sin datos del ráster usando interpolación v.surf.rst splines Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Filter image Filtrar imagen Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Encontrar el elemento más cercano en el vectorial "a" para elementos en el vectorial "desde". Se puede cargar diversa información sobre esta relación en la tabla de atributos del vectorial de entrada "desde". Find shortest path on vector network Encontrar la ruta más corta en una red vectorial GDAL raster layer Capa ráster de GDAL GRASS MODULES MÓDULOS DE GRASS GRASS shell Consola de GRASS Gaussian kernel density Densidad de núcleo gausiano Generalization Generalización Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada Generate surface Generar superficie Generate vector contour lines Generar curvas de nivel vectoriales Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Georreferenciación, rectificación e importación de imaginería Terra ASTER y DEM usando gdalwarp Graphical raster map calculator Calculadora gráfica de mapa ráster Help Ayuda Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Función de transformación de color de ráster Tono-Intensidad-Saturación (HIS) a Rojo-Verde-Azul (RGB) Hydrologic modelling Modelado hidrológico Imagery Imaginería Import Importar Import ASCII raster Importar ráster ASCII Import DXF vector Importar vectorial DXF Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID Import ESRI E00 vector Importar vectorial E00 de ESRI Import GDAL supported raster Importar ráster admitido por GDAL Import GDAL supported raster and create a fitted location Importar ráster admitido por GDAL y crear una localización ajustada Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Import MapGen or MatLab vector Importar vectorial MapGen o MatLab Import OGR vector Importar vectorial OGR Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector Importar vectoriales OGR de una fuente de datos dada combinandolos en un vectorial de GRASS Import OGR/PostGIS vector and create a fitted location Importar vectoriales OGR/PostGIS y crear una localización ajustada Import SPOT VGT NDVI Importar SPOT VGT NDVI Import SRTM HGT Importar SRTM HGT Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Importar todos los vectoriales OGR/PostGIS de un origen de datos dato y crear una localización ajustada Import attribute tables in various formats Importar tablas de atributos de varios formatos Import binary MAT-File(v4) Importar MAT-File(v4) binario Import binary raster Importar ráster binario Import from database into GRASS Importar de base de datos a GRASS Import geonames.org country files Importar archivos de paises de geonames.org Import into GRASS Importa a GRASS Import loaded raster Importar ráster cargado Import loaded raster and create a fitted location Importar ráster cargado y crear una localización ajustada Import loaded vector Importar vectorial cargado Import loaded vector and create a fitted location Importar vectorial cargado y crear una localización ajustada Import loaded vector selecting some features Importar vectorial cargado seleccionando algunos objetos espaciales Import only some layers of a DXF vector Importar sólo algunas capas de un vectorial DXF Import raster Importar ráster Import raster from ASCII polygon/line Importar ráster de polígono/línea ASCII Import raster from coordinates using univariate statistics Importar ráster de coordenadas usando estadísticas univariante Import raster into GRASS Importar ráster a GRASS Import raster into GRASS from QGIS view Importar ráster a GRASS desde la vista de QGIS Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Importar ráster a GRASS de fuentes de datos externas en GRASS Import text file Importar archivo de texto Import vector Importar vectorial Import vector from gps using gpsbabel Importar vectorial de GPS usando gpsbabel Import vector from gps using gpstrans Importar vectorial de GPS usando gpstrans Import vector into GRASS Importar vectorial a GRASS Import vector into GRASS from QGIS view Importar vectorial a GRASS desde la vista de QGIS Import vector points from database table containing coordinates Importar puntos vectoriales de tabla de base de datos que contiene coordenadas Input nodes Nodos de entrada Input table Tabla de entrada Interpolate surface Interpolar superficie Inverse distance squared weighting raster interpolation Interpolación ráster por ponderación cuadrada inversa a la distancia Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Interpolación ráster por ponderación cuadrada inversa a la distancia basada en puntos vectoriales Inverse fast fourier transform for image processing Transformada rápida de Fourier inversa para procesamiento de imágenes Join table to existing vector table Unir tabla con una tabla de un vectorial existente Layers categories management Administración de categorías de capas Line-of-sight raster analysis Análisis ráster de campo visual Link GDAL supported raster layer to a binary raster map layer Enlazar capa ráster admitida por GDAL a una capa de mapa ráster binario Link GDAL supported raster to binary raster Enlazar capa ráster admitida por GDAL a un ráster binario Link all GDAL supported rasters in a directory to binary rasters Enlazar todos los ráster admitidos por GDAL de un directorio a un rásters binarios Locate the closest points between objects in two raster maps Localizar los puntos más cercanos entre objetos de dos mapas ráster Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Hacer todas las celdas de salida función de los valores asignados a las celdas correspondientes en los ráster de entrada Manage features Administrar objetos espaciales Manage image colors Administrar colores de imagen Manage map colors Administrar colores de mapa Manage raster cells value Administrar valor de celdas ráster Manage training dataset Administrar conjunto de datos de entrenamiento Map algebra Álgebra de mapa Map type conversion Conversión de tipo de mapa MapGen or MatLab vector layer Capa vectorial MapGen o MatLab Mask Máscara Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Valor máximo de tolerancia (valor más alto=mas simplificación) Metadata support Soporte de metadados Minimum size for each basin (number of cells) Tamaño mínimo para cada cuenca (número de celdas) Mosaic up to 4 images Hacer mosaico de hasta 4 imágenes Name for new raster file (specify file extension) Nombre del nuevo archivo ráster (especificar extensión) Name for new vector file (specify file extension) Nombre del nuevo archivo vectorial (especificar extensión) Name for output vector map (optional) Nombre para el mapa vectorial de salida (opcional) Name for the output raster map (optional) Nombre para el mapa ráster de salida (opcional) Name of the table to create Nombre de la tabla a crear Neighborhood analysis Análisis de vecindario Network analysis Análisis de redes Network maintenance Mantenimiento de redes Number of rows to be skipped Número de filas a omitir OGR file Archivo OGR OGR vector layer Capa vectorial OGR Others Otros Output GML file Archivo GML de salida Output Shapefile Archivo shape de salida Output layer name (used in GML file) Nombre de la capa de salida (usado en el archivo GML) Output raster values along user-defined transect line(s) Producir valores ráster a lo largo de línea(s) de transecto definida por el usuario Overlay Superponer Overlay maps Mapas de superposición Path to GRASS database of input location (optional) Ruta a la base de datos de GRASS para la localización de entrada (opcional) Path to the OGR data source Ruta al origen de datos OGR Percentage of first layer (0-99) Porcentaje de la primera capa (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Realizar transformación afín. (conmutar, escala y rotar o GPC) sobre el vectorial Print projection information from a georeferenced file Imprimir información de proyección de un archivo georreferenciado Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Imprimir información de proyección de un archivo georreferenciado y crear una nueva locacización basada en ella Print projection information of the current location Imprimir información de proyección de la localización actual Projection conversion of vector Conversión de proyección de vectorial Projection management Administración de proyección Put geometry variables in database Poner variables de geometría en la base de datos Query rasters on their category values and labels Consultar rásters sobre sus valores de categoría y etiquetas Random location perturbations of vector points Perturbaciones aleatorias de localización de puntos vectoriales Randomly partition points into test/train sets Raster Ráster Raster buffer Buffer de ráster Raster file matrix filter Filtro de matriz de archivo ráster Raster neighbours analysis Análisis de vecinos ráster Raster support Soporte ráster Re-project raster from a location to the current location Reproyectar ráster de una localización a la actual Rebuild topology of a vector in mapset Reconstruir topología de un vectorial en el directorio de mapas Rebuild topology of all vectors in mapset Reconstruir topología de todos los vectoriales del directorio de mapas Recategorize contiguous cells to unique categories Recategorizar celdas contiguas a categorías únicas Reclass category values Reclasificar valores de categoría Reclass category values using a column attribute (integer positive) Reclasificar valores de categoría usando una columna de atributos (entero positivo) Reclass category values using a rules file Reclasificar valores de categoría usando un archivo de reglas Reclass raster using reclassification rules Reclasificar ráster usando reglas de reclasificación Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster con parches mayores que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas) Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster con parches menores que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas) Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Reclasificar ráster mayor o menor que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas) Recode categorical raster using reclassification rules Recodificar ráster de categoría usando reglas de reclasificación Recode raster Recodificar ráster Reconnect vector to a new database Reconectar vectorial a una nueva base de datos Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Función de transformación de color de ráster Rojo-Verde-Azul (RGB) a Tono-Intensidad-Saturación (HIS) Region Región Region settings Configuración de la región Register external data sources in GRASS Registrar fuentes de datos externa en GRASS Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Interpolación ráster splines regularizada con tensión basada en puntos vectoriales Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Reinterpolar y procesar análisis topográfico usando splines regularizadas con tensión y suavizado Remove all lines or boundaries of zero length Eliminar todas las líneas o contornos de longitud cero Remove bridges connecting area and island or 2 islands Eliminar puentes que conecten área e isla o 2 islas Remove dangles Remove duplicate area centroids Eliminar centroides de área duplicados Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Eliminar líneas duplicadas (¡atención a las categorías!) Remove existing attribute table of vector Eliminar tabla de atributos existente de vectorial Remove outliers from vector point data Eliminar valores atípicos de datos de puntos vectoriales Remove small angles between lines at nodes Eliminar pequeños ángulos entre líneas en nodos Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Eliminar pequeñas áreas, se elimina el contorno más largo con área adyacente Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Rename column in attribute table Cambiar nombre de columna en la tabla de atributos Report and statistics Informe y estadísticas Reports Informes Reports and statistics Informes y estadísticas Reproject raster from another Location Reproyectar ráster desde otra localización Reproject vector from another Location Reproyectar vectorial desde otra localización Resample raster using aggregation Remuestrear ráster usando agregación Resample raster using interpolation Remuestrear ráster usando interpolación Resample raster. Set new resolution first Remuestrear ráster. Establecer nueva resolución primero. Rescale the range of category values in raster Reescalar el intervalo de valores de categoría en ráster Sample raster at site locations Muestrear ráster en las localizaciones del sitio Save the current region as a named region Guardar la región actual como una región con nombre Select features by attributes Seleccionar objetos espaciales por atributos Select features overlapped by features in another map Seleccionar objetos espaciales que solapen con los de otro mapa Separator (| , etc.) Separador (| , etc.) Set PostgreSQL DB connection Establecer conexión a base de datos PostgreSQL Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Establecer definiciones de contorno por borde (N-S-E-W) Set boundary definitions for raster Establecer definiciones de contorno para ráster Set boundary definitions from raster Establecer definiciones de contorno desde ráster Set boundary definitions from vector Establecer definiciones de contorno desde vectorial Set boundary definitions to current or default region Establecer definiciones de contorno a la región actual o la predeterminada Set color rules based on stddev from a map's mean value Establecer reglas de color basadas en la desviación estándar a partir del valor medio de un mapa Set general DB connection Establecer conexión a la BD general Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Establecer conexión a la BD general con un esquema (sólo PostgreSQL) Set raster color table Establecer tabla de color del ráster Set raster color table from existing raster Establecer tabla de color del ráster a partir de un ráster existente Set raster color table from setted tables Set raster color table from user-defined rules Establecer tabla de color del ráster a partir de reglas definidas por el usuario Set region to align to raster Establecer región a alinear a ráster Set the region to match multiple rasters Establecer la región para coincidir con múltiples ráster Set the region to match multiple vectors Establecer la región para coincidir con múltiples vectoriales Set user/password for driver/database Establecer usuario/contraseña para controlador/base de datos Sets the boundary definitions for a raster map Establece las definiciones de contornos para un mapa ráster Show database connection for vector Establece las definiciones de contornos para un mapa ráster Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Simple map algebra Álgebra de mapa sencilla Simplify vector Simplificar vectorial Snap lines to vertex in threshold Ensamblar líneas a vértices dentro de umbral Solar and irradiation model Modelo solar y de irradiación Spatial analysis Análisis espacial Spatial models Modelos espaciales Split lines to shorter segments Dividir líneas a segmentos más cortos Statistics Estadísticas Sum raster cell values Sumar valores de celdas ráster Surface management Administración de superficie Tables management Administración de tablas Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Tabular ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías para dos ráster Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster Tassled cap vegetation index Terrain analysis Análisis de terreno Tests of normality on vector points Tests de normalidad sobre puntos vectoriales Text file Archivo de texto Thin no-zero cells that denote line features Toolset for cleaning topology of vector map Conjunto de herramientas para limpiar topología de mapa vectorial Topology management Administración de topología Trace a flow through an elevation model Trazar un flujo a través de un modelo de elevaciones Transform cells with value in null cells Transformar celdas con valor en nulas Transform features Transformar objetos espaciales Transform image Transformar imagen Transform null cells in value cells Transformar celdas nulas en celdas con valor Transform value cells in null cells Transformar celdas con valor en nulas Type in map names separated by a comma Escribir nombres de mapas separados por coma Update raster statistics Actualizar estadísticas del ráster Update vector map metadata Actualizar metadatos de mapa vectorial Upload raster values at positions of vector points to the table Subir valores del ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla Upload vector values at positions of vector points Subir valores del vectorial en las posiciones de puntos vectoriales Vector Vectorial Vector buffer Buffer vectorial Vector geometry analysis Análisis de geometría vectorial Vector intersection Intersección de vectoriales Vector non-intersection No intersección de vectoriales Vector subtraction Sustracción de vectoriales Vector union Unión de vectoriales Vector update by other maps Actualización de vectorial por otros mapas Visibility graph construction Construcción de grafo de visibilidad Voronoi diagram (area) Diagrama de Voronoi (área) Voronoi diagram (lines) Diagrama de Voronoi (líneas) Watershed Analysis Análisis de cuenca Which column for the X coordinate? The first is 1 ¿Qué columna para la coordenada X? La primera es 1 Which column for the Y coordinate? ¿Qué columna para la coordenada Y? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used ¿Qué columna para la coordenada Z? Si es 0, no se usará la coordenada Z Work with vector points Trabajar con puntos vectoriales Write only features link to a record Escribir sólo enlace de objetos espaciales a un registro Zero-crossing edge detection raster function for image processing visualThread Z-Score: Resultado-Z: Max. len: Long. máx.: Min. len: Long. mín.: Mean. len: Long. media: Filled: Relleno: Empty: Vacío: N: N: Mean: Media: StdDev: Desv. Est.: Sum: Suma: Min: Mín: Max: Máx: CV: CV: Number of unique values: Número de valores únicos: Range: Intervalo: Median: Mediana: Observed mean distance: Distancia media observada: Expected mean distance: Distancia media esperada: Nearest neighbour index: Índice de vecinos más próximos: Feature %1 contains an unnested hole El objeto espacial %1 contiene un agujero no anidado Feature %1 is not closed El objeto espacial %1 no está cerrado Feature %1 is self intersecting El objeto espacial %1 intersecta consigo mismo Feature %1 has incorrect node ordering El objeto espacial %1 tiene un orden de nodos incorrecto