Update of Swedish translation

git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@2062 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
This commit is contained in:
Frank Lanitz 2007-11-20 19:23:42 +00:00
parent 5f6958cba4
commit 2e8f481764
3 changed files with 41 additions and 30 deletions

View File

@ -1,3 +1,14 @@
2007-11-20 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* sv.po: Update of Swedish translation (Thanks to Tony Mattsson)
2007-11-18 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* POTFILES.in: Removed old plugin svndiff from and add new plugin
vcdiff to list of files with translateable strings
2007-10-30 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Update of German translation and fix of a few typos.

View File

@ -37,5 +37,5 @@ src/win32.c
plugins/classbuilder.c
plugins/htmlchars.c
plugins/export.c
plugins/svndiff.c
plugins/vcdiff.c
plugins/filebrowser.c

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 22:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-19 01:22+0100\n"
"Last-Translator: Tony Mattsson <superxorn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <geany-i18n@uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Diverse språk"
#: ../src/interface.c:3490
#: ../src/templates.c:333
msgid "None"
msgstr "Inga"
msgstr "Inget"
#: ../src/filetypes.c:932
#: ../src/win32.c:81
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Redigera"
#: ../src/interface.c:466
#: ../src/interface.c:2032
msgid "Select _All"
msgstr "Välj allt"
msgstr "Markera allt"
#: ../src/interface.c:475
#: ../src/interface.c:2050
@ -1295,11 +1295,11 @@ msgstr "Byt ut"
#: ../src/interface.c:663
msgid "Find _Selected"
msgstr "Sök markerad"
msgstr "Sök i markering"
#: ../src/interface.c:667
msgid "Find Pre_v Selected"
msgstr "Sök föregående markerad"
msgstr "Sök föregående i markering"
#: ../src/interface.c:676
msgid "Next _Message"
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Behandla denna fil som skrivskyddad. Inga ändringar kan sparas."
#: ../src/interface.c:791
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "Skriv Unicode BOM (bör användas för vanliga textfiler, men inte för skriptfiler)"
msgstr "Skriv Unicode BOM"
#: ../src/interface.c:800
msgid "Set File_type"
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Projekt"
#: ../src/interface.c:891
msgid "_New"
msgstr "Ny"
msgstr "Nytt"
#: ../src/interface.c:899
msgid "_Open"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Visar en lista med alla tangentbordsgenvägar för Geany."
#: ../src/interface.c:969
msgid "_Website"
msgstr "Webbsite"
msgstr "Webbsida"
#: ../src/interface.c:992
msgid "Create a new file"
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "<b>Starta och avsluta</b>"
#: ../src/interface.c:2734
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Piper vid fel och när kompilering har avslutats"
msgstr "Pip vid fel och när kompilering har avslutats"
#: ../src/interface.c:2737
msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished."
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Vänster"
#: ../src/interface.c:2982
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr ""
msgstr "Fil-tabbar kommer att placeras till vänster om anteckningsboken"
#: ../src/interface.c:2987
#: ../src/interface.c:3028
@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Höger"
#: ../src/interface.c:2990
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr ""
msgstr "Fil-tabbar kommer att placeras till höger om anteckningsboken"
#: ../src/interface.c:2994
msgid "<b>Editor tabs</b>"
@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Nuvarande täcken"
#: ../src/interface.c:3493
msgid "Match braces"
msgstr ""
msgstr "Matcha klamrar"
#: ../src/interface.c:3495
msgid "<b>Indentation</b>"
@ -2173,11 +2173,11 @@ msgstr "Specificerar om koden skall vikas ihop för att spara utrymme och underl
#: ../src/interface.c:3537
msgid "Unfold all children of a fold point"
msgstr ""
msgstr "Vik upp alla vid uppvikningspunkten"
#: ../src/interface.c:3540
msgid "Unfold all children of a fold point when unfolding it."
msgstr ""
msgstr "Vik ihop alla vid uppvikningspunkten"
#: ../src/interface.c:3543
msgid "Use indicators to show compile errors"
@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Autokomplettera konstruktioner"
#: ../src/interface.c:3571
msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for"
msgstr ""
msgstr "Automatisk komplettering av ofta använda konstruktioner som <i>if</i> eller <i>for</i>"
#: ../src/interface.c:3574
msgid "XML tag autocompletion"
@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "Komplettera XML-taggar automatiskt"
#: ../src/interface.c:3577
msgid "Automatic completion of open XML tags (includes HTML tags)"
msgstr ""
msgstr "Autokomplettera öppna XML-taggar"
#: ../src/interface.c:3580
msgid "Symbol autocompletion"
@ -2213,11 +2213,11 @@ msgstr "Komplettera symboler automatiskt"
#: ../src/interface.c:3583
msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
msgstr ""
msgstr "Autokomplettera kända symboler i öppna filer (funktionsnamn, globala variabler etc.)"
#: ../src/interface.c:3590
msgid "Rows of autocompletion list:"
msgstr ""
msgstr "Rader i autokompletteringslistan:"
#: ../src/interface.c:3599
msgid "Number of rows to display in the autocompletion list."
@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "<b>Nya filer</b>"
#: ../src/interface.c:3698
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Skriver alltid nyradstecken i slutet av filen"
msgstr "Skriv alltid nyradstecken i slutet av filen"
#: ../src/interface.c:3702
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "Företag:"
#: ../src/interface.c:4046
msgid "Mail address:"
msgstr "Postadress:"
msgstr "E-post:"
#: ../src/interface.c:4053
msgid "Initials:"
@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Definiera användarkommando 3"
#: ../src/keybindings.c:275
msgid "Go to matching brace"
msgstr ""
msgstr "Gå till matchande klammer"
#: ../src/keybindings.c:278
msgid "Toggle marker"
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Kunde ej ladda en eller fler av sessionens filer"
#: ../src/main.c:114
msgid "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line)"
msgstr ""
msgstr "Sätt kolumn för markören vid öppnande av fil"
#: ../src/main.c:115
msgid "Use an alternate configuration directory"
@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "Typ"
#: ../src/symbols.c:524
msgid "Type constructors"
msgstr ""
msgstr "Typ-konstruktörer"
#: ../src/symbols.c:525
#: ../src/symbols.c:552
@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "Funktioner"
#: ../src/symbols.c:530
msgid "Sections"
msgstr ""
msgstr "Markeringar"
#: ../src/symbols.c:531
msgid "Keys"
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "Kommando"
#: ../src/symbols.c:538
msgid "Environment"
msgstr ""
msgstr "Miljö"
#: ../src/symbols.c:540
#: ../src/symbols.c:580
@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "Min"
#: ../src/symbols.c:554
msgid "Local"
msgstr ""
msgstr "Lokal"
#: ../src/symbols.c:555
msgid "Our"
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr ""
#: ../src/symbols.c:668
msgid "Structs / Typedefs"
msgstr ""
msgstr "Strukturer och typdefinitioner"
#: ../src/symbols.c:674
msgid "Macros"
@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Ange användardefinierat kommando"
#: ../src/tools.c:225
msgid "You can send the current selection to any of these commands and the output of the command replaces the current selection."
msgstr ""
msgstr "Du kan skicka markeringen till vilket av dessa kommandon som helst."
#: ../src/tools.c:416
#: ../src/tools.c:420
@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "hela dokumentet"
#: ../src/tools.c:547
msgid "Range:"
msgstr ""
msgstr "Område:"
#: ../src/tools.c:559
msgid "Lines:"