mirror of
https://github.com/qgis/QGIS.git
synced 2025-02-25 00:58:06 -05:00
git-svn-id: http://svn.osgeo.org/qgis/trunk/qgis@7723 c8812cc2-4d05-0410-92ff-de0c093fc19c
11415 lines
470 KiB
XML
11415 lines
470 KiB
XML
<!DOCTYPE TS><TS>
|
|
<context>
|
|
<name>@default</name>
|
|
<message>
|
|
<source>OGR Driver Manager</source>
|
|
<translation>OGR Driver Manager</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>unable to get OGRDriverManager</source>
|
|
<translation>Kann den OGRDriverManager nicht öffnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Öffnen eines OGR-Vektorlayers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>is not a valid or recognized data source</source>
|
|
<translation type="unfinished">ist keine zulässige oder erkannte Datenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid Data Source</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ungültige Datenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid Layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ungültiger Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
|
|
<translation type="unfinished">%1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save As</source>
|
|
<translation type="unfinished">Speichern als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
|
|
<translation type="unfinished">QGIS-Projektdatei zum Öffnen wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Project Read Error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fehler beim Lesen des QGIS-Projektes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Try to find missing layers?</source>
|
|
<translation type="unfinished">Versuchen, fehlende Layer zu finden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to open project</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann das Projekt nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a QGIS project file</source>
|
|
<translation type="unfinished">Eine QGIS-Projektdatei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saved project to:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Projekt wurde gespeichert in:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save project</source>
|
|
<translation type="unfinished">Projekt kann nicht gespeichert werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save project to </source>
|
|
<translation type="unfinished">Projekt kann nicht gespeichert werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save project </source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann das Projekt nicht speichern </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a filename to save the QGIS project file as</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bitte wählen Sie einen Dateinamen, unter dem Sie das Projekt speichern wollen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS: Unable to load project</source>
|
|
<translation type="unfinished">QGIS: Kann das Projekt nicht laden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to load project </source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann das Projekt nicht laden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saved map image to</source>
|
|
<translation type="unfinished">Speichere Kartenbild nach</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Layer Selected</source>
|
|
<translation type="unfinished">Keinen Layer ausgewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
|
|
<translation type="unfinished">Um Objekte zu löschen, muss ein Vektorlayer in der Legende selektiert werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Vector Layer Selected</source>
|
|
<translation type="unfinished">Es wurde kein Vektorlayer selektiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
|
|
<translation type="unfinished">Löschen von Objekten ist nur in Vektorlayern möglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Provider does not support deletion</source>
|
|
<translation type="unfinished">Provider unterstützt keine Löschoperationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data provider does not support deleting features</source>
|
|
<translation type="unfinished">Der Provider hat nicht die Möglichkeit, Objekte zu löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation type="unfinished">Der Layer kann nicht bearbeitet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Der aktuelle Layer kann nicht bearbeitet werden. Bitte wählen Sie 'Bearbeitungsstatus umschalten' aus der Digitalisierwerkzeugleiste.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Problem deleting features</source>
|
|
<translation type="unfinished">Problem beim Löschen der Objekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A problem occured during deletion of features</source>
|
|
<translation type="unfinished">Beim Löschen der Objekte ist ein Problem aufgetreten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid scale</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ungültiger Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error Loading Plugin</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fehler beim Laden des Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was an error loading %1.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Es trat ein Fehler auf beim Laden von %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No MapLayer Plugins</source>
|
|
<translation type="unfinished">Keine Kartenlayer-Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Keine Kartenlayer-Plugins in ../plugins/maplayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Plugins</source>
|
|
<translation type="unfinished">Keine Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
|
|
<translation type="unfinished">Keine Plugins in ../plugins gefunden. Um Plugins zu testen, qgis aus dem src Verzeichnis starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin %1 is named %2</source>
|
|
<translation type="unfinished">Plugin %1 heißt %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Information</source>
|
|
<translation type="unfinished">Plugin Informationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
|
|
<translation type="unfinished">QGis hat die follgen Plugins geladen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished">Name: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished">Version: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished">Beschreibung: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to Load Plugin</source>
|
|
<translation type="unfinished">Laden des Plugin nicht möglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished">QGIS konnte das Plugin nicht laden von : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is a new version of QGIS available</source>
|
|
<translation type="unfinished">Eine neue Version von QGIS ist verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are running a development version of QGIS</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sie verwenden eine Entwicklungsversion von QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are running the current version of QGIS</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sie verwenden die aktuelle Version von QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Would you like more information?</source>
|
|
<translation type="unfinished">Wollen Sie mehr Information?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Version Information</source>
|
|
<translation type="unfinished">QGIS Versionsinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS - Changes in SVN Since Last Release</source>
|
|
<translation type="unfinished">QGIS - Änderungen in SVN seit dem letzten Release</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to get current version information from server</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann Informationen zu aktuellen Version nicht vom Server holen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection refused - server may be down</source>
|
|
<translation type="unfinished">Verbunging abgelehnt - Server wahrschinlich offline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS server was not found</source>
|
|
<translation type="unfinished">QGIS Server nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Network error while communicating with server</source>
|
|
<translation type="unfinished">Es trat ein Netzwerkfehler während der Kommunikation zum Server auf.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown network socket error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Unbekannter Netzwerkfehler (Socketfehler)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to communicate with QGIS Version server</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann nicht mit dem QGIS-Server kommunizieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Browser Selection</source>
|
|
<translation type="unfinished">QGIS-Browserauswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished">Geben Sie den Namen eines Webbrowsers ein (z.B. Konqueror).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished">Geben Sie den vollen Namen ein, wenn der Browser nicht im PATH ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can change this option later by selecting Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sie können diese Option später ändern, indem Sie Optionen aus dem Einstellungen Menü wählen. (Hilfe-Browser-Reiter).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer is not valid</source>
|
|
<translation type="unfinished">Layer ist ungültig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
|
|
<translation type="unfinished">Der Layer ist ungültig und kann daher nicht zur Kartenfenster hinzugefügt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save?</source>
|
|
<translation type="unfinished">Speichern?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to save the current project?</source>
|
|
<translation type="unfinished">Wollen Sie das aktuelle Projekt speichern?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extents: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Ausmasse:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipboard contents set to: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Inhalt der Zwischenablage gesetzt auf: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
|
|
<translation type="unfinished">Öffnen einer GDAL-Rasterdatenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is not a valid or recognized raster data source</source>
|
|
<translation type="unfinished"> ist keine gültige Rasterdatenquelle.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is not a supported raster data source</source>
|
|
<translation type="unfinished"> ist kein unterstütztes Rasterdatenformat.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unsupported Data Source</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nicht unterstütztes Datenformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Bookmark</source>
|
|
<translation type="unfinished">Neues Lesezeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter a name for the new bookmark:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bitte geben Sie einen Namen für das Lesenzeichen ein:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann das Lesezeichen nicht erstellen. Ihre Datenbank scheint zu fehlen oder ist kaputt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Dialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Installer</source>
|
|
<translation>QGIS Plugin Installierer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Retrieve the list of available plugins, select one and install it</source>
|
|
<translation>Durchsuche die Liste vorhandener Plugins, selektiere eines und installiere es</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name of plugin to install</source>
|
|
<translation>Name des zu installierenden Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Get List</source>
|
|
<translation>Hole Liste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Done</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fertig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Install Plugin</source>
|
|
<translation>Installiere das Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin will be installed to ~/.qgis/python/plugins</source>
|
|
<translation>Das Plugin wird unter ~/.qgis/python/plugins installiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation type="unfinished">Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation type="unfinished">Beschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Author</source>
|
|
<translation>Autor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MapCoordsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter map coordinates</source>
|
|
<translation>Kartenkoordinaten eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X:</source>
|
|
<translation>X:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y:</source>
|
|
<translation>Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter X and Y coordinates which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</source>
|
|
<translation>Klicken Sie auf den 'aus Karte' Knopf und wählen Sie dann den korrespondierenden Punkt in der Hauptkarte per Klick aus, um die Koordinaten von dort zu übernehmen. Alternativ, können Sie die Koordinaten auch manuell eingeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> from map canvas</source>
|
|
<translation> aus Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No Data Providers</source>
|
|
<translation>Keine Datenlieferanten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Data Provider Plugins</source>
|
|
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
|
|
<translation>Keine Datenlieferanten Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
|
|
<translation>Es können keine Vektorlayer geladen werden. Bitte QGIS Installation überprüfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
|
|
<translation>Keine Datenlieferanten-Plugins verfügbar. Es können keine Vektorlayer geladen werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGis files (*.qgs)</source>
|
|
<translation>QGIS Dateien (*.qgs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> at line </source>
|
|
<translation>bei Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation>Kolonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> for file </source>
|
|
<translation>Für Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save to file </source>
|
|
<translation>Datei kann nicht gespeichert werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Referenced column wasn't found: </source>
|
|
<translation>Die Referenzspalte würde nicht gefunden:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Division by zero.</source>
|
|
<translation>Division durch Null.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation>Keine aktiven Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Band</source>
|
|
<translation>Band</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>action</source>
|
|
<translation>Aktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> features found</source>
|
|
<translation> Objekte gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> 1 feature found</source>
|
|
<translation> 1 Objekt gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No features found</source>
|
|
<translation>Keine Objekte gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
|
|
<translation>Keine Objekte im aktiven Layer am gewählten Punkt gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not identify objects on</source>
|
|
<translation>Konnte Objekte nicht identifizieren auf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>because</source>
|
|
<translation>weil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New centroid</source>
|
|
<translation>Neues Zentroid</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation>Neuer Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New vertex</source>
|
|
<translation>Neuer Vertex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Undo last point</source>
|
|
<translation>Undo letzter Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close line</source>
|
|
<translation>Linie schliessen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select vertex</source>
|
|
<translation>Vertex selektieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select new position</source>
|
|
<translation>Selektiere neue Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select line segment</source>
|
|
<translation>Liniensegment selektieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New vertex position</source>
|
|
<translation>Neue Vertexposition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Release</source>
|
|
<translation>Freigeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete vertex</source>
|
|
<translation>Lösche Vertex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Release vertex</source>
|
|
<translation>Vertex freigeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation>Element selektieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New location</source>
|
|
<translation>Neue Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Release selected</source>
|
|
<translation>Selektierte freigeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete selected / select next</source>
|
|
<translation>Selektion löschen/ nächstes selektieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select position on line</source>
|
|
<translation>Position auf Linie selektieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Split the line</source>
|
|
<translation>Linie auftrennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Release the line</source>
|
|
<translation>Linie freigeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select point on line</source>
|
|
<translation>Punkt in der Mitte selektieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Länge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Area</source>
|
|
<translation>Fläche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not snap vertex. Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?</source>
|
|
<translation>Konnten den Vertex nicht schnappen. Haben Sie die Schnappdistanz unter Einstellungen -> Projekteigenschaften-> Allgemeines eingestellt?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project file read error: </source>
|
|
<translation>Fehler beim Lesen der Projektionsdatei:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
|
|
<translation>Anpassung an eine lineare Transformation benötigt mindestens 2 Punkte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
|
|
<translation>Eine Helmert-Transformation benötigt mindestens 2 Punkte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
|
|
<translation>Anpassung an eine affine Transformation benötigt mindestens 4 Punkte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't open the data source: </source>
|
|
<translation>Kann die Datenquelle nicht öffnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parse error at line </source>
|
|
<translation>Interpretationsfehler in Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPS eXchange format provider</source>
|
|
<translation>GPS eXchange Format Provider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
|
|
<translation>Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Linienlänge nicht berechnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
|
|
<translation>Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Fläches des Polygons nicht berechnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS plugin</source>
|
|
<translation>GRASS plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS couldn't find your GRASS installation.
|
|
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?</source>
|
|
<translation>QGIS konnte Ihre GRASS-Installation nicht finden. Wollen Sie den Pfad zu Ihrer GRASS-Installation (GISBASE) angeben?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
|
|
<translation>Bitte wählen Sie einen GRASS-Installationspfad (GISBASE)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS data won't be available if GISBASE is not specified.</source>
|
|
<translation>GRASS-Daten können nicht benutzt werden, wenn keine GISBASE definiert ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CopyrightLabel</source>
|
|
<translation>CopyrightLabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Draws copyright information</source>
|
|
<translation>Zeichnet Urhebersrechtsinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version 0.1</source>
|
|
<translation>Version 0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version 0.2</source>
|
|
<translation>Version 0.2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates</source>
|
|
<translation>Lädt und stellt Textdateien in CSV-Format, die x und y-Koordinaten haben, dar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Delimited Text Layer</source>
|
|
<translation>Lade Layer aus Textdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Georeferencer</source>
|
|
<translation>Georeferenzierer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adding projection info to rasters</source>
|
|
<translation>Fügt Projektionsinformationen zu Rasterdateien hinzu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPS Tools</source>
|
|
<translation>GPS Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools for loading and importing GPS data</source>
|
|
<translation>Werkzeuge zum Laden und Importieren von GPS-Daten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS</source>
|
|
<translation>GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS layer</source>
|
|
<translation>GRASS-Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graticule Creator</source>
|
|
<translation>Gradnetz Generator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Builds a graticule</source>
|
|
<translation>Erstellt ein Gradnetz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NorthArrow</source>
|
|
<translation>Nordpfeil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Displays a north arrow overlayed onto the map</source>
|
|
<translation>Stelle einen Nordpfeil auf der Kartendarstellung dar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[menuitemname]</source>
|
|
<translation>[menuitemname]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[plugindescription]</source>
|
|
<translation>[plugindescription]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ScaleBar</source>
|
|
<translation>Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Draws a scale bar</source>
|
|
<translation>Zeichnet einen Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SPIT</source>
|
|
<translation>SPIT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool</source>
|
|
<translation>Werkzeug zum Importieren von Shapes in PostgreSQL/PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WFS plugin</source>
|
|
<translation>WFS-Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adds WFS layers to the QGIS canvas</source>
|
|
<translation>Fügt einen WFS-Layer zur Kartendarstellung hinzu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version 0.0001</source>
|
|
<translation>Version 0.0001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>Keine Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>Der aktuelle Layer ist kein Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer cannot be added to</source>
|
|
<translation>Der Layer kann nicht hinzugefügt werden zu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
|
|
<translation>Der Datenlieferant dieses Layers unterstützt das Hinzufügen von neuen Objekten nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Der Layer kann nicht bearbeitet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
|
|
<translation>Der Vektorlayer kann nicht geändert werden. Um ihn zu bearbeiten, klicken Sie bitte erst mit der rechten Maustaste auf den Dateieintrag des Layers und dann auf 'Bearbeitungsstatus umschalten'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation>Um Objekte zu selektieren, müssen Sie einen Vektorlayer durch anklicken in der Legende auswählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Python-Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load SIP module.
|
|
Python support will be disabled.</source>
|
|
<translation type="unfinished">SIP-Modul konnte nicht geladen werden.
|
|
Die Pythonunterstützung wird abgeschaltet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load PyQt bindings.
|
|
Python support will be disabled.</source>
|
|
<translation type="unfinished">PyQt-Bindings konnten nicht geladen werden.
|
|
Die Python-Unterstützung wird abgeschaltet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load QGIS bindings.
|
|
Python support will be disabled.</source>
|
|
<translation type="unfinished">QGIS-Bindings konnten nicht geladen werden.
|
|
Die Python-Unterstützung wird abgeschaltet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load plugin </source>
|
|
<translation>Plugin konnte nicht geladen werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> due an error when calling its classFactory() method</source>
|
|
<translation> konnte durch einen Fehler beim Aufruf dessen classFactory()-Methode nicht laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> due an error when calling its initGui() method</source>
|
|
<translation> konnte durch einen Fehler beim Aufruf dessen initGui()-Methode nicht laden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error while unloading plugin </source>
|
|
<translation type="unfinished">Fehler beim Entladen des Plugins </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2.5D shape type not supported</source>
|
|
<translation>2,5D Shapetyp wird nicht unterstützt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adding features to 2.5D shapetypes is not supported yet</source>
|
|
<translation>Das Hinzufügen von 2.5D Shape Informationen wird zur Zeit nicht unterstützt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wrong editing tool</source>
|
|
<translation type="unfinished">Falsches Bearbeitungswerkzeug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation>Das 'Punkt digitalisieren'-Werkzeug kann nicht auf diesen Vektorlayer angewendet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Koordinatentransformationsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation>Das 'Linie digitalisieren'-Werkzeug kann nicht auf diesen Vektorlayer angewendet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation>Das 'Polygon digitalisieren'-Werkzeug kann nicht auf diesen Vektorlayer angewendet werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type</source>
|
|
<translation type="unfinished">Konnte Objekt nicht hinzufügen. Unbekannter WKB-Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error, could not add island</source>
|
|
<translation>Fehler beim Hinzufügen des Insel-Polygons</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A problem with geometry type occured</source>
|
|
<translation>Es ist ein Problem mit dem Geometrietyp aufgetreten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The inserted Ring is not closed</source>
|
|
<translation type="unfinished">Der eingefügte Ring ist nicht geschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The inserted Ring is not a valid geometry</source>
|
|
<translation type="unfinished">Der eingefügte Ring hat keine gültige Geometrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The inserted Ring crosses existing rings</source>
|
|
<translation type="unfinished">Der eingefügte Ring überschneidet sich mit vorhandenen Ringen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The inserted Ring is not contained in a feature</source>
|
|
<translation type="unfinished">Der eingefügte Ring befindet sich nicht innerhalb des Objekts.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An unknown error occured</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ein unbekannter Fehler trat auf.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error, could not add ring</source>
|
|
<translation type="unfinished">Es ist ein Fehler beim Einfügen des Rings aufgetreten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change geometry</source>
|
|
<translation type="unfinished">Geometrie ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data provider of the current layer doesn't allow changing geometries</source>
|
|
<translation>Der Datenlieferant des geladenen Layers erlaubt keine Geometrieänderungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Start editing' in the legend item menu</source>
|
|
<translation>Der Layer kann nicht geändert werden. Benutzen Sie 'Bearbeitungsstatus umschalten' im Legendenmenü des Layers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> km2</source>
|
|
<translation type="unfinished"> km2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> ha</source>
|
|
<translation type="unfinished"> ha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> m2</source>
|
|
<translation type="unfinished"> m2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation type="unfinished"> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation type="unfinished"> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation type="unfinished"> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation type="unfinished"> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> sq mile</source>
|
|
<translation type="unfinished"> Quadratmeile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> sq ft</source>
|
|
<translation type="unfinished"> Quadratfuß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation type="unfinished"> Meilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation type="unfinished"> Fuß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation type="unfinished"> Fuß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> sq.deg.</source>
|
|
<translation type="unfinished"> sq.deg.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation type="unfinished"> Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation type="unfinished"> Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation type="unfinished"> unbekannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Received %1 of %2 bytes</source>
|
|
<translation type="unfinished">%1 von %2 Bytes empfangen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Received %1 bytes (total unknown)</source>
|
|
<translation type="unfinished">%1 Bytes empfangen (Gesamtzahl unbekannt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not connected</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nicht verbunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Looking up '%1'</source>
|
|
<translation type="unfinished">Löse '%1' auf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connecting to '%1'</source>
|
|
<translation type="unfinished">Verbinde mit '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sending request '%1'</source>
|
|
<translation type="unfinished">Anfrage wird an '%1' gesandt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Receiving reply</source>
|
|
<translation type="unfinished">Emfange Antwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Response is complete</source>
|
|
<translation type="unfinished">Antwort ist vollständig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Closing down connection</source>
|
|
<translation type="unfinished">Verbindung wird geschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to open </source>
|
|
<translation type="unfinished">Fehler beim Öffnen: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison instead.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reguläre Ausdrücke auf numerische Werte haben keinen Sinn. Bitte benutzen Sie Vergleichsoperatoren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PostgreSQL Geoprocessing</source>
|
|
<translation>PostgreSQL-Geodatenverarbeitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geoprocessing functions for working with PostgreSQL/PostGIS layers</source>
|
|
<translation>Geodatenverarbeitungsfunktionen für PostgreSQL-/PostGIS-Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Location: </source>
|
|
<translation>Location: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><br>Mapset: </source>
|
|
<translation><br>Mapset: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Raster</b></source>
|
|
<translation type="unfinished"><b>Raster</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open raster header</source>
|
|
<translation type="unfinished">Header des Rasters konnte nicht geöffnet werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation type="unfinished">Zeilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Columns</source>
|
|
<translation type="unfinished">Spalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>N-S resolution</source>
|
|
<translation type="unfinished">N-S Auflösung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E-W resolution</source>
|
|
<translation type="unfinished">O-W Auflösung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>North</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>South</source>
|
|
<translation type="unfinished">Süd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>East</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ost</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>West</source>
|
|
<translation type="unfinished">West</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation type="unfinished">Format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum value</source>
|
|
<translation type="unfinished">Minimalwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum value</source>
|
|
<translation type="unfinished">Maximalwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data source</source>
|
|
<translation type="unfinished">Datenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data description</source>
|
|
<translation type="unfinished">Datenbeschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Comments</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kommentare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Categories</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kategorien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Vector</b></source>
|
|
<translation type="unfinished"><b>Vektor</b;></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation type="unfinished">Punkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lines</source>
|
|
<translation type="unfinished">Zeilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Boundaries</source>
|
|
<translation type="unfinished">Grenzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Centroids</source>
|
|
<translation>Zentroide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Faces</source>
|
|
<translation type="unfinished">Oberflächen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Kernels</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kerne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Areas</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bereiche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Islands</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inseln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation type="unfinished">Oben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation type="unfinished">Unten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>yes</source>
|
|
<translation type="unfinished">ja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>no</source>
|
|
<translation type="unfinished">nein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>History<br></source>
|
|
<translation type="unfinished">Geschichte<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Layer</b></source>
|
|
<translation><b>Layer</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Features</source>
|
|
<translation>Objekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Driver</source>
|
|
<translation type="unfinished">Treiber</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation type="unfinished">Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Key column</source>
|
|
<translation type="unfinished">Schlüsselspalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GISBASE is not set.</source>
|
|
<translation type="unfinished">GISBASE nicht gesetzt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is not a GRASS mapset.</source>
|
|
<translation> ist keine GRASS-Mapset.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot start </source>
|
|
<translation type="unfinished">Fehler beim Start von </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mapset is already in use.</source>
|
|
<translation>Mapset wird bereits benutzt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Temporary directory </source>
|
|
<translation type="unfinished">Temporäres Verzeichnis </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> exist but is not writable</source>
|
|
<translation type="unfinished"> existiert, ist aber nicht beschreibbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create temporary directory </source>
|
|
<translation>Fehler beim Anlegen des temporären Verzeichnisses </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create </source>
|
|
<translation type="unfinished">Fehler beim Anlegen </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot remove mapset lock: </source>
|
|
<translation>Kann Mapsetsperre nicht entfernen: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation type="unfinished">Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read raster map region</source>
|
|
<translation>Konnte 'region' der Rasterkarte nicht lesen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read vector map region</source>
|
|
<translation>Konnte 'region der Vektorkarte nicht lesen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read region</source>
|
|
<translation>Konnte 'region' nicht lesen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Where is '</source>
|
|
<translation type="unfinished">Wo ist '</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>original location: </source>
|
|
<translation>Original-Location: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation>Um Objekte zu identifizieren müssen Sie einen Layer in der Legende auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Location: </source>
|
|
<comment>Metadata in GRASS Browser</comment>
|
|
<translation>Location: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><br>Mapset: </source>
|
|
<comment>Metadata in GRASS Browser</comment>
|
|
<translation><br>Mapset: </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgisApp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantum GIS - </source>
|
|
<translation>Quantum GIS -</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version </source>
|
|
<translation>Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> with PostgreSQL support</source>
|
|
<translation>mit PostgreSQL Unterstützung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> (no PostgreSQL support)</source>
|
|
<translation>(keine PostgreSQL Unterstützung)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Available Data Provider Plugins</source>
|
|
<translation>Verfügbare Datenlieferanten Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>is not a valid or recognized data source</source>
|
|
<translation type="obsolete">ist keine zulässige oder erkannte Datenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid Data Source</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ungültige Datenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Layer Selected</source>
|
|
<translation type="obsolete">Keinen Layer ausgewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No MapLayer Plugins</source>
|
|
<translation type="obsolete">Keine Kartenlayer-Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Keine Kartenlayer-Plugins in ../plugins/maplayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Plugins</source>
|
|
<translation type="obsolete">Keine Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
|
|
<translation type="obsolete">Keine Plugins in ../plugins gefunden. Um Plugins zu testen, qgis aus dem src Verzeichnis starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin %1 is named %2</source>
|
|
<translation type="obsolete">Plugin %1 heißt %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Information</source>
|
|
<translation type="obsolete">Plugin Informationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGis hat die follgen Plugins geladen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Name: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Version: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Beschreibung: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to Load Plugin</source>
|
|
<translation type="obsolete">Laden des Plugin nicht möglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS konnte das Plugin nicht laden von : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is a new version of QGIS available</source>
|
|
<translation type="obsolete">Eine neue Version von QGIS ist verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are running a development version of QGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sie verwenden eine Entwicklungsversion von QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are running the current version of QGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sie verwenden die aktuelle Version von QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Would you like more information?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Wollen Sie mehr Information?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Version Information</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS Versionsinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to get current version information from server</source>
|
|
<translation type="obsolete">Kann Informationen zu aktuellen Version nicht vom Server holen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection refused - server may be down</source>
|
|
<translation type="obsolete">Verbunging abgelehnt - Server wahrschinlich offline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS server was not found</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS Server nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ungültiger Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
|
|
<translation type="obsolete">%1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error Loading Plugin</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fehler beim Laden des Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was an error loading %1.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Es trat ein Fehler auf beim Laden von %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saved map image to</source>
|
|
<translation type="obsolete">Speichere Kartenbild nach</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
|
|
<translation type="obsolete">Wähle einen Dateinamen zum Speichern des Kartebildes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extents: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Ausmasse:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Problem deleting features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Problem beim Löschen der Objekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A problem occured during deletion of features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Beim Löschen der Objekte ist ein Problem aufgetreten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Vector Layer Selected</source>
|
|
<translation type="obsolete">Es wurde kein Vektorlayer selektiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Löschen von Objekten ist nur in Vektorlayern möglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Um Objekte zu löschen, muss ein Vektorlayer in der Legende selektiert werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
|
|
<translation>Quantum GIS ist unter der GNU General Public License lizenziert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
|
|
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
|
|
<translation>Legende, die alle im Kartenfester angezeigten Layer enthält. Bitte auf die Checkbox klicken, um einen Layer an- oder auszuschalten. Mit einem Doppelklick in der Legende kann die Erscheinung und sonstige Eigenschaften eines Layers festgelegt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
|
|
<translation>Übersichtsfenster. Dieses Fenster kann benutzt werden um die momentane Ausdehnung des Kartenfensters darzustellen. Der momentane Ausschnitt ist als rotes Rechteck dargestellt. Jeder Layer in der Karte kann zum Übersichtsfenster hinzugefügt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
|
|
<translation>Kartenfenster. Dies ist der Bereich, in dem Raster- und Vektorlayer dargestellt werden, sobald sie hinzugefügt wurden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Plugins</source>
|
|
<translation>&Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
|
|
<translation>Fortschrittsbalken. Er zeigt den Zustand von zeitintensiven Aktionen an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Displays the current map scale</source>
|
|
<translation>Zeigt den momentanen Kartenmassstab an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Render</source>
|
|
<translation>Zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
|
|
<translation>Wenn angewählt, werden die Kartenlayer abhängig von der Bedienung der Navigationsinstrumente, gezeichnet. Anderenfalls werden die Layer nicht gezeichnet. Dies erlaubt es, eine grosse Layeranzahl hinzuzufügen und das Aussehen der Layer vor dem Zeichnen zu setzen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a QGIS project file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Eine QGIS-Projektdatei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save project</source>
|
|
<translation type="obsolete">Projekt kann nicht gespeichert werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save project to </source>
|
|
<translation type="obsolete">Projekt kann nicht gespeichert werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle map rendering</source>
|
|
<translation>Zeichnen der Karte einschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This icon shows whether on the fly projection is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
|
|
<translation>Dieses Icon zeigt an, ob Projektion zur Laufzeit eingeschaltet ist. Ein Klick darauf öffnet den Projekteigenschaften-Dialog, in dem dieses Verhalten geändert werden kann.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Projection status - Click to open projection dialog</source>
|
|
<translation>Projektionsstatus - Ein Mausklick öffnet den Projektionendialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Öffnen eines OGR-Vektorlayers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Project Read Error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fehler beim Lesen des QGIS-Projektes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Try to find missing layers?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Versuchen, fehlende Layer zu finden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
|
|
<translation type="obsolete">Öffnen einer GDAL-Rasterdatenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save As</source>
|
|
<translation type="obsolete">Speichern als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS-Projektdatei zum Öffnen wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saved project to:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Projekt wurde gespeichert in:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Browser Selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS-Browserauswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Geben Sie den Namen eines Webbrowsers ein (z.B. Konqueror).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Geben Sie den vollen Namen ein, wenn der Browser nicht im PATH ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reading settings</source>
|
|
<translation>Lese Einstellungen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Setting up the GUI</source>
|
|
<translation>Richte die Oberfläche ein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Checking database</source>
|
|
<translation>Überprüfe die Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restoring loaded plugins</source>
|
|
<translation>Stelle die geladenen Plugins wieder her</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Initializing file filters</source>
|
|
<translation>Initialisiere Dateifilter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restoring window state</source>
|
|
<translation>Stelle Fensterstatus wieder her</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Ready!</source>
|
|
<translation>QGIS ist startklar!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&New Project</source>
|
|
<translation>&Neues Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+N</source>
|
|
<comment>New Project</comment>
|
|
<translation>Ctrl+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Project</source>
|
|
<translation>Neues Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open Project...</source>
|
|
<translation>Pr&ojekt öffnen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+O</source>
|
|
<comment>Open a Project</comment>
|
|
<translation>Ctrl+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open a Project</source>
|
|
<translation>Projekt öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Save Project</source>
|
|
<translation>&Speichere Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<comment>Save Project</comment>
|
|
<translation>Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Project</source>
|
|
<translation>Projekt speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Project &As...</source>
|
|
<translation>Speichere Projekt &als...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+A</source>
|
|
<comment>Save Project under a new name</comment>
|
|
<translation>Ctrl+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Project under a new name</source>
|
|
<translation>Speichere das Projekt unter einem neuen Namen ab.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Print...</source>
|
|
<translation>&Drucken...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<comment>Print</comment>
|
|
<translation>Ctrl+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print</source>
|
|
<translation>Drucken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save as Image...</source>
|
|
<translation>Speicher Bild als...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+I</source>
|
|
<comment>Save map as image</comment>
|
|
<translation>Ctrl+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save map as image</source>
|
|
<translation>Speicher Karte als Bild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export to MapServer Map...</source>
|
|
<translation>Exportiere als MapServer Datei...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>M</source>
|
|
<comment>Export as MapServer .map file</comment>
|
|
<translation>M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export as MapServer .map file</source>
|
|
<translation>Exportiere als MapServer .map-Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exit</source>
|
|
<translation>Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<comment>Exit QGIS</comment>
|
|
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exit QGIS</source>
|
|
<translation>Beende QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a Vector Layer...</source>
|
|
<translation>Vektorlayer hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>V</source>
|
|
<comment>Add a Vector Layer</comment>
|
|
<translation>V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a Vector Layer</source>
|
|
<translation>Vektorlayer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a Raster Layer...</source>
|
|
<translation>Rasterlayer hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>R</source>
|
|
<comment>Add a Raster Layer</comment>
|
|
<translation>R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a Raster Layer</source>
|
|
<translation>Rasterlayer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a PostGIS Layer...</source>
|
|
<translation>PostGIS-Layer hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>D</source>
|
|
<comment>Add a PostGIS Layer</comment>
|
|
<translation>D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a PostGIS Layer</source>
|
|
<translation>PostGIS-Layer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Vector Layer...</source>
|
|
<translation>Neuer Vektorlayer...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>N</source>
|
|
<comment>Create a New Vector Layer</comment>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a New Vector Layer</source>
|
|
<translation>Erzeuge einen neuen Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove Layer</source>
|
|
<translation>Layer löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+D</source>
|
|
<comment>Remove a Layer</comment>
|
|
<translation>Ctrl+D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove a Layer</source>
|
|
<translation>Lösche einen Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add All To Overview</source>
|
|
<translation>Alle zur Übersicht hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>+</source>
|
|
<comment>Show all layers in the overview map</comment>
|
|
<translation>+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all layers in the overview map</source>
|
|
<translation>Zeige alle Layer in der Übersichtskarte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove All From Overview</source>
|
|
<translation>Alle aus Übersicht entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>-</source>
|
|
<comment>Remove all layers from overview map</comment>
|
|
<translation>-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove all layers from overview map</source>
|
|
<translation>Alle Ebnene aus der Übersichtskarte entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show All Layers</source>
|
|
<translation>Alle Layer anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>S</source>
|
|
<comment>Show all layers</comment>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all layers</source>
|
|
<translation>Alle Layer zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide All Layers</source>
|
|
<translation>Alle Layer ausblenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>H</source>
|
|
<comment>Hide all layers</comment>
|
|
<translation>H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide all layers</source>
|
|
<translation>Alle Layer ausblenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project Properties...</source>
|
|
<translation>Projekteinstellungen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>P</source>
|
|
<comment>Set project properties</comment>
|
|
<translation>P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set project properties</source>
|
|
<translation>Projekteigenschaften setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Options...</source>
|
|
<translation>Optionen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change various QGIS options</source>
|
|
<translation>Verschiedene QGIS-Einstellungen ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom Projection...</source>
|
|
<translation>Benutzerprojektionen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Manage custom projections</source>
|
|
<translation>Benutzerprojektionen verwalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help Contents</source>
|
|
<translation>Hilfe-Übersicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<comment>Help Documentation</comment>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help Documentation</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Qgis Home Page</source>
|
|
<translation>QGIS-Homepage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+H</source>
|
|
<comment>QGIS Home Page</comment>
|
|
<translation>Ctrl+H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Home Page</source>
|
|
<translation>QGIS-Homepage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Über</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About QGIS</source>
|
|
<translation>Über QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check Qgis Version</source>
|
|
<translation>QGIS Version überprüfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
|
|
<translation>Aktualität Ihre QGIS-Version überprüfen (erfordert Internetzugang)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Erneuern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+R</source>
|
|
<comment>Refresh Map</comment>
|
|
<translation>Ctrl+R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Refresh Map</source>
|
|
<translation>Karte neu zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Hineinzoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl++</source>
|
|
<comment>Zoom In</comment>
|
|
<translation>Ctrl++</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Hinauszoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+-</source>
|
|
<comment>Zoom Out</comment>
|
|
<translation>Ctrl+-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom Full</source>
|
|
<translation>Volle Ausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F</source>
|
|
<comment>Zoom to Full Extents</comment>
|
|
<translation>F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to Full Extents</source>
|
|
<translation>Auf die volle Ausdehnung herauszoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom To Selection</source>
|
|
<translation>Auf die Auswahl zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+F</source>
|
|
<comment>Zoom to selection</comment>
|
|
<translation>Ctrl+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to selection</source>
|
|
<translation>Auf die Auswahl zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pan Map</source>
|
|
<translation>Karte verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pan the map</source>
|
|
<translation>Karte verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom Last</source>
|
|
<translation>Zur vorherigen Zoomeinstellung zurückkehren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to Last Extent</source>
|
|
<translation>Zur vorherigen Zoomeinstellung zurückkehren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom To Layer</source>
|
|
<translation>Auf den Layer zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to Layer</source>
|
|
<translation>Auf den Layer zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identify Features</source>
|
|
<translation>Objekte abfragen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I</source>
|
|
<comment>Click on features to identify them</comment>
|
|
<translation>I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click on features to identify them</source>
|
|
<translation>Klicken Sie auf ein Objekt, um Informationen dazu zuerhalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Features</source>
|
|
<translation>Wähle Objekte aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open Table</source>
|
|
<translation>Attributtabelle öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure Line </source>
|
|
<translation>Linie messen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+M</source>
|
|
<comment>Measure a Line</comment>
|
|
<translation>Ctrl+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure a Line</source>
|
|
<translation>Linie messen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure Area</source>
|
|
<translation>Fläche messen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<comment>Measure an Area</comment>
|
|
<translation>Ctrl+J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure an Area</source>
|
|
<translation>Fläche messen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Bookmarks</source>
|
|
<translation>Lesezeichen anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B</source>
|
|
<comment>Show Bookmarks</comment>
|
|
<translation>B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Bookmark...</source>
|
|
<translation>Neues Lesezeichen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+B</source>
|
|
<comment>New Bookmark</comment>
|
|
<translation>Ctrl+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Bookmark</source>
|
|
<translation>Neues Lesezeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add WMS Layer...</source>
|
|
<translation>WMS-Layer hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>W</source>
|
|
<comment>Add Web Mapping Server Layer</comment>
|
|
<translation>W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Web Mapping Server Layer</source>
|
|
<translation>WMS-Layer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>In Overview</source>
|
|
<translation>In Übersicht anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>O</source>
|
|
<comment>Add current layer to overview map</comment>
|
|
<translation>O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add current layer to overview map</source>
|
|
<translation>Aktuellen Layer zur Übersicht hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Manager...</source>
|
|
<translation>Plugin Manager...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open the plugin manager</source>
|
|
<translation>Öffne den Pluginmanager</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture Point</source>
|
|
<translation>Punkt digitalisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>.</source>
|
|
<comment>Capture Points</comment>
|
|
<translation>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture Points</source>
|
|
<translation>Punkte digitalisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture Line</source>
|
|
<translation>Linie digitalisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>/</source>
|
|
<comment>Capture Lines</comment>
|
|
<translation>/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture Lines</source>
|
|
<translation>Linien digitalisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture Polygon</source>
|
|
<translation>Polygon digitalisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+/</source>
|
|
<comment>Capture Polygons</comment>
|
|
<translation>Ctrl+/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture Polygons</source>
|
|
<translation>Polygon digitialisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete Selected</source>
|
|
<translation>Ausgewähltes löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Vertex</source>
|
|
<translation>Knickpunkt hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete Vertex</source>
|
|
<translation>Knickpunkt löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move Vertex</source>
|
|
<translation>Knickpunkt verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open Recent Projects</source>
|
|
<translation>Aktuelle Pr&ojekte öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Ansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Layer</source>
|
|
<translation>&Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Settings</source>
|
|
<translation>&Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Manage Layers</source>
|
|
<translation>Layer koordinieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalisierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map Navigation</source>
|
|
<translation>Kartennavigation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation>Attribute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation>Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Fertig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New features</source>
|
|
<translation>Neue Objekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to open project</source>
|
|
<translation type="obsolete">Kann das Projekt nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save project </source>
|
|
<translation type="obsolete">Kann das Projekt nicht speichern </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a filename to save the QGIS project file as</source>
|
|
<translation type="obsolete">Bitte wählen Sie einen Dateinamen, unter dem Sie das Projekt speichern wollen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS: Unable to load project</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS: Kann das Projekt nicht laden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to load project </source>
|
|
<translation type="obsolete">Kann das Projekt nicht laden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS - Changes in SVN Since Last Release</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS - Änderungen in SVN seit dem letzten Release</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can change this option later by selecting Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sie können diese Option später ändern, indem Sie Optionen aus dem Einstellungen Menü wählen. (Hilfe-Browser-Reiter).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer is not valid</source>
|
|
<translation type="obsolete">Layer ist ungültig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
|
|
<translation type="obsolete">Der Layer ist ungültig und kann daher nicht zur Kartenfenster hinzugefügt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Speichern?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipboard contents set to: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Inhalt der Zwischenablage gesetzt auf: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is not a valid or recognized raster data source</source>
|
|
<translation type="obsolete"> ist keine gültige Rasterdatenquelle.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is not a supported raster data source</source>
|
|
<translation type="obsolete"> ist kein unterstütztes Rasterdatenformat.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unsupported Data Source</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nicht unterstütztes Datenformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter a name for the new bookmark:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Bitte geben Sie einen Namen für das Lesenzeichen ein:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted</source>
|
|
<translation type="obsolete">Kann das Lesezeichen nicht erstellen. Ihre Datenbank scheint zu fehlen oder ist kaputt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cut Features</source>
|
|
<translation>Selektierte Objekte ausschneiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cut selected features</source>
|
|
<translation>Selektierte Objekte ausschneiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy Features</source>
|
|
<translation>Objekte kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy selected features</source>
|
|
<translation>Selektierte Objekte kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paste Features</source>
|
|
<translation>Objekte einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paste selected features</source>
|
|
<translation>Selektierte Objekte einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+?</source>
|
|
<comment>Help Documentation (Mac)</comment>
|
|
<translation>Ctrl+?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show most toolbars</source>
|
|
<translation>Die meisten Werkzeugleisten anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide most toolbars</source>
|
|
<translation>Die meisten Werkzeugleisten ausblenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Compiled against Qt </source>
|
|
<translation>
|
|
Kompiliert gegen QT Version </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>, running against Qt </source>
|
|
<translation>, läuft mit QT </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Network error while communicating with server</source>
|
|
<translation type="obsolete">Es trat ein Netzwerkfehler während der Kommunikation zum Server auf.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown network socket error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unbekannter Netzwerkfehler (Socketfehler)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to communicate with QGIS Version server</source>
|
|
<translation type="obsolete">Kann nicht mit dem QGIS-Server kommunizieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Checking provider plugins</source>
|
|
<translation type="unfinished">Provider-Plugins werden geprüft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Starting Python</source>
|
|
<translation type="unfinished">Python wird gestartet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Python-Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error when reading metadata of plugin </source>
|
|
<translation type="unfinished">Fehler beim Lesen der Plugin-Metadaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Provider does not support deletion</source>
|
|
<translation type="obsolete">Provider unterstützt keine Löschoperationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data provider does not support deleting features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Der Provider hat nicht die Möglichkeit, Objekte zu löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation type="obsolete">Der Layer kann nicht bearbeitet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Der aktuelle Layer kann nicht bearbeitet werden. Bitte wählen Sie 'Bearbeitungsstatus umschalten' aus der Digitalisierwerkzeugleiste.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle editing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bearbeitungsstatus umschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggles the editing state of the current layer</source>
|
|
<translation>Bearbeitungsstatus des aktuellen Layers umschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Ring</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ring hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Island</source>
|
|
<translation>Insel hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Island to multipolygon</source>
|
|
<translation type="unfinished">Insel in Multipolygon einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toolbar Visibility...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Werkzeugleistenanzeige...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scale </source>
|
|
<translation type="unfinished">Maßstab </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current map scale (formatted as x:y)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Aktueller Kartenmaßstab (x:y formatiert)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map coordinates at mouse cursor position</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kartenkoordinaten beim Mauszeiger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid scale</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ungültiger Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to save the current project?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Wollen Sie das aktuelle Projekt speichern?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python bindings - This is the major focus of this release it is now possible to create plugins using python. It is also possible to create GIS enabled applications written in python that use the QGIS libraries.</source>
|
|
<translation>Python-Bindings - Hauptfokus dieses Releases ist die neue Möglichkeit Plugins mit Python zu schreiben. Es ist auch möglich mit den QGIS-Bibliotheken neue GIS-Applikationen in Python zu entwickeln.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Removed automake build system - QGIS now needs CMake for compilation.</source>
|
|
<translation>Automake-Buildsystem entfernt - QGIS benutzt nun CMake zur Kompilation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Many new GRASS tools added (with thanks to http://faunalia.it/)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Viele neue GRASS-Werkzeuge hinzugefügt (mit Dank an http://faunalia.it)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map Composer updates</source>
|
|
<translation type="unfinished">Updates für die Druckaufbereitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Crash fix for 2.5D shapefiles</source>
|
|
<translation type="unfinished">Absturz für 2,5D-Shapefiles repariert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The QGIS libraries have been refactored and better organised.</source>
|
|
<translation>Die QGIS-Bibliotheken wurden überarbeitet und besser organisiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Improvements to the GeoReferencer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Verbesserungen am Georeferenzierer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python console</source>
|
|
<translation type="unfinished">Python-Konsole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Zeigt die Kartenkoordinate der aktuellen Cursorposition. Die Anzeige wird laufend aktualisiert, während die Maus bewegt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>T</source>
|
|
<comment>
|
|
Show most toolbars</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Die meisten Werkzeugleisten anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<comment>
|
|
Hide most toolbars</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>T</source>
|
|
<comment>Show most toolbars</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Die meisten Werkzeugleisten anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<comment>Hide most toolbars</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgisAppBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation>Hauptfenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation>Legende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map View</source>
|
|
<translation>Kartenansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAbout</name>
|
|
<message>
|
|
<source>About Quantum GIS</source>
|
|
<translation>Über Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Über</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>What's New</source>
|
|
<translation>Was ist neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h2>Quantum GIS (qgis)</h2></source>
|
|
<translation><h2>Quantum GIS (qgis)</h2></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Home Page</source>
|
|
<translation>QGIS Homepage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Subscribe to the QGIS-User mailing list</source>
|
|
<translation>QGIS-User-Mailingliste abonnieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Providers</source>
|
|
<translation>Datenlieferant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Developers</source>
|
|
<translation>Entwickler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h2>QGIS Developers</h2></source>
|
|
<translation><h2>QGIS-Entwickler</h2></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">http://www.gnu.org/licenses</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"></style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Quantum GIS ist lizensiert unter der GNU General Public License</p><p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">http://www.gnu.org/licenses</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sponsors</source>
|
|
<translation>Sponsoren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAddAttrDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Attribute</source>
|
|
<translation>Attribut hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation>Name:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type:</source>
|
|
<translation>Typ:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeActionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation type="unfinished">Aktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erfassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select an action</source>
|
|
<comment>
|
|
File dialog window title</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Eine Aktion wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select an action</source>
|
|
<comment>File dialog window title</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Eine Aktion wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation>Formular1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
|
|
<translation>Diese Liste beinhaltet alle Aktionen, die für aktive Layer definiert wurden. Fügen Sie durch Eingabe von Details in den untenstehenden Kontrollelementen Aktionen hinzu und drücken Sie dann den Knopf mit der Aufschrift 'Aktion hinzufügen'. Aktionen können durch Doppelklick auf das entsprechende Element bearbeitet werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Verschiebe aufwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move the selected action up</source>
|
|
<translation>Bewege die selektierte Aktion aufwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Verschiebe abwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move the selected action down</source>
|
|
<translation>Bewege die selektierte Aktion abwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove the selected action</source>
|
|
<translation>Entferne die selektierte Aktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation>Name:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
|
|
<translation>Bitte Namen der Aktion eingeben. Der Name sollte eindeutig sein (qgis macht ihn eindeutig, falls notwendig). </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the action name here</source>
|
|
<translation>Namen der Aktion hier eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Action:</source>
|
|
<translation>Aktion:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the action command here</source>
|
|
<translation>Kommando für die Aktion hier eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse for action commands</source>
|
|
<translation>Nach Aktion durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insert action</source>
|
|
<translation>Aktion hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inserts the action into the list above</source>
|
|
<translation>Aktion in die obenstehende Liste einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update action</source>
|
|
<translation>Aktualisiere die Aktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update the selected action</source>
|
|
<translation>Aktualisiere die markierte Aktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insert field</source>
|
|
<translation>Attribut einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
|
|
<translation>Fügt das markierte Attribut mit vorangestelltem '%' in die Aktion ein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The valid attribute names for this layer</source>
|
|
<translation>Die gültigen Attributnamen für diesen Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture output</source>
|
|
<translation>Ausgaben aufzeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Captures any output from the action</source>
|
|
<translation>Ausgaben der Aktion aufzeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
|
|
<translation>Nimmt Ausgaben ader Aktion auf Standardausgabe- oder -fehlerkanal auf und zeigt ihn in einem Dialog an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
|
|
<translation type="unfinished">Geben Sie hier die Aktion ein. Dies kann jedes Programm, Skript oder Kommando sein, dass in Ihrem System verfügbar ist. Wenn die Aktion ausgeführt wird jeder durch % eingeleiteter Feldname durch den Feldwert ersetzt. Die besondere Zeichenfolge %% wird durch den Wert des gewählten Felds ersetzt. Mit Anführungszeichen können mehrere Wörter zu einem Argument der Aktion zusammengefaßt werden. Für mit Backslash (\) eingeleitete Anführungszeichen gilt dies nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter Attribute Values</source>
|
|
<translation>Gib den Attributwert ein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute</source>
|
|
<translation>Attribute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTable</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Run action</source>
|
|
<translation>Aktion starten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute Table</source>
|
|
<translation>Attributtabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start editing</source>
|
|
<translation>Bearbeitun&g starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation>Alt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation>Ctrl+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+N</source>
|
|
<translation>Ctrl+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<translation>Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invert selection</source>
|
|
<translation>Selektion umkehren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<translation>Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move selected to top</source>
|
|
<translation>Selektierte Objekte nach oben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove selection</source>
|
|
<translation>Selektion löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
|
|
<translation>Selektieren Zeilen in die Zwischenablage kopieren (Ctrl+C).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copies the selected rows to the clipboard</source>
|
|
<translation>Kopiert die selektierten Zeilen in die Zwischenablage.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation>Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop editin&g</source>
|
|
<translation>Bearbeitun&g beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+G</source>
|
|
<translation>Alt+G</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search for:</source>
|
|
<translation>Suchen nach:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>in</source>
|
|
<translation>in</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adva&nced...</source>
|
|
<translation>Erw&eitert...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+N</source>
|
|
<translation>Alt+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New column</source>
|
|
<translation>Neue Attributspalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete column</source>
|
|
<translation>Lösche Attributspalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom map to the selected rows (Ctrl-F)</source>
|
|
<translation>Zoome Karte zum ausgewählten Spalteneintrag (Ctrl-F)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom map to the selected rows</source>
|
|
<translation>Zoome Karte zu den ausgewählten Spalteneinträgen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+F</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+F</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableDisplay</name>
|
|
<message>
|
|
<source>select</source>
|
|
<translation>Selektiere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>select and bring to top</source>
|
|
<translation>Selektiere und schiebe nach oben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>show only matching</source>
|
|
<translation>Nur Treffer zeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search string parsing error</source>
|
|
<translation>Fehler im Suchbegriff.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search results</source>
|
|
<translation>Suchergebnisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You've supplied an empty search string.</source>
|
|
<translation>Sie haben einen leeren Suchbegriff eingegeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error during search</source>
|
|
<translation>Fehler beim Suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No matching features found.</source>
|
|
<translation>Keine Treffer gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name conflict</source>
|
|
<translation type="unfinished">Namenskonflikt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop editing</source>
|
|
<translation>Bearbeitung beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to save the changes?</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sollen die Änderungen gespeichert werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit changes</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann die Änderungen nicht abspeichern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Das Attribut konnte nicht eingefügt werden, da der Name bereits vorhanden ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBookmarks</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Really Delete?</source>
|
|
<translation>Wirklich löschen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to delete the </source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie das Lesezeichen </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> bookmark?</source>
|
|
<translation> löschen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error deleting bookmark</source>
|
|
<translation>Fehler beim Löschen eines Lesezeichens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to delete the </source>
|
|
<translation>Das Löschen des </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> bookmark from the database. The database said:
|
|
</source>
|
|
<translation> Lesezeichens aus der Datenbank schlug fehl. Die Datenbank meldete:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBookmarksBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Geospatial Bookmarks</source>
|
|
<translation>Räumliches Lesezeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project</source>
|
|
<translation>Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extent</source>
|
|
<translation>Ausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Id</source>
|
|
<translation>Id</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom To</source>
|
|
<translation>Zoomen auf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to the currently selected bookmark</source>
|
|
<translation>Auf das selektierte Lesezeichen zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete the currently selected bookmark</source>
|
|
<translation>Das selektierte Lesezeichen löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schliessen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close the dialog</source>
|
|
<translation>Dialog schliessen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposer</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
|
|
<translation>Einen Dateinamen zum Speichern des Kartenbildes wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a filename to save the map as</source>
|
|
<translation>Einen Dateinamen zum Speichern der Karte wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> for read/write</source>
|
|
<translation>um zu lesen/ schreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error in Print</source>
|
|
<translation>Fehler beim Drucken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot seek</source>
|
|
<translation>Kann nicht suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot overwrite BoundingBox</source>
|
|
<translation>Kann die Umgrenzung nicht überschreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find BoundingBox</source>
|
|
<translation>Kann die Umgrenzung nicht finden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot overwrite translate</source>
|
|
<translation>Kann Übersetzung nicht überschreiben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find translate</source>
|
|
<translation>Kann Übersetzung nicht finden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File IO Error</source>
|
|
<translation>Dateifehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paper does not match</source>
|
|
<translation>Papier passt nicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The selected paper size does not match the composition size</source>
|
|
<translation>Die ausgewählte Papiergröße passt nicht zur Auswahl.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Big image</source>
|
|
<translation>Großes Bild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To create image </source>
|
|
<translation>Um ein Bild zu erzeugen </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> requires circa </source>
|
|
<translation>werden ca. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> MB of memory</source>
|
|
<translation> MB Speicher benötigt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS - print composer</source>
|
|
<translation>QGIS - Druckzusammenstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map 1</source>
|
|
<translation>Karte 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't open </source>
|
|
<translation>Kann nicht öffnen </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>format</source>
|
|
<translation>Format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SVG warning</source>
|
|
<translation>SVG-Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>Diese Nachricht nicht mehr anzeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the Qt4 svg code. Of note, text does not appear in the SVG file and there are problems with the map bounding box clipping other items such as the legend or scale bar.</p>If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p></source>
|
|
<translation><p>Die SVG-Exportfunktion in Qgis hat derzeit einige Probleme die im Qt4-SVG-Code liegen. Es ist zu bemerken, dass derzeit kein Text in der SVG-Datei erscheint. Ferner bestehen Probleme mit der Abgrenzung der Karte von daran angrenzenden Objekten wie Legende oer Maßstabsbalken.</p>Falls Sie ein vektorbasiertes Layout benötigen, empfehlen wird in PostScript zu drucken, falls die SVG-Ausgabe nicht zufriedenstellend ist.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SVG Format</source>
|
|
<translation>SVG-Format</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Zusammenstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Item</source>
|
|
<translation>Eintrag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open Template ...</source>
|
|
<translation>&Schablone öffnen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Template &As...</source>
|
|
<translation>Schablone speichern &als... </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Print...</source>
|
|
<translation>&Drucken...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add new map</source>
|
|
<translation>Neue Karte hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add new label</source>
|
|
<translation>Neue Beschriftung hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add new vect legend</source>
|
|
<translation>Neue Vektorlegende hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select/Move item</source>
|
|
<translation>Eintrag selektieren/verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export as image</source>
|
|
<translation>Exportiere als Bild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export as SVG</source>
|
|
<translation>Exportiere als SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add new scalebar</source>
|
|
<translation>Neuen Massstab hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Refresh view</source>
|
|
<translation>Aktualisiere Ansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation>MainWindow</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom All</source>
|
|
<translation>Auf Alles zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Hineinzoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Hinauszoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Image</source>
|
|
<translation>Bild hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLabelBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Label Options</source>
|
|
<translation>Beschriftungsoption</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Schrift</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Box</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMap</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Extent (calculate scale)</source>
|
|
<translation>Ausdehnung (Massstabsberechnung)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scale (calculate extent)</source>
|
|
<translation>Massstab (Ausdenungsberechnung)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Karte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cache</source>
|
|
<translation>Cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Render</source>
|
|
<translation>Zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation>Rechteck</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMapBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Map options</source>
|
|
<translation>Kartenoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Map</b></source>
|
|
<translation><b>Karte</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set</source>
|
|
<translation>Setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Höhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set Extent</source>
|
|
<translation>Ausdehnung setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set map extent to current extent in QGIS map canvas</source>
|
|
<translation>Ausdehnung auf die Ausmasse des QGIS Kartenausschnitts setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line width scale</source>
|
|
<translation>Linienbreitemassstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Width of one unit in millimeters</source>
|
|
<translation>Breite einer Einheit in Millimeter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbol scale</source>
|
|
<translation>Symbol Massstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font size scale</source>
|
|
<translation>Massstab der Schriftgrösse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Frame</source>
|
|
<translation>Rahmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Vorschau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1:</source>
|
|
<translation type="unfinished">1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scale:</source>
|
|
<translation>Massstab:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerPicture</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot load picture.</source>
|
|
<translation>Kann das Bild nicht laden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a file</source>
|
|
<translation>Wählen Sie eine Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pictures (</source>
|
|
<translation>Bilder (</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerPictureBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Picture Options</source>
|
|
<translation>Bild-Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Frame</source>
|
|
<translation>Rahmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Winkel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Höhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation type="unfinished">Durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerScalebarBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Barscale Options</source>
|
|
<translation>Optionen für Massstabsbalken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Segment size</source>
|
|
<translation>Segmentgrösse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of segments</source>
|
|
<translation>Anzahl Segmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map units per scalebar unit</source>
|
|
<translation>Karteneinheiten pro Massstabsbalkeneinheit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit label</source>
|
|
<translation>Beschriftung der Einheit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Schrift</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Linienbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerVectorLegend</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Gruppe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Combine selected layers</source>
|
|
<translation>Kombiniere die ausgewählten Layer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cache</source>
|
|
<translation>Cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Render</source>
|
|
<translation>Zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation>Rechteck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation>Legende</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Vector Legend Options</source>
|
|
<translation>Optionen für Vektorlegende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Schrift</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Box</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column 1</source>
|
|
<translation>Kolonne 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Vorschau</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposition</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Benutzerdefiniert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A5 (148x210 mm)</source>
|
|
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A4 (210x297 mm)</source>
|
|
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A3 (297x420 mm)</source>
|
|
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A2 (420x594 mm)</source>
|
|
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A1 (594x841 mm)</source>
|
|
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
|
|
<translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
|
|
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
|
|
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
|
|
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
|
|
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
|
|
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
|
|
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Letter (8.5x11 inches)</source>
|
|
<translation>Letter (8.5x11 inches)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
|
|
<translation>Legal (8.5x14 inches)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Portrait</source>
|
|
<translation>Hochformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Landscape</source>
|
|
<translation>Querformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Out of memory</source>
|
|
<translation>Speicher ist zu Ende (Out-of-memory).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Qgis is unable to resize the paper size due to insufficient memory.
|
|
It is best that you avoid using the map composer until you restart qgis.
|
|
</source>
|
|
<translation>QGIS kann die Papiergröße wegen zu wenig Speicher nicht anpassen. Am besten Sie verweden den Mapcomposer nicht mehr, so lange sie QGIS nicht neu gestartet haben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot load picture.</source>
|
|
<translation>Kann das Bild nicht laden.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Zusammenstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paper</source>
|
|
<translation>Papier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Grösse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Einheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Höhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resolution (dpi)</source>
|
|
<translation>Auflösung (dpi)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsConnectionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Test connection</source>
|
|
<translation>Verbindung testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection to </source>
|
|
<translation>Verbindung zu </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> was successfull</source>
|
|
<translation> war erfolgreich.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again </source>
|
|
<translation>Verbindung fehlgeschlagen - Einstellungen überprüfen und erneut versuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General Interface Help:
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Allgemeine Hilfe:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsConnectionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation>Verbindunginformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Host</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Benutzername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Test Connect</source>
|
|
<translation>Teste Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Speichere Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a New PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Erzeuge neue PostGIS Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>5432</source>
|
|
<translation>5432</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsContinuousColorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Continuous color</source>
|
|
<translation>Fortlaufende Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum Value:</source>
|
|
<translation>Größter Wert:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline Width:</source>
|
|
<translation>Umrandungsbreite:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum Value:</source>
|
|
<translation>Kleinster Wert:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Classification Field:</source>
|
|
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Draw polygon outline</source>
|
|
<translation>Polygon-Umriss zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCoordinateTransform</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed</source>
|
|
<translation>Fehlgeschlagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>transform of</source>
|
|
<translation>Transformation von</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>with error: </source>
|
|
<translation>mit Fehler:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The source spatial reference system (SRS) is not valid. </source>
|
|
<translation>Das Quell-Referenzsystem (SRS) ist nicht gültig. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The coordinates can not be reprojected. The SRS is: </source>
|
|
<translation>Die Koordinaten können nicht reprojiziert werden. Das SRS ist: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The destination spatial reference system (SRS) is not valid. </source>
|
|
<translation>Das Zielreferenzsystem (SRS) ist nicht gültig. </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCopyrightLabelPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Unten links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Oben links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Oben rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Unten rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Copyright Label</source>
|
|
<translation>&Urhebersrechtshinweis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
|
|
<translation>Erzeugt einen Urheberrechtshinweis auf dem Kartenbild.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Dekorationen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCopyrightLabelPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Copyright Label Plugin</source>
|
|
<translation>Urhebersrechtsnachweis-Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Platzierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Unten links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Oben links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Unten rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Oben rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertikal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable Copyright Label</source>
|
|
<translation>Urheberrechtshinweis aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation type="unfinished">Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt;">Description</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">&lt;B&gt; Bold text &lt;/B&gt; </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400; font-style:italic;">&lt;I&gt; Italics &lt;/I&gt;</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"><span style=" font-style:normal;">(note: &amp;copy; gives a copyright symbol)</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt;">Beschreibung</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Fügen Sie unten einen Urheberrechtshinweis hinzu. Dieses Plugin unterstützt Standard-HTML 'Markup Tags' für die Formatierung. Zum Beispiel:</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">&lt;B&gt; Fettgedruckter Text &lt;/B&gt; </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400; font-style:italic;">&lt;I&gt; Kursivschrift &lt;/I&gt;</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"><span style=" font-style:normal;">(Bemerkung: &amp;copy; stellt ein Copyright Symbol dar)</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message encoding="UTF-8">
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt;">© QGIS 2006</span></p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCustomProjectionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete Projection Definition?</source>
|
|
<translation>Projektdefinition löschen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
|
|
<translation>Das Löschen einer Projektdefinition ist nicht umkehrbar. Wirklich löschen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Custom Projection</source>
|
|
<translation>QGIS benutzerdefinierte Projektion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please correct before pressing save.</source>
|
|
<translation>Diese proj4 Definition ist ungültig. Bitte vor dem speichern korrigieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please give the projection a name before pressing save.</source>
|
|
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig. Bitte Sie einen Projektionsnamen an, bevor 'speichern' gedrückt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add the parameters before pressing save.</source>
|
|
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig. Bitte geben sie Parameter an, bevor 'speichern' gedrückt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add a proj= clause before pressing save.</source>
|
|
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig. Bitte fügen sie einen proj= Ausdruck hinzu, bevor 'speichern' gedrückt wird. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
|
|
<translation>Diese proj4 Ellipsoiddefinition ist ungültig. Bitte fügen Sie einen proj= Ausdruck hinzu, bevor 'speichern' gedrückt wird. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
|
|
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
|
|
<translation>Northing und Easthing muss in dezimaler Form sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Internal Error (source projection invalid?)</source>
|
|
<translation>Interner Fehler (Quellprojektion ungültig?)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation>Name:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom Projection Definition</source>
|
|
<translation>Definition der Benutzerprojektion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parameters:</source>
|
|
<translation>Parameter:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>|<</source>
|
|
<translation>|<</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1 of 1</source>
|
|
<translation>1 von 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>>|</source>
|
|
<translation>>|</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schliessen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Define</source>
|
|
<translation>Definieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Test</source>
|
|
<translation>Testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform from WGS84 to the chosen projection</source>
|
|
<translation>Von WGS84 zur ausgewählten Projektion transformieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Calculate</source>
|
|
<translation>Berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Projected Corrdinate System</source>
|
|
<translation>Projeziertes Koordinatensystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geographic / WGS84</source>
|
|
<translation>Geographisch/ WGS84</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>North:</source>
|
|
<translation>Nord:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>East:</source>
|
|
<translation>Ost:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;">You can define your own custom projection here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a Spatial Reference System.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;">Sie können hier eigene Benutzerprojektionen definieren. Die Definition muß dem Proj4-Format für räumliche Bezugssysteme genügen.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;">Use the text boxes below to test the projection definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the projected result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the projection definition you are creating is accurate.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;">Benutzen Sie die Textfelder unten, um die Projektionsdefinition zu testen, die Sie gerade anlegen. Geben Sie eine Koordinate ein zu der Sie sowohl die geographische als auch das projizierte Ergebnis kennen (z.B. indem Sie sie von einer Karte ablesen). Drücken Sie dann dann auf 'Berechnen', um zu überprüfen, ob die Projektionsdefinition korrekt ist.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDbSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the </source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher das Sie die Verbindung und </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation> alle damit verbunden Einstellungen löschen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Löschen bestätigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Table</source>
|
|
<translation>Tabelle wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
|
|
<translation>Es muß eine Tabelle gewählt werden, um einen Layer hinzuzufügen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password for </source>
|
|
<translation>Passwort für </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation>Bitte Passwort eingeben:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection failed</source>
|
|
<translation>Verbindungsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>Sql</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point layer</source>
|
|
<translation>Punktlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multi-point layer</source>
|
|
<translation>Multi-Punkt-Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Linestring layer</source>
|
|
<translation>Linienlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multi-linestring layer</source>
|
|
<translation>Multi-Linienlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon layer</source>
|
|
<translation>Polygonlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multi-polygon layer</source>
|
|
<translation>Multi-Polygonlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mixed geometry layer</source>
|
|
<translation>Gemischter Geometrielayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry collection layer</source>
|
|
<translation>Geometriekollektionslayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waiting for layer type</source>
|
|
<translation>Warte auf den Layertyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown layer type</source>
|
|
<translation>Unbekannter Layertyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.%4The database said:%5%6</source>
|
|
<translation>Verbindung zu %1 auf %2 ist fehlgeschlagen. Entweder ist die Datenbank abgeschaltet oder Ihre Einstellungen sind falsch. %3 Bitte überprüfen Sie den Benutzernamen und das Passwort und probieren Sie es noch einmal. %4 Die Datenbank meldete folgendes:%5%6.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>double click to open PostgreSQL query builder</source>
|
|
<translation>Doppelklick, um den PostgreSQL Query Builder zu öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
|
|
<translation>PostGIS-Tabelle(n) hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PostgreSQL Connections</source>
|
|
<translation>PostgreSQL-Verbindungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tables:</source>
|
|
<translation>Tabellen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>Sql</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Encoding:</source>
|
|
<translation>Kodierung:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelAttrDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete Attributes</source>
|
|
<translation>Attribute löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Add Delimited Text Layer</source>
|
|
<translation>Getrennten Textdatei hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a delimited text file as a map layer. </source>
|
|
<translation>Eine Textdatei dem Kartenfenster als Layer hinzufügen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file must have a header row containing the field names. </source>
|
|
<translation>Die Datei muss eine Kopfzeile mit Spaltennamen enthalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units.</source>
|
|
<translation>X- und Y-Spalten mit dezimalen Koordinaten sind unbedingt erforderlich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Delimited text</source>
|
|
<translation>&Getrennter Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DelimitedTextLayer</source>
|
|
<translation>Layer aus Textdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No layer name</source>
|
|
<translation>Kein Layername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
|
|
<translation>Bitte geben Sie einen Layernamen ein, bevor Sie den Layer zum Kartenfenster hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No delimiter</source>
|
|
<translation>Kein Trennzeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
|
|
<translation>Es muss ein Trennzeichen eingegeben werden, damit die Datei abgearbeitet werden kann</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a delimited text file to open</source>
|
|
<translation>Textdatei zum Öffnen wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parse</source>
|
|
<translation>Analysieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h1>Description</h1><p>Select a delimited text file containing x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you!</p><p>Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, comma, tab or a regular expression in Perl style). After choosing a delimiter, press the parse button and select the columns containing the x and y values for the layer.</p></source>
|
|
<translation><h1>Beschreibung</h1><p>Wählen Sie eine Textdatei aus, die X- und Y-Koordinaten enthält, die Sie als Punktlayer visualisieren möchten und dieses Plugin erledigt diesen Job für Sie!</p><p>Geben Sie im Trennzeichenfeld ein, welches Trennzeichen in der Tabelle verwendet wird (z.B. Leerzeichen, Komma, Tabulator oder einen regulären Ausdruck im Perl-Stil). Dann geben Sie einen Layernamen an, der in der Legende angezeigt werden soll. Nun klicken Sie auf 'Analysieren' und wählen dann die Spalten, die die X- und Y-Koordinaten enthalten.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
|
|
<translation>Textdatei aus Layer erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p align="right">X field</p></source>
|
|
<translation><p align="right">X-Feld</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name of the field containing x values</source>
|
|
<translation>Nennen Sie das Feld, das die X-Werte enthält</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Nennen Sie das Feld, das die X-Werte enthält. Wähle ein Feld aus der Liste, die aus der Kopfzeile der Textdatei erzeugt wurde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p align="right">Y field</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Y Feld</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name of the field containing y values</source>
|
|
<translation>Nennen Sie das Feld, das die y-Werte enthält</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Nennen Sie das Feld, das die y-Werte enthält. Wähle ein Feld aus der Liste, die aus der Kopfzeile der Textdatei erzeugt wurde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Layername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name to display in the map legend</source>
|
|
<translation>Name, der in der Kartenlegende angezeigt wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name displayed in the map legend</source>
|
|
<translation>Name, der in der Kartenlegende angezeigt wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delimiter</source>
|
|
<translation>Trennzeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
|
|
<translation>Trennzeichen, das zum Aufspalten der Felder in der Textdatei verwendet wird. Das Trennzeichen kann mehr als ein Zeichen sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
|
|
<translation>Trennzeichen, das zum Aufspalten der Felder in der Textdatei verwendet wird. Das Trennzeichen kann ein oder mehrere Zeichen lang sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delimited Text Layer</source>
|
|
<translation>Layer aus Textdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delimited text file</source>
|
|
<translation>Textdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Full path to the delimited text file</source>
|
|
<translation>Vollständiger Pfad zur Textdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
|
|
<translation>Vollständiger Pfad zur Textdatei. Um die Felder in der Datei ordentlich verarbeiten zu können, muß das Trennzeichen vor der Eingabe des Dateinamens definiert sein. Zum Wählen der Eingabedatei den Durchsuchen- Knopf rechts des Feldes verwenden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
|
|
<translation>Durchsuchen zum Finden der zuverarbeitenden Textdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Verwende diesen Knopf zum Durchsuchen nach dem Ort der Textdatei. Dieser Knopf ist nicht aktiv bis ein Trennzeichen in der <i>Trennzeichen</i> Box eingegeben wurde. Wenn die Datei erst einmal gewählt wurde, werden die X- und Y-Feld Dropdownboxen mit den Feldern aus der Textdatei gefüllt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sample text</source>
|
|
<translation>Beispieltext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Suchen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The delimiter is taken as is</source>
|
|
<translation>Das Trennzeichen wurde wie vorhanden verwendet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plain characters</source>
|
|
<translation>Klartext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The delimiter is a regular expression</source>
|
|
<translation>Dast Trennzeichen ist ein regulärer Ausdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Regular expression</source>
|
|
<translation>Regulärer Ausdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates:
|
|
</source>
|
|
<translation>Beachte: Die folgenden Linien wurden nicht geladen, da QGIS die Werte für die X und Y Koordinaten nicht herausfinden konnte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDlgPgBufferBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer features</source>
|
|
<translation>Puffereigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer distance in map units:</source>
|
|
<translation>Gepufferte Entfernung in Karteneinheiten:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Table name for the buffered layer:</source>
|
|
<translation>Tabellenname für den gepufferten Layer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create unique object id</source>
|
|
<translation>Erzeuge eindeutige Objekt ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>public</source>
|
|
<translation>öffentlich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry column:</source>
|
|
<translation>Geometriespalte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spatial reference ID:</source>
|
|
<translation>Räumliche Referenz ID:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unique field to use as feature id:</source>
|
|
<translation>Eindeutiges Feld zur Verwendung als Objekt-ID:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Schema:</source>
|
|
<translation>Schema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add the buffered layer to the map?</source>
|
|
<translation>Den gepufferten Layer zur Karte hinzufügen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h2>Buffer the features in layer: </h2></source>
|
|
<translation><h2>Objekte im Layer puffern: </h2></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parameters</source>
|
|
<translation>Parameter</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsEditReservedWordsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit Reserved Words</source>
|
|
<translation>Bearbeite reservierte Worte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<translation>Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reserved Words</source>
|
|
<translation>Reservierte Worte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Double click the Column Name column to change the name of the column.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Doppelklicken SIe auf den Spaltennamen, um ihn zu ändern.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column Name</source>
|
|
<translation>Spaltenname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This shapefile contains reserved words. These may affect the import into PostgreSQL. Edit the column names so none of the reserved words listed at the right are used (click on a Column Name entry to edit). You may also change any other column name if desired.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Diesses Shapefile enthält reservierte Wörter. Das könnte den Import in PostgreSQL beeinträchtigen. Editieren Sie die Spaltennamen so dass dort keine reservierten Wörter, die auf der rechten Seite aufgelistet sind, mehr vorkommen. (Zum Ändern auf den Spaltennamen klicken). Andere Spalten können natürlich auch geändert werden.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsEditReservedWordsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column Name</source>
|
|
<translation>Spaltenname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<translation>Index</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsEncodingFileDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Encoding:</source>
|
|
<translation>Kodierung:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFillStyleWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation>Formular1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fill Style</source>
|
|
<translation>Füllung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PolyStyleWidget</source>
|
|
<translation>PolyStyleWidget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Colour:</source>
|
|
<translation>Farbe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>col</source>
|
|
<translation>col</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSDeviceDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>New device %1</source>
|
|
<translation>Neues Gerät %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass sie dieses Gerät löschen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>GPS Device Editor</source>
|
|
<translation>GPS-Geräteeditor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Device name:</source>
|
|
<translation>Gerätename:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
|
|
<translation>Dies ist der Name des Gerätes, so wie er in der Liste erscheinen wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update device</source>
|
|
<translation>Gerät zum Hinaufladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete device</source>
|
|
<translation>Lösche Gerät</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New device</source>
|
|
<translation>Neues Gerät</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schliessen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Commands</source>
|
|
<translation>Kommandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waypoint download:</source>
|
|
<translation>Wegpunkt herunterladen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waypoint upload:</source>
|
|
<translation>Wegpunkt hinaufladen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Route download:</source>
|
|
<translation>Route herunterladen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Route upload:</source>
|
|
<translation>Route hinaufladen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Track download:</source>
|
|
<translation>Spur herunterladen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
|
|
<translation>Das Kommando, welches gebraucht wird, um eine Spur auf das Gerät hochzuladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Track upload:</source>
|
|
<translation>Spur hinaufladen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
|
|
<translation>Das Kommando, um Spuren vom Gerät herunterzuladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
|
|
<translation>Das Kommando zum Hinaufladen von Routen zum Gerät</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
|
|
<translation>Das Kommando, um eine Route vom Gerät herunterzuladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
|
|
<translation>Das Kommando, zum Heraufladen von Wegpunkten zum Gerät</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
|
|
<translation>Das Kommando, um Wegpunkte vom Gerät herunterzuladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:<span style=" font-style:italic;">%babel</span> - the path to GPSBabel<br /><span style=" font-style:italic;">%in</span> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /><span style=" font-style:italic;">%out</span> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Im Upload- und Download-Kommando können speizielle Wörter verwendet werden, die durch QGIS bei der Ausführung der Kommandos ersetzt werden. Die Wörter sind:<span style=" font-style:italic;">%babel</span> - Pfad zur GPSBabel<br /><span style=" font-style:italic;">%in</span> - Die GPX-Datei zum Hochladen oder den Port fürs Downloaden.<br /><span style=" font-style:italic;">%out</span> - den Port fürs Hochladen oder die GPX-Datei zum Downloaden.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Gps Tools</source>
|
|
<translation>&GPS Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Create new GPX layer</source>
|
|
<translation>Erstelle neuen GPX-Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
|
|
<translation>Erzeugt einen neuen GPX-Layer und zeichnet ihn in das Kartenfenster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Gps</source>
|
|
<translation>&Gps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save new GPX file as...</source>
|
|
<translation>Speicher neue GPX-Datei als...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPS eXchange file (*.gpx)</source>
|
|
<translation>GPS eXchange Datei (*.gpx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not create file</source>
|
|
<translation>Kann die Datei nicht erzeugen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to create a GPX file with the given name. </source>
|
|
<translation>Kann die GPX-Datei mit dem angegebenen Namen nicht erzeugen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Try again with another name or in another </source>
|
|
<translation>Bitte probieren Sie es mit einem anderen Namen oder in einem anderen </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>directory.</source>
|
|
<translation>Ordner.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPX Loader</source>
|
|
<translation>GPX Lader</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to read the selected file.
|
|
</source>
|
|
<translation>Kann die ausgewählte Datei nicht lesen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please reselect a valid file.</source>
|
|
<translation>Bitte wählen Sie eine gültige Datei aus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not start process</source>
|
|
<translation>Kann den Prozess nicht starten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not start GPSBabel!</source>
|
|
<translation>Kann GPSBabel nicht starten!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Importing data...</source>
|
|
<translation>Importiere Daten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not import data from %1!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Konnte die daten von %1 nicht importieren!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error importing data</source>
|
|
<translation>Fehler beim Importieren der Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not supported</source>
|
|
<translation>Nicht unterstützt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This device does not support downloading </source>
|
|
<translation>Dieses Gerät unterstützt den Download </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>of </source>
|
|
<translation>von nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation>Lade Daten herunter...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not download data from GPS!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Konnte die Daten nicht vom GPS-Gerät herunterladen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error downloading data</source>
|
|
<translation>Fehler beim Herunterladen der Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This device does not support uploading of </source>
|
|
<translation>Dieses Gerät unterstützt das Hochladen von </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Uploading data...</source>
|
|
<translation>Lade Daten hoch...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error while uploading data to GPS!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Fehler beim Hochladen der Daten ins GPS!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error uploading data</source>
|
|
<translation>Fehler beim Hochladen der Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a filename to save under</source>
|
|
<translation>Bitte wählen Sie einen Dateinamen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
|
|
<translation>GPS eXchange Format (*.gpx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select GPX file</source>
|
|
<translation>Wählen Sie GPX-Datei aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select file and format to import</source>
|
|
<translation>Selektieren SIe Datei und Format zum Importieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>GPS Tools</source>
|
|
<translation>GPS Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load GPX file</source>
|
|
<translation>Lade GPX Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File:</source>
|
|
<translation>Datei:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature types:</source>
|
|
<translation>Objekttypen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waypoints</source>
|
|
<translation>Wegpunkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Routes</source>
|
|
<translation>Routen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tracks</source>
|
|
<translation>Spuren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import other file</source>
|
|
<translation>Importiere andere Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File to import:</source>
|
|
<translation>Zu importierende Datei:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature type:</source>
|
|
<translation>Objekttyp:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPX output file:</source>
|
|
<translation>GPX Ausgabedatei:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer name:</source>
|
|
<translation>Layername:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download from GPS</source>
|
|
<translation>Von GPS herunterladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit devices</source>
|
|
<translation>Editiere Geräte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPS device:</source>
|
|
<translation>GPS Gerät:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output file:</source>
|
|
<translation>Ausgabedatei:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Port:</source>
|
|
<translation>Port:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upload to GPS</source>
|
|
<translation>In GPS hochladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data layer:</source>
|
|
<translation>Datenlayer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">GPX is the </span><a href="http://www.topografix.com/gpx.asp"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">GPS eXchange file format</span></a><span style=" font-size:10pt;">, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;">Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">GPX is the </span><a href="http://www.topografix.com/gpx.asp"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">GPS eXchange Dateiformat</span></a><span style=" font-size:10pt;">, das benutzt wird um Waypoints, Routen und Wege zu speichern.</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;">Wählen Sie eine GPX-Datei und selektieren Sie den Objekttyp, den Sie laden möchten.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Suchen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats can be converted to GPX using GPSBabel (</span><a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a><span style=" font-size:10pt;">). This requires that you have GPSBabel installed where QGIS can find it.</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;">Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as, and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">QGIS kann nur GPX-Dateien selbstständig laden, viele andere Formate können mit GPSBabel nach GPX konvertiert werden (</span><a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a><span style=" font-size:10pt;">). Hierzu muß GPSBabel allerdings installiert sein, dass QGIS es finden kann.</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;">Wählen Sie ein GPS-Dateiformat und eine Datei, die Sie importieren möchten, einen Featuretyp, den Sie nutzen möchen und einen GPX-Dateinamen für die konvertierte Datei und eine Namen für den neuen Layer. Es können nicht alle Dateiformate Waypoints, Routen und Wege speichern, einige Featuretyp sind also bei einigen Dateiformaten nicht verfügbar.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Speichern unter...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">This tool will help you download data from a GPS device. Choose your GPS device, the port it is connected to, the feature type you want to download, a name for your new layer, and the GPX file where you want to store the data. If your device isn't listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;">This tool uses the program GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a>) to transfer the data. If you don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">Diese Werkzeug hilft Ihnen beim Herunterladen von Daten aus Ihrem GPS-Gerät. Wählen Sie Ihr GPS-Gerät, die Schnittstelle mit der es verbunden ist, den Featuretyp, den Sie herunterladen möchten, den Namen Ihres neuen Layers und die GPX-Datei in der die Daten gespeichert werden soll. Wenn Ihr Gerät nicht aufgeführt ist oder Sie Einstellungen ändern möchten, können Sie die Geräte auch bearbeiten.</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;">Diese Werkzeug nutzt das Programm GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a>) um die Daten zu übertragen. Wenn Sie GPSBabel nicht so installiert haben, dass QGIS es finden kann, funktioniert dieses Werkzeug nicht.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device. Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port your device is connected to. If your device isn't listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;">This tool uses the program GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a>) to transfer the data. If you don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">Diese Werkzeug unterstützt Sie beim Hochladen eines GPX-Layers auf Ihr GPS-Gerät. Wählen Sie den Layer, den Sie hochladen möchten, das Gerät auf das Sie Hochladen möchten und die Schnittstelle an die es angeschlossen ist. Wenn Ihr Gerät nicht aufgeführt ist oder Sie Einstellungen ändern wollen, können Sie die Geräte auch bearbeiten.</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;">Diese Werkzeug benutzt das Programm GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a>) um Daten zu transferieren. Wenn GPSBabel nicht so installiert ist, dass QGIS es finden kann, funktioniert dieses Werkzeug nicht.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPXProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
|
|
<translation>Falsche URI - Bitte geben Sie den Featuretype an.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPS eXchange file</source>
|
|
<translation>GPS eXchange Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Digitized in QGIS</source>
|
|
<translation>Digitalisiert mit QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeomTypeDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeomTypeDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Vector Layer</source>
|
|
<translation>Neuer Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attributes:</source>
|
|
<translation>Attribute:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column 1</source>
|
|
<translation>Kolonne 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File Format:</source>
|
|
<translation>Dateiformat:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefDescriptionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Description georeferencer</source>
|
|
<translation>Beschreibung Georeferenzierer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt; font-weight:600;">Description</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">(new line)p, li { white-space: pre-wrap; }(new line)</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt; font-weight:600;">Beschreibung</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">Dieses Plugin generiert World-Dateien für Raster. Es können Punkte auf dem Raster selektiert und deren Kartenkoordinaten angegeben werden. Je mehr Punkt angegeben werden desto besser wird das Resultat sein.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Georeferencer</source>
|
|
<translation>&Georeferenzierer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Georeferencer</source>
|
|
<translation>Georeferenzierer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schliessen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="unfinished">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Raster file:</source>
|
|
<translation>Rasterdatei:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Arrange plugin windows</source>
|
|
<translation>Fenster anordnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description...</source>
|
|
<translation>Beschreibung...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefWarpOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>unstable</source>
|
|
<translation>instabil</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefWarpOptionsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Warp options</source>
|
|
<translation>Verzerrungsoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resampling method:</source>
|
|
<translation>Stichprobenmethode:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour</source>
|
|
<translation>Nächster Nachbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cubic</source>
|
|
<translation>Kubisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use 0 for transparency when needed</source>
|
|
<translation>0 für Transparanz verwenden falls benötigt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compression:</source>
|
|
<translation>Komprimierung:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Equal Interval</source>
|
|
<translation>Gleiches Intervall</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantiles</source>
|
|
<translation>Quantile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty</source>
|
|
<translation>Leer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>graduated Symbol</source>
|
|
<translation>abgestuftes Symbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Classification Field:</source>
|
|
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mode:</source>
|
|
<translation>Modus:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of Classes:</source>
|
|
<translation>Anzahl Klassen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete class</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klasse löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klassifizieren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassAttributes</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation type="unfinished">Spalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation type="unfinished">Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation type="unfinished">Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ERROR</source>
|
|
<translation type="unfinished">FEHLER</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="unfinished">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassAttributesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS Attributes</source>
|
|
<translation>GRASS Attribute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tab 1</source>
|
|
<translation>Tab 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>result</source>
|
|
<translation>Resultat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update database record</source>
|
|
<translation>Aktualisiere Datenbankeintrag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
|
|
<translation>Eine neue Kategorie mit den Einstellungen der 'GRASS Digitalisieren'-Werkzeugkiste hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete selected category</source>
|
|
<translation>Lösche selektierte Kategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassBrowser</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add selected map to canvas</source>
|
|
<translation>Ausgewählten Layer dem Kartenfenster hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy selected map</source>
|
|
<translation>Gewählte Karte kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename selected map</source>
|
|
<translation>Gewählte Karte umbenennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete selected map</source>
|
|
<translation>Gewählte Karte löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set current region to selected map</source>
|
|
<translation>Setze die Region auf die selektierte Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Neu zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot copy map </source>
|
|
<translation>Kann die Karte nicht kopieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><br>command: </source>
|
|
<translation><br> Kommando: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot rename map </source>
|
|
<translation>Kann die Karte nicht umbenennen </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete map <b></source>
|
|
<translation>Lösche Karte <b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot delete map </source>
|
|
<translation>Kann die Karte nicht löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot write new region</source>
|
|
<translation>Kann die neue Region nicht schreiben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Neuer Name</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation>Neuer Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New centroid</source>
|
|
<translation>Neues Zentroid</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete vertex</source>
|
|
<translation>Lösche Vertex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Left: </source>
|
|
<translation>Links:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Middle: </source>
|
|
<translation>Mitte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit tools</source>
|
|
<translation>Digitalisierwerkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New line</source>
|
|
<translation>Neue Zeile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New boundary</source>
|
|
<translation>Neue Grenze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move vertex</source>
|
|
<translation>Verschiebe Vertex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add vertex</source>
|
|
<translation>Vertex hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move element</source>
|
|
<translation>Verschiebe Element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Split line</source>
|
|
<translation>Unterteile Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete element</source>
|
|
<translation>Element löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit attributes</source>
|
|
<translation>Editiere Attribute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schliessen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.</source>
|
|
<translation>Sie sind nicht Besitzer des Mapsets. Folglich kann der Datensatz nicht zum Editieren geöffnet werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open vector for update.</source>
|
|
<translation>Kann die Vekordatei nicht zum Aktualisiern öffnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The table was created</source>
|
|
<translation>Die Tabelle wurde erstellt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tool not yet implemented.</source>
|
|
<translation>Werkzeug ist noch nicht implementiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot check orphan record: </source>
|
|
<translation>Kann den verwaisten Eintrag nicht überprüfen: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record?</source>
|
|
<translation>Verwaister Eintrag in der Attributtabelle gefunden. <br> Diesen Eintrag löschen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot delete orphan record: </source>
|
|
<translation>Kann den verwaisten Eintrag nicht löschen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot describe table for field </source>
|
|
<translation>Kann Tabelle oder Feld nicht beschreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background</source>
|
|
<translation type="unfinished">Hintergrund</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Highlight</source>
|
|
<translation type="unfinished">Hervorheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dynamic</source>
|
|
<translation type="unfinished">Dynamisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation type="unfinished">Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation type="unfinished">Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Boundary (no area)</source>
|
|
<translation>Grenzlinie (keine Fläche)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Boundary (1 area)</source>
|
|
<translation>Grenzlinie (eine Fläche)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Boundary (2 areas)</source>
|
|
<translation>Grenzlinie (zwei Flächen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Centroid (in area)</source>
|
|
<translation>Zentroid (innerhalb der Fläche)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Centroid (outside area)</source>
|
|
<translation>Zentroid (außerhalb der Fläche)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Centroid (duplicate in area)</source>
|
|
<translation>Zentroid (Duplikat in der Fläche)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Node (1 line)</source>
|
|
<translation>Knotenpunkt (1 Linie)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Node (2 lines)</source>
|
|
<translation>Knotenpunkt (2 Linien)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation type="unfinished">Spalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation type="unfinished">Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation type="unfinished">Länge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Next not used</source>
|
|
<translation>Nächst folgender Kategoriewert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Manual entry</source>
|
|
<translation type="unfinished">Manueller Eintrag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No category</source>
|
|
<translation type="unfinished">Keine Kategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Right: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Rechts: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disp</source>
|
|
<comment>
|
|
Column title</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Anz.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<comment>
|
|
Column title</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<comment>
|
|
Column title</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<comment>
|
|
Column title</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disp</source>
|
|
<comment>Column title</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Anz.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<comment>Column title</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<comment>Column title</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<comment>Column title</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Index</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS Edit</source>
|
|
<translation>GRASS Digitalisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Category</source>
|
|
<translation>Kategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Snapping in screen pixels</source>
|
|
<translation>Snappingtoleranz in Bildschirmpixel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Bezeichnungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column 1</source>
|
|
<translation>Kolonne 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Column</source>
|
|
<translation>Attribut hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create / Alter Table</source>
|
|
<translation>Erzeuge/ Verändere Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Linienbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Marker size</source>
|
|
<translation>Markergröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation type="unfinished">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><font color='red'>Enter a name!</font></source>
|
|
<translation type="unfinished"><font color='red'>Name eingeben!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><font color='red'>This is name of the source!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>Dies ist der Name der Quelle!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><font color='red'>Exists!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>Existiert!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overwrite</source>
|
|
<translation type="unfinished">Überschreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassMapcalc</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Mapcalc tools</source>
|
|
<translation>Mapcalc-Werkzeug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add map</source>
|
|
<translation>Karte hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add constant value</source>
|
|
<translation>Konstanten Wert hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add operator or function</source>
|
|
<translation>Operator oder Funktion hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add connection</source>
|
|
<translation>Verbindung hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select item</source>
|
|
<translation>Selektiere Objekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete selected item</source>
|
|
<translation>Lösche selektiertes Objekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save as</source>
|
|
<translation>Speichern unter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Addition</source>
|
|
<translation>Addition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Subtraction</source>
|
|
<translation>Subtraktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multiplication</source>
|
|
<translation>Multiplikation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Division</source>
|
|
<translation>Teilung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Modulus</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exponentiation</source>
|
|
<translation>Exponent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Equal</source>
|
|
<translation>gleich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not equal</source>
|
|
<translation>ungleich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Greater than</source>
|
|
<translation>größer als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Greater than or equal</source>
|
|
<translation>größer gleich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Less than</source>
|
|
<translation>kleiner als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Less than or equal</source>
|
|
<translation>kleiner gleich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>And</source>
|
|
<translation>Und</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Or</source>
|
|
<translation>Oder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Absolute value of x</source>
|
|
<translation>Absoluter Wert für x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
|
|
<translation>Inverser tangenz von X (Resultat in Grad),</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
|
|
<translation>Inverser Tangenz von y/x (Resultat in Grad).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
|
|
<translation>Aktuelle Spalte des Moving Windows (startet bei 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
|
|
<translation>Kosinus von X (X in Grad).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert x to double-precision floating point</source>
|
|
<translation>Konvertiert x in doppelte Fließkommazahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current east-west resolution</source>
|
|
<translation>Aktuelle Ost-West-Auflösung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exponential function of x</source>
|
|
<translation>Exponentielle Funktion von x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>x to the power y</source>
|
|
<translation>x hoch y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert x to single-precision floating point</source>
|
|
<translation>Konvertiert x in einfache Fließkommazahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>Entscheidung: 1 wenn x nicht NULL, andererseits 0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits 0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
|
|
<translation>Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits b</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0</source>
|
|
<translation>Entscheidung: a wenn x > 0, c wenn x < 0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
|
|
<translation>Konvertiert x zu integer [ schneidet ab ]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check if x = NULL</source>
|
|
<translation>Überprüfe, wenn x = NULL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Natural log of x</source>
|
|
<translation>Natürlicher Log von x </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Log of x base b</source>
|
|
<translation>Log von x zur Basis b</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Largest value</source>
|
|
<translation>Maximum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median value</source>
|
|
<translation>Median</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Smallest value</source>
|
|
<translation>Minimum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mode value</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>1 wenn x zero ist, ansonsten 0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current north-south resolution</source>
|
|
<translation>Aktuelle Nord-Süd-Auflösung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NULL value</source>
|
|
<translation>NULL Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random value between a and b</source>
|
|
<translation>Zufallswert zwischen a und b</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Round x to nearest integer</source>
|
|
<translation>Runde x zum nächsten Integerwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
|
|
<translation>Aktuelle Zeile des Moving windows (startet bei 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sine of x (x is in degrees)</source>
|
|
<comment>sin(x)</comment>
|
|
<translation>Sinus von X (x in Grad).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Square root of x</source>
|
|
<comment>sqrt(x)</comment>
|
|
<translation>Wurzel von x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
|
|
<comment>tan(x)</comment>
|
|
<translation>Tangenz von X (X in Grad).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current x-coordinate of moving window</source>
|
|
<translation>Aktuelle X-Koordinate des Moving-Windows.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current y-coordinate of moving window</source>
|
|
<translation>Aktuelle Y-Koordinate des Moving-Windows.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot get current region</source>
|
|
<translation>Kann die aktuelle Region nicht ermitteln.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot check region of map </source>
|
|
<translation>Kann die Region der Karte nicht überprüfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot get region of map </source>
|
|
<translation>Kann die Region der Karte nicht ermitteln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No GRASS raster maps currently in QGIS</source>
|
|
<translation>Derzeit sind keine GRASS-Rasterkarten in QGIS geladen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.</source>
|
|
<translation>Kann keinen 'Mapcalc'-Odner im aktuellen Mapset erstellen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New mapcalc</source>
|
|
<translation>Neue Mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter new mapcalc name:</source>
|
|
<translation>Einen neuen Mapcalc-Namen eingeben:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter vector name</source>
|
|
<translation>Name für die Vektordatei eingeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file already exists. Overwrite? </source>
|
|
<translation>Die Datei existiert bereits. Überschreiben?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save mapcalc</source>
|
|
<translation>Speichere mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File name empty</source>
|
|
<translation>Dateiname leer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open mapcalc file</source>
|
|
<translation>Kann die Mapcalc-Datei nicht öffnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The mapcalc schema (</source>
|
|
<translation>Das Mapcalc-Schema (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>) not found.</source>
|
|
<translation>) nicht gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open mapcalc schema (</source>
|
|
<translation>Kann das Mapcalc-Schema nicht öffnen (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read mapcalc schema (</source>
|
|
<translation>Kann das Mapcalc-Schema nicht lesen (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
at line </source>
|
|
<translation>
|
|
bei Zeile </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation> Spalte </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ergebnis</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassMapcalcBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation>MainWindow</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Ergebnis</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModule</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Run</source>
|
|
<translation>Los</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Stop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Module</source>
|
|
<translation type="unfinished">Modul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation type="unfinished">Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The module file (</source>
|
|
<translation type="unfinished">Die Moduldatei </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>) not found.</source>
|
|
<translation type="unfinished">) nicht gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open module file (</source>
|
|
<translation type="unfinished">Moduldatei nicht geöffnet (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>)</source>
|
|
<translation type="unfinished">)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read module file (</source>
|
|
<translation type="unfinished">Konnte Moduldatei nicht lesen (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>):
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished">):
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
at line </source>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
bei Zeile </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Module </source>
|
|
<translation type="unfinished">Modul </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> not found</source>
|
|
<translation type="unfinished"> nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find man page </source>
|
|
<translation type="unfinished">Handbuchseite nicht gefunden: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not available, description not found (</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nicht verfügbar, Beschreibung nicht gefunden (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not available, cannot open description (</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nicht verfügbar, konnte Beschreibung nicht öffnen (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="unfinished"> Spalte </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not available, incorrect description (</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nicht verfügbar, falsche Beschreibung (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot get input region</source>
|
|
<translation>Konnte Eingabe-'region' nicht finden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use Input Region</source>
|
|
<translation>Eingabe-'region' benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find module </source>
|
|
<translation type="unfinished">Konnte Modul nicht finden: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot start module: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Konnte Modul nicht starten: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><B>Successfully finished</B></source>
|
|
<translation type="unfinished"><B>Erfolgreich beendet</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><B>Finished with error</B></source>
|
|
<translation type="unfinished"><B>Mit Fehler beendet</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><B>Module crashed or killed</B></source>
|
|
<translation type="unfinished"><B>Modul abgestürzt oder abgebrochen</B></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS Module</source>
|
|
<translation>GRASS Modul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Ergebnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Handbuch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Run</source>
|
|
<translation>Starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schliessen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View output</source>
|
|
<translation>Ergebnis visualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation type="unfinished">Textbeschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleField</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute field</source>
|
|
<translation type="unfinished">Attributfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleFile</name>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation type="unfinished">Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation type="unfinished">:&nbsp;fehlender Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>:&nbsp;directory does not exist</source>
|
|
<translation type="unfinished">:&nbsp;Verzeichnis existiert nicht</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleGdalInput</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation type="unfinished">Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find layeroption </source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann Layeroption nicht finden: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Der PostGIS-Treiber in OGR unterstützt keine Schemata!<br>Nur der Tabellenname wird benutzt.<br>Die kann zu falschen Eingaben führen, wenn mehrere Tabellen gleichen Namens<br>in der Datenbank vorkommen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation type="unfinished">:&nbsp;keine Eingabe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find whereoption </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleInput</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation type="unfinished">Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find typeoption </source>
|
|
<translation type="unfinished">Typoption nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find values for typeoption </source>
|
|
<translation type="unfinished">Keine Werte für Typoption gefunden: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find layeroption </source>
|
|
<translation type="unfinished">Layeroption nicht gefunden: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS element </source>
|
|
<translation type="unfinished">GRASS-Element </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> not supported</source>
|
|
<translation type="unfinished"> nicht unterstützt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use region of this map</source>
|
|
<translation>Karten-'region' benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation type="unfinished">:&nbsp;Keine Eingabe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleOption</name>
|
|
<message>
|
|
<source>:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation type="unfinished">:&nbsp;fehlender Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute field</source>
|
|
<translation type="unfinished">Attributfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleStandardOptions</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation type="unfinished">Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find module </source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann Modul nicht finden: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot start module </source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann Modul nicht starten: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read module description (</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann Modulbeschreibung nicht lesen: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>):
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished">):
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
at line </source>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
bei Zeile </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="unfinished"> Spalte </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find key </source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann Schlüssel nicht finden: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Item with id </source>
|
|
<translation type="unfinished">Element mit ID </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> not found</source>
|
|
<translation type="unfinished"> nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot get current region</source>
|
|
<translation>Kann die aktuelle 'region' nicht ermitteln.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot check region of map </source>
|
|
<translation>Kann die 'region' der Karte nicht überprüfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot set region of map </source>
|
|
<translation>Kann Karten-'region' nicht setzen: </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassNewMapset</name>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS database</source>
|
|
<translation type="unfinished">GRASS-Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS location</source>
|
|
<translation>GRASS-Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Projection</source>
|
|
<translation type="unfinished">Projektion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default GRASS Region</source>
|
|
<translation>Voreingestellte GRASS-'region'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mapset</source>
|
|
<translation>Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create New Mapset</source>
|
|
<translation>Neues Mapset erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tree</source>
|
|
<translation type="unfinished">Baum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kommentar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation type="unfinished">Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Location 2</source>
|
|
<translation>2. Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User's mapset</source>
|
|
<translation>Benutzer Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>System mapset</source>
|
|
<translation>System Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Location 1</source>
|
|
<translation>1. Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Owner</source>
|
|
<translation type="unfinished">Besitzer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter path to GRASS database</source>
|
|
<translation type="unfinished">Pfad zur GRASS-Datenbank angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The directory doesn't exist!</source>
|
|
<translation type="unfinished">Das Verzeichnis existiert nicht!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No writable locations, the database not writable!</source>
|
|
<translation type="unfinished">Keine </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter location name!</source>
|
|
<translation>Location-Name angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The location exists!</source>
|
|
<translation>Die Location existiert!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selected projection is not supported by GRASS!</source>
|
|
<translation>Ausgewählte Projektion wird nicht von GRASS unterstützt!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation type="unfinished">Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create projection.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann Projektion nicht erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source>
|
|
<translation>Kann Region nicht reprojizieren. Voreingestellte Projektion gesetzt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>North must be greater than south</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nord muß größer als Süd sein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>East must be greater than west</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ost muß größer als West sein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Regions file (</source>
|
|
<translation>Region-Datei (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>) not found.</source>
|
|
<translation type="unfinished">) nicht gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open locations file (</source>
|
|
<translation>Kann Location-Datei nicht öffnen (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>)</source>
|
|
<translation>)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read locations file (</source>
|
|
<translation>Kann Location-Datei nicht lesen (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>):
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished">):
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
at line </source>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
bei Zeile </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="unfinished"> Spalte </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create QgsSpatialRefSys</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann QgsSpatialRefSys nicht erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot reproject selected region.</source>
|
|
<translation>Kann ausgewählte 'region' nicht reprojizieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot reproject region</source>
|
|
<translation>Kann 'region' nicht reprojizieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter mapset name.</source>
|
|
<translation>Mapset angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The mapset already exists</source>
|
|
<translation>Die Mapset existiert bereits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Datenbank: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Location: </source>
|
|
<translation>Location: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mapset: </source>
|
|
<translation>Mapset: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create location</source>
|
|
<translation>Location anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create new location: </source>
|
|
<translation>Kann neue Location nicht anlegen: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create mapset</source>
|
|
<translation>Mapset anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create new mapset directory</source>
|
|
<translation>Kann Mapset-Verzeichnis nicht anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open DEFAULT_WIND</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann DEFAULT_WIND nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open WIND</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann WIND nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New mapset</source>
|
|
<translation>Neue Location/Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New mapset successfully created, but cannot be opened: </source>
|
|
<translation>Mapset erfolgreich angelegt, konnte aber nicht geöffnet werden: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source>
|
|
<translation>Mapset erfolgreich erzeugt und als aktuelle Arbeitsumgebung eingestellt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Column 1</source>
|
|
<translation>Kolonne 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Example directory tree:</source>
|
|
<translation>Beispielordnerstruktur:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">GRASS data are stored in tree directory structure.</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">GRASS-Daten werden in einer Baumstruktur abgespeichert. </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Die GRASS-Datenbank ist die oberste Ordnerebene in dieser Baumstruktur.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database Error</source>
|
|
<translation>Datenbank Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database:</source>
|
|
<translation>Datenbank:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select existing directory or create a new one:</source>
|
|
<translation>Selektiere existierende Ordner oder erzeugen einen neuen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select location</source>
|
|
<translation>Wähle Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create new location</source>
|
|
<translation>Erstelle neue Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Location Error</source>
|
|
<translation>Location Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Die GRASS Location ist eine Ansammlung von Karten mit gleicher Projektion und für ein bestimmtes Gebiet.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Projection Error</source>
|
|
<translation>Projektionsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Coordinate system</source>
|
|
<translation>Koordinatensystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Projection</source>
|
|
<translation>Projektion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not defined</source>
|
|
<translation>Nicht definiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">It is possible to change the default location region later.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Die GRASS Region definiert eine BoundingBox für GRASS-Rastermodule. Die Standard-Region (default region) gilt für jeweils eine Location. Es ist möglich, unterschiedliche Regionen für jedes Mapset zu setzen.</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Die Standard Region für die Location kann später jederzeit verändert werden.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set current QGIS extent</source>
|
|
<translation>Setze aktuelle QGIS Ausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set</source>
|
|
<translation>Setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Region Error</source>
|
|
<translation>Region-Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>W</source>
|
|
<translation>W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>N</source>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New mapset:</source>
|
|
<translation>Neues Mapset:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mapset Error</source>
|
|
<translation>Mapset Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p align="center">Existing masets</p></source>
|
|
<translation><p align="center"> Vorhandene Mapsets</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">A user can read maps from all mapsets in the location but </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Das GRASS Mapset ist eine Ansammlung von Karten, die von einem Benutzer verwendet werden.</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ein Benutzer kann alle Karten in allen Mapset innerhalb einer Location lesen, aber </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> er kann nur in seinem zum Schreiben geöffneten Mapset neue Karten ablegen. (Es muss ihm gehören).</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Location:</source>
|
|
<translation>Location:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mapset:</source>
|
|
<translation>Mapset:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS</source>
|
|
<translation>GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&GRASS</source>
|
|
<translation>&GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open mapset</source>
|
|
<translation>Mapset öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New mapset</source>
|
|
<translation>Neues Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close mapset</source>
|
|
<translation>Schliesse Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add GRASS vector layer</source>
|
|
<translation>GRASS-Vektorlayer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add GRASS raster layer</source>
|
|
<translation>GRASS-Rasterlayer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open GRASS tools</source>
|
|
<translation>GRASS-Werkzeugkiste öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display Current Grass Region</source>
|
|
<translation>Aktuelle GRASS-Region darstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit Current Grass Region</source>
|
|
<translation>Aktuelle GRASS-Region bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit Grass Vector layer</source>
|
|
<translation>GRASS-Vektorlayer bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adds a GRASS vector layer to the map canvas</source>
|
|
<translation>Fügt dem Kartenfenster einen GRASS-Vektorlayer hinzu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adds a GRASS raster layer to the map canvas</source>
|
|
<translation>Fügt dem Kartenfenster einen GRASS-Rasterlayer hinzu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
|
|
<translation>Zeigt die aktuelle GRASS-Region als Rechteck auf dem Kartebild an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit the current GRASS region</source>
|
|
<translation>Aktuelle GRASS-Region bearbeiten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit the currently selected GRASS vector layer.</source>
|
|
<translation>Gewählten GRASS-Vektorlayer bearbeiten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GrassVector</source>
|
|
<translation>GrassVektor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>0.1</source>
|
|
<translation>0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS layer</source>
|
|
<translation>GRASS-Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create new Grass Vector</source>
|
|
<translation>Neuen GRASS-Vektorlayer anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation type="unfinished">Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS Edit is already running.</source>
|
|
<translation type="unfinished">GRASS-Digitalisierung läuft bereits.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New vector name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Neuer Vektorname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create new vector: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann Vektor nicht anlegen: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Neuer Vektor konnte nicht durch Datenlieferant geöffnet werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot start editing.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Konnte Digialisierung nicht beginnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
|
|
<translation type="unfinished">GISDBASE, LOCATION_NAME oder MAPSET ist nicht gesetzt, aktuelle Region kann nicht angezeigt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read current region: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann aktuelle Region nicht lesen: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open the mapset. </source>
|
|
<translation>Kann Mapset nicht öffnen: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot close mapset. </source>
|
|
<translation>Kann Mapset nicht schließen. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot close current mapset. </source>
|
|
<translation>Kann aktuellen Mapset nicht schließen. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open GRASS mapset. </source>
|
|
<translation>Kann GRASS-Mapset nicht öffnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not add raster layer: </source>
|
|
<translation>Konnte Rasterlayer nicht hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassRegion</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation type="unfinished">Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
|
|
<translation type="unfinished">GISDBASE, LOCATION_NAME oder MAPSET ist nicht gesetzt, kann aktuelle Region nicht anzeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read current region: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann aktuelle Region nicht lesen: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot write region</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann Region nicht schreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassRegionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS Region Settings</source>
|
|
<translation>GRASS-Regioneinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>N</source>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>W</source>
|
|
<translation>W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>SS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>N-S Res</source>
|
|
<translation>N-S Aufl.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>Zeilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cols</source>
|
|
<translation>Spalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E-W Res</source>
|
|
<translation>E-W Aufl.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Select GRASS Vector Layer</source>
|
|
<translation>Wählen Sie einen GRASS-Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select GRASS Raster Layer</source>
|
|
<translation>Wählen Sie einen GRASS-Rasterlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select GRASS mapcalc schema</source>
|
|
<translation>Wähen Sie ein GRASS Mapcalc-Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select GRASS Mapset</source>
|
|
<translation>Wählen Sie ein GRASS Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open vector on level 2 (topology not available).</source>
|
|
<translation>Kann den Vektordatensatz nicht in Level 2 öffnen (Topologie fehlt).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose existing GISDBASE</source>
|
|
<translation>Bitte wählen Sie eine existierende GISDBASE.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
|
|
<translation>Falsche GISDBASE, darin sind keine Locations vorhanden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wrong GISDBASE</source>
|
|
<translation>Falsche GISDBASE.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a map.</source>
|
|
<translation>Wählen Sie eine Karte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No map</source>
|
|
<translation>Keine Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No layer</source>
|
|
<translation>Kein Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No layers available in this map</source>
|
|
<translation>Keine Layer in dieser Karte vorhanden.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Gisdbase</source>
|
|
<translation>Gisdbase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mapset</source>
|
|
<translation>Kartenset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map name</source>
|
|
<translation>Kartenname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)</source>
|
|
<translation>Kartenname (Wildcards '*' und '?' werden für Raster akzeptiert) wählen oder eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add GRASS Layer</source>
|
|
<translation>GRASS-Layer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassShellBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS Shell</source>
|
|
<translation>GRASS Kommandozeile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schliessen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassTools</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Modules</source>
|
|
<translation>Module</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browser</source>
|
|
<translation>Browser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS Tools</source>
|
|
<translation>GRASS-Werkzeuge </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS Tools: </source>
|
|
<translation>GRASS-Werkzeuge: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation type="unfinished">Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find MSYS (</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann MSYS nicht finden (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS Shell is not compiled.</source>
|
|
<translation type="unfinished">GRASS-Shell ist nicht kompiliert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The config file (</source>
|
|
<translation type="unfinished">Die Konfigurationdatei (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>) not found.</source>
|
|
<translation type="unfinished">) nicht gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open config file (</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann Konfiguration nicht öffnen (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>)</source>
|
|
<translation type="unfinished">)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read config file (</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann Konfiguration nicht lesen (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
at line </source>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
bei Zeile </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="unfinished"> Spalte </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGridMakerPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Graticule Creator</source>
|
|
<translation>Koordinatenlinien-Generator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creates a graticule (grid) and stores the result as a shapefile</source>
|
|
<translation>Erzeugt ein Gradnetz (Grid) und speichert es in ein Shapefile.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Graticules</source>
|
|
<translation>&Geographisches Netz</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGridMakerPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
|
<translation>QGIS Plugin Vorlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graticule Builder</source>
|
|
<translation>Gitternetzbuilder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>#000.00000; </source>
|
|
<translation>#000.00000; </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Latitude:</source>
|
|
<translation>Breite:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Longitude:</source>
|
|
<translation>Länge:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Latitude Interval:</source>
|
|
<translation>Breitengradinterval:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Longitude Interval:</source>
|
|
<translation>Längengradinterval:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:11pt;"><span style=" font-size:10pt;">This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Please enter all units in decimal degrees</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:11pt;"><span style=" font-size:10pt;">Dieses Plugin hilft Ihnen beim Erstellen eines Kartengitters, welches als Shapefile gespeichert und dann als Vektorlayer über die Karte gelegt werden kann.</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Bitte geben Sie alle Einheiten in dezimalen Gradangaben ein.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Origin (lower left)</source>
|
|
<translation>Ursprung (links unten)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End point (upper right)</source>
|
|
<translation>Endpunkt (rechts oben)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graticle size (units in degrees)</source>
|
|
<translation>Größe der Kästchen (Einheiten in Grad)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output (shape) file</source>
|
|
<translation>Ergebnisdatei (Shape)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Speichern unter...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHelpViewer</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantum GIS Help - </source>
|
|
<translation>Quantum GIS Hilfe -</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to get the help text from the database</source>
|
|
<translation>Der Hilfetext konnte nicht aus der Datenbank geholt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The QGIS help database is not installed</source>
|
|
<translation>Die QGIS Hilfedatenbank ist nicht installiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This help file does not exist for your language</source>
|
|
<translation>Diese Hilfedatei existiert noch nicht für Ihre Sprache.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
|
|
<translation>Wenn Sie es erstellen wollen, kontaktieren Sie bitte das QGIS Entwicklungsteam.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantum GIS Help</source>
|
|
<translation>Quantum GIS Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHelpViewerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Help</source>
|
|
<translation>QGIS Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Home</source>
|
|
<translation>&Home</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+H</source>
|
|
<translation>Alt+H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Forward</source>
|
|
<translation>&Vorwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+F</source>
|
|
<translation>Alt+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<translation>&Rückwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+B</source>
|
|
<translation>Alt+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation>Alt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHttpTransaction</name>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)</source>
|
|
<translation>WMS Server hat unerwarteterweise folgenden HTTP Status Code herausgegeben: %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HTTP response completed, however there was an error: %1</source>
|
|
<translation>HTTP Antwort beendet, es habe jedoch Fehler: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HTTP transaction completed, however there was an error: %1</source>
|
|
<translation>HTTP Übertragung beendet, aber es trat ein Fehler auf: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIdentifyResults</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Identify Results - </source>
|
|
<translation>Anfrageergebnisse - </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Run action</source>
|
|
<translation>Aktion starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Derived)</source>
|
|
<translation>(abgeleitet)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature</source>
|
|
<translation>Objekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Identify Results</source>
|
|
<translation>Identifikationsergebnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLUDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter class bounds</source>
|
|
<translation>Gib die Klassengrenzen ein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lower value</source>
|
|
<translation>Untere Grenze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>-</source>
|
|
<translation>-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upper value</source>
|
|
<translation>Obere Grenze</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation>Formular1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Field containing label:</source>
|
|
<translation>Attribut, welches das Label enthält:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default label:</source>
|
|
<translation>Beschriftungsvorgabe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preview:</source>
|
|
<translation>Vorschau:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Rocks!</source>
|
|
<translation>QGIS bringt's!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font Style</source>
|
|
<translation>Schriftstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Schrift</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Punkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map units</source>
|
|
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparency:</source>
|
|
<translation>Transparenz:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Colour</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X Offset (pts):</source>
|
|
<translation>X-Verschiebung (pts):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y Offset (pts):</source>
|
|
<translation>Y-Verschiebung (pts):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer Labels?</source>
|
|
<translation>Pufferbeschriftungen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Grösse:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size is in map units</source>
|
|
<translation>Grösse in Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size is in points</source>
|
|
<translation>Grösse in Punkten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Above</source>
|
|
<translation>Oben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Over</source>
|
|
<translation>Über</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Below</source>
|
|
<translation>Unten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Above Right</source>
|
|
<translation>Oben rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Below Right</source>
|
|
<translation>Unten rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Above Left</source>
|
|
<translation>Oben links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Below Left</source>
|
|
<translation>Unten links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Angle (deg):</source>
|
|
<translation>Winkel (Grad):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data Defined Style</source>
|
|
<translation>Datendefinierter Stil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Font family:</source>
|
|
<translation>&Schriftfamilie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Italic:</source>
|
|
<translation>&Kursiv:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Underline:</source>
|
|
<translation>&Unterstrichen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Bold:</source>
|
|
<translation>&Fett:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Size:</source>
|
|
<translation>&Grösse:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X Coordinate:</source>
|
|
<translation>X-Koordinate:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y Coordinate:</source>
|
|
<translation>Y-Koordinate:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Placement:</source>
|
|
<translation>Platzierung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font size units</source>
|
|
<translation>Schriftgröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font Alignment</source>
|
|
<translation>Schriftausrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Platzierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer</source>
|
|
<translation>Puffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer size units</source>
|
|
<translation>Puffergrößeneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Offset units</source>
|
|
<translation>Offset Einheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data Defined Alignment</source>
|
|
<translation>Datendefinierte Verknüpfung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data Defined Buffer</source>
|
|
<translation>Puffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data Defined Position</source>
|
|
<translation>Position aus Daten lesen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Quelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size Units:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Einheit der Größe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation type="obsolete">°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message encoding="UTF-8">
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLayerProjectionSelectorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer Projection Selector</source>
|
|
<translation>Projektionsselektion für Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Define this layer's projection:</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This layer appears to have no projection specification. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Geben Sie die Projektion dieses Layers an:</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dieser Layer scheint keine Projektionsinformationen zu haben. Standardmäßig wird die Projektion des Projekts diesem Layer zugewiesen. Sie können aber auch eine andere Projektion unten auswählen.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegend</name>
|
|
<message>
|
|
<source>group</source>
|
|
<translation>Gruppe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Make to toplevel item</source>
|
|
<translation>Als Top-Level Objekt &machen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Re&name</source>
|
|
<translation>Umbe&nennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Add group</source>
|
|
<translation>Gruppe Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Expand all</source>
|
|
<translation>Alles Ausklapp&en</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Collapse all</source>
|
|
<translation>Alles zusammenfalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show file groups</source>
|
|
<translation>Zeige Dateigruppen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Layer Selected</source>
|
|
<translation>Keinen Layer ausgewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To open an attribute table, you must select a vector layer in the legend</source>
|
|
<translation type="unfinished">Um eine Attributtabelle zu öffnen, müssen Sie einen Vektorlayer in der Legende auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegendLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Zoom to layer extent</source>
|
|
<translation>Auf die Layerausdehnung &zoomen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Zoom to best scale (100%)</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Auf besten Maßstab zoomen (100%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Show in overview</source>
|
|
<translation type="unfinished">&In der Übersicht anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open attribute table</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Attributtabelle öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save as shapefile...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Als Shapefile abspeichern...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save selection as shapefile...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Auswahl als Shapefile speichern...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Properties</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Eigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>More layers</source>
|
|
<translation type="unfinished">Weitere Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This item contains more layer files. Displaying more layers in table is not supported.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Dieser Eintrag enthält weitere Layerdateien. Die Anzeige von mehreren Layer in einer Tabelle wird nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegendLayerFile</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute table - </source>
|
|
<translation type="unfinished">Attributtabelle - </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save layer as...</source>
|
|
<translation>Layer speichern als...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start editing failed</source>
|
|
<translation type="unfinished">Beginnen der Editierung fehlgeschlagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Der Provider kann nicht zum Editieren geöffnet werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop editing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Digitalisieren stoppen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to save the changes?</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sollen die Änderungen gespeichert werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit changes</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kann die Änderungen nicht abspeichern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Problems during roll back</source>
|
|
<translation type="unfinished">Problem beim Rückgängigmachen (rollback).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kein Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To open an attribute table, you must select a vector layer in the legend</source>
|
|
<translation type="unfinished">Um eine Attributetabelle zu Öffnen müssen Sie in der Legende einen Layer auswählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving done</source>
|
|
<translation type="unfinished">Speichern abgeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export to Shapefile has been completed</source>
|
|
<translation type="unfinished">Der Export in eine Shapedatei ist abgeschlossen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Driver not found</source>
|
|
<translation type="unfinished">Treiber nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ESRI Shapefile driver is not available</source>
|
|
<translation type="unfinished">Der ESRI-Shapefile-Treiber ist nicht verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error creating shapefile</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fehler beim Erzeugen der Shapedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The shapefile could not be created (</source>
|
|
<translation type="unfinished">Das Shapefile konnte nicht erstellt werden (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer creation failed</source>
|
|
<translation type="unfinished">Layererzeugung schlug fehl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Zoom to layer extent</source>
|
|
<translation>Auf die Layerausdehnung &zoomen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Show in overview</source>
|
|
<translation type="unfinished">&In Übersicht anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open attribute table</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Attributtabelle öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save as shapefile...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Als Shapedatei speichern...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save selection as shapefile...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Auswahl als Shapedatei speichern...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Properties</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Eigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>bad_alloc exception</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filling the attribute table has been stopped because there was no more virtual memory left</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLineStyleDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a line style</source>
|
|
<translation>Linienstil wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Styles</source>
|
|
<translation>Stile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLineStyleWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form2</source>
|
|
<translation>Formular2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline Style</source>
|
|
<translation>Linienstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Width:</source>
|
|
<translation>Breite:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Colour:</source>
|
|
<translation>Farbe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LineStyleWidget</source>
|
|
<translation>Linienstilfenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>col</source>
|
|
<translation>col</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapCanvas</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not draw</source>
|
|
<translation>Konnte nicht zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>because</source>
|
|
<translation>weil</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolIdentify</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No features found</source>
|
|
<translation>Keine Objekte gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>No features were found within the search radius. Note that it is currently not possible to use the identify tool on unsaved features.</p></source>
|
|
<translation><p>Es wurden keine Objekte innerhalb des Suchradius gefunden. Beachten Sie, dass das Identifizierwerkzeug nicht mit noch nicht abgespeicherten Objekten funktioniert.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(clicked coordinate)</source>
|
|
<translation>(Angeklickte Koordinate)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS identify result for %1
|
|
%2</source>
|
|
<translation>WMS-Abfrageergebnis für %1
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolVertexEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Snap tolerance</source>
|
|
<translation>Snappingtoleranz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation type="unfinished">Diese Nachricht nicht mehr anzeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not snap segment.</source>
|
|
<translation>Konnte Segment nicht schnappen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?</source>
|
|
<translation>Haben Sie die Snappingtoleranz in Einstellungen > Projekteinstellungen > Allgemein eingestellt?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapserverExport</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Name for the map file</source>
|
|
<translation type="unfinished">Name des Mapfile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose the QGIS project file</source>
|
|
<translation type="unfinished">QGIS-Projektdatei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overwrite File?</source>
|
|
<translation type="unfinished">Datei überschreiben?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> exists.
|
|
Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<translation type="unfinished"> existiert.
|
|
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MapServer map files (*.map);;All files (*.*)</source>
|
|
<comment>Filter list for selecting files from a dialog box</comment>
|
|
<translation>MapServer map files (*.map);;Alle Dateien (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Project Files (*.qgs);;All files (*.*)</source>
|
|
<comment>
|
|
Filter list for selecting files from a dialog box</comment>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS-Projektdatei (*.qgs);;Alle Dateien (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> exists.
|
|
Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<comment>
|
|
a filename is prepended to this text, and appears in a dialog box</comment>
|
|
<translation type="obsolete"> vorhanden.
|
|
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Project Files (*.qgs);;All files (*.*)</source>
|
|
<comment>Filter list for selecting files from a dialog box</comment>
|
|
<translation type="unfinished">QGIS-Projektdatei (*.qgs);;Alle Dateien (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> exists.
|
|
Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<comment>a filename is prepended to this text, and appears in a dialog box</comment>
|
|
<translation type="unfinished"> vorhanden.
|
|
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapserverExportBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Export to Mapserver</source>
|
|
<translation>Exportieren in MapServer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map file</source>
|
|
<translation>Kartendatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export LAYER information only</source>
|
|
<translation>Nur die Layer-Informationen exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Höhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>dd</source>
|
|
<translation>dd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>feet</source>
|
|
<translation>Fuß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>meters</source>
|
|
<translation>Meter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>miles</source>
|
|
<translation>Meilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>inches</source>
|
|
<translation>Inch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>kilometers</source>
|
|
<translation>Kilometer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Einheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image type</source>
|
|
<translation>Bildtyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>gif</source>
|
|
<translation>gif</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>gtiff</source>
|
|
<translation>gtiff</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>jpeg</source>
|
|
<translation>jpeg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>png</source>
|
|
<translation>png</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>swf</source>
|
|
<translation>swf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>userdefined</source>
|
|
<translation>benutzerdefiniert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>wbmp</source>
|
|
<translation>wbmp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MinScale</source>
|
|
<translation>Minimalmassstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MaxScale</source>
|
|
<translation>Maximalmassstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile. It should be kept short.</source>
|
|
<translation>Präfix, der Name der GIF-Dateien für Karten, Maßstabsleiste und Legende, die mit diesem Mapfile erzeugt wurden. Es sollte kurz gehalten werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Web Interface Definition</source>
|
|
<translation>Web Interface Definition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Header</source>
|
|
<translation>Kopfzeile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Footer</source>
|
|
<translation>Fußzeile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Template</source>
|
|
<translation>Vorlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name for the map file to be created from the QGIS project file</source>
|
|
<translation>Name des Mapfiles, das aus dem QGIS-Projekt erzeugt werden soll.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If checked, only the layer information will be processed</source>
|
|
<translation>Wenn ausgewählt, werden nur die Layerinformationen verarbeitet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Path to the MapServer template file</source>
|
|
<translation>Pfad zur MapServer-Vorlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile</source>
|
|
<translation>Präfix, der Namen der GIF-Dateien für Karte, Massstabsleisten und Legenden, die mit diesem Mapfile erzeugt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format</source>
|
|
<translation>Kompletter Pfad zur QGIS-Projekt-Datei, die im MapServer Map-Format exportiert werden soll.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS project file</source>
|
|
<translation>QGIS-Projektdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Durchsuchen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Speichern unter...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMarkerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a marker symbol</source>
|
|
<translation>Wähle ein Markersymbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation>Verzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Item</source>
|
|
<translation>Neuer Eintrag</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure</source>
|
|
<translation>Messen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cl&ose</source>
|
|
<translation>Schli&eßen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total:</source>
|
|
<translation>Total:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Segments (in meters)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Segmente (in Meter)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Segments (in feet)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Segmente (in Fuß)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Segments (in degrees)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Segmente (in Grad)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Segments</source>
|
|
<translation type="unfinished">Segmente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureTool</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Incorrect measure results</source>
|
|
<translation type="unfinished">Falsche Messergebnisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.</source>
|
|
<translation><p>Diese Karte ist mit einem geographischen Koordinatensystem definiert (latitude/longitude) aber die Kartenausdehnung zeigt, dass es tatsächlich eine projiziertes Koordinatensystem ist (z.B.: Mercator). Wenn das stimmt, sind die Ergebnisse der Strecken oder Flächenmessung falsch.</p><p>Um richtig messen zu können, definieren Sie bitte ein entsprechendes Koordinatensystem in dem Menü <tt>Einstellungen:Projekteinstellungen</tt>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMessageViewer</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Message</source>
|
|
<translation>QGIS-Nachricht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>Diese Nachricht nicht mehr anzeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMySQLProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to access relation</source>
|
|
<translation>Auf die Relation kann nicht zugegriffen werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to access the </source>
|
|
<translation>Fehler beim Zugriff auf die </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> relation.
|
|
The error message from the database was:
|
|
</source>
|
|
<translation> Relation. Die Fehlermeldung der Datenbank war:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No GEOS Support!</source>
|
|
<translation>Keine GEOS Unterstützung!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
|
|
Feature selection and identification will not work properly.
|
|
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
|
|
<translation>Diese PostGIS-Installation hat keine GEOS-Unterstützung.
|
|
Objektselektion und -identifizierung kann nicht richtig funktionieren.
|
|
Bitte PostGIS mit GEOS-Unterstützung installieren (http://geos.refractions.net)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save layer as...</source>
|
|
<translation>Layer speichern als...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error creating field </source>
|
|
<translation>Fehler beim Erzeugen des Feldes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer creation failed</source>
|
|
<translation>Erzeugung des Layers fehlgeschlagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error creating shapefile</source>
|
|
<translation>Fehler beim Erstellen des Shapefiles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The shapefile could not be created (</source>
|
|
<translation>Das Shapefile konnte nicht erstellt werden (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Driver not found</source>
|
|
<translation>Treiber nicht gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> driver is not available</source>
|
|
<translation> Treiber ist nicht verfügbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Test connection</source>
|
|
<translation>Verbindung testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again.
|
|
|
|
Extended error information:
|
|
</source>
|
|
<translation>Verbindung fehlgeschlagen - Bitte Einstellungen überprüfen und erneut versuchen.
|
|
|
|
Ausführliche Fehlerinformation:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection to %1 was successful</source>
|
|
<translation type="unfinished">Verbindung zu %1 war erfolgreich</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a New PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Neue PostGIS-Verbindung erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation>Verbindunginformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Host</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Benutzername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Test Connect</source>
|
|
<translation>Verbindung testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Passwort speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>5432</source>
|
|
<translation>5432</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;">Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;">Beschränkt die Darstellung der Tabellen auf die in geometry_tables.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;">Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;">Beschränkt die dargestellten Tabellen auf die, die in geometry_tables eingetragen sind. Das kann das erste Anzeigen der Tabellen enorm beschleunigen.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Only look in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation>Nur in geometry_columns nachschauen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Beschränkt die Suchefür Tabellen, die nicht in der geometry_column stehen, auf das Public Schema.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Wenn nach Tabellen mit räumlichen Informationen gesucht werden soll, die nicht in der Tabelle geometry_columns stehen, beschränke die Suche auf die tabelle des public Schemas (Bei einigen Datenbanken kann dies eine Menge Zeit sparen.)</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Only look in the 'public' schema</source>
|
|
<translation>Nur im 'public' Schema nachschauen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a New WMS connection</source>
|
|
<translation>Neue WMS-Verbindung erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation>Verbindunginformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Proxy Host</source>
|
|
<translation>Proxy-Rechner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Proxy Port</source>
|
|
<translation>Proxy-Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Proxy User</source>
|
|
<translation>Proxy-Benutzer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Proxy Password</source>
|
|
<translation>Proxy-Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your user name for the HTTP proxy (optional)</source>
|
|
<translation>Der Benutzername für den HTTP Proxy (optional)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password for your HTTP proxy (optional)</source>
|
|
<translation>Passwort für den HTTP Proxy (optional)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HTTP address of the Web Map Server</source>
|
|
<translation>HTTP-Adresse des WMS-Servers.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name of your HTTP proxy (optional)</source>
|
|
<translation>Name Ihres HTTP proxies (optional).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Port number of your HTTP proxy (optional)</source>
|
|
<translation>Port-Nummer des HTTP-Proxies (optional)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNorthArrowPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Unten links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Oben rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Unten rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Oben links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&North Arrow</source>
|
|
<translation>&Nordpfeil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creates a north arrow that is displayed on the map canvas</source>
|
|
<translation>Erzeugt einen Nordpfeil und stellt ihn in der Karte dar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Dekorationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>North arrow pixmap not found</source>
|
|
<translation>Nordpfeil nicht gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNorthArrowPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>North Arrow Plugin</source>
|
|
<translation>Nordpfeil Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Eigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Winkel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Platzierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set direction automatically</source>
|
|
<translation>Richtung automatisch setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable North Arrow</source>
|
|
<translation>Nordpfeil aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Oben links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Oben rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Unten links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Unten rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Placement on screen</source>
|
|
<translation>Platzierung am Bildschirm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preview of north arrow</source>
|
|
<translation>Vorschau des Nordpfeils</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon</source>
|
|
<translation>Icon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Item</source>
|
|
<translation>Neuer Eintrag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Durchsuchen...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOGRFactory</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Wrong Path/URI</source>
|
|
<translation>Falscher Pfad/URI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The provided path for the dataset is not valid.</source>
|
|
<translation>Der angegebene Pfad für den Datensatz ist nicht gültig.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOptions</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Detected active locale on your system: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Festgestellte Spracheinstellung des Systems: </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOptionsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Options</source>
|
|
<translation>QGIS-Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>epiphany</source>
|
|
<translation>epiphany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>galeon</source>
|
|
<translation>galeon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>konqueror</source>
|
|
<translation>konqueror</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>mozilla</source>
|
|
<translation>mozilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>opera</source>
|
|
<translation>opera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search Radius for Identifying Features</source>
|
|
<translation>Suchradius für die Objektidentifizierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide splash screen at startup</source>
|
|
<translation>Splashscreen beim Start nicht anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Appearance</source>
|
|
<translation>&Erscheinung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Icon Theme</source>
|
|
<translation>&Icon Motiv</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Theme</source>
|
|
<translation>Motiv</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Note: </b>Theme changes take effect the next time QGIS is started</source>
|
|
<translation><b>Beachte: </b>Motivänderungen werden erst beim nächsten Start von QGIS aktiv</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help &Browser</source>
|
|
<translation>Hilfe &Browser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open help documents with</source>
|
|
<translation>Hilfedokumentation öffnen mit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Rendering</source>
|
|
<translation>&Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update display after reading</source>
|
|
<translation>Anzeige nach dem Lesen aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
|
|
<translation>Kartenanzeige wird erneuert (gezeichnet) nachdem soviele Objekte von der Datenquelle gelesen wurden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>features</source>
|
|
<translation>Objekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Set to 0 to not update the display until all features have been read)</source>
|
|
<translation>(Auf 0 setzen bewirkt das die Anzeige erst erneuert wird wenn alle Objekte gelesen wurden)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Initial Visibility</source>
|
|
<translation>Anfängliche Sichtbarkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Global Default ...</source>
|
|
<translation>Globale Voreinstellung selektieren ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Prompt for projection.</source>
|
|
<translation>Projektion erfragen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project wide default projection will be used.</source>
|
|
<translation>Projektweite Voreinstellung wird benutzt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>firefox</source>
|
|
<translation>Firefox</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>mozilla-firefox</source>
|
|
<translation>Mozilla-Firefox</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Splash screen</source>
|
|
<translation>&Startbildschirm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default Map Appearance (Overridden by project properties)</source>
|
|
<translation>Voreingestellte Kartendarstellung (durch Projekteinstellungen überschrieben).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background Color:</source>
|
|
<translation>Hintergrundfarbe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection Color:</source>
|
|
<translation>Selektierungsfarbe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Appearance</source>
|
|
<translation>Erscheinung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capitalise layer name</source>
|
|
<translation>Setzte Layernamen in Kapitälchen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
|
|
<translation>Linien auf Kosten der Zeichengeschwindigkeit weniger gezackt zeichnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>By default new la&yers added to the map should be displayed</source>
|
|
<translation>Standardmäßig werden alle neuen Layer im Kartenfenster angezeigt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Update during drawing</source>
|
|
<translation>Während des Zeichnens aktualisieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure tool</source>
|
|
<translation>Messwerkzeug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ellipsoid for distance calculations:</source>
|
|
<translation>Ellipsoid zur Distanzberechnung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search radius</source>
|
|
<translation>Suchradius</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pro&jection</source>
|
|
<translation>Pro&jektion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When layer is loaded that has no projection information</source>
|
|
<translation>Wenn ein Layer ohne Projektionsinformationen geladen wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Global default projection displa&yed below will be used.</source>
|
|
<translation>wird die unten aufgeführte global voreingestellte Projektion benutzt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Note:</b> The browser must be in your PATH or you can specify the full path above</source>
|
|
<translation><b>Bemerkung:</b> Der Browser muss im Suchpfad (PATH) liegen oder alternativ mit voller Pfadangabe angegeben werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rendering</source>
|
|
<translation>Zeichne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Selecting this will unselect the 'make lines less' jagged toggle</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Wenn Sie diese Option auswählen, wird der Knopf 'Linien weniger gezackt zeichnen' deselektiert.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fix problems with incorrectly filled polygons</source>
|
|
<translation>Problem mit falsch gefüllten Polygonen beheben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Specify the search radius as a percentage of the map width.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Beachte:</span> Den Suchradius als Prozentangabe der Kartebreite angeben.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Continuously redraw the map when dragging the legend/map divider</source>
|
|
<translation>Karte kontinuierlich neuzeichnen, wenn der Teiler zwischen Legende und Karte verschoben wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Map tools</source>
|
|
<translation>&Kartenwerkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Panning and zooming</source>
|
|
<translation>Verschieben und Zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom</source>
|
|
<translation>Zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom and recenter</source>
|
|
<translation>Zoomen und mittig zentrieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nothing</source>
|
|
<translation>Nichts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom factor:</source>
|
|
<translation>Zoomfaktor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mouse wheel action:</source>
|
|
<translation>Mausrad-Aktion:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&General</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation type="unfinished">Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ask to save project changes when required</source>
|
|
<translation type="unfinished">Falls nötig zum Speichern des Projekts nachfragen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rubberband color:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Gummibandfarbe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Locale</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sprache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Force Override System Locale</source>
|
|
<translation type="unfinished">Andere Spracheinstellung erzwingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Locale to use instead</source>
|
|
<translation type="unfinished">Stattdessen folgende Spracheinstellungen benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note: Enabling / changing overide on local requires an application restart.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bemerkung: Die Änderung der Spracheinstellung erfordert einen Neustart der Applikation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Additional Info</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ergänzende Informationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Detected active locale on your system:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Festgestellte aktive Spracheinstellung:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPasteTransformationsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Paste Transformations</source>
|
|
<translation>Transformationen einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Note: This function is not useful yet!</b></source>
|
|
<translation><b>Bemerkung: Diese Funktion ist noch nicht nützlich!</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Quelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Destination</source>
|
|
<translation>Ziel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add New Transfer</source>
|
|
<translation>Neuen Transfer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPatternDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a fill pattern</source>
|
|
<translation>Füllmuster wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Fill</source>
|
|
<translation>Keine Füllung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgGeoprocessing</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer features in layer %1</source>
|
|
<translation>Puffer Objekte in Layer %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error connecting to the database</source>
|
|
<translation>Fehler beim Verbinden mit der Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Buffer features</source>
|
|
<translation>O&bjekte puffern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A new layer is created in the database with the buffered features.</source>
|
|
<translation>Ein neuer Layer ist in der Datenbank erstellt wurden, der die gepufferten Objekte enthält.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Geoprocessing</source>
|
|
<translation>&Geodatenverarbeitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to add geometry column</source>
|
|
<translation>Konnte die Geometriespalte nicht hinzufügen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to add geometry column to the output table </source>
|
|
<translation>Geometriespalte konnte nicht zur Ausgabetabelle hinzufügen: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to create table</source>
|
|
<translation>Kann die Tabelle nicht erstellen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to create the output table </source>
|
|
<translation>Erstellen der Ausgabetabelle fehlgeschlagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No GEOS support</source>
|
|
<translation>Keine GEOS-Unterstützung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer function requires GEOS support in PostGIS</source>
|
|
<translation>Pufferfunktion benötigt GEOS-Unterstützung in PostGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is not a PostgreSQL/PostGIS layer.
|
|
</source>
|
|
<translation> ist keine PostgreSQL/PostGIS-Layer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PostGIS Layers</source>
|
|
<translation>Geodatenverarbeitungsfunktionen sind nur für PostgreSQL/PostGIS-Layer vorgesehen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Active Layer</source>
|
|
<translation>Kein aktiver Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You must select a layer in the legend to buffer</source>
|
|
<translation>Selektieren Sie einen Layer in der Legende, der gepuffert werden soll.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not a PostgreSQL/PostGIS Layer</source>
|
|
<translation>Kein PostgreSQL/PostGIS Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgQueryBuilder</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Table <b>%1</b> in database <b>%2</b> on host <b>%3</b>, user <b>%4</b></source>
|
|
<translation>Tabelle <b>%1</b> in Datenbank <b>%2</b> auf Host <b>%3</b>, Benutzer <b>%4</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection Failed</source>
|
|
<translation>Verbindung fehlgeschlagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection to the database failed:</source>
|
|
<translation>Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database error</source>
|
|
<translation>Datenbankfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to get sample of field values</source>
|
|
<translation>Übertragung der Attributwerte fehlgeschlagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query Result</source>
|
|
<translation>Erfrage Resultat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The where clause returned </source>
|
|
<translation>Die WHERE-Klausel gab </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> rows.</source>
|
|
<translation> Zeilen zurück.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query Failed</source>
|
|
<translation>Abfrage fehlgeschlagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An error occurred when executing the query:</source>
|
|
<translation>Während der Ausführung der Abfrage trat ein Fehler auf:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Records</source>
|
|
<translation>Keine Einträge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The query you specified results in zero records being returned. Valid PostgreSQL layers must have at least one feature.</source>
|
|
<translation>Die Abfrage ergab keine Einträge. Gültige PostgreSQL-Layer müssen mindestens ein Objekt enthalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Failed to get sample of field values using SQL:</p><p></source>
|
|
<translation><p>Konnte keine Beispiele der Werte mit SQL holen:</p><p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Query</source>
|
|
<translation type="unfinished">Keine Abfrage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You must create a query before you can test it</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sie müssen eine Anfrage erstellen bevor Sie sie testen können.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error in Query</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fehler in Abfrage</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgQueryBuilderBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>PostgreSQL Query Builder</source>
|
|
<translation>PostgreSQL Query Builder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Test</source>
|
|
<translation>Testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Values</source>
|
|
<translation>Werte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Alle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sample</source>
|
|
<translation>Stichprobe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fields</source>
|
|
<translation>Felder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Datasource:</source>
|
|
<translation>Datenquelle:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Operators</source>
|
|
<translation>Operatoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>=</source>
|
|
<translation>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>IN</source>
|
|
<translation>IN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NOT IN</source>
|
|
<translation>NOT IN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><=</source>
|
|
<translation><=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>>=</source>
|
|
<translation>>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>!=</source>
|
|
<translation>!=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LIKE</source>
|
|
<translation>ÄHNLICH</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AND</source>
|
|
<translation>UND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ILIKE</source>
|
|
<translation>ILIKE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OR</source>
|
|
<translation>ODER</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NOT</source>
|
|
<translation>NICHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SQL where clause</source>
|
|
<translation>SQL where clause</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginManager</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No Plugins</source>
|
|
<translation>Keine Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No QGIS plugins found in </source>
|
|
<translation>Keine QGIS-Plugins gefunden in </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginManagerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Beschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Library Name</source>
|
|
<translation>Bibliotheksname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Directory</source>
|
|
<translation>Pluginverzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To load a plugin, click the checkbox next to the plugin and click Ok</source>
|
|
<translation>Um ein Plugin zu laden, das Häkchen daneben setzen und dann auf OK klicken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Select All</source>
|
|
<translation>&Alle selektieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+S</source>
|
|
<translation>Alt+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C&lear All</source>
|
|
<translation>&Lösche alle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+L</source>
|
|
<translation>Alt+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Ok</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+O</source>
|
|
<translation>Alt+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation>Alt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Manager</source>
|
|
<translation>QGIS Plugin Manager</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPointDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Hineinzoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>z</source>
|
|
<translation>z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Hinauszoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Z</source>
|
|
<translation>Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom To Layer</source>
|
|
<translation>Auf den Layer zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to Layer</source>
|
|
<translation>Auf den Layer zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pan Map</source>
|
|
<translation>Karte verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pan the map</source>
|
|
<translation>Karte verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Point</source>
|
|
<translation>Addiere Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>.</source>
|
|
<translation>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture Points</source>
|
|
<translation>Punkt digitalisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete Point</source>
|
|
<translation>Lösche Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete Selected</source>
|
|
<translation>Ausgewahl gelöscht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Helmert</source>
|
|
<translation>Helmert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a name for the world file</source>
|
|
<translation>Bitte einen Namen für das World-File eingeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>A Helmert transform requires modifications in the raster layer.</p><p>The modified raster will be saved in a new file and a world file will be generated for this new file instead.</p><p>Are you sure that this is what you want?</p></source>
|
|
<translation><p>Eine Helmert-Transformation ändert den Rasterlayer.</p><p>Stattdessen wird die veränderte Rasterdatei in einer neuen Datei mit einem dazu passenden Worldfile gespeichert.</p><p>Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Affine</source>
|
|
<translation>Affin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not implemented!</source>
|
|
<translation>Nicht implementiert!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>An affine transform requires changing the original raster file. This is not yet supported.</p></source>
|
|
<translation><p>Eine Affin-Transformation wird die Original-Rasterdatei verändern. Dies ist noch nicht implementiert.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>The </source>
|
|
<translation><p>Die </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> transform is not yet supported.</p></source>
|
|
<translation>Transformation wird noch nicht unterstützt.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not write to </source>
|
|
<translation>Kann nicht </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Currently all modified files will be written in TIFF format.</source>
|
|
<translation>Derzeit werden alle modifizierten Dateien im TIFF-Format geschrieben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>-modified</source>
|
|
<comment>
|
|
Georeferencer:QgsPointDialog.cpp - used to modify a user given filename</comment>
|
|
<translation type="obsolete">-modifiziert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>-modified</source>
|
|
<comment>Georeferencer:QgsPointDialog.cpp - used to modify a user given filename</comment>
|
|
<translation type="unfinished">-modifiziert</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPointDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform type:</source>
|
|
<translation>Transformationstyp:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom in</source>
|
|
<translation>Hineinzoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom out</source>
|
|
<translation>Herauszoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to the raster extents</source>
|
|
<translation>Auf die Rasterausdehnung zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pan</source>
|
|
<translation>Verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add points</source>
|
|
<translation>Punkte hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete points</source>
|
|
<translation>Punkte löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>World file:</source>
|
|
<translation>World file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="unfinished">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Modified raster:</source>
|
|
<translation>Raster modifizieren:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reference points</source>
|
|
<translation type="unfinished">Referenzpunkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create</source>
|
|
<translation>Erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create and load layer</source>
|
|
<translation>Erstellen und Layer laden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPointStyleWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form3</source>
|
|
<translation>Formular3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbol Style</source>
|
|
<translation>Symbolstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scale</source>
|
|
<translation>Massstab</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPostgresProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to access relation</source>
|
|
<translation>Auf die Relation kann nicht zugegriffen werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to access the </source>
|
|
<translation>Fehler beim Zugriff auf die</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> relation.
|
|
The error message from the database was:
|
|
</source>
|
|
<translation>Relation. Die Fehlermeldung der Datenbank war:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No GEOS Support!</source>
|
|
<translation>Keine GEOS Unterstützung!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
|
|
Feature selection and identification will not work properly.
|
|
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
|
|
<translation>Diese PostGISinstallation hat keine GEOS unterstützung.
|
|
Objektselektion und -identifizierung kann nicht sauber funktionieren.
|
|
Bitte PostGIS mit GEOSunterstützung installieren (http://geos.refractions.net)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No suitable key column in table</source>
|
|
<translation>Keine passende Schlüsselspalte in der Tabelle.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The table has no column suitable for use as a key.
|
|
|
|
Qgis requires that the table either has a column of type
|
|
int4 with a unique constraint on it (which includes the
|
|
primary key) or has a PostgreSQL oid column.
|
|
</source>
|
|
<translation>Die Tabelle hat keine passende Spalte, die als Schlüssel verwendet werden kann.
|
|
|
|
QGIS benötigt benötigt eine solche Spalte (Typ int4) mit einem eindeutigen Constraint (der dann einen eindeutigen Schlüssel beinhaltet.
|
|
Alternativ kann die oid-Spalte von PostgresSQL benutzt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The unique index on column</source>
|
|
<translation>Der eindeutige Index der Spalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>is unsuitable because Qgis does not currently support non-int4 type columns as a key into the table.
|
|
</source>
|
|
<translation>kann nicht benutzt werden, da QGIS derzeit nur Spalten vom Typ int4 als Schlüssel einer Tabelle akzeptiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>and </source>
|
|
<translation>und </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The unique index based on columns </source>
|
|
<translation>Der eindeutige Index basierend auf den Spalten </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is unsuitable because Qgis does not currently support multiple columns as a key into the table.
|
|
</source>
|
|
<translation> ist unbrauchbar, da QGIS derzeit nicht mehrere Spalten als Schlüssel in einer Tabelle unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to find a key column</source>
|
|
<translation>Kann die Schlüsselspalte nicht finden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> derives from </source>
|
|
<translation> kommt von </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>and is suitable.</source>
|
|
<translation>und is passend.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>and is not suitable </source>
|
|
<translation>und ist nicht passend.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>type is </source>
|
|
<translation>Typ ist </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> and has a suitable constraint)</source>
|
|
<translation> und hat einen passenden Constraint).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> and does not have a suitable constraint)</source>
|
|
<translation> und kat keinen passenden Constraint).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions:</source>
|
|
<translation>Das ausgewählte View hat die folgenden Spalten; keine dieser Spalten erfüllt die obigen Konditionen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Qgis requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed.
|
|
</source>
|
|
<translation>QGIS benötigt bei Views eine Spalte, die als eindeutige Schlüsselspalte verwendet werden kann. So eine Spalte (meist vom Typ int4) sollte im Datensatz vorhanden sein und als primärer Schlüssel definiert sein. Ferner sollte ein eindeutiger Constraint definiert sein. Ideal ist die von PostgreSQL unterstützte Spalte oid. Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, sollte die Spalte auch indiziert sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The view </source>
|
|
<translation>Das View </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>has no column suitable for use as a unique key.
|
|
</source>
|
|
<translation>hat keine Spalte, die sich als eindeutiger Schlüssel eignet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No suitable key column in view</source>
|
|
<translation>Keine passende Schlüsselspalte im View</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown geometry type</source>
|
|
<translation>Unbekannter Geometrietyp.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column </source>
|
|
<translation>Spalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> in </source>
|
|
<translation> in </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> has a geometry type of </source>
|
|
<translation> hat einen Geometrietyp von </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>, which Qgis does not currently support.</source>
|
|
<translation>, den QGIS derzeit nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>. The database communication log was:
|
|
</source>
|
|
<translation>. Die Datenbanklogdatei sagt folgendes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to get feature type and srid</source>
|
|
<translation>Kann den Fearture-Typ und die SRID nicht ermitteln.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note: </source>
|
|
<translation>Bemerkung: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable.
|
|
</source>
|
|
<translation>anfänglich schien der Layer geeignet, allerdings enthält er keine eindeutigen Daten, insofern nicht geeignet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>INSERT error</source>
|
|
<translation>INSERT Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An error occured during feature insertion</source>
|
|
<translation>Ein Fehler ist während des Einfügens eines Objekts aufgetreten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DELETE error</source>
|
|
<translation>DELETE Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An error occured during deletion from disk</source>
|
|
<translation>Ein Fehler ist beim Löschen von der Festplatte aufgetreten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PostGIS error</source>
|
|
<translation>PostGIS-Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When trying: </source>
|
|
<translation>Versuchen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An error occured contacting the PostgreSQL database</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ein Fehler trat bei der Verbindungsaufnahme zur PostgreSQL-Datenbank auf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The PostgreSQL database returned: </source>
|
|
<translation type="unfinished">Die PostgreSQL-Datenbank gab zurück: </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Project Properties</source>
|
|
<translation>Projekteigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map Units</source>
|
|
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Meters</source>
|
|
<translation>Meter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feet</source>
|
|
<translation>Fuss</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decimal degrees</source>
|
|
<translation>Dezimal Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default project title</source>
|
|
<translation>Default Projekttitel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Width:</source>
|
|
<translation>Linienbreite:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Colour:</source>
|
|
<translation>Linienfarbe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automatisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
|
|
<translation>Setzt automatisch die Anzahl Dezimalstellen in der Mauspositionsanzeige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
|
|
<translation>Die Anzahl Dezimalstellen, die beim Anzeigen der Mausposition benutzt werden, wird automatisch so gesetzt, dass eine Mausbewegung um einen Pixel zu einer Änderung in der Positionsanzeige führt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
|
|
<translation>Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die Mauspositionsanzeige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The number of decimal places for the manual option</source>
|
|
<translation>Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die manuelle Option</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>decimal places</source>
|
|
<translation>Dezimalstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map Appearance</source>
|
|
<translation>Kartenerscheinung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection Color:</source>
|
|
<translation>Selektierungsfarbe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project Title</source>
|
|
<translation>Projekttitel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Projection</source>
|
|
<translation>Projektion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable on the fly projection</source>
|
|
<translation>Projektion zur Laufzeit einschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background Color:</source>
|
|
<translation>Hintergrundfarbe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Genauigkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalisierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Descriptive project name</source>
|
|
<translation>Beschreibender Projektname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line width in pixels</source>
|
|
<translation>Linienbreite in Pixel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Snapping tolerance in map units</source>
|
|
<translation>Schnapp-Toleranz in Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Snapping Tolerance (in map units):</source>
|
|
<translation>Snappingtoleranz (in Karteneinheiten):</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectionSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS SRSID: </source>
|
|
<translation>QGIS SRSID: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PostGIS SRID: </source>
|
|
<translation>PostGIS SRID:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectionSelectorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Projection Selector</source>
|
|
<translation>Selektierung der Projektion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Projection</source>
|
|
<translation>Projektion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Find</source>
|
|
<translation>Finden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Postgis SRID</source>
|
|
<translation>PostGIS SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPSG ID</source>
|
|
<translation>EPSG ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS SRSID</source>
|
|
<translation>QGIS SRSID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spatial Reference System</source>
|
|
<translation>Räumliches Referenzsystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Id</source>
|
|
<translation>Id</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPythonDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Python console</source>
|
|
<translation type="unfinished">Python-Konsole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans Condensed'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">To access Quantum GIS environment from this python console use object <span style=" font-weight:600;">iface</span> from global scope which is an instance of QgisInterface class.</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Usage e.g.: iface.zoomFull()</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans Condensed'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Um aus dieser Python-Konsole auf die Quantum GIS-Umgebung zuzugreifen, benutzen Sie das globale Objekt <span style=" font-weight:600;">iface</span>, welches eine Instanz der Klasse QgisInterface ist.</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Beispiel: iface.zoomFull()</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>>>></source>
|
|
<translation>>>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans Condensed'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Not Set</source>
|
|
<translation>Nicht gesetzt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Driver:</source>
|
|
<translation>Treiber:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dimensions:</source>
|
|
<translation>Dimensionen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X: </source>
|
|
<translation>X:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Y: </source>
|
|
<translation>Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Bands: </source>
|
|
<translation>Bänder:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Origin:</source>
|
|
<translation>Ursprung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pixel Size:</source>
|
|
<translation>Pixelgröße:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Raster Extent: </source>
|
|
<translation>Rasterausmaß:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipped area: </source>
|
|
<translation>Ausschnittsbereich:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pyramid overviews:</source>
|
|
<translation>Pyramiden Überblicke:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Property</source>
|
|
<translation>Eigenschaft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Band</source>
|
|
<translation>Band</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Band No</source>
|
|
<translation>Band Nr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Stats</source>
|
|
<translation>Keine Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No stats collected yet</source>
|
|
<translation>Noch keine Statistik gesammelt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min Val</source>
|
|
<translation>Minimalwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max Val</source>
|
|
<translation>Maximalwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Bereich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean</source>
|
|
<translation>Durchschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum of squares</source>
|
|
<translation>Summe der Quadrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard Deviation</source>
|
|
<translation>Standardverteilung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum of all cells</source>
|
|
<translation>Summe aller Zellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cell Count</source>
|
|
<translation>Zellenanzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data Type:</source>
|
|
<translation>Datentyp:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
|
|
<translation>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
|
|
<translation>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
|
|
<translation>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
|
|
<translation>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
|
|
<translation>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
|
|
<translation>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
|
|
<translation>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
|
|
<translation>GDT_CInt16 - Complex Int16</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
|
|
<translation>GDT_CInt32 - Complex Int32</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
|
|
<translation>GDT_CFloat32 - Complex Float32</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
|
|
<translation>GDT_CFloat64 - Complex Float64</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not determine raster data type.</source>
|
|
<translation>Konnte Rasterdatentyp nicht erkennen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Average Magphase</source>
|
|
<translation>Durchschnittliche Magphase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Durchschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer Spatial Reference System: </source>
|
|
<translation>Referenzsystem des Layers:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>out of extent</source>
|
|
<translation>ausserhalb der Ausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>null (no data)</source>
|
|
<translation>Null (keine Daten)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dataset Description</source>
|
|
<translation>Datensatzbeschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Data Value</source>
|
|
<translation>NODATA Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>and all other files</source>
|
|
<translation>und alle anderen Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<source><h3>Multiband Image Notes</h3><p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:</p><ul><li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped</li><li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped</li></li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image</li><li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image</li><li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped</li><li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped</li><li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image</li></ul></source>
|
|
<translation><h3>Bemerkung zu Multiband-Bild</h3><p>Dies ist ein Multibandbild. Man kann wählen, es als Grayscale oder Farbe(RGB) anzuzeigen. Für Farbbilder kann man Farben willkürlich zu den Bändern wählen. Zum Beispiel, wenn man ein Siebenband-Landsat-Bild hat, kann man es folgendermassen anzeigen:</p><ul><li>Sichtbares Blau (0.45 bis 0.52 Microns) - nicht abgebildet</li><li>Sichtbares Grün (0.52 bis 0.60 Microns) - nicht abgebildet</li></li>Sichtbares Rot (0.63 bis 0.69 Microns) - im Bild auf Rot abgebildet</li><li>Nahes Infrarot (0.76 bis 0.90 Microns) - im Bild auf Grün abgebildet</li><li>Mittleres Infrarot (1.55 bis 1.75 Microns) - nicht abgebildet</li><li>Thermales Infrarot (10.4 bis 12.5 Microns) - nicht abgebildet</li><li>Mittleres Infrarot (2.08 bis 2.35 Microns) - im Bild auf blau abgebildet</li></ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h3>Paletted Image Notes</h3> <p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.</p><ul><li>Red - blue in image</li><li>Green - blue in image</li><li>Blue - green in image</li></ul></source>
|
|
<translation><h3>Bemerkung zu Palettenbild</h3> <p>Dieses Bild verwendet eine feste Farbpalette. Man kann diese in verschiedenen Kombinationen umabbilden z.B.</p><ul><li>Rot - blau im Bild</li><li>Grün - blau im Bild</li><li>Blau - grün im Bild</li></ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h3>Grayscale Image Notes</h3> <p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.</p></source>
|
|
<translation><h3>Bemerkung zu Graustufenbild</h3> <p>Man kann diese Graustufen umabbilden auf Pseudofarben durch Verwendung einer automatisch erzeugten Farbabstufung.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Grayscale</source>
|
|
<translation>Graustufen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pseudocolor</source>
|
|
<translation>Pseudofarben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Freak Out</source>
|
|
<translation>Ausgeflippt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Palette</source>
|
|
<translation>Palette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not Set</source>
|
|
<translation>Nicht gesetzt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Columns: </source>
|
|
<translation>Spalten: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rows: </source>
|
|
<translation>Zeilen: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No-Data Value: </source>
|
|
<translation>NODATA-Wert: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>n/a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Write access denied</source>
|
|
<translation type="unfinished">Schreibzugriff verboten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished">Schreibzugriff verboten. Dateirechte ändern und erneut versuchen.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Building pyramids failed.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erstellung von Pyramiden fehlgeschlagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file was not writeable. Some formats can not be written to, only read. You can also try to check the permissions and then try again.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Die Datei ist nicht beschreibbar. Einige Formate können nur gelesen werden aber nicht beschrieben. Sie können auch versuchen, die Zugriffsrechte zu überprüfen und es erneut zu probieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Für diese Art von Raster können keine Pyramiden erstellt werden. </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Raster Layer Properties</source>
|
|
<translation>Rasterlayereigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer Source:</source>
|
|
<translation>Layerquelle:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display Name:</source>
|
|
<translation>Anzeigename:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Legend:</source>
|
|
<translation>Legende:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Data:</source>
|
|
<translation>Keine Daten:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Bezeichnungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparency:</source>
|
|
<translation>Transparenz:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p align="right">Full</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Voll</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Keine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invert Color Map</source>
|
|
<translation>Farben invertieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>0%</source>
|
|
<translation>0%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Band</source>
|
|
<translation>Band</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b><font color="#00ff00">Green</font></b></source>
|
|
<translation><b><font color="#00ff00">Grün</font></b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b><font color="#ff0000">Red</font></b></source>
|
|
<translation><b><font color="#ff0000">Rot</font></b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b><font color="#0000ff">Blue</font></b></source>
|
|
<translation><b><font color="#0000ff">Blau</font></b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Gray</source>
|
|
<translation>Grau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Std Deviations</source>
|
|
<translation>Standard Abweichung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color Map</source>
|
|
<translation>Farbpalette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Metadata</source>
|
|
<translation>Metadaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pyramids</source>
|
|
<translation>Pyramiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resampling Method</source>
|
|
<translation>Umrechnungsmethode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Durchschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest Neighbour</source>
|
|
<translation>Nächster Nachbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build Pyramids</source>
|
|
<translation>Erstelle Pyramiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pyramid Resolutions</source>
|
|
<translation>Pyramidenauflösungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Thumbnail</source>
|
|
<translation>Miniaturbild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Columns:</source>
|
|
<translation>Spalten:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rows:</source>
|
|
<translation>Zeilen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Palette:</source>
|
|
<translation>Palette:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum 1:</source>
|
|
<translation>Maximum 1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation>Maximum Massstab, bei dem dieser Layer angezeigt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum 1:</source>
|
|
<translation>Minimum 1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation>Minimum Massstab, bei dem dieser Layer angezeigt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Histogram</source>
|
|
<translation>Histogramm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Out Of Range OK?</source>
|
|
<translation>Ausserhalb des Wertebereiches OK?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow Approximation</source>
|
|
<translation>Approximation erlauben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Chart Type</source>
|
|
<translation>Diagrammtyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bar Chart</source>
|
|
<translation>Balkendiagramm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Graph</source>
|
|
<translation>Liniengrafik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Erneuern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spatial Reference System</source>
|
|
<translation>Räumliches Referenzsystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Wechseln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display</source>
|
|
<translation>Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Grayscale Image</source>
|
|
<translation>Graustufenbild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color Image</source>
|
|
<translation>Farbbild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DebugInfo</source>
|
|
<translation>DebugInfo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scale Dependent Visibility</source>
|
|
<translation>Skalenabhängige Sichtbarkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column Count:</source>
|
|
<translation>Spaltenanzahl:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparent</source>
|
|
<translation>Transparenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:Sans Serif">
|
|
<p style="margin-top:14px" dir="ltr"><span style="font-weight:600">Notes</span></p>
|
|
</body></html>
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:Sans Serif">
|
|
<p style="margin-top:14px" dir="ltr"><span style="font-weight:600">Anmerkungen</span></p>
|
|
</body></html>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:Sans Serif">
|
|
<p style="margin-top:18px" dir="ltr"><span style="font-size:15pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
|
<p dir="ltr">Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. </p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.</span></p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</span></p>
|
|
</body></html>
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:Sans Serif">
|
|
<p style="margin-top:18px" dir="ltr"><span style="font-size:15pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
|
<p dir="ltr">Hoch aufgelöste Rasterbilder können die Navigation in QGIS verlangsamen. Um die Geschwindigkeit erheblich zu erhöhen, können niedriger aufgelöste Kopien der daten (Pyramiden) erstellt werden. QGIS wählt dann die am besten passende Auflösung für die aktuelle Darstellung aus. Es muss Schreibzugriff für die Daten vorhanden sein, denn die Originaldaten werden mit den Übersichten versehen und müssen neu geschrieben werden. </p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Bitte beachten Sie, dass das Erstellen von Pyramiden die Originaldatei verändern wird. Sind die Pyramiden einmal erstellt, kann dies nicht rückgängig gemacht werden. </span></p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Bitte beachten Sie weiterhin, dass das Erstellen der Pyramiden Ihre Daten zerstören kann - bitte machen Sie immer vorher eine Sicherungskopie Ihrer Daten!</span></p>
|
|
</body></html>
|
|
{1"?} {10p?} {18p?} {15p?} {600"?} {0000"?} {0000"?}</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRunProcess</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to run command</source>
|
|
<translation>Kommando kann nicht gestartet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Starting</source>
|
|
<translation>Starte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Done</source>
|
|
<translation>Fertig</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsScaleBarPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source> metres/km</source>
|
|
<translation>Meter/Kilometer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation>Fuß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation>Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation>Fuss</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation>Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation>unbekannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Oben links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Unten links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Oben rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Unten rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tick Down</source>
|
|
<translation>Strich unten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tick Up</source>
|
|
<translation>Strich oben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bar</source>
|
|
<translation>Balken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Box</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Scale Bar</source>
|
|
<translation>&Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
|
|
<translation>Erzeugt eine Maßstabsleiste, die im Kartenbild angezeigt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Dekorationen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsScaleBarPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Scale Bar Plugin</source>
|
|
<translation>Maßstabs Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Oben links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Oben rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Unten links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Unten rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size of bar:</source>
|
|
<translation>Größe des Maßstab:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Placement:</source>
|
|
<translation>Platzierung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tick Down</source>
|
|
<translation>Strich unten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tick Up</source>
|
|
<translation>Strich oben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Box</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bar</source>
|
|
<translation>Balken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the style of the scale bar</source>
|
|
<translation>Stil des Maßstab wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Colour of bar:</source>
|
|
<translation>Farbe des Maßstab:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scale bar style:</source>
|
|
<translation>Maßstabsstil:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable scale bar</source>
|
|
<translation>Aktiviere Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
|
|
<translation>bei Grässenänderung automatisch auf runden Zahlen einstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click to select the colour</source>
|
|
<translation>Klick, um die Farbe auszuwählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a 'preferred' size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom. The size is measured according to the map units specified in the project properties.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dieses Plugin zeichnet eine Maßstabsleiste auf die Karte. Bitte beachten Sie, dass die Größenoption eine 'bevorzugte' Größe ist, die durch QGIS zoomstufenabhängig variiert wird. Die Größe wird in Karteneinheiten aus den Projektinformationen errechnet.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSearchQueryBuilder</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No matching features found.</source>
|
|
<translation>Keine Treffer gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search results</source>
|
|
<translation>Suchergebnisse:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search string parsing error</source>
|
|
<translation>Fehler im Suchstring.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Records</source>
|
|
<translation>Keine Einträge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
|
|
<translation>Die definierte Abfrage gibt keine Treffer zurück.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search query builder</source>
|
|
<translation>Suche Query Builder</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsServerSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the </source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher dass Sie die Verbindung und </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation> alle damit verbunden Einstellungen löschen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Löschen Bestätigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS Provider</source>
|
|
<translation>WMS Anbinder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not open the WMS Provider</source>
|
|
<translation>Kann den WMS Provider nicht öffnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Layer</source>
|
|
<translation>Wähle Layer aus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You must select at least one layer first.</source>
|
|
<translation>Es muss mindestens ein Layer ausgewählt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not understand the response. The</source>
|
|
<translation>Kann die Antwort nicht verstehen. Der</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>provider said</source>
|
|
<translation>Provider sagte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS proxies</source>
|
|
<translation>WMS-Proxies</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Several WMS servers have been added to the server list. Note that the proxy fields have been left blank and if you access the internet via a web proxy, you will need to individually set the proxy fields with appropriate values.</p></source>
|
|
<translation><p>Einige WMS-Server wurden zur Serverauswahlliste hinzugefügt. Die Proxy-Einstellungen wurden leer gelassen. Falls Sie einen Proxy benutzen, um auf das Internet zuzugreifen, müssen Sie die entsprechenden Werte noch in die Proxy-Felder eintragen.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Koordinatensystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There are no available coordinate reference system for the set of layers you've selected.</source>
|
|
<translation>Es existiert kein Koordinatensystem für den ausgewählten Layer.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsServerSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Layer(s) from a Server</source>
|
|
<translation>Layer von einem Server hinzufügen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C&lose</source>
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+L</source>
|
|
<translation>Alt+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image encoding</source>
|
|
<translation>Bildkodierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Zusammenfassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+A</source>
|
|
<translation>Alt+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Server Connections</source>
|
|
<translation>Serververbindungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Fertig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Koordinatensystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change ...</source>
|
|
<translation>Verändere ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adds a few example WMS servers</source>
|
|
<translation>Fügt einige Beispiel-WMS-Server hinzu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add default servers</source>
|
|
<translation>Standard-Server ergänzen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsShapeFile</name>
|
|
<message>
|
|
<source>The database gave an error while executing this SQL:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Datenbankfehler während der Ausführung der SQL-Anweisung: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The error was:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fehler war:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>... (rest of SQL trimmed)</source>
|
|
<comment>
|
|
is appended to a truncated SQL statement</comment>
|
|
<translation type="obsolete">... (Rest der Anweisung abgeschnitten)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>... (rest of SQL trimmed)</source>
|
|
<comment>is appended to a truncated SQL statement</comment>
|
|
<translation type="unfinished">... (Rest der Anweisung abgeschnitten)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSingleSymbolDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Einfaches Symbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fill Patterns:</source>
|
|
<translation>Füllmuster:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Grösse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbol</source>
|
|
<translation>Symbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline Width:</source>
|
|
<translation>Umrandungsbreite:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fill Color:</source>
|
|
<translation>Füllfarbe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline color:</source>
|
|
<translation>Linienfarbe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline Style:</source>
|
|
<translation>Linienstil:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Label:</source>
|
|
<translation>Beschriftung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Fill</source>
|
|
<translation>Keine Füllung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse:</source>
|
|
<translation>Andere:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the [</source>
|
|
<translation>Soll die [</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>] connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>] Verbindung und alle zugeordneten Einstellungen gelöscht werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Löschen Bestätigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> - Edit Column Names</source>
|
|
<translation>- Spaltennamen bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The following Shapefile(s) could not be loaded:
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Die folgenden Shapedateien konnten nicht geladen werden:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>REASON: File cannot be opened</source>
|
|
<translation>GRUND: Datei konnte nicht geöffnet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
|
|
<translation>GRUND: Eine oder beide Shapedateien (*.dbf, *.shx) fehlen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General Interface Help:</source>
|
|
<translation>Allgemeine Hilfe Schnittstelle:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PostgreSQL Connections:</source>
|
|
<translation>PostgreSQL Verbindungen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[New ...] - create a new connection</source>
|
|
<translation>[Neu...] - Verbindung erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
|
|
<translation>[Bearbeiten ...] - die momentan selektierte Verbindung bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
|
|
<translation>[Entfernen] - momentan selektierte Verbindung löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
|
|
<translation>- es muss eine Verbindung ausgewählt werden, die funktioniert (richtig verbindet) um Dateien zu importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
|
|
<translation>-bei Änderungen an den Verbindungen ändern die globalen Schemas dementsprechend </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shapefile List:</source>
|
|
<translation>Shapedateienliste:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
|
|
<translation>[Hinzufügen ...] - Dateidialog öffnen und die gewünschten Importdateien auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
|
|
<translation>[Entfernen] - löscht die ausgewählten Dateien von der Liste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
|
|
<translation>[Alles entfernen] - löscht alle Dateien in der Liste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
|
|
<translation>[SRID] - Referenz ID für die zu importierenden Shapedateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
|
|
<translation>[Standart (SRID) verwenden] - setzt SRID auf -1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
|
|
<translation>[Geometriespaltenname] - Name der Geometriespalte in der Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom'</source>
|
|
<translation>[Standard (Geometriespaltenname)] - setzt Spaltenname auf 'the_geom'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[Glogal Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
|
|
<translation>[Globales Schema] setzt Schema für alle zu importierenden Dateien auf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
|
|
<translation>[Importieren] - Shapedateien in der Liste importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[Quit] - quit the program
|
|
</source>
|
|
<translation>[Schliessen] - das Programm verlassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[Help] - display this help dialog</source>
|
|
<translation>[Hilfe] - zeigt den Hilfedialog an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Shapefiles</source>
|
|
<translation>Shapedateien importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You need to specify a Connection first</source>
|
|
<translation>Es muss zuerst eine Verbindung angegeben werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again</source>
|
|
<translation>Verbindung fehlgeschlagen - Bitte Einstellungen überprüfen und erneut versuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You need to add shapefiles to the list first</source>
|
|
<translation>Es müssen zuerst Shapedateien in die Liste eingefügt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Importing files</source>
|
|
<translation>Dateien importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>Fortschritt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Problem inserting features from file:</source>
|
|
<translation>Problem beim Einfügen von Objekten aus der Datei:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid table name.</source>
|
|
<translation>Ungültiger Tabellenname.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No fields detected.</source>
|
|
<translation>Keine Spalten erkannt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The following fields are duplicates:</source>
|
|
<translation>Die folgenden Spalten kommen doppelt vor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
|
|
<translation>Shapedatei importieren - Relation existiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Shapefile:</source>
|
|
<translation>Die Shapedatei:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>will use [</source>
|
|
<translation>wird die Relation [</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>] relation for its data,</source>
|
|
<translation>], die bereits vorhanden ist</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>which already exists and possibly contains data.</source>
|
|
<translation>und evtl. Daten enthält, für ihre Daten benutzen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To avoid data loss change the "DB Relation Name"</source>
|
|
<translation>Um Datenverlust zu vermeiden sollte in der Dateiliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>for this Shapefile in the main dialog file list.</source>
|
|
<translation>der "DB-Relationsname" geändert werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to overwrite the [</source>
|
|
<translation>Soll die Relation [</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>] relation?</source>
|
|
<translation>] überschrieben werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use the table below to edit column names. Make sure that none of the columns are named using a PostgreSQL reserved word</source>
|
|
<translation>In der Tabelle unten können die Spaltennamen bearbeitet werden. Stellen Sie sicher, dass keine Spalte wie ein in PostgreSQL reserviertes Wort benannt ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File Name</source>
|
|
<translation>Dateiname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature Class</source>
|
|
<translation>Objektklasse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Features</source>
|
|
<translation>Objekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DB Relation Name</source>
|
|
<translation>DB-Relationsname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Connection</source>
|
|
<translation>Neue Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Shapefiles</source>
|
|
<translation>Shapedateien hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shapefiles (*.shp);;All files (*.*)</source>
|
|
<translation>Shapefiles (*.shp);; Alle Dateien (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PostGIS not available</source>
|
|
<translation>PostGIS ist nicht verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p></source>
|
|
<translation><p>In der gewählte Datenbank ist PostGIS nicht installiert. PostGIS wird jedoch zum Speichern von räumlichen Daten benötigt.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Checking to see if </source>
|
|
<translation>Schaumermal...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Error while executing the SQL:</p><p></source>
|
|
<translation><p>Fehler beim Ausführen des SQL:</p><p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source></p><p>The database said:</source>
|
|
<translation></p><p>Die Datenbank meldete:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpitBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
|
|
<translation>SPIT - Shapefile in PostGIS Import Tool</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PostgreSQL Connections</source>
|
|
<translation>PostgreSQL-Verbindungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shapefile List</source>
|
|
<translation>Shapedateiliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry Column Name</source>
|
|
<translation>Geometriespaltenname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove All</source>
|
|
<translation>Alles entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Global Schema</source>
|
|
<translation>Globales Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
|
|
<translation>Shapefile in PostGIS Import Tool</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
|
|
<translation>Der Liste der zu importierenden Dateien eine Shapedatei hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
|
|
<translation>Gewähltes Shapefile aus der Importliste entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
|
|
<translation>Alle Shapefiles aus der Importliste entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use Default SRID</source>
|
|
<translation>Verwende Standard-SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set the SRID to the default value</source>
|
|
<translation>SRID auf den Standardwert setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use Default Geometry Column Name</source>
|
|
<translation> Standard-Geometriespaltenname verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set the geometry column name to the default value</source>
|
|
<translation>Geometriespaltenname auf den Standardwert setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a new PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Neue PostGIS Verbindung erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove the current PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Aktuelle PostGIS Verbindung entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit the current PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Aktuelle PostGIS-Verbindung bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpitPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Import Shapefiles to PostgreSQL</source>
|
|
<translation>Shapefiles in PostgreSQL &importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import</source>
|
|
<translation>Importiert Shapefiles in eine PostgreSQL-Datenbank mit PostGIS-Aufsatz. Schema und die Feldnamen des Imports sind einstellbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Spit</source>
|
|
<translation>&Spit</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsUniqueValueDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation>Formular1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Classification Field:</source>
|
|
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete class</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klasse löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klassifizieren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorAttributesModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>id</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Field %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit the added features.</source>
|
|
<translation>Hinzugefügte Objekte konnten nicht übernommen werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No other types of changes will be committed at this time.</source>
|
|
<translation>Es werden keine anderen Änderungen übernommen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit the changed attributes.</source>
|
|
<translation>Die geänderten Attribute konnte nicht übernommen werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>However, the added features were committed OK.</source>
|
|
<translation>Die hinzugefügten Objekte wurden allerdings richtig übernommen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit the changed geometries.</source>
|
|
<translation>Die geänderten Geometrien konnten nicht übernommen werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>However, the changed attributes were committed OK.</source>
|
|
<translation>Die geänderten Attribute wurden jedoch richtig übernommen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit the deleted features.</source>
|
|
<translation>Die gelöschten Objekte konnte nicht übernommen werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>However, the changed geometries were committed OK.</source>
|
|
<translation>Die geänderten Geometrien wurden jedoch korrekt übernommen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparency: </source>
|
|
<translation>Transparenz: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Einfaches Symbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graduated Symbol</source>
|
|
<translation>Abgestuftes Symbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Continuous Color</source>
|
|
<translation>Fortlaufende Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unique Value</source>
|
|
<translation>Eindeutiger Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This button opens the PostgreSQL query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
|
|
<translation>Dieser Knopf öffnet den PostgreSQL-Query-Builder und ermöglicht, statt aller Objekte, eine Untermenge der Objekte auf dem Kartenfenster darzustellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. This is currently only supported for PostgreSQL layers. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
|
|
<translation>Die Abfrage zur Begrenzung der Anzahl der Objekte wird hier angezeigt. Dies wird im Moment nur bei PostgreSQL-Layern unterstützt. Klicken Sie auf auf 'Query Builder', um eine Abfrage einzugeben oder zu ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spatial Index</source>
|
|
<translation>Räumlicher Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creation of spatial index successfull</source>
|
|
<translation>Erstellung des räumlichen Indexes erfolgreich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creation of spatial index failed</source>
|
|
<translation>Erstellung des räumlichen Indexes fehlgeschlagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General:</source>
|
|
<translation>Allgemein:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Storage type of this layer : </source>
|
|
<translation>Datenspeicher dieses Layers: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Source for this layer : </source>
|
|
<translation>Quelle dieses Layers: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry type of the features in this layer : </source>
|
|
<translation>Geometrietyp der Objekte dieses Layers: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The number of features in this layer : </source>
|
|
<translation>Anzahl der Objekte dieses Layers: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Editing capabilities of this layer : </source>
|
|
<translation>Bearbeitungsfähigkeit dieses Layers: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extents:</source>
|
|
<translation>Ausdehnung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>In layer spatial reference system units : </source>
|
|
<translation>In Einheiten des Referenzsystems dieses Layers: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>xMin,yMin </source>
|
|
<translation>xMin,yMin </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> : xMax,yMax </source>
|
|
<translation> : xMax,yMax </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>In project spatial reference system units : </source>
|
|
<translation>In Einheiten des Projektreferenzsystems: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer Spatial Reference System:</source>
|
|
<translation>Räumliches Referenzsystem des Layers:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute field info:</source>
|
|
<translation>Attribut info:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Field</source>
|
|
<translation>Feld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Länge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Genauigkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer comment: </source>
|
|
<translation>Layerkommentar: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kommentar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer Properties</source>
|
|
<translation>Layereigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Legend type:</source>
|
|
<translation>Legendentyp:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Bezeichnungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparency:</source>
|
|
<translation>Transparenz:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use scale dependent rendering</source>
|
|
<translation>Massstabsabhängig zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum 1:</source>
|
|
<translation>Maximum 1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum 1:</source>
|
|
<translation>Minimum 1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation>Minimalmassstab, ab dem dieser Layer angezeigt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation>Maximalmassstab, bis zu dem dieser Layer angezeigt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display name</source>
|
|
<translation>Anzeigename</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
|
|
<translation>Benutze diese Kontrollelemente, um das Attribut festzulegen, das zuoberst im 'Identifizierungsergebnis'-Dialog steht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spatial Reference System</source>
|
|
<translation>Räumliches Referenzsystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Wechseln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
|
|
<translation>Anzeigeattribut für den 'Identifizierungsergebnis'-Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
|
|
<translation>Dies setzt das Anzeigeattribut für den 'Identifizierungsergebnis'-Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display field</source>
|
|
<translation>Anzeigeattribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Subset</source>
|
|
<translation>Subset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query Builder</source>
|
|
<translation>Query Builder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spatial Index</source>
|
|
<translation>Räumlicher Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create Spatial Index</source>
|
|
<translation>Räumlicher Index erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create</source>
|
|
<translation>Erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Metadata</source>
|
|
<translation>Metadaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Labels</source>
|
|
<translation>Beschriftungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display labels</source>
|
|
<translation>Zeige Beschriftungen an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Actions</source>
|
|
<translation>Aktionen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorSymbologyWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form2</source>
|
|
<translation>Formular2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min</source>
|
|
<translation>Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max</source>
|
|
<translation>Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbol Classes:</source>
|
|
<translation>Symbolklassen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Count:</source>
|
|
<translation>Anzahl:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mode:</source>
|
|
<translation>Modus:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Field:</source>
|
|
<translation>Feld:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Add WFS layer</source>
|
|
<translation>&WFS-Layer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation>unbekannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>received %1 bytes from %2</source>
|
|
<translation>%1 von %2 Bytes empfangen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the </source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie die </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation> Verbindung und alle damit verbundenen Einstellungen löschen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Löschen bestätigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Zusammenfassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Koordinatensystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change ...</source>
|
|
<translation>Ändern ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Server Connections</source>
|
|
<translation>Serververbindungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note: this plugin not considered stable yet. Use it on your own risk</source>
|
|
<translation>Beachte: Dieses Plugin wird nicht als stabil eingestuft. Die Benutzung erfolgt auf eigene Gefahr.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWmsProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tried URL: </source>
|
|
<translation>Versuchte URL: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HTTP Exception</source>
|
|
<translation>HTTP Ausnahme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS Service Exception</source>
|
|
<translation>WMS-Service-Ausnahme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DOM Exception</source>
|
|
<translation>DOM-Ausnahme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>Konnte die WMS-Capabilities nicht erfragen: %1 bei Linie %2, Spalte %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is probably due to an incorrect WMS Server URL.</source>
|
|
<translation>Dies kommt wahrscheinlich durch eine falsche WMS-Server-URL zustande.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found</source>
|
|
<translation>Konnte die WMS-Capabilities nicht im erwarteten Format (DTD) erhalten: %1 oder %2 gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4</source>
|
|
<translation>Konnte die WMS-Service-Ausnahme bei %1 nicht interpretieren: %2 bei Linie %3, Spalte %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Request contains a Format not offered by the server.</source>
|
|
<translation>Die Anfrage enthält ein Format, das nicht vom Server unterstützt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
|
|
<translation>Die Anfrage enthält ein Koordinatensystem (CRS), das für die angeforderten Layer nicht vom Server angeboten wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
|
|
<translation>Anfrage enthält ein SRS, das nicht vom Server angeboten wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
|
|
<translation>GetMap-Anfrage ist für einen Layer, der nicht vom Server angeboten wird, oder GetFeatureInfo wurde für einen Layer angefordert, der nicht im Kartenfenster angezeigt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
|
|
<translation>Anfrage ist für einen Layer in einem Style, der nicht vom Server angeboten wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
|
|
<translation>GetFeatureInfo wurde auf einen Layer angewendet, der als nicht abfragbar definiert ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
|
|
<translation>Get FeatureInfo Anfrage enthält ungültige X oder Y-Werte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
|
|
<translation>Anfrage enthält keinen beispielhaften Dimensionswert, und der Server selbst definiert auch keinen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
|
|
<translation>Anfrage enthält einen ungültigen beispielhaften Dimensionswert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
|
|
<translation>Anfrage ist für eine optionale Operation, die der Server nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Unknown error code from a post-1.3 WMS server)</source>
|
|
<translation>(Unbekannte Fehlermeldung eines post-1.3 WMS-Servers).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The WMS vendor also reported: </source>
|
|
<translation>Der WMS-Betreiber sagt folgendes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is probably due to a bug in the QGIS program. Please report this error.</source>
|
|
<translation>Dieses Verhalten kommt wahrscheinlich durch einen Bug in QGIS. Bitte melden Sie den Fehler bei den Entwicklern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Server Properties:</source>
|
|
<translation>Server-Eigenschaften:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Property</source>
|
|
<translation>Eigenschaft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS Version</source>
|
|
<translation>WMS Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Zusammenfassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keywords</source>
|
|
<translation>Schlüsselworte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Online Resource</source>
|
|
<translation>Online Quelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contact Person</source>
|
|
<translation>Kontaktperson</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fees</source>
|
|
<translation>Kosten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Access Constraints</source>
|
|
<translation>Zugangsbeschränkungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image Formats</source>
|
|
<translation>Bildformate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identify Formats</source>
|
|
<translation>Abfrageformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer Count</source>
|
|
<translation>Anzahl der Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer Properties: </source>
|
|
<translation>Layereigenschaften: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selected</source>
|
|
<translation>Ausgewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Ja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>Nein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Visibility</source>
|
|
<translation>Sichtbarkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Visible</source>
|
|
<translation>Sichtbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hidden</source>
|
|
<translation>Versteckt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>n/a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can Identify</source>
|
|
<translation>Darf abgefragt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can be Transparent</source>
|
|
<translation>Kann transparent sein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can Zoom In</source>
|
|
<translation>Kann reingezoomt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cascade Count</source>
|
|
<translation>Kaskadiere Anzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fixed Width</source>
|
|
<translation>Feste Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fixed Height</source>
|
|
<translation>Feste Höhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WGS 84 Bounding Box</source>
|
|
<translation>WGS 84 Bounding Box</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Available in CRS</source>
|
|
<translation>Verfügbar in CRS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Available in style</source>
|
|
<translation>Verfügbar im Style</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
|
|
<translation>Wert in.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
|
|
<translation>Wert in.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer cannot be queried.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Layer kann nicht abgefragt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>[pluginname]Gui</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
|
<translation type="unfinished">QGIS Plugin Vorlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Template</source>
|
|
<translation type="unfinished">Plugin Vorlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans Condensed'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Welcome to your automatically generated plugin!</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Documentation:</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">You really need to read the QGIS API Documentation now at:</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" color:#0000ff;">http://svn.qgis.org/api_doc/html/</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">In particular look at the following classes:</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QGisInterface</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisInterface.html</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QgsMapCanvas </span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapCanvas.html</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QgsMapTool</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapTool.html</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QgsPlugin</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisPlugin.html</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">QGisInterface is an abstract base class (ABC) that specifies what publicly available features of QGIS are exposed to third party code and plugins. An instance of the QgisInterface is passed to the plugin when it loads. Please consult the QGIS development team if there is functionality required in the QGisInterface that is not available.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">What are all the files in my generated plugin directory for?</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">CMakeLists.txt</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This is the generated CMake file that builds the plugin. You should add you application specific dependencies and source files to this file.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename].h</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename].cpp </p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename]gui.ui</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#000000;"><span style=" font-weight:400;">This is a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; color:#000000;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename]gui.cpp </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename]gui.h <span style=" font-weight:400; color:#000000;"> </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename].qrc </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;"><span style=" font-weight:400; color:#000000;">This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (":/[pluginname]/"). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename].png </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;"><span style=" font-weight:400; color:#000000;">This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">README</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This file contains the documentation you are reading now!</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Getting developer help:</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"> * the QGIS developers mailing list, or</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"> * IRC (#qgis on freenode.net)</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">Have fun and thank you for choosing QGIS.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">The QGIS Team</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600;">2007</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans Condensed'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Willkommen bei Ihrem automatisch generierten Plugin!</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">Dies ist nur ein erster Startpunkt. Sie müssen den Quellcode noch anpassen, damit etwas Sinnvolles ausgeführt wird ... lesen Sie dazu bitte weiter.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Dokumentation:</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">Sie sollten sich an dieser Stelle unbedingt die QGIS API anschauen unter:</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" color:#0000ff;">http://svn.qgis.org/api_doc/html/</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">Schauen Sie sich insbesondere folgende Klassen an:</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QGisInterface</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisInterface.html</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QgsMapCanvas </span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapCanvas.html</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QgsMapTool</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapTool.html</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QgsPlugin</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisPlugin.html</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">QGisInterface is an abstract base class (ABC) that specifies what publicly available features of QGIS are exposed to third party code and plugins. An instance of the QgisInterface is passed to the plugin when it loads. Please consult the QGIS development team if there is functionality required in the QGisInterface that is not available.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">What are all the files in my generated plugin directory for?</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">CMakeLists.txt</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This is the generated CMake file that builds the plugin. You should add you application specific dependencies and source files to this file.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename].h</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename].cpp </p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename]gui.ui</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#000000;"><span style=" font-weight:400;">This is a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; color:#000000;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename]gui.cpp </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename]gui.h <span style=" font-weight:400; color:#000000;"> </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename].qrc </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;"><span style=" font-weight:400; color:#000000;">This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (":/[pluginname]/"). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename].png </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;"><span style=" font-weight:400; color:#000000;">This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600; color:#dc143c;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">README</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This file contains the documentation you are reading now!</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Getting developer help:</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"> * the QGIS developers mailing list, or</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"> * IRC (#qgis on freenode.net)</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">Have fun and thank you for choosing QGIS.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">The QGIS Team</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-weight:600;">2007</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>pluginname</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
|
|
<translation>Diese Notiz mit einer kurzen Beschreibung, was das Plugin macht, ersetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|