mirror of
https://github.com/qgis/QGIS.git
synced 2025-02-25 00:58:06 -05:00
Merge pull request #1209 from SrNetoChan/master
pt_PT GUI translations by Nelson Silva
This commit is contained in:
commit
f7ec968446
@ -111,29 +111,29 @@
|
||||
<translation>Sistema de coordenadas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="107"/>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="153"/>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="106"/>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="152"/>
|
||||
<source>Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.</source>
|
||||
<translation>Clique no mapa para ver as coordenadas e capturar para a área de transferência.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="110"/>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="263"/>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="109"/>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="262"/>
|
||||
<source>&Coordinate Capture</source>
|
||||
<translation>&Captura de Coordenadas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="125"/>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="124"/>
|
||||
<source>Click to select the CRS to use for coordinate display</source>
|
||||
<translation>Clique para selecionar o SRC a usar para mostrar as coordenadas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="133"/>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="132"/>
|
||||
<source>Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)</source>
|
||||
<translation>Coordenadas no SRC selecionado (Lat, Long ou Este, Norte)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="137"/>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="136"/>
|
||||
<source>Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)</source>
|
||||
<translation>Coordenadas no sistema de coordenadas do mapa (Lat,Long ou Este, Norte)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -146,18 +146,18 @@
|
||||
<translation type="obsolete">Coordenadas no sistema de coordenadas do mapa</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="139"/>
|
||||
<source>Copy to clipboard</source>
|
||||
<translation>Copiar para a área de transferência</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="145"/>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop</source>
|
||||
<translatorcomment>Dúvida na tradução de "Mouse Tracking". Outra hipótese era o "seguimento do rato" ou "monitorização da posição do rato". Resolvi com rastreio (to track). Usei terminar para (to) stop.</translatorcomment>
|
||||
<translation>Clique para ativar o rastreio do rato. Clique no mapa para terminar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="150"/>
|
||||
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="149"/>
|
||||
<source>Start capture</source>
|
||||
<translation>Iniciar captura</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -4289,7 +4289,7 @@ Install it and try again.</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Extract projection</source>
|
||||
<translation>Extrair projecção</translation>
|
||||
<translation>Extrair projeção</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Extract projection information from raster(s)</source>
|
||||
@ -6151,7 +6151,7 @@ O valor 'cinza' (a partir do GDAL 1.7.0) permite expandir uma matriz c
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="20"/>
|
||||
<source>Warp (Reproject)</source>
|
||||
<translation>Torcer (Reprojectar)</translation>
|
||||
<translation>Torcer (Reprojetar)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="119"/>
|
||||
@ -7353,7 +7353,7 @@ GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</sou
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="872"/>
|
||||
<source>Select Single Feature</source>
|
||||
<translation>Seleccionar um elemento</translation>
|
||||
<translation>Selecionar um elemento</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="884"/>
|
||||
@ -7373,7 +7373,7 @@ GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</sou
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="920"/>
|
||||
<source>Select Features by Radius</source>
|
||||
<translation>Selecionar elementos por eaio</translation>
|
||||
<translation>Selecionar elementos por raio</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="929"/>
|
||||
@ -7408,7 +7408,7 @@ GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</sou
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1262"/>
|
||||
<source>Add WMS/WMTS Layer...</source>
|
||||
<translation>Adicionar camada WMS/WMTS...</translation>
|
||||
<translation>Adicionar Camada WMS/WMTS...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1286"/>
|
||||
@ -8397,7 +8397,7 @@ Shift+seleção da camada ativa</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1426"/>
|
||||
<source>Project Properties...</source>
|
||||
<translation>Propriedades do Projecto...</translation>
|
||||
<translation>Propriedades do Projeto...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1429"/>
|
||||
@ -19988,25 +19988,25 @@ Podem as classes ser excluídas antes da classificação?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="382"/>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="752"/>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="764"/>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="748"/>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="760"/>
|
||||
<source>%1%</source>
|
||||
<translation>%1%</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="457"/>
|
||||
<source>Item properties</source>
|
||||
<translation>Propriedades do elemento</translation>
|
||||
<translation>Propriedades do item</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="719"/>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3135"/>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3180"/>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="715"/>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3132"/>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3149"/>
|
||||
<source>Set as atlas feature for %1</source>
|
||||
<translation>Define como elemento do atlas para %1</translation>
|
||||
<translation>Definir como elemento do atlas para %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="734"/>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="730"/>
|
||||
<source>x: %1 mm</source>
|
||||
<translation>x: %1 mm</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -20021,8 +20021,8 @@ Podem as classes ser excluídas antes da classificação?</translation>
|
||||
<translation>página: %3</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="849"/>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="870"/>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="845"/>
|
||||
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="866"/>
|
||||
<source>Enable atlas preview</source>
|
||||
<translation>Activar pré-visualização do atlas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -21150,7 +21150,7 @@ Por favor, tente uma resolução mais baixa ou um tamanho de papel mais pequeno<
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="937"/>
|
||||
<source>Atlas Settings</source>
|
||||
<translation>Configuraçõies do Atlas</translation>
|
||||
<translation>Configurações do Atlas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Load From template</source>
|
||||
@ -22135,7 +22135,7 @@ Por favor, tente uma resolução mais baixa ou um tamanho de papel mais pequeno<
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="543"/>
|
||||
<source>WMS LegendGraphic</source>
|
||||
<translation>WMS LegendGraphic</translation>
|
||||
<translation>Legenda do WMS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="561"/>
|
||||
@ -22851,7 +22851,7 @@ Por favor, tente uma resolução mais baixa ou um tamanho de papel mais pequeno<
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="257"/>
|
||||
<source>Controlled by atlas</source>
|
||||
<translation>Controlado pelo o atlas</translation>
|
||||
<translation>Controlado pelo atlas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="275"/>
|
||||
@ -23268,7 +23268,7 @@ Por favor, tente uma resolução mais baixa ou um tamanho de papel mais pequeno<
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="120"/>
|
||||
<source>Search directories</source>
|
||||
<translation>Directórios de pesquisa</translation>
|
||||
<translation>Diretórios de pesquisa</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="137"/>
|
||||
@ -24125,7 +24125,7 @@ Por favor, tente uma resolução mais baixa ou um tamanho de papel mais pequeno<
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="782"/>
|
||||
<source>Move item content</source>
|
||||
<translation>Mover conteúdodo item</translation>
|
||||
<translation>Mover conteúdo do item</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="842"/>
|
||||
@ -28321,7 +28321,7 @@ Erro de análise:
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="434"/>
|
||||
<source>Run layer action</source>
|
||||
<translation>Executar acção da camada</translation>
|
||||
<translation type="unfinished">Correr ação da camada</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="465"/>
|
||||
@ -28622,7 +28622,7 @@ Erro de análise:
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="296"/>
|
||||
<source>Show shadow rectangles (for debugging)</source>
|
||||
<translation>Mostrar retângulos sombra (for debugging)</translation>
|
||||
<translation type="unfinished">Mostrar retângulos sombra (para depuração)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="303"/>
|
||||
@ -31553,7 +31553,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1336"/>
|
||||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1912"/>
|
||||
<source>Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable</source>
|
||||
<translation>Falha ao processara transformação GCP: Transformação não tem solução</translation>
|
||||
<translation>Falha ao processar a transformação GCP: Transformação não tem resolução</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1368"/>
|
||||
@ -34692,7 +34692,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="147"/>
|
||||
<source>Add GRASS raster layer</source>
|
||||
<translation>Adicionar uma camada raster do GRASS</translation>
|
||||
<translation>Adicionar camada raster do GRASS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="152"/>
|
||||
@ -39963,7 +39963,7 @@ não mostrados</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="46"/>
|
||||
<source>Snap tolerance</source>
|
||||
<translation>Tolerância de atracção</translation>
|
||||
<translation>Tolerância de atração</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="47"/>
|
||||
@ -43442,7 +43442,7 @@ Sempre rede: Carrega sempre a partir de rede e não verifica se a cache tem uma
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="328"/>
|
||||
<source>Check file contents</source>
|
||||
<translation>Verificar concteúdo do ficheiro</translation>
|
||||
<translation>Verificar conteúdo do ficheiro</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="329"/>
|
||||
@ -44323,7 +44323,8 @@ Sempre rede: Carrega sempre a partir de rede e não verifica se a cache tem uma
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="736"/>
|
||||
<source>Create new project from default project</source>
|
||||
<translation>Criar novo projecto a partir de um projecto padrão</translation>
|
||||
|
||||
<translation>Criar novo projeto a partir de um projeto padrão</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="761"/>
|
||||
@ -44465,7 +44466,7 @@ Sempre rede: Carrega sempre a partir de rede e não verifica se a cache tem uma
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="727"/>
|
||||
<source>Open project on launch</source>
|
||||
<translation>Abrir projecto no arranque</translation>
|
||||
<translation>Abrir projeto no arranque</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="822"/>
|
||||
@ -44645,7 +44646,7 @@ Sempre rede: Carrega sempre a partir de rede e não verifica se a cache tem uma
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2418"/>
|
||||
<source>Add new layers to selected or current group</source>
|
||||
<translation>Adicionar nova camada ao grupo catual ou selecionado</translation>
|
||||
<translation>Adicionar nova camada ao grupo atual ou selecionado</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1274"/>
|
||||
@ -44883,7 +44884,7 @@ Sempre rede: Carrega sempre a partir de rede e não verifica se a cache tem uma
|
||||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3040"/>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3071"/>
|
||||
<source>Snap tolerance</source>
|
||||
<translation>Tolerância de atracção</translation>
|
||||
<translation>Tolerância de atração</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3063"/>
|
||||
@ -45643,7 +45644,7 @@ erro:%2
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="57"/>
|
||||
<source>Add Oracle GeoRaster Layer...</source>
|
||||
<translation>Adicionar camada GeoRaster Oracle...</translation>
|
||||
<translation>Adicionar Camada GeoRaster Oracle...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="60"/>
|
||||
@ -48605,7 +48606,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="92"/>
|
||||
<source><h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p></source>
|
||||
<translation><h3>Módulos inválidos</h3><p>Os módulos nesta lista estão <b>danificados ou são incompatíveis</b>com esta versão do QGIS.</p><p>Clique num módulo; se possível o QGIS mostrará mais informação.</p><p>A principal razão para ter módulos inválidos deve-se ao facto de não estarem compilados para esta versão do QGIS. Talvez possa transferir-outra versão a partir de <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Outra razão frequente poderá dever-se ao facto de o módulo necessitar de algumas bibliotecas python externas (depêndencias). Dependendo do seu sistema operativo, pode instalá-las. Após a correcta instalação o módulo deverá funcionar.</p></translation>
|
||||
<translation type="unfinished"><h3>Módulos inválidos</h3><p>Os módulos nesta lista estão <b>danificados ou incompatíveis</b>com esta versão do QGIS.</p><p>Clique num módulo; se possível o QGIS mostra-lhe mais informação.</p><p>A principal razão para ter módulos inválidos deve-se ao facto de não estar construído para esta versão do QGIS. Se calhar transferiu-o de outra versão a partir do <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Outra razão frequente poderá dever-se ao facto de o módulo necessitar de algumas bibliotecas python externas (depêndencias). Pode instalá-las, dependendo do seu sistema operativo. Após a correta instalação, o módulo deverá funcionar.</p></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download an other version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p></source>
|
||||
@ -50329,12 +50330,12 @@ Proceder?</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1412"/>
|
||||
<source>WMS capabilities</source>
|
||||
<translation>capacidades WMS</translation>
|
||||
<translation>Capacidades WMS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1772"/>
|
||||
<source>WFS capabilities</source>
|
||||
<translation>capacidades WFS</translation>
|
||||
<translation>Capacidades WFS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Coordinate Reference System (CRS)</source>
|
||||
@ -50688,7 +50689,7 @@ Proceder?</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1853"/>
|
||||
<source>WCS capabilities</source>
|
||||
<translation>capacidades WCS</translation>
|
||||
<translation>Capacidades WCS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1961"/>
|
||||
@ -57137,7 +57138,7 @@ mas implica um melhor desempenho depois.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="693"/>
|
||||
<source>Map "%1" "on the fly" transformation.</source>
|
||||
<translation>Mapa "%1" transformação "on the fly".</translation>
|
||||
<translation>Mapa "%1" transformação "instantânea".</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="693"/>
|
||||
@ -59386,7 +59387,7 @@ Foi detectado um problema com a sua base de dados de símbolo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">case studies section</a> of the Quantum GIS home page (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html).</source>
|
||||
<translation type="obsolete">Se você escrever um artigo científico ou qualquer outro artigo que se refere ao QGIS adoraríamos de incluir o seu trabalho na <a href = "http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html" > secção de casos estudos </a> da página inicial do Quantum GIS (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html).</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Se escrever um artigo científico ou qualquer outro artigo referente ao QGIS adoraríamos de incluir o seu trabalho na <a href = "http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html" > secção de casos estudos </a> da página inicial do Quantum GIS (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="48"/>
|
||||
@ -66582,6 +66583,7 @@ Gostaria de o adicionar ao Índice de Camadas?</translation>
|
||||
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="272"/>
|
||||
<source>Draw line only inside polygon</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Desenhar linha apenas dentro do polígono</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="220"/>
|
||||
@ -69675,11 +69677,11 @@ A extensão não será activada.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Research Tools</source>
|
||||
<translation>&Ferramenta de investigação</translation>
|
||||
<translation>&Ferramentas de investigação</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Random selection</source>
|
||||
<translation>Selecção aleatória</translation>
|
||||
<translation>Seleção aleatória</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Random selection within subsets</source>
|
||||
@ -69719,7 +69721,7 @@ A extensão não será activada.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Intersect</source>
|
||||
<translation>Cruzar</translation>
|
||||
<translation>Intersetar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Union</source>
|
||||
@ -69799,7 +69801,7 @@ A extensão não será activada.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Data Management Tools</source>
|
||||
<translation>&Ferramenta de gerenciamento de dados</translation>
|
||||
<translation>&Ferramentas de gestão de dados</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Create spatial index</source>
|
||||
@ -75592,7 +75594,7 @@ Retorna a substituição de uma cadeia de texto com a cadeia de texto fornecida.
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="331"/>
|
||||
<source>Re-project raster from a location to the current location</source>
|
||||
<translation>Reprojectar o raster de um local para o local catual</translation>
|
||||
<translation>Reprojetar o raster de uma localização para a localização atual</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="332"/>
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user