mirror of
https://github.com/qgis/QGIS.git
synced 2025-10-08 00:05:09 -04:00
context_help/function_help:
- remove en_US postfix - remove translated files (translation were moved to ts files earlier) - remove unused jQuery (python help doesn't use it anymore) - change expression label in QgsQueryBuilder and add context help (partly fixes #8129)
This commit is contained in:
parent
3747c2bb02
commit
c6a4bb86aa
@ -1,7 +1,6 @@
|
||||
INSTALL(FILES srs.db qgis.db symbology-ng-style.db spatialite.db customization.xml
|
||||
DESTINATION ${QGIS_DATA_DIR}/resources)
|
||||
INSTALL(DIRECTORY cpt-city-qgis-min DESTINATION ${QGIS_DATA_DIR}/resources)
|
||||
INSTALL(DIRECTORY jQuery DESTINATION ${QGIS_DATA_DIR}/resources)
|
||||
|
||||
ADD_SUBDIRECTORY(context_help)
|
||||
ADD_SUBDIRECTORY(function_help)
|
||||
|
@ -1,11 +1,12 @@
|
||||
FILE(GLOB HELP_FILES *-en_US)
|
||||
FILE(GLOB HELP_FILES *)
|
||||
LIST(REMOVE_ITEM HELP_FILES ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/CMakeLists.txt)
|
||||
|
||||
SET(HELP_OUTPUT "${CMAKE_SOURCE_DIR}/src/core/qgscontexthelp_texts.cpp")
|
||||
|
||||
FILE(WRITE ${HELP_OUTPUT} "#include \"qgscontexthelp.h\"\n#include <QCoreApplication>\n\nQHash<QString, QString> QgsContextHelp::gContextHelpTexts;\n\nvoid QgsContextHelp::init()\n{\n if( !gContextHelpTexts.isEmpty() )\n return;\n")
|
||||
|
||||
FOREACH(HELP_FILE ${HELP_FILES})
|
||||
STRING(REGEX REPLACE "^.*/([^/]+)-en_US$" "\\1" CONTEXT ${HELP_FILE})
|
||||
STRING(REGEX REPLACE "^.*/([^/]+)$" "\\1" CONTEXT ${HELP_FILE})
|
||||
|
||||
FILE(READ ${HELP_FILE} HELP)
|
||||
STRING(REPLACE "\\" "\" HELP "${HELP}")
|
||||
|
@ -1,38 +0,0 @@
|
||||
<h1>Heatmap-Erweiterung</h1>
|
||||
<p>Die Heatmap-Erweiterung erzeugt mit Hilfe von Kerndichteschätzung ein Dichteraster (Heatmap) für einen Punktlayer. Die Dichte wird auf Basis der Punktanzahl an einer Stelle berechnet, je größer die Anzahl der in einer Punkthäufung desto größer der Rasterwert.
|
||||
|
||||
<h2>Parameter</h2>
|
||||
|
||||
<h3>Eingabepunktlayer</h3>
|
||||
<p>Die Eingabe ist jeweils ein Punktlayer. In die Liste werden alle derzeit in die Karte geladenen Punktlayer übernommen. Klicken Sie auf den Pfeil neben der Liste und wählen Sie den gewünschten Layer.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Ausgaberaster</h3>
|
||||
<p>Der Dateiname für das Ausgaberaster kann durch Klick auf <label>...</label> neben dem Eingabefeld gewählt werden.<br/>
|
||||
<b>Hinweis:</b> Wenn nicht explizit angegeben, wird die Dateiendung abhängig vom gewählten Ausgabeformat automatisch ergänzt,</p>
|
||||
|
||||
<h3>Ausgabeformat</h3>
|
||||
<p>Alle Formate deren Erzeugung GDAL unterstützt sind in der Liste verfügbar. Wählen Sie das gewünschte Ausgabeformat Ihrer Datei.<br/>
|
||||
<b>Hinweis:</b> Die Formate GeoTiff und ERDAS Imagine .img werden empfohlen. Einige Formate können die Applikation zum Absturz bringen. Bleiben Sie bitte bei den empfohlenen Formate bis die Absturzursache beseitig ist oder wählen Sie ein anderes Format, wenn Sie wissen, dass GDAL es voll unterstützt.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Heatmap Punktattribute</h3>
|
||||
<h4>Radius (Bandbreite)</h4>
|
||||
<p>Der Pufferradius gibt den Abstand um einen Punkt herum an, in dem die Wirkung des Punktes spürbar ist. Große Werte führen zu größer Glättung, aber kleinere Werte können genauere Resultate ergeben.<br/>
|
||||
<b>Hinweise:</b> Der Wert ist immer ganzzahlig.</p>
|
||||
|
||||
<h4>Kernform</h4>
|
||||
<p>Der Kernform-Parameter bestimmt die Rate in der der Einfluß eines Punktes mit
|
||||
zunehmenden Abstand zum Punkt verfällt. Es sind mehrere Standardkernfunktionen
|
||||
verfügbar, welche im <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">englischen
|
||||
Wikipedia</a> näher beschrieben sind.<p>
|
||||
|
||||
<h4>Radius aus Feld nutzen</h4>
|
||||
<p>Wahlweise kann auch ein Attribut angegeben werden, das die Kernradien für die einzelnen Punkte des Eingabelayers festlegt.</p>
|
||||
|
||||
<h4>Gewicht aus Feld nutzen</h4>
|
||||
<p>Wahlweise kann auch ein Attribut mit Punktgewichten zur stärkeren Gewichtung einiger Punkte des Eingabelayers verwendet werden.</p>
|
||||
|
||||
<h4>Verfallrate</h4>
|
||||
<p>Für dreieckige Kerne gibt die Verfallrate gibt den Betrag des Einfluß der äußersten Pixel des Pufferradius an. Ein Wert von 0 definiert einen dreieckigen Standardkern, bei dem der Einfluß auf Null sinkt, wenn die Entfernung des Pixels sich dem definierten Radius nähert. Im Gegensatz dazu definiert ein Wert von 1, dass kein Verfall bei zunehmendem Abstand stattfindet.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Weitere Einzelheiten</h2>
|
||||
<p>Sie können über aruntheguy at gmail dot com mit dem Autor Kontakt aufnehmen.</p>
|
@ -1,36 +0,0 @@
|
||||
<h3>MapServer Export: Projekt als Mapfile speichern</h3>
|
||||
<p>
|
||||
Diese Erweiterung exportiert ein gespeichertes QGIS-Projekt in ein MapServer-Mapfile.
|
||||
Nur die Eingaben <b>Kartendatei</b> und <b>QGIS-Projekt</b> sind erforderlich.
|
||||
</p>
|
||||
Haken Sie das Kontrollkästchen <label>Aktuelles Projekt verwenden</label> an oder geben Sie den vollständigen
|
||||
Pfad der QGIS-Projektdatei (.qgs), die Sie exportieren wollen, an. Sie können die Knopf auf der rechten
|
||||
Seite verwenden, um den Namen mit Hilfe der Dateiauswahl anzugeben.
|
||||
|
||||
<h4>Kartendatei</h4>
|
||||
|
||||
<label>Kartendatei</label>: Geben Sie den Namen des Mapfiles an, das Sie erzeugen wollen. Sie können
|
||||
den Knopf auf der rechten Seite verwenden, um dies mit Hilfe der Dateiauswahl zu tun.
|
||||
|
||||
<h4>Karte</h4>
|
||||
Diese Werte werden in das Mapfile an den passenden Stellen eingetragen, um Dinge wie Ausgabegröße, Einheiten und Bildtyp festzulegen.
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><label>Name</label></dt>
|
||||
<dd>Der Name der Karte. Dieser Name wird allen Bildern, die MapServer erzeugt, vorangestellt.</dd>
|
||||
<dt><label>Breite</label></dt>
|
||||
<dd>Breite des Ausgabebilds in Pixeln.</dd>
|
||||
<dt><label>Höhe</label></dt>
|
||||
<dd>Höhe des Ausgabebilds in Pixeln.</dd>
|
||||
<dt><label>Einheiten</label></dt>
|
||||
<dd>Maßeinheiten für die Ausgabe.</dd>
|
||||
<dt><label>Bildtyp</label></dt>
|
||||
<dd>Format des Mapserver-Ausgabebild</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
<h4>Pfade</h4>
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><label>Vorlage</label></dt>
|
||||
<dd>Vollständiger Pfad zur MapServer-Vorlagedatei (TEMPLATE).</dd>
|
||||
<dt><label>Kopfzeile</label></dt>
|
||||
<dd>Vollständiger Pfad zur MapServer-Kopfdatei (HEADER).</dd>
|
||||
<dt><label>Fußzeile</label></dt>
|
||||
<dd>Vollständiger Pfad zur Mapserver-Fußdatei (FOOTER).</dd>
|
@ -1,38 +0,0 @@
|
||||
<h3>Exportar un proyecto de QGIS a archivo de mapa de MapServer</h3>
|
||||
<p>
|
||||
Esta herramienta le permite exportar un proyecto guardado de QGIS a map de MapServer
|
||||
Sólo se necesitan el <b>Archivo de mapa</b> y el <b>archivo de proyecto de QGIS</b>.
|
||||
</p>
|
||||
Marque la casilla <label>Usar proyecto actual</label> o introduzca la ruta completa a
|
||||
el archivo del proyecto de QGIS (.qgs) que quiera exportar. Puede usar el botón de la
|
||||
derecha para buscar el archivo de proyecto de QGIS.
|
||||
|
||||
<h4>Archivo de mapa</h4>
|
||||
|
||||
<label>Archivo de mapa</label> Introduzca el nombre del archivo de mapa a crear. Puede
|
||||
usar el botón de la derecha para navegar hasta el directorio en que que quiera crear
|
||||
el archivo de mapa.
|
||||
|
||||
<h4>Mapa</h4>
|
||||
Estos valores se escriben en el archivo de mapa en los lugares adecuados para establecer cosas
|
||||
tales como el tamaño de la imagen de salida, las unidades o el tipo de imagen.
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><label>Nombre</label></dt>
|
||||
<dd>Un nombre para el mapa. Este nombre se antepone a todas las imágenes generadas por MapServer.</dd>
|
||||
<dt><label>Anchura</label></dt>
|
||||
<dd>Anchura de la imagen de salida en píxeles.</dd>
|
||||
<dt><label>Altura</label></dt>
|
||||
<dd>Altura de la imagen de salida en píxeles.</dd>
|
||||
<dt><label>Unidades</label></dt>
|
||||
<dd>Unidades de medida usadas para la salida.</dd>
|
||||
<dt><label>Imagen type</label></dt>
|
||||
<dd>Formato para la imagen de salida generada por MapServer</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
<h4>Rutas</h4>
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><label>Plantilla</label></dt>
|
||||
<dd>Ruta completa al archivo de plantilla de MapServer a usar con el archivo de mapa.</dd>
|
||||
<dt><label>Encabezado</label></dt>
|
||||
<dd>Ruta completa al archivo de encabezado de MapServer a usar con el archivo de mapa.</dd>
|
||||
<dt><label>Pie de página</label></dt>
|
||||
<dd>Ruta completa al archivo de pie de página de MapServer a usar con el archivo de mapa.</dd>
|
@ -1,32 +0,0 @@
|
||||
<h3>Exporter un projet QGIS vers un fichier MapServer</h3>
|
||||
<p>
|
||||
Cet outil vous permet d'exporter un projet de QGIS vers MapServer. Seuls les fichier <b>map</b> et <b>qjs</b> sont nécessaires.
|
||||
</p>
|
||||
Cochez la case <label>Utiliser le projet courant</label> checkbox ou saisissez le chemin complet, vous pouvez utiliser le bouton Parcourir qui se situe en haut à droite.
|
||||
|
||||
<h4>Le fichier Map</h4>
|
||||
|
||||
<label>Map file</label> Entrez le nom du fichier qui sera créé. Vous pouvez utiliser le bouton sur la droite pour choisir l'emplacement de création.
|
||||
|
||||
<h4>Map</h4>
|
||||
Des valeurs sont inscrites dans le fichier map pour indiquer des paramètres tels que la taille et le type de l'image.
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><label>Nom</label></dt>
|
||||
<dd>Le nom que portera la carte, ce nom sera le préfixe de toutes les images générées par MapServer.</dd>
|
||||
<dt><label>Largeur</label></dt>
|
||||
<dd>Spécifie la largeur de l'image en pixels.</dd>
|
||||
<dt><label>Hauteur</label></dt>
|
||||
<dd>Spécifie la hauteur de l'image en pixels.</dd>
|
||||
<dt><label>Unités</label></dt>
|
||||
<dd>Unités de mesure utilisées.</dd>
|
||||
<dt><label>Type d'image</label></dt>
|
||||
<dd>Indique le format de l'image</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
<h4>Chemins</h4>
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><label>Modèle</label></dt>
|
||||
<dd>Chemin complet vers le fichier modèle qui sera utilisé par le fichier map.</dd>
|
||||
<dt><label>En-tête</label></dt>
|
||||
<dd>Chemin complet vers le fichier d'en-tête qui sera utilisé par le fichier map.</dd>
|
||||
<dt><label>Pied de page</label></dt>
|
||||
<dd>Chemin complet vers le fichier de pied de page qui sera utilisé par le fichier map.</dd>
|
@ -1,36 +0,0 @@
|
||||
<h3>Esporta un progetto QGIS su Map File di MapServer</h3>
|
||||
<p>
|
||||
Questo strumento consente di esportare un progetto QGIS su un Map File pronto per MapServer
|
||||
Sono richiesti il <b>Map file</b> e il <b>progetto QGIS</b>.
|
||||
</p>
|
||||
Spuntare il checkbox <label>Usa progetto corrente</label> o inserisci il percorso assoluto al file di progetto QGIS (.qgs) che si vuole esportare. Clic sul pulsante "Sfoglia" che si trova a destra per cercare un file di progetto (.qgs).
|
||||
|
||||
<h4>Map file</h4>
|
||||
|
||||
<label>Map file</label> Inserire un nome per il map file da creare. E' possibile
|
||||
usare il pulsante a destra per cercare la directory in cui salvare il map
|
||||
file creato.
|
||||
|
||||
<h4>Mappa</h4>
|
||||
Questi valori vengono scritto nel map file nel posto giusto al fine di impostare
|
||||
la dimensione della immagine in output, unita' di misura e tipo di immagine.
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><label>Nome</label></dt>
|
||||
<dd>Un nome per la mappa. Questo nome vera' usato come prefisso per tutte le immagini generate da MapServer.</dd>
|
||||
<dt><label>Larghezza</label></dt>
|
||||
<dd>Larghezza dell'immagine in pixel.</dd>
|
||||
<dt><label>Altezza</label></dt>
|
||||
<dd>Altezza dell'immagine in pixel.</dd>
|
||||
<dt><label>Unita'</label></dt>
|
||||
<dd>Unita' di misura usata per l'output.</dd>
|
||||
<dt><label>Tipo di immagine</label></dt>
|
||||
<dd>Formato per l'immagine di output generata da MapServer</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
<h4>Percorsi</h4>
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><label>Template</label></dt>
|
||||
<dd>Percorso assoluto al file template di MapServer da usare con il map file.</dd>
|
||||
<dt><label>Header</label></dt>
|
||||
<dd>Percorso assoluto al file header di MapServer da usare con il map file.</dd>
|
||||
<dt><label>Footer</label></dt>
|
||||
<dd>Percorso assoluto al file footer di MapServer da usare con il map file.</dd>
|
@ -1,32 +0,0 @@
|
||||
<h3>QGISプロジェクトを MapServerのMap Fileとしてエキスポートする</h3>
|
||||
<p>
|
||||
このツールを使うと保存されているQGISのプロジェクトファイルをエキスポートしてMapServerのMapファイルを作成することができます.この処理は<b>マップファイル</b>と<b>QGISプロジェクトファイル</b>のみの入力で実行できます.
|
||||
</p>
|
||||
<label>カレントプロジェクトを利用する</label>チェックボックスをチェックするかまたはエキスポートしたいQGISプロジェクトファイル(.qgs)のフルパスを入力して下さい. QGISプロジェクトファイルを探すためには右側の参照ボタンを使えます.
|
||||
|
||||
<h4>Mapファイル</h4>
|
||||
|
||||
<label>Mapファイル</label>では作成するMapファイルの名前を入力して下さい.mapファイルを作成するディレクトリを参照するために右側のボタンを利用できます.
|
||||
|
||||
<h4>地図</h4>
|
||||
これらの値はmapファイルのたとえばイメージサイズや単位、イメージタイプのような適切な箇所に設定されます.
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><label>名称</label></dt>
|
||||
<dd>地図の名前. この名前はMapServerで作成されるすべてのイメージの接頭語になります.</dd>
|
||||
<dt><label>幅</label></dt>
|
||||
<dd>ピクセル単位の出力イメージの幅.</dd>
|
||||
<dt><label>高さ</label></dt>
|
||||
<dd>ピクセル単位の出力イメージの高さ.</dd>
|
||||
<dt><label>単位</label></dt>
|
||||
<dd>出力用測定単位.</dd>
|
||||
<dt><label>画像タイプ</label></dt>
|
||||
<dd>MapServerが生成する出力画像形式</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
<h4>パス</h4>
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><label>テンプレート</label></dt>
|
||||
<dd>mapファイルで利用するMapServerテンプレートファイルのフルパス.</dd>
|
||||
<dt><label>ヘッダ</label></dt>
|
||||
<dd>mapファイルで利用するヘッダファイルのフルパス.</dd>
|
||||
<dt><label>Footer</label></dt>
|
||||
<dd>mapファイルで利用するフッタファイルのフルパス..</dd>
|
@ -1,32 +0,0 @@
|
||||
<h3>Eksport projektu QGIS do pliku w formacie mapy MapServera</h3>
|
||||
<p>
|
||||
To narzędzie umożliwia wyeksportowanie zapisanego projetu QGIS
|
||||
do pliku w formacie mapy MapServer. Program do eksportu to plik binarny i może być wykorzystany niezależnie od programu głównego QGIS. Należy jedynie podać <b>nazwę pliku mapy MapServera</b> oraz <b>nazwę pliku projektu QGIS</b>.
|
||||
<p>
|
||||
Zaznacz <label>Użyj bieżącego projektu</label> lub podaj pełną ścieżkę dostępu do pliku projektu QGIS (.qgs), który chcesz wyeksportować. Możesz wykorzystać przycisk znajdujący się po prawej stronie, aby przeglądać katalogi.
|
||||
<h4>Plik mapy</h4>
|
||||
|
||||
<label>Plik mapy</label> Podaj nazwę pliku mapy, który zostanie utworzony. Użyj przycisku znajdującego się po prawej stronie, aby wskazać katalog w którym będzie zapisany.
|
||||
|
||||
<h4>Mapa</h4>
|
||||
Te parametry zostaną zapisane w pliku mapy, określając takie elementy mapy, jak rozmiar mapy, jednostki, czy też format mapy.
|
||||
<dl>
|
||||
<label>Nazwa</label>
|
||||
<dd>Ta nazwa jest prefiksem dla wszystkich map generowanych przez MapServer.</dd>
|
||||
<label>Szerokość</label>
|
||||
<dd>Szerokość mapy wyjściowej w pikselach.</dd>
|
||||
<label>Wysokość</label>
|
||||
<dd>Wysokość mapy wyjściowej w pikselach.</dd>
|
||||
<label>Jednostki</label>
|
||||
<dd>Jednostki miary mapy wyjściowej.</dd>
|
||||
<label>Format mapy</label>
|
||||
<dd>Określa w jakim formacie zostanie wygenerowana mapa MapServera</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
<h4>Ścieżki</h4>
|
||||
<dl>
|
||||
<label>Szablon</label>
|
||||
<dd>Pełna ścieżka dostępu do pliku z szablonem MapServera, który ma zostać wykorzystany.</dd>
|
||||
<label>Nagłówek</label>
|
||||
<dd>Pełna ścieżka dostępu do pliku nagłówkowego MapServera, który ma zostać wykorzystany.</dd>
|
||||
<label>Stopka</label>
|
||||
<dd>Pełna ścieżka dostępu do pliku stopki MapServera, który ma zostać wykorzystany.</dd>
|
@ -1,31 +0,0 @@
|
||||
<h3>Exportar um projeto do QGIS para arquivo Map do MapServer</h3>
|
||||
<p>
|
||||
Esta ferramenta permite você exportar e savar arquivos de projeto do QGIS para arquivos map do MapServer. Apenas <b>Arquivo map> e <b>Arquivo de projeto QGIS<b> são requeridos.
|
||||
</p>
|
||||
Marque a caixa <label>Usar projeto atual</label> ou entre com o caminho completo para o arquivo de projeto do QGIS (.qgs) que você deseja exportar. Você pode usar o botão na direita para buscar o arquivo de projeto do QGIS.
|
||||
<h4>Arquivo Map</h4>
|
||||
|
||||
<label>Arquivo Map</label> Entre com o nemo para o arquivo map a ser criado. Você pode usar o botão à direita para buscar a pasta onde você deseja que o arquivo seja criado.
|
||||
|
||||
<h4>Map</h4>
|
||||
Estes valores são gravados no arquivo de mapa em pontos apropriados para definir coisas como o tamanho da imagem de saída, unidades e tipo de imagem.
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><label>Nome</label></dt>
|
||||
<dd>Um nome para o map. Este nome é prefixado pata todas imagens geradaspelo MapServer.</dd>
|
||||
<dt><label>Largura</label></dt>
|
||||
<dd>Largura da imagem de saída em pixels.</dd>
|
||||
<dt><label>Altura</label></dt>
|
||||
<dd>Altura da imagem de saída em pixels.</dd>
|
||||
<dt><label>Unidades</label></dt>
|
||||
<dd>Unidades de medida utilizadas para a saída.</dd>
|
||||
<dt><label>Tipo de imagem</label></dt>
|
||||
<dd>Formato para o tipo de imagem de saída gerada pelo MapServer</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
<h4>Caminhos</h4>
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><label>Modelo</label></dt>
|
||||
<dd>Caminho completo para o arquivo map modelo a ser usado com o arquivo map.</dd>
|
||||
<dt><label>Header</label></dt>
|
||||
<dd>Caminho completo para o arquivo de cabeçalho do MapServer a ser usado com o arquivo map.</dd>
|
||||
<dt><label>Rodapé</label></dt>
|
||||
<dd>Caminho completo para o arquivo de rodapé do MapServer a ser usado com o arquivo map.</dd>
|
@ -1,159 +1,167 @@
|
||||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
|
||||
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
|
||||
<head>
|
||||
<title>Help Python Console</title>
|
||||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" />
|
||||
|
||||
<style>
|
||||
body{
|
||||
font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;
|
||||
font-size : 12px;
|
||||
}
|
||||
#header{
|
||||
background: #f6f6f6;
|
||||
border-bottom: 3px solid #000;
|
||||
width: 100%;
|
||||
}
|
||||
#headerTool td{
|
||||
background: #f6f6f6;
|
||||
/*width: 100%;*/
|
||||
}
|
||||
._titleP {
|
||||
padding: 5px;
|
||||
font-size: 15px;
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
color: #000;
|
||||
}
|
||||
._title {
|
||||
font-size: 20px;
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
color: #000;
|
||||
}
|
||||
</style>
|
||||
</head>
|
||||
<body>
|
||||
<table id="header">
|
||||
<tr>
|
||||
<style>
|
||||
#toolbarConsole td{
|
||||
background: #f6f6f6;
|
||||
}
|
||||
</style>
|
||||
<h3>Python Console for QGIS</h3>
|
||||
<a href="#console">Console</a><br>
|
||||
<a href="#editor">Editor</a><br>
|
||||
<a href="#settings">Settings</a><br><br>
|
||||
<table>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<img src="qrc:/images/themes/default/console/imgHelpDialog.png" />
|
||||
<p align='justify'>
|
||||
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions.
|
||||
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts.
|
||||
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br>
|
||||
The console is split in two main panes, top and bottom one
|
||||
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which
|
||||
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and
|
||||
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the
|
||||
<label>Enter selected</label> command from the context menu.
|
||||
No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive
|
||||
python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the
|
||||
<label>Show editor</label> button
|
||||
from the toolbar. The editor allows to edit and save python file and it offers basic functionality
|
||||
for managing your code (comment and
|
||||
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
|
||||
</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<a name="console">
|
||||
<h4>Console</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<b><i>Main features:</i></b>
|
||||
<table>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<span class="_title">#header.title#</span>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<table>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p align="justify">
|
||||
#header.subject#
|
||||
<br><br>
|
||||
#header.subject.main#
|
||||
</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/imgHelpConsole.png" /></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p align="justify">
|
||||
#header.subject.A#
|
||||
<img src="qrc:/images/themes/default/console/imgHelpMenu.png"><br>
|
||||
#header.subject.B#
|
||||
</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<table id="header">
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<span class="_titleP">#features#</span>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<p align="justify">
|
||||
<ul>
|
||||
<li>#features.title#
|
||||
<ol>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Python</li>
|
||||
<li>PyQGIS-master</li>
|
||||
<li>PyQGIS</li>
|
||||
<li>PyQt4</li>
|
||||
<li>QScintilla2</li>
|
||||
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
|
||||
</ol>
|
||||
</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>#features.a#</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>#features.b#</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>#features.api.doc#</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>#features.pyqgis.doc#</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>#features.c#</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>#features.d#</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>#features.e#</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</p>
|
||||
<table id="header">
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<span class="_titleP">#toolbar#</span>
|
||||
</ol>
|
||||
</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane.
|
||||
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li>
|
||||
<br>
|
||||
</ul>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<p>#toolbar.title#</p>
|
||||
<table width="100%" border="0" id="headerTool">
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<b><i>Toolbar:</i></b>
|
||||
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">#toolbar.clear#</td>
|
||||
<td colspan="2">Clear python console</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconIfaceConsole.png" /></td>
|
||||
<td>#toolbar.iface#</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSextanteConsole.png" /></td>
|
||||
<td>#toolbar.sextante#</td>
|
||||
<td>Import Sextante class</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
|
||||
<td>#toolbar.qtcore#</td>
|
||||
<td>Import PyQt4.QtCore class</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
|
||||
<td>#toolbar.qtgui#</td>
|
||||
<td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconScriptConsole.png" /></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconOpenConsole.png" /></td>
|
||||
<td>#toolbar.script.open#</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSaveConsole.png" /></td>
|
||||
<td>#toolbar.script.save#</td>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">#toolbar.settings#</td>
|
||||
<td colspan="2">Settings</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">#toolbar.help#</td>
|
||||
<td colspan="2">Help</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">#toolbar.run#</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
||||
</table>
|
||||
<a name="editor">
|
||||
<h4>Editor</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<b><i>Main features:</i></b>
|
||||
<table>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
|
||||
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Python</li>
|
||||
<li>PyQGIS</li>
|
||||
<li>PyQt4</li>
|
||||
<li>QScintilla2</li>
|
||||
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
|
||||
</ol>
|
||||
</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Sharing code snippets via codepad.org.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Object inspector: a class and function browser.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command
|
||||
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li>
|
||||
<br>
|
||||
</ul>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<a name="settings">
|
||||
<h4>Settings</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<b><i>Further settings for python console:</i></b>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
|
||||
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the
|
||||
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
|
||||
This action will store a temporary file into the temporary system directory
|
||||
that will be automatically deleted after running.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
|
||||
<b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console
|
||||
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
|
||||
</p>
|
||||
|
@ -1,165 +0,0 @@
|
||||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
|
||||
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
|
||||
<head>
|
||||
<title>Help Python Console</title>
|
||||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" />
|
||||
|
||||
<style>
|
||||
body{
|
||||
font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;
|
||||
font-size : 12px;
|
||||
}
|
||||
#header{
|
||||
background: #f6f6f6;
|
||||
border-bottom: 3px solid #000;
|
||||
width: 100%;
|
||||
}
|
||||
#headerTool td{
|
||||
background: #f6f6f6;
|
||||
/*width: 100%;*/
|
||||
}
|
||||
._titleP {
|
||||
padding: 5px;
|
||||
font-size: 15px;
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
color: #000;
|
||||
}
|
||||
._title {
|
||||
font-size: 20px;
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
color: #000;
|
||||
}
|
||||
</style>
|
||||
</head>
|
||||
<body>
|
||||
<table id="header">
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<img src="qrc:/images/themes/default/console/imgHelpDialog.png" />
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<span class="_title">Python Console für QGIS</span>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<table>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p align="justify">
|
||||
Python Console auf PyQScintilla2 basierend
|
||||
<br><br>
|
||||
Das Objekt qgis.utils.iface (Instanz der Klasse QgisInterface) ermöglicht den Zugriff
|
||||
auf die QGIS-Umgebung von der Konsole aus.
|
||||
Über den defür bestimmten Knopf in der Werkzeugleiste
|
||||
kann die Klasse QgisInterface geladen werden.
|
||||
</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/imgHelpConsole.png" /></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p align="justify">
|
||||
#header.subject.A#
|
||||
<img src="qrc:/images/themes/default/console/imgHelpMenu.png"><br>
|
||||
#header.subject.B#
|
||||
</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<table id="header">
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<span class="_titleP">Funktionen</span>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<p align="justify">
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Auto-Vervollständigung und Syntaxhervorhebung der folgenden Programmierschnittstellen:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Python</li>
|
||||
<li>PyQGIS-master</li>
|
||||
<li>PyQt4</li>
|
||||
<li>QScintilla2</li>
|
||||
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
|
||||
</ol>
|
||||
</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Strg+Leertaste zur Anzeige der Verfolgständigungsliste.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Strg+Alt+Leertaste um die Befehlshistorie anzuzeigen.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>#features.api.doc#</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>#features.pyqgis.doc#</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Zum Speichern der Befehlshistorie '_save' eingeben oder das Konsolfenster schließen.
|
||||
Dieser Befehl speichert die Historie in ~/.qgis/console_history.txt</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Zum Löschen der Befehlshistorie '_clear' eingeben.
|
||||
Dieser Befehl löscht die Befehlshistorie aus ~/.qgis/console_history.txt</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Zum kompletten Löschen der Befehlshistorie '_clearAll' eingeben.
|
||||
Dieser Befehl löscht die ganze Befehlshistorie. Er ist nicht zurückzunehmen.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</p>
|
||||
<table id="header">
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<span class="_titleP">Werkzeugleiste</span>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<p>Im folgende Beschreibungen der Werkzeuge in der Leiste:</p>
|
||||
<table width="100%" border="0" id="headerTool">
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">Löschen der Python-Konsole</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconIfaceConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Import der Klasse iface</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSextanteConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Import der Klasse Sextante</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
|
||||
<td>#toolbar.qtcore#</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
|
||||
<td>#toolbar.qtgui#</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconScriptConsole.png" /></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconOpenConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Laden eines Pythonscripts in die Konsole</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSaveConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Speichern eines Pythonscripts.</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">#toolbar.settings#</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">Hilfe</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">Zum Ausführen eines Befehlt (wie Eingabe von Enter)</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
@ -1,167 +0,0 @@
|
||||
<style>
|
||||
#toolbarConsole td{
|
||||
background: #f6f6f6;
|
||||
}
|
||||
</style>
|
||||
<h3>Python Console for QGIS</h3>
|
||||
<a href="#console">Console</a><br>
|
||||
<a href="#editor">Editor</a><br>
|
||||
<a href="#settings">Settings</a><br><br>
|
||||
<table>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p align='justify'>
|
||||
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions.
|
||||
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts.
|
||||
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br>
|
||||
The console is split in two main panes, top and bottom one
|
||||
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which
|
||||
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and
|
||||
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the
|
||||
<label>Enter selected</label> command from the context menu.
|
||||
No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive
|
||||
python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the
|
||||
<label>Show editor</label> button
|
||||
from the toolbar. The editor allows to edit and save python file and it offers basic functionality
|
||||
for managing your code (comment and
|
||||
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
|
||||
</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<a name="console">
|
||||
<h4>Console</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<b><i>Main features:</i></b>
|
||||
<table>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Python</li>
|
||||
<li>PyQGIS</li>
|
||||
<li>PyQt4</li>
|
||||
<li>QScintilla2</li>
|
||||
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
|
||||
</ol>
|
||||
</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane.
|
||||
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li>
|
||||
<br>
|
||||
</ul>
|
||||
</td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<b><i>Toolbar:</i></b>
|
||||
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">Clear python console</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSextanteConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Import Sextante class</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Import PyQt4.QtCore class</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">Settings</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">Help</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<a name="editor">
|
||||
<h4>Editor</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<b><i>Main features:</i></b>
|
||||
<table>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
|
||||
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Python</li>
|
||||
<li>PyQGIS</li>
|
||||
<li>PyQt4</li>
|
||||
<li>QScintilla2</li>
|
||||
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
|
||||
</ol>
|
||||
</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Sharing code snippets via codepad.org.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Object inspector: a class and function browser.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command
|
||||
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li>
|
||||
<br>
|
||||
</ul>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<a name="settings">
|
||||
<h4>Settings</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<b><i>Further settings for python console:</i></b>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
|
||||
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the
|
||||
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
|
||||
This action will store a temporary file into the temporary system directory
|
||||
that will be automatically deleted after running.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
|
||||
<b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console
|
||||
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
|
||||
</p>
|
@ -1,172 +0,0 @@
|
||||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
|
||||
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
|
||||
<head>
|
||||
<title>Help Python Console</title>
|
||||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" />
|
||||
|
||||
<style>
|
||||
body{
|
||||
font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;
|
||||
font-size : 12px;
|
||||
}
|
||||
#header{
|
||||
background: #f6f6f6;
|
||||
border-bottom: 3px solid #000;
|
||||
width: 100%;
|
||||
}
|
||||
#headerTool td{
|
||||
background: #f6f6f6;
|
||||
/*width: 100%;*/
|
||||
}
|
||||
._titleP {
|
||||
padding: 5px;
|
||||
font-size: 15px;
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
color: #000;
|
||||
}
|
||||
._title {
|
||||
font-size: 20px;
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
color: #000;
|
||||
}
|
||||
</style>
|
||||
</head>
|
||||
<body>
|
||||
<table id="header">
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<img src="qrc:/images/themes/default/console/imgHelpDialog.png" />
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<span class="_title">Console Python per QGIS</span>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<table>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p align="justify">
|
||||
Console Python basata su PyQScintilla2.
|
||||
<br><br>
|
||||
Per accedere all'ambiente QGIS da questa console
|
||||
usa l'oggetto qgis.utils.iface (istanza della classe QgisInterface).
|
||||
Per importare la classe QgisInterface puoi usare anche il bottone dedicato che si trova
|
||||
sulla toolbar.
|
||||
</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/imgHelpConsole.png" /></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p align="justify">
|
||||
La console è divisa in due riquadri principali, uno per i comandi di input l'altro per
|
||||
quelli di output. Entrambi possono essere ridimensionate.
|
||||
L'area di output non è editabile, visualizza solo l'output del comando
|
||||
eseguito nella shell.
|
||||
È possibile fare il drag&drop o copiare il testo direttamente nell'area di input
|
||||
(il prompt >>> o ... viene filtrato automaticamente).
|
||||
Usa 'Share on codepad' dal menu contestuale per condividere pezzi di codice.
|
||||
Il menu contestuale si presenta come l'immagine sotto.
|
||||
<img src="qrc:/images/themes/default/console/imgHelpMenu.png"><br>
|
||||
L'area di input è la shell interrattiva di Python.
|
||||
</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<table id="header">
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<span class="_titleP">Funzionalità</span>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<p align="justify">
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Completamento automatico ed evidenziazione della sintassi per le seguenti APIs:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Python</li>
|
||||
<li>PyQGIS-master</li>
|
||||
<li>PyQt4</li>
|
||||
<li>QScintilla2</li>
|
||||
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
|
||||
</ol>
|
||||
</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>CTRL+SPACE per visualizzare la lista per l'autocompletamento di classi e metodi.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>CTRL+ALT+SPACE per visualizzare la lista della cronologia dei comandi.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Apri la documentazione completa sulle API di QuantumGIS digitando '_api'.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Apri il Cookbook PyQGIS digitando '_pyqgis'.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Possibilità di salvare la cronologia dei comandi digitando '_save' o semplicemente chiudendo il widget.
|
||||
La cronologia verrà salvata all'interno del file ~/.qgis/console_history.txt</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Possibilità di cancellare la storia dei comandi digitando '_clear'.
|
||||
La cronologia verrà cancellata dal file ~/.qgis/console_history.txt</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Possibilità di cancellare completamente la cronologia dei comandi digitando '_clearAll'.
|
||||
La cronologia verrà cancellata sia dal file che dalla memoria temporanea.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</p>
|
||||
<table id="header">
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<span class="_titleP">Toolbar</span>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<p>Di seguito la descrizione dei comandi disponibile nella toolbar:</p>
|
||||
<table width="100%" border="0" id="headerTool">
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">Strumento per pulire la console</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconIfaceConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Strumento per importare la classe iface, per accedere all'ambiente QGIS</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSextanteConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Strumento per importare la classe Sextante</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Strumento per importare la classe PyQt4.QtCore</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Strumento per importare la classe PyQt4.QtGui</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconScriptConsole.png" /></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconOpenConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Strumento per aprire un script python da eseguire in console</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSaveConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Strumento per salvare uno script python sul disco</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">Impostazioni</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">Aiuto</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">Esegui comando (simile al tasto <Invio>)</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
@ -1,171 +0,0 @@
|
||||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
|
||||
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
|
||||
<head>
|
||||
<title>Help Python Console</title>
|
||||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" />
|
||||
|
||||
<style>
|
||||
body{
|
||||
font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;
|
||||
font-size : 12px;
|
||||
}
|
||||
#header{
|
||||
background: #f6f6f6;
|
||||
border-bottom: 3px solid #000;
|
||||
width: 100%;
|
||||
}
|
||||
#headerTool td{
|
||||
background: #f6f6f6;
|
||||
/*width: 100%;*/
|
||||
}
|
||||
._titleP {
|
||||
padding: 5px;
|
||||
font-size: 15px;
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
color: #000;
|
||||
}
|
||||
._title {
|
||||
font-size: 20px;
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
color: #000;
|
||||
}
|
||||
</style>
|
||||
</head>
|
||||
<body>
|
||||
<table id="header">
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<img src="qrc:/images/themes/default/console/imgHelpDialog.png" />
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<span class="_title">Консоль Python для QGIS</span>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<table>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p align="justify">
|
||||
Консоль Python на основе PyQScintilla2.
|
||||
<br><br>
|
||||
Для доступа к окружению QGIS из консоли
|
||||
используйте объект qgis.utils.iface (экземпляр класса QgisInterface).
|
||||
Также можно испортировать класс QgisInterface при помощи специальной
|
||||
кнопки на панели инструментов слева.
|
||||
</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/imgHelpConsole.png" /></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p align="justify">
|
||||
Консоль разделена на две части: поля ввода и вывода.
|
||||
Размер полей можно изменять двигая горизонтальный разделитель.
|
||||
Поле вывода доступно только для чтения, здесь отображаются результаты выполнения команд.
|
||||
Текст в поле ввода можно перетаскивать или копировать
|
||||
(при этом наличие в тексте символов >>> или ... не критично).
|
||||
Для обмена фрагментами кода используйте пункт 'Share on codepad' контекстного меню.
|
||||
Контекстное меню показано на рисунке ниже.
|
||||
<img src="qrc:/images/themes/default/console/imgHelpMenu.png"><br>
|
||||
Поле ввода предоставляет доступ к интерактивному интерпретатору Python и предназначена для ввода команд.
|
||||
</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<table id="header">
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<span class="_titleP">Возможности</span>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<p align="justify">
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Автодополнение и подсветка синтаксиса для следующих API:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Python</li>
|
||||
<li>PyQGIS-master</li>
|
||||
<li>PyQt4</li>
|
||||
<li>QScintilla2</li>
|
||||
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
|
||||
</ol>
|
||||
</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>CTRL+SPACE для вызова списка автодополнения.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>CTRL+ALT+SPACE для просмотра истории команд.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Открытие API-документации QGIS API при помощи метода '_api'.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Открытие Поваренной книги разработчика PyQGIS при помощи метода '_pyqgis'.</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Сохранение истории введённых команд при помощи метода '_save' или при закрытии консоли.
|
||||
История команд сохраняется в файле ~/.qgis/console_history.txt</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Очистка истории введённых команд при помощи метода '_clear'.
|
||||
Очищает содержимое файла ~/.qgis/console_history.txt</li>
|
||||
<br>
|
||||
<li>Полная очистка истории введённых команд при помощи метода '_clearAll'.
|
||||
Вызов метода приведёт к полной очистке истории введённых команд. Эту операцию нельзя отменить.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</p>
|
||||
<table id="header">
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<span class="_titleP">Панель инструментов</span>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
<p>На панели инструментов расположены следующие кнопки:</p>
|
||||
<table width="100%" border="0" id="headerTool">
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">Очистить консоль</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconIfaceConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Импортировать класс iface</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSextanteConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Импортировать класс Sextante</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
|
||||
<td>импортировать модуль PyQt4.QtCore</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Импортировать модуль PyQt4.QtGui</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconScriptConsole.png" /></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconOpenConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Загрузить скрипт Pythоn</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSaveConsole.png" /></td>
|
||||
<td>Сохранить скрипт Python</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">Настройки</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">Справка</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
|
||||
<td colspan="2">выполнить команду (действие аналогично нажатию клавиши Enter)</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
@ -1,31 +0,0 @@
|
||||
<h3>Attributtabelle</h3>
|
||||
Die Attributtabelle zeigt Objekte des gewählten Layers an. Jede Zeile stelle ein Objekt auf der Karte mit seinem Attributen in mehreren Spalten. Die Objekt in der Tabelle können durchsucht, ausgewählt, verschieben und auch bearbeitet werden. Die Attributtabelle erscheint normalerweise als separates Fenster. Wenn Sie es geöffnet haben, aber es nicht mehr sehen können, ist es vermutlich unter dem QGIS-Hauptfenster verschwunden. Sie können das Fenster auch gedockt anzeigen indem Sie unter <label>Einstellungen > Optionen > Allgemein</label> ein Häkchen bei <label>Attributtabelle gedockt öffnen</label> setzen.<p>
|
||||
|
||||
Die Nummer des Tabellenobjekts ist in der führenden Spalte angegeben<p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#Selecting">Auswählen</a><br/>
|
||||
<a href="#Sorting">Sortieren</a><br/>
|
||||
<a href="#Searching">Suchen</a><br/>
|
||||
<a href="#Field">Feldrechner</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="Selecting">
|
||||
<h4>Auswählen</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Zeilen können durch Klicken auf die Zeilennummer auf der linken Seite der Zeile ausgewählt werden. Die Auswahl einer Zeile ändern die aktuelle Cursorposition nicht. Mehrere Zeilen können durch Drücken der Taste <label>Strg</label> gewählt werden. Eine fortlaufende Auswahl kann durch Drücken der Taste <label>Umschalt</label> und Klicken auf mehrere Zeilentitel auf der linken Seite der Zeile erreicht werden. Damit werden alle Zeilen zwischen der aktuellen und der angeklickten Zeile werden gewählt.
|
||||
|
||||
<a name="Sorting">
|
||||
<h4>Sortieren</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Jede Spalte kann durch Klick auf den Spaltentitel sortiert werden. Ein kleiner Pfeil zeigt die Sortierreihenfolge an (Nach unten bedeutet absteigende Werte von oben nach unten und nach oben aufsteigende Werte von oben nach unten).<br> Benutzen Sie den Knopf <label>Ausgewählte nach oben</label> um die gewählten Tabellenzeilen als erste anzuzeigen. Um nur die gewählten Datensätze anzuzeigen haken Sie das Kontrollkästchen <label>Nur gewählte Datensätze zeigen</label> ab.
|
||||
|
||||
<a name="Searching">
|
||||
<h4>Suchen</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Für eine einfache Suche nach Attribute einer Spalte kann das <label>Suche nach</label> eingesetzt werden. Wählen Sie das Feld (Spalte), das durchsucht werden soll aus der Auswahlliste und klicken Sie auf den Knopf <label>Suchen</label>.<br> Für komplexere Suche verwenden Sie bitte <label>Erweitere Suche</label> Dieser Knopf öffnet den Abfrageeditor und erlaubt Ihnen Zeilen zu wählen, die zu einer SQL-ähnlichen Where-Klausel passen.
|
||||
|
||||
<a name="Field">
|
||||
<h4>Feldrechner</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Der Knopf <label>Feldrechner</label> in der Attributtabelle ermöglicht Berechnungen auf mit vorhandenen Attributwerten oder definierten Funktionen. Z.B. kann die Länge oder Fläche von Geometrieobjekten berechnet werden.<br/>
|
||||
Die Ergebnisse können in eine neue Attributspalte geschrieben oder eine vorhandene Spalte damit überschrieben werden.<br/>
|
||||
Um den Feldrechner zu öffnen, müssen Sie den Vektorlayer zuvor in den Bearbeitungsmodus versetzen.
|
@ -1,36 +0,0 @@
|
||||
<h3>Tabla de atributos</h3>
|
||||
La tabla de atributos muestra los objetos espaciales de la capa seleccionada. Cada fila de la tabla representa un objeto espacial con sus atributos mostrados en varias columnas. Se pueden buscar, seleccionar, mover o incluso editar los objetos espaciales de la tabla. Por omisión la tabla de atributos es una ventana separada. Si la ha abierto y no la puede ver, probablemente está oculta tras la ventana principal de QGIS. También la puede hacer una ventana adosable, marcando <label>Abrir tabla de atributos en una ventada adosada</label> en <label>Configuración > Opciones > General</label>.<p>
|
||||
|
||||
El número de objetos espaciales seleccionados/totales de la tabla se muestra en la cabecera.<p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#Selecting">Seleccionar</a><br/>
|
||||
<a href="#Sorting">Ordenar</a><br/>
|
||||
<a href="#Searching">Buscar</a><br/>
|
||||
<a href="#Field">Calculadora de campos</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="Selecting">
|
||||
<h4>Seleccionar</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Se pueden seleccionar filas haciendo clic en el número de fila en la parte izquierda de la fila. Seleccionar una fila no cambia la posición actual del cursor. Se pueden marcar múltiples filas manteniendo pulsada la tecla <label>Ctrl</label>.<br>
|
||||
Se puede hacer una selección continua manteniendo pulsada la tecla <label>Mayúsculas</label> y pulsando en la cabecera de varias filas en la parte izquierda de las filas. Se seleccionarán todas las filas entre la posición actual del cursor y la fila pulsada.<br>
|
||||
Se pueden invertir las filas seleccionadas usando el botón <label>Invertir selección</label> de la parte inferior de la ventana.
|
||||
|
||||
<a name="Sorting">
|
||||
<h4>Ordenar</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Cada columna se puede ordenar haciendo clic en su cabecera. Una pequeña flecha indica el sentido del orden (indicando hacia abajo significa valores descendentes de arriba a abajo, apuntando hacia arriba indica valores ascendentes de arriba a abajo).<br>
|
||||
Use el botón <label>Mover la selección arriba del todo</label> para ordenar las filas seleccionadas y mostrarlas en las primeras filas de la tabla. Para mostrar sólo los registros seleccionados, use la casilla de verificación <label>Mostrar sólo los seleccionados</label>.
|
||||
|
||||
<a name="Searching">
|
||||
<h4>Buscar</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Para una búsqueda simple por atributos en una sola columna, se puede usar el campo <label>Buscar</label>. Seleccione el campo (columna) en el que se debe hacer la búsqueda en el munú desplegable y pulse el botón <label>Buscar</label>.<br>
|
||||
Para búsquedas más complejas use el botón <label>Busqueda avanzada</label>. Este botón abre el Constructor de consultas de búsqueda y le permite seleccionar objetos espaciales que cumplan una cláusula SQL-tipo WHERE.
|
||||
|
||||
<a name="Field">
|
||||
<h4>Calculadora de campos</h4>
|
||||
</a>
|
||||
El botón <label>Calculadora de campos</label> de la tabla de atributos permite realizar cálculos basados en valores de atributos existentes o funciones definidas, ej. para calcular longitud o área de objetos espaciales.<br>
|
||||
Los resultados se pueden escribir en una nueva columna de atributos o se puede usar para actualizar valores de una columna existente.<br>
|
||||
Tiene que poner la capa vectorial en modo editable antes de pulsar en el icono <label>Calculadora de campos</label> para abrir el diálogo.
|
||||
|
@ -1,34 +0,0 @@
|
||||
<h3>Table d'Attributs</h3>
|
||||
La Table d'Attributs permet d'afficher les lignes et les colonnes contenant les attributs de la couche sélectionnée. Depuis la Table d'Attributs, il est possible de visualiser, éditer et rechercher les attributs de la couche.
|
||||
|
||||
Le nombre total d'entités est affiché dans la bordure supérieure de la fenêtre.<p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#Sélectionner">Sélectionner</a><br/>
|
||||
<a href="#Trier">Trier</a><br/>
|
||||
<a href="#Rechercher">Rechercher</a><br/>
|
||||
<a href="#champs">Calculatrice de champs</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="Sélectionner">
|
||||
<h4>Sélectionner</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Les enregistrements peuvent être sélectionnés en cliquant sur le numéro de ligne se situant à l'extrême gauche. La sélection d'une ligne ne déplace pas le curseur. Plusieurs lignes peuvent être sélectionnées en même temps en maintenant appuyée la touche <label>Ctrl</label>.<br>
|
||||
Une sélection continue peut être faite en appuyant sur la touche <label>Shift</label> et en cliquant sur plusieurs lignes. Toutes les lignes entre le premier clic et le dernier seront sélectionnés.
|
||||
|
||||
<a name="Trier">
|
||||
<h4>Trier</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Chaque colonne peut être triée en cliquant sur son en-tête. Une petite flèche indique si le tri est fait dans un ordre descendant ou ascendant.<br>
|
||||
Utilisez le bouton <label>Déplacer la sélection au sommet</label> pour trier les lignes sélectionnées et les afficher au début du tableau. Pour afficher uniquement les enregistrements sélectionnés, utilisez la case <label>Afficher sélection</label>.
|
||||
|
||||
<a name="Rechercher">
|
||||
<h4>Rechercher</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Pour une recherche simple d'attributs sur une seule colonne, le champ <label>Chercher pour</label> peut être utilisé. Sélectionner la colonne (le champ) sur le lequel vous voulez opérer votre recherche dans la liste déroulante et cliquez sur le bouton <label>Chercher</label>.<br>
|
||||
Pour des recherches plus complexes, utilisez le bouton <label>Recherche avancée</label>. Ce bouton ouvre le Constructeur de Requête qui vous permettra de sélectionner des entités répondant à une requête SQL utilisant la condition WHERE.
|
||||
|
||||
<a name="champs">
|
||||
<h4>Calculatrice de champs</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Le bouton <label>Calculatrice de champs</label> vous permet d'opérer des calculs en vous basant sur des attributs existants ou des fonctions définies, p. ex. pour calculer la longueur ou la superficie d'une entité.<br>
|
||||
Les résultats peuvent être écrits dans une nouvelle colonne attributaire ou bien mettre à jour des valeurs d'une colonne existante.<br>
|
||||
Il vous faudra basculer la couche en mode édition pour pouvoir accéder à cette calculatrice.
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
<h3>Tabella attributi</h3>
|
||||
La tabella attributi visualizza righe e colonne del layer selezionato.
|
||||
Da qui puoi visualizzare, modificare e effettuare ricerche tra i dati relativi al layer in uso.
|
@ -1,2 +0,0 @@
|
||||
<h3>属性テーブル</h3>
|
||||
属性テーブルダイアログでは選択したレイヤの行とカラムを表示します.このダイアログで属性の表示、編集、検索を行えます.
|
@ -1,34 +0,0 @@
|
||||
<h3>Tabela atrybutów</h3>
|
||||
Wyświetla atrybuty obiektów z wybranej warstwy. W tym oknie możesz oglądać, edytować i przeszukiwać atrybuty. Każdy wiersz w tabeli reprezentuje pojedynczy obiekt, którego atrybuty znajdują się w kolejnych kolumnach. Domyślnie tabela jest wyświetlana w osobnym oknie. Jeśli otworzyłeś tabelę atrybutów, ale nie jest ona widoczna, prawdopodobnie znajduje się pod głównym oknem programu QGIS. Wybierając opcję <label>Otwórz tabelę atrybutów w oknie dokowanym</label> w menu <label>Ustawienia > Opcje > Ogólne</label> możesz ustawić, aby tabela otwierała się nie w oddzielnym oknie, lecz w zadokowanym panelu w głównym oknie QGIS-a.<p>
|
||||
|
||||
Liczba wierszy tabeli wyświetlana jest w jej nagłówku. <p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#Selecting">Selekcja</a><br/>
|
||||
<a href="#Sorting">Sortowanie</a><br/>
|
||||
<a href="#Searching">Wyszukiwanie</a><br/>
|
||||
<a href="#Field">Kalkulator pól</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="Selecting">
|
||||
<h4>Selekcja</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Wiersze wybiera się klikając na numerze wiersza po lewej stronie tabeli. Kilka wierszy wybiera się przytrzymując wciśnięty klawisz <label>Ctrl</label>.<br> Aby wybrać następujące po sobie wiersze, należy kliknąć nagłówek pierwszego, a następnie przytrzymując klawisz <label>Shift</label>, nagłówek ostatniego wiersza wyboru. Zostaną wybrane wszystkie wiersze znajdujące się między obecną pozycją kursora a pierwszym wybranym wierszem.
|
||||
|
||||
<a name="Sorting">
|
||||
<h4>Sortowanie</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Każda kolumna tabeli może zostać posortowana poprzez kliknięcie na jej nagłówku. Strzałka wskazuje porządek sortowania. Skierowana w dół wskazuje na sortowanie rosnące, skierowana w górę na malejące.<br>
|
||||
Kliknij ikonę <label>Przesuń zaznaczone na górę</label> aby wyświetlić wybrane wiersze na górze tabeli. Aby wyświetlić tylko wybrane obiekty, włącz opcję <label>Pokazuj tylko wybrane</label>.
|
||||
|
||||
<a name="Searching">
|
||||
<h4>Wyszukiwanie</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Do prostego wyszukiwania atrybutów w jednej tylko kolumnie użyj pola <label>Szukaj</label> w dole okna. Wpisz tam poszukiwaną frazę, wybierz z listy rozwijalnej atrybut, w którym ma być prowadzone wyszukiwanie, a następnie kliknij przycisk <label>Szukaj</label>.<br>
|
||||
Do bardziej zaawansowanych wyszukiwań użyj <label>Kreatora zapytań</label>. Ten przycisk uruchamia kreatora, który pomoże zbudować zapytanie w formacie SQL.
|
||||
|
||||
<a name="Field">
|
||||
<h4>Kalkulator pól</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<label>Otwórz kalkulator pól</label> umożliwia przeprowadzenie obliczeń na bazie aktualnie zapisanych w tabeli wartości lub zdefiniowanych funkcji. Można na przykład obliczyć długość lub powierzchnię obiektu geometrycznego. <br>
|
||||
Wynik operacji może zostać zapisany jako nowy atrybut w tabeli, lub zostać wykorzystany do aktualizacji już istniejącego atrybutu.<br>
|
||||
Ikona <label>Otwórz kalkulator pól</label> staje się aktywna dopiero w trybie edycji tabeli.
|
||||
|
@ -1,2 +0,0 @@
|
||||
<h3>Tabela de Atributos</h3>
|
||||
O diálogo de Tabela de Atributos mostra as linhas e colunas de uma camada selecionada. A partir deste diálogo você pode ver, editar e procurar atributos.
|
@ -1,2 +0,0 @@
|
||||
<h3>Таблица атрибутов</h3>
|
||||
Таблица атрибутов отображает атрибутивную информацию выделенного слоя. Используя это окно можно просматривать и редактировать атрибуты а также выполнять поиск.
|
@ -1 +0,0 @@
|
||||
<h3>Tabuľka atribútov</h3>
|
@ -1,36 +0,0 @@
|
||||
<h3>Räumliche Lesezeichen</h3>
|
||||
Mit räumliche Lesezeichen kann man sich geographische Positionen merken, um später dorthin zurückzukehren.
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#creating">Ein Lesezeichen anlegen</a><br/>
|
||||
<a href="#working">Mit Lesezeichen arbeiten</a><br/>
|
||||
<a href="#zooming">Zu einem Lesezeichen zoomen</a><br/>
|
||||
<a href="#deleting">Ein Lesezeichen löschen</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="creating">
|
||||
<h4>Ein Lesezeichen anlegen</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Um ein Lesezeichen anzulegen:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Zum interessanten Punkt zoomen,
|
||||
<li>auf <label>Neues Lesezeichen</label> klicken oder Strg-B eingeben,
|
||||
<li>einen beschreibenden Lesezeichennamen eingeben (bis zu 255 Zeichen),
|
||||
<li>auf <label>OK</label> klicken, um das Lesezeichen hinzuzufügen oder <label>Abbrechen</label> um den Vorgang abzubrechen.
|
||||
</ol>
|
||||
Beachten Sie, dass Sie mehrere Lesezeichen gleichen Namens anlegen können.
|
||||
|
||||
<a name="working">
|
||||
<h4>Mit Lesezeichen arbeiten</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Um Ihre Lesezeichen zu bearbeiten, klicken Sie auf <label>Lesezeichen anzeigen</label> oder wählen Sie <label>Lesezeichen anzeigen</label> aus dem <label>Ansicht</label>-Menü. Aus dem Dialog können Sie zum Lesezeichen zoomen oder Lesezeichen löschen. Sie können den Lesezeichennamen oder dessen Koordinaten jedoch nicht ändern.
|
||||
|
||||
<a name="zooming">
|
||||
<h5>Zu einem Lesezeichen zoomen</h5>
|
||||
</a>
|
||||
Wählen Sie das gewünschte Lesezeichen aus dem Dialog durch Anklicken und dann auf den <label>Zoom nach</label>.
|
||||
<p>Sie können auch durch Doppelklick auf das Lesezeichen zoomen.
|
||||
|
||||
<a name="deleting">
|
||||
<h5>Ein Lesezeichen löschen</h5>
|
||||
</a>
|
||||
Um ein Lesezeichen im Dialog zu löschen, klicken Sie auf <label>Löschen</label>. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit <label>OK</label> oder brechen Sie den Vorgang mit <label>Abbrechen</label> ab.
|
@ -1,34 +0,0 @@
|
||||
<h3>Marcadores espaciales</h3>
|
||||
Los marcadores espaciales le permiten "marcar" una localización geográfica y volver a ella más tarde.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#creating">Crear una marcador</a><br/>
|
||||
<a href="#working">Trabajar con marcadores</a><br/>
|
||||
<a href="#zooming">Zum a un marcador</a><br/>
|
||||
<a href="#deleting">Borrar un marcador</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="creating">
|
||||
<h4>Crear una marcador</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Para crear un marcador:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Haga zum o desplácese al área de interés.
|
||||
<li>Pulse en <label>Nuevo marcador</label> o teclee Ctrl-M.
|
||||
<li>Introduzca un nombre descriptivo para el marcador (hasta 255 caracteres).
|
||||
<li>Pulse <label>Aceptar</label> para añadir el marcador o <label>Cancelar</label> para salir sin añadirlo.
|
||||
</ol>
|
||||
Tenga en cuenta que puede tener múltiples marcadores con el mismo nombre.
|
||||
<a name="working">
|
||||
<h4>Trabajar con marcadores</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Para usar o administrar marcadores, pulse el botón <label>Mostrar marcadores</label> o seleccione <label>Mostrar marcadores</label> del menú <label>Ver</label>. El diálogo de marcadores le permite hacer zum a un marcador o borrarlo. No puede editar el nombre o las coordenadas del marcador.
|
||||
<a name="zooming">
|
||||
<h5>Zum a un marcador</h5>
|
||||
</a>
|
||||
En el diálogo de marcadores, seleccione el marcador deseado haciendo clic en él y luego pulse el botón <label>Zum a</label>.
|
||||
<p>
|
||||
También puede hacer zum a un marcador haciendo doble clic en él.
|
||||
<a name="deleting">
|
||||
<h5>Borrar un marcador</h5>
|
||||
</a>
|
||||
Para borrar un marcador del diálogo de marcadores, haga clic en el botón <label>Borrar</label>. Confirme su elección haciendo clic en <label>Aceptar</label> o cancele el borrado haciendo clic en <label>Cancelar</label>.
|
||||
|
@ -1,39 +0,0 @@
|
||||
<h3>Signets Géospatiaux</h3>
|
||||
Les Signets Géospatiaux permettent de garder en mémoire une position géographique et d'y retourner plus tard.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#creating">Créer un Signet Géospatial</a><br/>
|
||||
<a href="#working">Travailler avec les Signets Géospatiaux</a><br/>
|
||||
<a href="#zooming">Zoomer sur un Signet Géospatial</a><br/>
|
||||
<a href="#deleting">Effacer un Signet Géospatial</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="creating">
|
||||
<h4>Créer un Signet Géospatial</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Pour créer un Signet Géospatial:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Afficher ou faire un zoom sur la zone d'intérêt.
|
||||
</li>
|
||||
<li>Appuyer sur <label>Nouveau signet</label> ou faire la combinaison Ctrl-B.
|
||||
</li>
|
||||
<li>Entrer un nom pour le nouveau signet (maximum 255 caractères).
|
||||
</li>
|
||||
<li>Appuyer sur <label>OK</label> pour créer le Signet Géospatial ou <label>Annuler</label> pour fermer la boîte de dialogue sans créer de Signet.
|
||||
</li>
|
||||
</ol>
|
||||
Notez que rien n'empêche d'avoir plusieurs Signets Géospatiaux avec le même nom.
|
||||
<a name="working">
|
||||
<h4>Travailler avec les Signets Géospatiaux</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Pour utiliser ou organiser les Signets Géospatiaux, appuyer sur le bouton <label>Montrer les signets</label> ou choisir <label>Montrer les signets</label> depuis le menu <label>Vue</label>. La fenêtre des Signets Géospatiaux permet d'effacer ou de zoomer sur un signet. En revanche, il n'est pas possible de modifier le nom ou les coordonnées d'un signet existant.
|
||||
<a name="zooming">
|
||||
<h5>Zoomer sur un Signet Géospatial</h5>
|
||||
</a>
|
||||
Depuis la fenêtre des Signets Géospatiaux, sélectionner le Signet voulu
|
||||
en cliquant une fois dessus, puis appuyer sur le bouton <label>Zoomer sur</label>.
|
||||
<p>
|
||||
Il est également possible de zoomer sur Signet Géospatial en double-cliquant dessus.
|
||||
</p>
|
||||
<a name="deleting">
|
||||
<h5>Effacer un Signet Géospatial</h5>
|
||||
</a>
|
||||
Pour effacer un Signet depuis la fenêtre des Signets Géospatiaux, le sélectionner en cliquant une fois dessus puis appuyer sur le bouton <label>Effacer</label>. Confirmer l'effacement en appuyant sur <label>OK</label> ou annuler l'effacement en appuyant sur <label>Annuler</label>.
|
@ -1,34 +0,0 @@
|
||||
<h3>Segnalibri spaziali</h3>
|
||||
I segnalibri spaziali consentono di "marcare" una posizione geografica e di ritornarci in un secondo momento.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#creating">Creare un segnalibro</a><br/>
|
||||
<a href="#working">Lavorare con i segnalibri</a><br/>
|
||||
<a href="#zooming">Zoomare su un segnalibro</a><br/>
|
||||
<a href="#deleting">Cancellare un segnalibro</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="creating">
|
||||
<h4>Creare un segnalibro</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Per creare un segnalibro:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Zoomare o spostarsi sull'area di interesse.
|
||||
<li>Clic su <label>Nuovo segnalibro</label> oppure Ctrl-B.
|
||||
<li>Inserire un nome descrittivo per il segnalibro (fino a 255 caratteri).
|
||||
<li>Clic su <label>OK</label> per aggiungere il segnalibro oppure <label>Annulla</label> per uscire senza aggiungere il segnalibro.
|
||||
</ol>
|
||||
Nota: si possono avere più segnalibri con lo stesso nome.
|
||||
<a name="working">
|
||||
<h4>Lavorare con i segnalibri</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Per utilizzare o gestire i segnalibri, clic sul pulsante <label>Mostra segnalibri</label> oppure scegli <label>Mostra segnalibri</label> dal menu' <label>Visualizza</label>. La finestra di dialogo dei segnalibri consente di zoomare su un segnalibro o di cancellarne uno. Non si possono modificare il nome e le coordinare del segnalibro.
|
||||
<a name="zooming">
|
||||
<h5>Zoomare su un segnalibro</h5>
|
||||
</a>
|
||||
Dalla finestra di dialogo Segnalibri geospaziali, selezionare il segnalibro desiderato con un clic, poi clic sul pulsante <label>Zoom a</label>.
|
||||
<p>
|
||||
E' possibile zoomare su un segnalibro con un doppio clic.
|
||||
<a name="deleting">
|
||||
<h5>Cancellare un segnalibro</h5>
|
||||
</a>
|
||||
Per cancellare un segnalibro, clic sul nome che lo identifica e poi clic sul pulsante <label>Elimina</label>. Confermare con <label>OK</label> o annullare l'operazione con <label>Annulla</label>.
|
||||
|
@ -1,34 +0,0 @@
|
||||
<h3>空間ブックマーク</h3>
|
||||
空間ブックマークを使うと特定の位置を"ブックマーク"として後から利用できます.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#creating">ブックマークの作成</a><br/>
|
||||
<a href="#working">ブックマークの操作</a><br/>
|
||||
<a href="#zooming">ブックマークへのズーム</a><br/>
|
||||
<a href="#deleting">ブックマークの削除</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="creating">
|
||||
<h4>ブックマークの作成</h4>
|
||||
</a>
|
||||
ブックマークを作成するためには:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>興味ある場所に地図をズームやパンで移動します.
|
||||
<li><label>新しいブックマーク</label>をクリックするかCtrl-Bをタイプします.
|
||||
<li>ブックマークの名前を入力します (255文字まで).
|
||||
<li><label>OK</label>をクリックするとブックマークを追加します.また<label>キャンセル</label>をクリックするとブックマークの追加を行わずに終了します.
|
||||
</ol>
|
||||
注 同じ名前のブックマークを複数定義することが可能です.
|
||||
<a name="working">
|
||||
<h4>ブックマークの操作</h4>
|
||||
</a>
|
||||
ブックマークを利用または管理する場合<label>ブックマーク一覧を見る</label>ボタンをクリックするか<label>ビュー</label>メニューの<label>ブックマーク一覧を見る</label>をクリックして下さい. ブックマークダイアログではブックマークへのズームとブックマークの削除ができます. ブックマークの名前と座標は編集できません.
|
||||
<a name="zooming">
|
||||
<h5>ブックマークへのズーム</h5>
|
||||
</a>
|
||||
空間ブックマークダイアログでブックマークをクリックして選択した後に<label>ズーム</label>ボタンをクリックして下さい.
|
||||
<p>
|
||||
ブックマークをダブルクリックしてもズームすることができます.
|
||||
<a name="deleting">
|
||||
<h5>ブックマークの削除</h5>
|
||||
</a>
|
||||
ブックマークを削除する場合ブックマークダイアログでブックマークをクリックした後で<label>削除</label>ボタンをクリックして下さい.選択を確認した上で<label>OK</label>をクリックして削除を実行するか<label>キャンセル</label>をクリックして削除をキャンセルしてください.
|
||||
|
@ -1,33 +0,0 @@
|
||||
<h3>Zakładki przestrzenne</h3>
|
||||
Zakładki przestrzenne pozwalają zapamiętać lokalizację geograficzną w oknie mapy i później do niej wrócić.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#creating">Tworzenie zakładek</a><br/>
|
||||
<a href="#working">Praca z zakładkami</a><br/>
|
||||
<a href="#zooming">Przybliżanie się do zakładki</a><br/>
|
||||
<a href="#deleting">Usuwanie zakładki</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="creating">
|
||||
<h4>Tworzenie zakładek</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Aby utworzyć zakładkę:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Przybliż lub przesuń się do interesującego Cię obszaru mapy.
|
||||
<li>Kliknij <label>Nowa zakładka</label> lub wciśnij Ctrl+B.
|
||||
<li>Wprowadź opisową nazwę zakładki (do 255 znaków).
|
||||
<li>Kliknij <label>OK</label> aby dodać zakładkę, lub <label>Anuluj</label> aby wyjść bez dodania zakładki.
|
||||
</ol>
|
||||
Zauważ, że możesz mieć wiele zakładek o tej samej nazwie.
|
||||
<a name="working">
|
||||
<h4>Praca z zakładkami</h4>
|
||||
</a>
|
||||
W celu skorzystania z istniejących zakładek lub zarządzania nimi, kliknij przycisk <label>Pokaż zakładki</label> lub wybierz <label>Pokaż zakładki</label> z menu <label>Widok</label>. Okno dialogowe pozwala na przywołanie zapamiętanego obszaru w oknie mapy lub usunięcie zakładki. Nie ma możliwości edytowania nazwy ani współrzędnych zakładki.
|
||||
<a name="zooming">
|
||||
<h5>Przybliżanie się do zakładki</h5>
|
||||
</a>
|
||||
Z okna dialogowego Zakładki wybierz pożądaną zakładkę klikając na niej, następnie kliknij przycisk <label>Powiększ do</label>.
|
||||
<p>
|
||||
Możesz także przybliżyć się do zakładki dwukrotnie klikając na jej nazwie.
|
||||
<a name="deleting">
|
||||
<h5>Usuwanie zakładki</h5>
|
||||
</a>
|
||||
Aby usunąć zakładkę z okna Zakładki, kliknij na jej nazwie, a następnie wybierz przycisk <label>Usuń</label>. Potwierdź swój wybór, klikając <label>OK</label> lub cofnij go, klikając <label>Anuluj</label>.
|
@ -1,33 +0,0 @@
|
||||
<h3>Favoritos Espacial</h3>
|
||||
Os Favoritos Geoespaciais permitem você armazenar locais geográficos favoritos para retornar aos mesmos em outra ocasião.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#creating">Criar Favorito</a><br/>
|
||||
<a href="#working">Trabalhar um Favorito</a><br/>
|
||||
<a href="#zooming">Visualizar um Favorito</a><br/>
|
||||
<a href="#deleting">Excluir um Favorito</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="creating">
|
||||
<h4>Criar um Favorito</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Para criar um favorito:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Aproxime ou movimente até a área de interesse
|
||||
<li>Clique em <label>Novo Favorito</label> ou digite Ctrl+B
|
||||
<li>Entre com uma descrição para os favoritos (no máximo 255 caracteres)
|
||||
<li>Clique <label>OK</label> para adicionar aos Favoritos ou <i>Cancelar</i> para sair sem adicionar o local de interesse aos favoritos.
|
||||
</ol>
|
||||
Note que você pode ter múltiplos favoritos com o mesmo nome.
|
||||
<a name="working">
|
||||
<h4>Trabalhar com Favoritos</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Para usar ou gerenciar favoritos clique no botão <label>Mostrar Favoritos</label> ou escolha <label>Mostrar Favoritos</label> no menu <i>Exibir</i>. O diálogo favoritos permite você ir ao favorito ou excluí-lo. Você não pode editar o nome ou coordenadas do favorito.
|
||||
<a name="zooming">
|
||||
<h5>Visualizar um Favoritos</h5>
|
||||
A partir do diálogo Favoritos, selecione o favorito desejado clicando nele, então clique no botão <label>Aproximar para</label>.
|
||||
<p>
|
||||
Você pode também aproximar para o favorito através de um duplo clique no mesmo.
|
||||
<a name="deleting">
|
||||
<h5>Excluir um Favorito</h5>
|
||||
</a>
|
||||
Para excluir um favorito do diálogo de Favoritos, clique nele e depois no botão <label>Excluir</label>. Confirme sua escolha clicando em <label>OK</label> ou cancele a exclusão clicando em <label>Cancelar</label>.
|
||||
|
@ -1,33 +0,0 @@
|
||||
<h3>Пространственные закладки</h3>
|
||||
Пространственные закладки позволяют «запомнить» положение в пространстве и вернуться к нему позже.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#creating">Создание закладки</a><br/>
|
||||
<a href="#working">Работа с закладками</a><br/>
|
||||
<a href="#zooming">Переход по закладкам</a><br/>
|
||||
<a href="#deleting">Удаление закладки</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="creating">
|
||||
<h4>Создание закладки</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Для создания закладки:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Перейдите к интересующей области.
|
||||
<li>Нажмите <label>Новая закладка</label> или воспользуйтесь горячими клавишами Ctrl-B.
|
||||
<li>Введите имя новой закладки (до 255 символов).
|
||||
<li>Нажмите <label>OK</label> для создания закладки или <label>Отменить</label> для выхода без сохранения изменений.
|
||||
</ol>
|
||||
Вы можете создать несколько закладок с одним и тем же именем.
|
||||
<a name="working">
|
||||
<h4>Работа с закладками</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Доступ к управлению закладками можно получить нажав кнопку <label>Показать закладки</label> или выбрав <label>Показать закладки</label> в меню <label>Вид</label>. Появившийся диалог позволит переходить к закладкам и удалять их. Изменение имени закладки или координат не доступно.
|
||||
<a name="zooming">
|
||||
<h5>Переход по закладкам</h5>
|
||||
</a>
|
||||
Откройте окно Закладки, выделите нужную закладку, после чего нажмите кнопку <label>Увеличить до</label>.
|
||||
<p>
|
||||
Переходить по закладкам можно и при помощи двойного клика по имени закладки.
|
||||
<a name="deleting">
|
||||
<h5>Удаление закладки</h5>
|
||||
</a>
|
||||
Для удаления закладки из списка, выделите ее, затем нажмите кнопку <label>Удалить</label>. Подтвердите свой выбор нажав <label>OK</label> или отмените удаление, нажав <label>Отменить</label>.
|
@ -1,34 +0,0 @@
|
||||
<h3>Geopriestorové záložky</h3>
|
||||
Geopriestorové záložky vám dovolia zaznačiť si pohľad (polohu) určitej lokality (miesta) a vrátiť sa k nej neskôr.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#creating">Vytvorenie záložky</a><br/>
|
||||
<a href="#working">Práca so záložkami</a><br/>
|
||||
<a href="#zooming">Zmena mapového pohľadu podľa záložky</a><br/>
|
||||
<a href="#deleting">Vymazanie záložky</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="creating">
|
||||
<h4>Vytvorenie záložky</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Postup na vytvorenie záložky:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Nastavte pohľad (približovaním, oddaľovaním posúvaním mapy) tak aby obsahoval záujmovú oblasť.
|
||||
<li>Kliknite na ikonu <label>Nová záložka</label> alebo použite klávesovú skratku Ctrl-B.
|
||||
<li>Vložte popisný názov záložky (do 255 znakov).
|
||||
<li>Kliknutím na tlačidlo <label>OK</label> vytvoríte geopriestorovú záložku; kliknutím na <label>Storno</label> opustíte dialógové okno bez toho aby bola záložka vytvorená.
|
||||
</ol>
|
||||
Poznámka: Je možné mať viacero záložiek s tým istým názvom.
|
||||
<a name="working">
|
||||
<h4>Práca so záložkami</h4>
|
||||
</a>
|
||||
So záložkami možno narábať kliknutím na tlačidlo <label>Ukázať záložky</label> alebo vybratím položky <label>Ukázať záložky</label> z menu <label>Pohľad</label>. Dialógové okno so záložkami vám dovolí zmeniť pohľad podľa záložky alebo vymazať nektorú záložku. Nie je možné upraviť názov záložky, alebo súradnice..
|
||||
<a name="zooming">
|
||||
<h5>Zmena mapového pohľadu podľa záložky</h5>
|
||||
</a>
|
||||
V dialógovom okne Záložky vyberte kliknutím požadovanú záložku a následným kliknutím na tlačidlo <label>Priblížiť sa</label> sa zmeníte mapový pohľad tak, aby zodpovedal danej záložke.
|
||||
<p>
|
||||
Zmeniť pohľad možno aj priamo dvojklikom na danú záložku.
|
||||
<a name="deleting">
|
||||
<h5>Vymazanie záložky</h5>
|
||||
</a>
|
||||
Na vymazanie záložky zo zoznamu záložiek v kliknite najskôr na záložku ktorú chcete vymazať a následne na tlačidlo <label>Vymazať</label>. Svoje rozhodnutie povrďte kliknutím na <label>OK</label>, prípadne môžete váš zámer zmeniť a kliknutím na <label>Storno</label> zrušiť operáciu vymazania záložky.
|
||||
|
@ -1,34 +0,0 @@
|
||||
<h3>Georumsliga bokmärken</h3>
|
||||
Georumsliga bokmärken ger dig möjlighet att sätta bokmärke vid en geografisk plats, och komma tillbaka senare.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#creating">Skapa ett bokmärke</a><br/>
|
||||
<a href="#working">Använda bokmärken</a><br/>
|
||||
<a href="#zooming">Zooma till ett bokmärke</a><br/>
|
||||
<a href="#deleting">Ta bort bokmärke</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="creating">
|
||||
<h4>Skapa ett bokmärke</h4>
|
||||
</a>
|
||||
För att skapa ett bokmärke:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Zooma eller panorera till vald plats.
|
||||
<li>Klicka på <label>Nytt bokmärke</label> eller använd Ctrl-B.
|
||||
<li>Skriv in beskrivningen på bokmärket (max 255 tecken).
|
||||
<li>Klicka <label>OK</label> för att lägga till bokmärket, eller <label>Avbryt</label> för att avsluta utan att lägga till det.
|
||||
</ol>
|
||||
Notera: Du kan ha flera bokmärken med samma namn.
|
||||
<a name="working">
|
||||
<h4>Använda bokmärken</h4>
|
||||
</a>
|
||||
För att använda eller hantera bokmärken, klicka på knappen <label>Visa bokmärken</label> eller välj <label>Visa bokmärken</label> i menyn <label>Visa</label>. Dialogrutan gör det möjligt att zooma till eller att ta bort bokmärken. Du kan inte redigera bokmärkets namn eller dess koordinater.
|
||||
<a name="zooming">
|
||||
<h5>Zooma till ett bokmärke</h5>
|
||||
</a>
|
||||
Från dialogrutan för bokmärke, välj önskat bokmärke genom att klicka på det. Klicka sedan på knappen <label>Zooma till</label> button.
|
||||
<p>
|
||||
Du kan också zooma till ett bokmärke genom att dubbelklicka på det.
|
||||
<a name="deleting">
|
||||
<h5>Ta bort bokmärke</h5>
|
||||
</a>
|
||||
Ta bort ett bokmärke från dialogrutan, genom att klicka på det och sedan klicka på knappen <label>Ta bort</label>. Bekräfta ditt val genom att klicka <label>OK</label> eller ångra genom att klicka <label>Avbryt</label>.
|
||||
|
@ -1,9 +0,0 @@
|
||||
<h3>Druckzusammenstellung</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Die Druckzusammenstellung dient zum Arrangement von Elementen auf einer Seite, die dann gedruckt werden können. Diese Elemente umfassen den Karteninhalt, einen Maßstab, die Legende und beliebige Bilder.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Klicken Sie auf einen der Icons oben im Dialogfenster, um den Elementtyp festzulegen, den Sie auf die Seite bringen wollen. Dann klicken und zeichnen Sie auf die Seite, um das Element zu platzieren. Die Größe einiger Element, wie der Karte und des Maßstabs, kann durch Klicken und Ziehen auf der Seite eingestellt werden. Andere Elemente haben eine feste Größe, die aber später durch hervorheben des Elements und Anpassung der Größenfelder im linken Bereich geändert werden kann.
|
||||
</p>
|
@ -1,11 +0,0 @@
|
||||
<h3>Diseñador de impresión</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
El diseñador de impresión permite ordenar los ítems que serán impresos dentro de la página. Los ítems incluyen el contenido de la vista del mapa, la cuadrícula, la barra de escala, la leyenda e imágenes adicionales.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Haga clic sobre uno de los íconos a lo largo de la parte superior de la ventana Diseñador para seleccionar el tipo de ítem que desea colocar en la página, luego haga clic y dibuje sobre la página para ubicar el ítem seleccionado. El tamaño de algunos ítems, tales como la vista del mapa y la barra de escala se pueden definir haciendo clic y arrastrando sobre la página. Otros ítems tienen tamaño fijo, pero se puede cambiar después seleccionando el ítem y ajustándo el campo de tamaño en el panel derecho.
|
||||
|
||||
</p>
|
||||
|
@ -1,10 +0,0 @@
|
||||
<h3>Paramétrage de l'Impression</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Le Paramétrage de l'Impression permet d'organiser les éléments sur une page, qui peut ensuite être imprimée. Ces éléments comprennent le contenu du fond de carte, la barre d'échelle, la légende et les différentes images.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Sélectionner l'une des icônes situées en haut à droite de la fenêtre de Paramétrage afin de choisir quel type d'élément placer sur la page. Ensuite, maintenir le clic-droit et dessiner sur la page pour placer les éléments. La taille de certains éléments, comme le fond de carte ou la barre d'échelle, peut être réglée en cliquant et en ajustant la zone dessin sur la page. D'autres éléments ont une taille fixe au départ, mais celle-ci peut tout de même être ajustée par la suite en sélectionnant l'élément et en réglant les dimensions avec l'outil main.
|
||||
|
||||
</p>
|
@ -1,11 +0,0 @@
|
||||
<h3>Sistema di stampa</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Il sistema di stampa consente di impaginare vari oggetti su un foglio che verrà stampato. Tra gli oggetti sono compresi: l'area mappa, la barra di scala, la legenda, e immagini di vario tipo.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Clic su una delle icone che si trovano nella parte superiore della finestra del sistema di stampa per selezionare il tipo di oggetto da posizionare sulla pagina, poi fare clic e disegnare sulla pagina per crearlo. Le dimensioni di alcuni oggetti, come l'area mappa e la barra di scala possono essere impostate mediante clic e trascinamento sulla pagina stessa. Altri oggetti hanno una dimensione fissa modificabile successivamente selezionando l'oggetto e aggiustando le dimensioni mediante il pannello di destra.
|
||||
|
||||
</p>
|
||||
|
@ -1,11 +0,0 @@
|
||||
<h3>プリントコンポーザ</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
プリントコンポーザを利用すると印刷用のページの上でアイテムをアレンジすることができます.アイテムには地図キャンバスやスケールバー、凡例 arbituary images等が利用可能です.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
ページ上にどの種類のアイテムを配置するかはコンポーザウィンドウの上部にあるアイコンをクリックすると決まります、それからアイテムをクリックしてから描画してページ上に配置できます. マップキャンバスやスケールバーの大きさはページ上でクリックした後にドラッグすると設定できます.他のアイテムは固定の大きさです、しかし後で大きさを変更できます.アイテムをハイライトさせて左側のペーンに表示されたフィールドの値を調整するとそれらのアイテムの大きさを変更できます.
|
||||
|
||||
</p>
|
||||
|
@ -1,11 +0,0 @@
|
||||
<h3>Asystent wydruku</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Asystent wydruku pozwala na komponowanie zawartości okna wydruku, które następnie może zostać wydrukowane. Wydruk można komponować z okna mapy, podziałki, legendy oraz dowolnych obrazów.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Poszczególne obiekty do mapy dodaje się poprzez kliknięcie odpowiedniej ikony znajdującej się pośrodku górnego paska narzędzi. Następnie należy kliknąć na obszarze okna wydruku i przeciągnąć, kreśląc w ten sposób obszar nowego obiektu. Rozmiar niektórych obiektów, takich jak okno mapy, podziałka, mogą być ustawione w ten sposób. Inne obiekty mają ustalony rozmiar, ale może on byc zmieniony później poprzez wybranie obiektu i dostosowanie jego rozmiaru przeciągając rogi obiektu.
|
||||
|
||||
|
||||
</p>
|
@ -1,10 +0,0 @@
|
||||
<h3>Compositor de Impressão</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
O compositor de impressão permite você arranjar itens em uma página que será impressa. Iten incluem o conteúdo do mapa atual na tela, escala gráfica, legenda e outras imagens.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Clique em um dos ícones ao longo da janela do compositor de impressão para selecionar o tipo de item para colocá-lo na página, então, clique no item e posicione-o na página. O tamanho de alguns itens, como a extensão do mapa e a barra de escala podem ser definidos clicando e arrastando na página. Outros itens tem um tamanho fixo, mas podem ser modificados depois destacando-se o mesmo e, então, ajustando campos de tamanho no painel existente no lado direito da tela.
|
||||
</p>
|
||||
|
@ -1,9 +0,0 @@
|
||||
<h3>Компоновка карты</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Компоновка карты предназначена для размещения элементов на странице, которая впоследствии будет распечатана. Среди доступных элементов присутствует содержимое окна карты, масштабная линейка, легенда и обычные изображения.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Выбор элементов осуществляется нажатием на соответствующую иконку в верху окна компоновщика, затем при помощи мыши выполняется его размещение и изменение размеров. Размер некоторых элементов, таких как изображение карты и масштабная линейка, может изменяться путем растягивания выделенного объекта. Другие элементы имеют фиксированный размер, но он может быть изменен позже после выделения объекта и редактирования соответствующих полей в в левой части окна.
|
||||
</p>
|
@ -1,10 +0,0 @@
|
||||
<h3>Skladateľ výstupov pre tlač</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Skladateľ tlačových výstupov vám dovolí rozmiestniť/rozvrhnúť jednotlivé položky na stránku ktorú možno potom vytlačiť. Položkami sú obsah mapového plánta, grafická mierka, legenda, voliteľné obrázky.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Kliknitím na jednu z ikon v hornej časti okna Skladateľa vyberiete tým položku, ktorú chcete umiestniť na stránku a následným nakreslením na stránku ju umiestnite na stránke. Veľkosť položiek ako je mapa a grafická mierka možno nastaviť kliknutím a ťahaním priamo na strane. Ďalšie položky majú pevnú veľkosť, tá však môže byť neskôr zmenená vybratím (označením) príslušnej položky a zmenou veľkosti na paneli vpravo.
|
||||
</p>
|
||||
|
@ -1,16 +0,0 @@
|
||||
<h3>Definition eines Benutzerkoordinatensystems</h3>
|
||||
Wenn QGIS ein benötigtes Koordinatensystem nicht zur Verfügung stellt, können Sie ein Benutzer-KBS definieren.
|
||||
<p>Um ein KBS anzugeben, wählen Sie <label>Benutzerkoordinatensystem...</label> aus dem Menü <label>Bearbeiten</label> (GNOME, OSX) bzw. <label>Einstellungen</label> (KDE, Windows). Benutzer-KBS werden in Ihrer QGIS-Benutzerdatenbank gespeichert. Neben Ihren Benutzer-KBS enthält diese auch die räumlichen Lesezeichen und andere Benutzerdaten.
|
||||
|
||||
<h4>Definieren</h4>
|
||||
Um ein neues KBS anzulegen, klicken Sie auf den Knopf <label>Neu (Sternchen)</label> und machen folgende Eingabe:
|
||||
<dl>
|
||||
<dt>Name</dt><dd>Beschreibung</dd>
|
||||
<dt>Parameter</dt><dd>KBS Parameter (PROJ.4 Format)</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
Danach speichern Sie Ihr KBS durch einen Klick auf den <label>Speichern (Symbol Diskette)</label>
|
||||
<p>
|
||||
Beachten Sie, dass die Parameter mit einem Block <code>+proj=</code> beginnen müssen, um ein neues
|
||||
Koordinatensystem darzustellen.
|
||||
<p>
|
||||
Ein Benutzer-KBS in QGIS zu definieren erfordert gutes Verständnis der PROJ.4-Projektionsbibiliothek. Zum Einstieg sei auf <em><a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a>, A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990</em> verwiesen. Dieses Handbuch beschreibt die Benutzung von <em>PROJ.4</em> und die zugehörigen Kommandozeilenwerkzeuge. Die kartographischen Parameter in <em>PROJ.4</em> sind im diesem Handbuch beschrieben und sind die gleichen wie die in QGIS benutzten.
|
@ -1,15 +0,0 @@
|
||||
<h3>Definición de sistemas de referencia de coordenadas personalizados</h3>
|
||||
Si QGIS no ofrece el sistema de referencia de coordenadas que necesita, puede definir un SRC personalizado. <p>
|
||||
Para definir un SRC, seleccione <label>SRC personalizado</label> del menú <label>Edición</label> (Gnome, OSX) o del menú <label>Configuración</label> (KDE, Windows). Los SRC personalizados se almacenan en la base de datos de su usuario de QGIS. Además de sus SRC personalizados, esta base de datos también contiene los marcadores geoespaciales y otros datos personalizados.
|
||||
|
||||
<h4>Definición</h4>
|
||||
Para crear un nuevo SRC, haga clic sobre el boton <label>Nuevo</label> e introduzca :
|
||||
<ul>
|
||||
<li>nombre descriptivo
|
||||
<li>parámetros del SRC
|
||||
</ul>
|
||||
Después puede guardar su SRC haciendo clic en el botón <label>Guardar</label>.
|
||||
<p>
|
||||
Note que los parámetros deben comenzar con un bloque +proj=, para representar el nuevo sistema de referencia de coordenadas.
|
||||
<p>
|
||||
La definición de un SRC personalizado en QGIS requiere una buena comprensión de la biblioteca de proyección Proj.4. Para comenzar, consulte <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - Un Manual de usuario hecho por Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Este manual describe el uso de <i>proj.4</i> y las herramientas de línea de órdenes relacionadas. Los parámetros cartográficos utilizados con <i>proj.4</i> se describen en el manual de usuario y son los mismos que utiliza QGIS.
|
@ -1,15 +0,0 @@
|
||||
<h3>Définir un système de références de coordonnées personnalisé</h3>
|
||||
Si QGIS ne fournit pas le système de référence de coordonnées dont vous avez besoin, vous pouvez définir un SRC personnalisé.<p>
|
||||
Pour définir un SRC, sélectionnez <label>Projection personnalisée</label> du menu <label>Édition</label> (Gnome, OSX) ou <label>Préférences</label> (KDE, Windows). Les SRC personnalisés sont enregistrés dans votre base de donnée utilisateur QGIS. En plus de vos SRC personnalisés, cette base de donnée contient également vos signets géospatiaux et d'autres données personnalisées.
|
||||
|
||||
<h4>Définir</h4>
|
||||
Pour créer une nouveau SRC, cliquez sur le bouton <label>Nouveau</label> et saisissez :
|
||||
<ul>
|
||||
<li>un nom descritpif
|
||||
<li>les paramètres du SRC
|
||||
</ul>
|
||||
Puis vous pouvez sauver votre SRC en cliquant sur le bouton <label>Sauver</label>.
|
||||
<p>
|
||||
Notez que les paramètres doivent commencer par +proj=-bloc, pour représenter le nouveau système de référence de coordonnées.
|
||||
<p>
|
||||
La définition de SRC personnalisés dans QGIS requiert une bonne compréhension de la biblitothèque de projection Proj.4. Pour débuter, se référer à <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual de Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Ce manuel décrit l'utilisation de <i>proj.4</i> et des lignes de commande y relatives. Les paramètres cartographiques utilisés par <i>proj.4</i> sont décrits dans le manuel d'utilisateur et sont les mêmes que ceux utilisés par QGIS.
|
@ -1,16 +0,0 @@
|
||||
<h3>Definizione coordinate di riferimento spaziale</h3>
|
||||
Se QGIS non fornisce le coordinate di riferimento spaziale necessarie e' possibile definire un CRS personalizzato.
|
||||
<p>
|
||||
Per definire un CRS, selezionare <label>CRS personalizzato</label> dal menu <label>Modifica</label> (Gnome, OSX) oppure <label>Impostazioni</label> (KDE, Windows). I CRS personalizzati vengono memorizzati nel database QGIS dell'utente. In aggiunta ai CRS personalizzati, questo database contiene i segnalibri spaziali e altri dati personalizzati.
|
||||
|
||||
<h4>Definizione</h4>
|
||||
Per creare un nuovo CRS, clic sul pulsante <label>Nuovo</label> e inserire:
|
||||
<ul>
|
||||
<li>un nome descrittivo
|
||||
<li>parametri del CRS
|
||||
</ul>
|
||||
Una volta fatto questo salvare il CRS con il pulsante <label>Salva</label>.
|
||||
<p>
|
||||
Nota: i parametri devono iniziare con +proj=-blocco, per rappresentare il nuovo CRS.
|
||||
<p>
|
||||
La definizione di un CRS personalizzato in QGIS richiede una buona conoscenza delle librerie di proiezione Proj.4. Per inziare fare riferimento a <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - Una guida utente di Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Questo manuale descrive l'uso delle <i>proj.4</i> e relativi tool da riga di comando. I parametri cartografici usati con le librerie <i>proj.4</i> sono descritti nel manuale utente, e sono gli stessi usati da QGIS.
|
@ -1,15 +0,0 @@
|
||||
<h3>カスタム座標参照システムの定義</h3>
|
||||
あなたが利用したい座標参照システムがQGISで提供されていない場合はカスタムCRS(座標参照システム)を定義することができます. <p>
|
||||
CRSを定義するためには <label>編集</label> (Gnome, OSX)または <label>設定</label> (KDE, Windows) メニューの<label>カスタムCRS</label>を選択して下さい .カスタムCRSはあなたのQGISユーザーデータベースに格納されます. さらにカスタムCRSに加えてこのデータベースには空間ブックマークと他のカスタムデータが格納されます.
|
||||
|
||||
<h4>定義</h4>
|
||||
あたらしいCRSを作成するためには<label>新規</label>ボタンをクリックした後以下の情報を入力して下さい:
|
||||
<ul>
|
||||
<li>名称
|
||||
<li>CRSパラメータ
|
||||
</ul>
|
||||
その後<label>保存</label>ボタンをクリックするとあなたのCRSを保存できます.
|
||||
<p>
|
||||
注 新しく作成する座標参照システムは +proj=-block という形式で記述が開始されてなければいけません.
|
||||
<p>
|
||||
QGISでカスタムCRSを定義する場合Proj.4投影ライブラリを理解することが必要です. 最初に以下の文書を参照して下さい <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. このマニュアルでは <i>proj.4</i> と関連するコマンドユーティリティの利用方法が記述されています. <i>proj.4</i>の空間情報パラメータはユーザーマニュアルに解説があります.それらの利用方法はQGISでも同様に使えます.
|
@ -1,15 +0,0 @@
|
||||
<h3>Definição personalidade do Sistema de Referência de Coordenadas (SRC)</h3>
|
||||
Se o QGIS não estabelecer o SRC, você pode definir um SRC personalizado. <p>
|
||||
Para definir um SRC, selecione <label>SRC Personalizado</label> a partir do menu <label>Editar</label> (Gnome, OSX) ou <label>configurações</label> (KDE, Windows). O SRC personalizado é armazenado na base de dados do usuário. Adicionalmente a sua SRC personalizada, esta base de dados também contém seus Favoritos Geoespaciais e outros dados personalizados.
|
||||
|
||||
<h4>Definir</h4>
|
||||
Para criar um novo SRC, clique no botão <label>Novo</label> e entre com:
|
||||
<ul>
|
||||
<li>nome de descrição
|
||||
<li>aarâmetros do SRC
|
||||
</ul>
|
||||
Depois você pode salvar seu SRC clicando no botão <label>Salvar</label>.
|
||||
<p>
|
||||
Note que os parâmetros devem iniciar com +proj=-block, para o novo SRC.
|
||||
<p>
|
||||
Definir um SRC no QGIS requer um bom conhecimento da biblioteca de projeção Proj. Para iniciar, consulte os Procedimentos de Projeção Cartográfica <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf"> para o ambiente UNIX</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Este manual descreve as utilidades do uso dos comandos de linha <i>proj.4</i> relacionados. Os parâmetros cartográficos usados com o <i>proj.4</i> são descritos no manual do usuário e são similares aos usados pelo QGIS.
|
@ -1,31 +0,0 @@
|
||||
<h3>Copyright Label-Erweiterung</h3>
|
||||
Zeichnet einen Urheberrechtshinweis mit Informationen.<br/>
|
||||
Sie können der Karte beliebigen Text hinzufügen nicht nur einen Urheberrechtshinweis.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#howto">Wie's geht?</a><br/>
|
||||
<a href="#text">Textformatierung</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="howto">
|
||||
<h4>Wie's geht?</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Stellen Sie sicher, dass die Erweiterung geladen ist.
|
||||
<li>Klicken Sie auf <label>Erweiterungen > Dekorationen > Urheberrechtshinweis </label> oder benutzen Sie den Knopf <label>Urheberrechtshinweis</label> aus der Werkzeugleiste.
|
||||
<li>Geben Sie den Text ein, den Sie auf die Karte setzen wollen. Sie können HTML verwenden.
|
||||
<li>Wählen Sie die Platzierung der Beschriftung aus der Liste unten rechts.
|
||||
<li>Vergewissern Sie sich, dass das Kontrollkästchen <label>Urheberrechtshinweise aktivieren</label> angehakt ist..
|
||||
<li>Klicken Sie auf <label>OK</label>.
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="text">
|
||||
<h4>Textformatierung</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Diese Erweiterung unterstützt grundlegende HTML-Hervorhebungstags zur Textformatierung. Zum Beispiel:
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><B><b> Fett </b></B>
|
||||
</li>
|
||||
<li><I><i> Kursiv </i></I>
|
||||
</li>
|
||||
<li><U><u> Unterstrichen </u></U>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
@ -1,31 +0,0 @@
|
||||
<h3>Complemento etiqueta de copyright</h3>
|
||||
Dibuja una etiqueta de copyright junto con información adicional.<br/>
|
||||
Es posible agregar cualquier texto al mapa, no solamente una etiqueta de copyright.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#howto">Cómo se hace</a><br/>
|
||||
<a href="#text">Dar formato al texto</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="howto">
|
||||
<h4>Cómo se hace</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Asegúrese de que el complemento está cargado.
|
||||
<li>Haga clic en <label>Complementos > Ilustraciones > Etiqueta de copyright</label> o use el botón <label>Etiqueta de Copyright</label> de la Barra de herramientas.
|
||||
<li>Introduzca el texto que desea colocar sobre el mapa. Puede usar HTML.
|
||||
<li>Elija la ubicación del texto de la lista desplegable <label>Ubicación</label>.
|
||||
<li>Asegúrese de habilitar el cuadro <label>Activar etiqueta de copyright</label>, que aparece en la parte superior de la ventana .
|
||||
<li>Haga clic en <label>Aceptar</label>.
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="text">
|
||||
<h4> Dar formato al texto </h4>
|
||||
</a>
|
||||
Este complemento soporta etiquetas HTML básicas para dar formato al texto. Por ejemplo :
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><B><b> Texto en negrita </b></B>
|
||||
</li>
|
||||
<li><I><i> Cursiva </i></I>
|
||||
</li>
|
||||
<li><U><u> Texto subrayado </u></U>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
@ -1,72 +0,0 @@
|
||||
<h3>Extension Étiquette de Copyright</h3>
|
||||
L'extension Étiquette de Copyright permet d'afficher une mention de droit d'auteur sur la carte du projet en cours.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#afficher">Afficher l'Étiquette de Copyright</a><br/>
|
||||
<a href="#placer">Placer l'Étiquette de Copyright</a><br/>
|
||||
<a href="#personnaliser">Personnaliser l'Étiquette de Copyright</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="afficher">
|
||||
<h4>Afficher l'Étiquette de Copyright</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Pour activer l'affichage de l'Étiquette de Copyright, appuyer sur le bouton <label>Étiquette de Copyright</label> dans la barre d'outil, ou choisir la fonction <label>Étiquette de Copyright</label> dans le menu <label>Extension > Décorations</label>.
|
||||
<p>Dans la boîte de dialogue <label>Extension d'étiquette de Copyright</label>, réaliser les actions suivantes:
|
||||
</p>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Cocher le bouton <label>Activer l'étiquette du Copyright</label> située en bas à droite de la boîte de dialogue;
|
||||
</li>
|
||||
<li>Appuyer sur le bouton <label>OK</label> afin de valider ce choix ou sur le bouton <label>Annuler</label> pour fermer la boîte de dialogue sans valider l'activation de l'affichage d'étiquette.
|
||||
</li>
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="placer">
|
||||
<h4>Placer l'Étiquette de Copyright</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Le choix l'emplacement de la mention de droit d'auteur sur la carte peut être personnalisé de manière à apparaître dans un des quatre coins de la carte en cours.
|
||||
<p>Pour définir une position de l'Étiquette de Copyright, ouvrir la
|
||||
boîte de dialogue <label>Extension d'étiquette de Copyright</label> et choisir un des quatre emplacements disponibles à l'aide de la liste déroulante située en face de la mention <label>Placement</label>.
|
||||
Pour valider le placement choisi, appuyez sur le bouton <label>OK</label> ou sur le bouton <label>Annuler</label> pour fermer la boîte de dialogue sans valider la modification de placement d'étiquette.
|
||||
</p>
|
||||
<a name="personnaliser">
|
||||
<h4>Personnaliser l'Étiquette de Copyright</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Le style, la couleur et le contenu de l'Étiquette de Copyright peuvent être personnalisés.
|
||||
<p>Tous les changements se font depuis la zone de texte inférieure située dans la boîte de dialogue <label>Extension d'étiquette de Copyright</label> et son pris en compte après validation par appui sur le bouton <label>OK</label>.
|
||||
</p>
|
||||
<h5>Choix du type de mention</h5>
|
||||
La mention en elle-même, qui est un caractère spécial, apparaît dans la fenêtre sous forme d'abréviation ENTITY.<br>
|
||||
Par défaut, c'est la mention de copyright qui est proposée dans QGIS, mais il est possible d'afficher une mention particulière différente pour peu que la mention ENTITY soit correctement inscrite.
|
||||
<p>Par exemple :
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>© mention de copyright
|
||||
</li>
|
||||
<li>™ mention de marque commerciale (trademark)
|
||||
</li>
|
||||
<li>® mention de marque déposée
|
||||
</li>
|
||||
<li>♥ affiche un coeur...
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>NB 1: inscrire l'abréviation ENTITY sans les parenthèses<br>
|
||||
NB 1: Cette liste n'est pas exhaustive, il est possible de mettre bien d'autres caractères spéciaux afin de personnaliser la mention sur la carte. Amusez-vous!
|
||||
</p>
|
||||
<h5>Choix de la couleur</h5>
|
||||
Sélectionner tout ou partie du texte de la mention dont la couleur doit être changée puis appuyer sur la case <label>Couleur</label>.<br>
|
||||
Choisir une couleur dans la fenêtre de choix et valider en appuyant sur <label>OK</label>.
|
||||
<h5>Choix du style</h5>
|
||||
Le style de mise en forme de l'étiquette peut être personnalisé en insérant des balises HTML simples autour de la mention.
|
||||
<p>Ainsi, il est possible de mettre la mention en gras, en italique ou encore de réaliser une étiquette multi-lignes.
|
||||
Les balises les plus courantes sont:
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><B><b> Pour du texte en gras</b></B>
|
||||
</li>
|
||||
<li><I><i> Pour du texte en italique</i></I>
|
||||
</li>
|
||||
<li><U><u> Pour souligner le texte</u></U>
|
||||
</li>
|
||||
<li><BR> Pour insérer un retour chariot
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>NB 1: une balise ouverte doit toujours être fermée pour qu’elle soit prise en compte<br>
|
||||
NB 2: Les balises HTML peuvent être additionnées entre elles afin de mélanger les styles.<br>
|
||||
</p>
|
@ -1,31 +0,0 @@
|
||||
<h3>Plugin etichetta di copyright</h3>
|
||||
Disegna una etichetta di copyrigth con informazioni associate.<br/>
|
||||
E' possibile aggiungere qualsiasi testo alla mappa e non solo una etichetta di copyright.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#howto">Procedere</a><br/>
|
||||
<a href="#text">Formattazione del testo</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="howto">
|
||||
<h4>Procedura</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Assicurarsi di avere caricato il plugin.
|
||||
<li>Clic su <label>Plugin > Decorazioni > Etichetta copyright</label> oppure clic sul pulsante <label>Etichetta copyright</label> dalla barra degli strumenti.
|
||||
<li>Scrivere il testo da inserire sulla mappa. Si può usare anche testo in HTML.
|
||||
<li>Scegliere una posizione per l'etichetta dal drop-down menu <label>In basso a destra</label>.
|
||||
<li>Assicurarsi che sia spuntato <label>Abilita etichetta di copyright</label>.
|
||||
<li>Clic su <label>OK</label>.
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="text">
|
||||
<h4> Formattazione del testo </h4>
|
||||
</a>
|
||||
Questo plugin supporta tag HTML di base per la formattazione del testo. Per esempio:
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><B><b> Grassetto </b></B>
|
||||
</li>
|
||||
<li><I><i> Corsivo </i></I>
|
||||
</li>
|
||||
<li><U><u> Sottolineato </u></U>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
@ -1,31 +0,0 @@
|
||||
<h3>著作権ラベルプラグイン</h3>
|
||||
著作権ラベルを情報とともに描画します.<br/>
|
||||
著作権ラベル以外にも任意のテキストを地図に追加することができます.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#howto">設定方法</a><br/>
|
||||
<a href="#text">テキスト成形</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="howto">
|
||||
<h4>設定方法</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>プラグインがロードされていることを確認して下さい.
|
||||
<li>メニューの <label>プラグイン > 地図整飾 > 著作権ラベル</label>をクリックするか ツールバーの <label>著作権ラベル</label> ボタンをクリックして下さい.
|
||||
<li>地図上に表示したいテキストを入力して下さい. ここでHTMLを利用できます.
|
||||
<li>ラベルを配置する場所を <label>右下</label> ドロップダウンボックスから選択して下さい.
|
||||
<li><label>著作権ラベルを有効にするチェックボックス</label>がチェックされていることを確認して下さい.
|
||||
<li><label>OK</label>をクリックして下さい.
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="text">
|
||||
<h4> テキスト成形 </h4>
|
||||
</a>
|
||||
このプラグインは基本的なHTMLマークアップタグをテキストの成形に利用できます. たとえば以下のとおりです:
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><B><b> 強調テキスト </b></B>
|
||||
</li>
|
||||
<li><I><i> イタリック体 </i></I>
|
||||
</li>
|
||||
<li><U><u> 下線付きテキスト </u></U>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
@ -1,30 +0,0 @@
|
||||
<h3>Wtyczka Informacje o prawach autorskich</h3>
|
||||
Za pomocą tej wtyczki możesz dodać do mapy jakikolwiek tekst, nie tylko prawa autorskie.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#howto">How to</a><br/>
|
||||
<a href="#text">Text formatting</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="howto">
|
||||
<h4>How to</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Upewnij się, że wtyczka jest włączona.
|
||||
<li>Kliknij <label>Wtyczki > Dekoracje > Informacja o prawach autorskich</label> lub użyj przycisku <label>Informacja o prawach autorskich</label> z paska narzędzi.
|
||||
<li>Wpisz tekst, który chcesz umieścić na mapie. Możesz użyć znaczników HTML.
|
||||
<li>Wybierz położenie etykiety z listy rozwijalnej <label>Umiejscowienie</label>.
|
||||
<li>Upewnij się, czy opcja <label>Włącz etykietę</label> jest zaznaczona.
|
||||
<li>Kliknij <label>OK</label>.
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="text">
|
||||
<h4> Formatowanie tekstu </h4>
|
||||
</a>
|
||||
Do formatowania tekstu możesz użyć znaczników HTML, na przykład:
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><B><b> Tekst pogrubiony </b></B>
|
||||
</li>
|
||||
<li><I><i> Kursywa </i></I>
|
||||
</li>
|
||||
<li><U><u> Tekst podkreślony </u></U>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
@ -1,31 +0,0 @@
|
||||
<h3>Complemento Rótulo de Copyright</h3>
|
||||
Desnha um rótulo de copyright com informação.<br/>
|
||||
Você pode adicionar qualquer texto ao mapa não apenas um rótulo de copyright.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#howto">Como Fazer</a><br/>
|
||||
<a href="#text">Formatar texto</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="howto">
|
||||
<h4>Como Fazer</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Tenha certeza que o complemento está habilitado.
|
||||
<li>Clique em <label>complementos > Decorações > Rótulo de Copyright</label> ou use o botão <label>Rótulo Copyright</label> a partir do botão na barra de ferramentas.
|
||||
<li>Entre com o texto que você deseja colocar no mapa. Você pode usar HTML.
|
||||
<li>Escolha o local do rótulo a partir da caixa de seleção <label>Colocar no canto inferior direito</label>.
|
||||
<li>Tenha certeza que está marcada a caixa <label>Habilitar Rótulo de Copyright</label>.
|
||||
<li>Clique <label>OK</label>.
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="text">
|
||||
<h4> Formatar texto </h4>
|
||||
</a>
|
||||
Este complemento suporta HTML básico em sua formatação. Por exemplo:
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><B><b> Negrito </b></B>
|
||||
</li>
|
||||
<li><I><i> Itálico </i></I>
|
||||
</li>
|
||||
<li><U><u> sublinhado </u></U>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
@ -1,32 +0,0 @@
|
||||
<h3>Знак авторского права</h3>
|
||||
<i>Данный файл справки недоступен на вашем языке. Если вы хотите создать его, свяжитесь с командой разработки QGIS.</i><hr>
|
||||
Draws a copyright label with information.<br/>
|
||||
You can add any random text to the map not only a copyright label.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#howto">How to</a><br/>
|
||||
<a href="#text">Text formatting</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="howto">
|
||||
<h4>How to</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Make sure the plugin is loaded.
|
||||
<li>Click on <label>Plugins > Decorations > Copyright Label</label> or use the <label>Copyright Label</label> button from the Toolbar.
|
||||
<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
|
||||
<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box.
|
||||
<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label checkbox</label> is checked.
|
||||
<li>Click <label>OK</label>.
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="text">
|
||||
<h4> Text formatting </h4>
|
||||
</a>
|
||||
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><B><b> Bold text </b></B>
|
||||
</li>
|
||||
<li><I><i> Italics </i></I>
|
||||
</li>
|
||||
<li><U><u> Underlined text</u></U>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
@ -1,32 +0,0 @@
|
||||
<h3>Zásuvný modul na označenie autorských práv</h3>
|
||||
<i>Tento súbor pomocníka nie je preložený do vášho jazyka. Pokiaľ aby ste radi pomohli s jeho vytvorením, kontaktujte vývojársky tím QGIS.</i><hr>
|
||||
Draws a copyright label with information.<br/>
|
||||
You can add any random text to the map not only a copyright label.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#howto">How to</a><br/>
|
||||
<a href="#text">Text formatting</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="howto">
|
||||
<h4>How to</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Make sure the plugin is loaded.
|
||||
<li>Click on <label>Plugins > Decorations > Copyright Label</label> or use the <label>Copyright Label</label> button from the Toolbar.
|
||||
<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
|
||||
<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box.
|
||||
<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label checkbox</label> is checked.
|
||||
<li>Click <label>OK</label>.
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="text">
|
||||
<h4> Text formatting </h4>
|
||||
</a>
|
||||
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><B><b> Bold text </b></B>
|
||||
</li>
|
||||
<li><I><i> Italics </i></I>
|
||||
</li>
|
||||
<li><U><u> Underlined text </u></U>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
@ -1,32 +0,0 @@
|
||||
<h3>Copyrighttext-plugin</h3>
|
||||
<i>Denna hjälpfil finns inte för ditt språk. Vill du skapa den, kontakta QGIS utvecklingsteam.</i><hr>
|
||||
Draws a copyright label with information.<br/>
|
||||
You can add any random text to the map not only a copyright label.
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#howto">How to</a><br/>
|
||||
<a href="#text">Text formatting</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="howto">
|
||||
<h4>How to</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Make sure the plugin is loaded.
|
||||
<li>Click on <label>Plugins > Decorations > Copyright Label</label> or use the <label>Copyright Label</label> button from the Toolbar.
|
||||
<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
|
||||
<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box.
|
||||
<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label checkbox</label> is checked.
|
||||
<li>Click <label>OK</label>.
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="text">
|
||||
<h4> Text formatting </h4>
|
||||
</a>
|
||||
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><B><b> Bold text </b></B>
|
||||
</li>
|
||||
<li><I><i> Italics </i></I>
|
||||
</li>
|
||||
<li><U><u> Underlined text </u></U>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
@ -1,8 +0,0 @@
|
||||
<h3>Nordpfeil-Erweiterung</h3>
|
||||
Zeigt einen Nordpfeil über der Karte an.
|
||||
<p>
|
||||
Gegenwärtig steht nur ein Stil zur Verfügung. Sie können den Winkel des
|
||||
Pfeils einstellen oder QGIS die Richtung automatisch einstellen lassen. Wenn
|
||||
Sie QGIS die Richtung feststellen lassen, versucht es sein bestes, um zu erraten
|
||||
wie der Pfeil orientiert sein sollte. Zur Platzierung können Sie aus vier, den
|
||||
vier Ecken der Karte entsprechenden, Positionen wählen.
|
@ -1,4 +0,0 @@
|
||||
<h3>Extension Flèche Nord</h3>
|
||||
Affiche une flèche indiquant le Nord sur le canevas de la carte.
|
||||
<p>
|
||||
Il n'y a qu'un seul style disponible. Vous pouvez ajuster l'angle de la flèche ou laisser QGIS l'orienter automatiquement. Vous pouvez indiquer dans quel coin du canevas doit apparaître la flèche.
|
@ -1,4 +0,0 @@
|
||||
<h3>Plugin freccia a Nord</h3>
|
||||
Visualizza sulla mappa una freccia orientata a Nord.
|
||||
<p>
|
||||
Attualmente e' disponibile soltanto uno stile di rappresentazione della freccia. E' possibile modificare l'orientamento della freccia o lasciarlo fare automaticamente a QGIS. Se si sceglie di lasciare a QGIS l'impostazione, verrà proposta una sua ipotesi di orientamento della freccia. Per il posizionamento della freccia ci sono quattro opzioni, corrispondenti ai quattro angoli dell'area mappa.
|
@ -1,4 +0,0 @@
|
||||
<h3> 北向き矢印プラグイン</h3>
|
||||
地図上に北向き矢印を表示します.
|
||||
<p>
|
||||
現時点では1種類のスタイルだけが利用可能です. QGISが自動的に設定する矢印の角度を調整することが可能です. もしQGISが決定した方向を選択した場合は最適な矢印の方向を示すようにします. 矢印を配置する場所については地図キャンバスの4隅を指定する4個のオプションがあります.
|
@ -1,4 +0,0 @@
|
||||
<h3>Complemento Rosa dos Ventos</h3>
|
||||
Mostra uma rosa dos ventos sobreposta ao mapa.
|
||||
<p>
|
||||
Atualmente existe apenas um estilo disponível. Vocẽ pode ajustar o ângulo de direção automaticamente. Se você optar por deixar o QGIS determinar a direção, faça sua avaliação sobre a forma como a seta deve ser orientada. Para situar o Norte você tem quatro opções, correspondente aos cantos da tela.
|
@ -1,17 +0,0 @@
|
||||
<h3>Maßstabserweiterung</h3>
|
||||
Zeichnet einen Maßstab auf die Karte.
|
||||
<p>
|
||||
Sie können den Stil und die Platzierung wie auch die Beschriftungen beeinflussen. QGIS unterstützt die Darstellung von Maßstäben nur in der gleichen Einheit wie die der Karte. Wenn die Einheit Ihrer Layer Meter ist, können Sie den Maßstab nicht in Fuß angeben lassen. Genauso können Sie, wenn Sie Grad benutzen, die Abstände auf dem Maßstab nicht in Metern anzeigen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Um ein Maßstabsleiste hinzuzufügen:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Wählen Sie eine Platzierung aus der Liste <label>Platzierung</label>.</li>
|
||||
<li>Wählen Sie einen Stile aus der Liste <label>Maßstabsstil</label>.</li>
|
||||
<li>Wählen Sie die <label>Farbe des Maßstabs</label> oder benutzen Sie die Voreinstellung Schwarz.</li>
|
||||
<li>Legen Sie die <label>Größe des Maßstabs</label> fest.</li>
|
||||
<li>Stellen Sie sicher das Kontrollkästchen <label>Aktiviere Maßstab</label> angehakt ist.</li>
|
||||
<li>Wahlweise können Sie mit <label>Bei Größenänderung automatisch auf runde
|
||||
Zahlen einstellen</label> dafür sorgen, dass die Maßstabsleiste runde Zahlen
|
||||
anzeigt.</li>
|
||||
<li>Klicke Sie auf <label>OK</label>.</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,15 +0,0 @@
|
||||
<h3>Complemento de Barra de escala</h3>
|
||||
Dibuja una barra de escala sobre el mapa.
|
||||
<p>
|
||||
Es posible controlar el estilo y la ubicación, así como las etiquetas de la barra. QGIS sólo permite desplegar la escala en las mismas unidades del mapa. Por esto si las unidades de sus capas están en metros, no es posible crear una barra de escala en pies. De la misma manera, si usted está usando grados decimales no podrá crear una barra de escala que muestre la distancia en metros.</p>
|
||||
<p>
|
||||
Para añadir una barra de escala:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Seleccione la ubicación en la lista desplegable <label>Ubicación</label>.</li>
|
||||
<li>Seleccione el estilo de la lista <label>Estilo de barra de escala</label>.</li>
|
||||
<li>Defina el color para la barra <label>Color de barra</label> o use el color negro predeterminado.</li>
|
||||
<li>Defina el tamaño de la barra y su etiquera en <label>Tamaño de la barra</label>. </li>
|
||||
<li>Asegúrese de que el cuadro <label>Activar barra de escala</label> está marcado.</li>
|
||||
<li>De forma opcional seleccione redondear automáticamente al cambiar de tamaño de la vista del mapa <label>Redondear números automáticamente al cambir de tamaño</label>.</li>
|
||||
<li>Haga clic en <label>Aceptar</label>.</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,14 +0,0 @@
|
||||
<h3>Extension Échelle graphique</h3>
|
||||
Elle dessine une échelle graphique sur le canevas de la carte.
|
||||
<p>
|
||||
Vous pouvez contrôler le style et l'emplacement ainsi que l'étiquetage de la barre d'échelle. QGIS ne permet que l'affichage dans les mêmes unités que la carte active. Si vos couches sont en mètres alors, votre barre ne pourra afficher des pieds. De la même manière, vous ne pouvez afficher une distance en mètre si votre carte a comme unité les degrés décimaux.</p>
|
||||
<p>
|
||||
Pour ajouter une barre d'échelle :
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Choissez l'emplacement dans la liste <label>position</label></li>
|
||||
<li>Choissez le style dans la liste <label>Style de la barre d'échelle</label></li>
|
||||
<li>Sélectionnez la couleur de la barre dans la liste <label><Couleur de la barre/label></li>
|
||||
<li>Définissez la taille de la barre et de ses étiquettes dans la caisse <label>Taille de la barre</label></li>
|
||||
<li>Assurez-vous de cochez la case <label>Activer l'échelle graphique</label></li>
|
||||
<li>Vous pouvez cocher la case <label>Arrondir automatiquement lors du changement de zoom</label> pour que les segments affichés soient toujours d'un chiffre rond (50, 100, etc.).</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,16 +0,0 @@
|
||||
<h3>Plugin barra di scala</h3>
|
||||
Disegna una barra di scala sulla mappa.
|
||||
<p>
|
||||
Si può impostare lo stile, la posizione e le etichette della barra.
|
||||
QGIS consente soltanto di visualizzare la scala nelle stesse unità della mappa. In tal modo se l' unità di misura dei layer è espressa in metri, non è possibile avere una barra di scala in piedi. Allo stesso modo se si stanno usando gradi decimali, non si può avere una barra di scala per visualizzare le distanze in metri.</p>
|
||||
<p>
|
||||
Per aggiungere una barra di scala:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Scegliere la posizione dal drop-down list <label>Posizionamento</label>.</li>
|
||||
<li>Scegliere lo stile dalla lista <label>Stile barra di scala</label>.</li>
|
||||
<li>Selezionare il colore per la barra <label>Colore della barra</label> o utilizzare il colore di default (nero).</li>
|
||||
<li>Impostare la dimensione della barra e delle etichette <label>Dimensioni della barra</label>. </li>
|
||||
<li>Assicurarsi che il checkbox <label>Abilita barra di scala</label> sia spuntato.</li>
|
||||
<li>Opzionalmente scegliere di arrotondare automaticamente ad un numero quando l'area mappa viene ridimensionata <label>Arrotonda automaticamente il numero durante il ridimensionamento</label>.</li>
|
||||
<li>Clic su <label>OK</label>.</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,16 +0,0 @@
|
||||
<h3>スケールバープラグイン</h3>
|
||||
地図にスケールバーを描画します.
|
||||
<p>
|
||||
バーのラベルと同じようにスタイルと配置位置を制御することができます.
|
||||
QGISでは地図フレームと同じ単位でのみ縮尺を表示できます.それゆえメートル単位のレイヤの場合はフィート単位のスケールバーを作ることができません. 同じように角度を利用している場合スケールバーの距離をメートル単位で表示することはできません.</p>
|
||||
<p>
|
||||
スケールバーの追加:
|
||||
<ol>
|
||||
<li><label>位置</label>ドロップダウンリストから表示位置を選択して下さい.</li>
|
||||
<li><label>スケールバースタイル</label>リストからスタイルを選択して下さい.</li>
|
||||
<li><label>バーの色</label>を利用してスケールバーの色を選択するか、デフォルトの黒色を利用して下さい.</li>
|
||||
<li><label>バーのサイズ</label>を利用してバーとラベルのサイズを指定して下さい. </li>
|
||||
<li><label>縮尺バーを使用</label>チェックボックスがチェックされていることを確認して下さい.</li>
|
||||
<li>オプションでキャンバスの大きさが変わった時に自動的に数値を丸める場合<label>リサイズ時に自動的に数値を丸める</label>をチェックして下さい.</li>
|
||||
<li><label>OK</label>をクリックして下さい.</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,16 +0,0 @@
|
||||
<h3>Podziałka</h3>
|
||||
Umieszcza na mapie podziałkę liniową.
|
||||
<p>
|
||||
Możesz ustawić styl podziałki oraz jej położenie, jak również jej opisy.
|
||||
QGIS wyświetla skalę jedynie w tych samych jednostkach co jednostki mapy. Jeśli więc jednostki twojej warstwy to metry, nie możesz utworzyć podziałki w stopach; i odpowiednio jeśli dla mapy używasz stopni dziesiętnych, nie możesz utworzyć podziałki w metrach.</p>
|
||||
<p>
|
||||
Aby dodać podziałkę:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Wybierz położenie z listy rozwijalnej <label>Umiejscowienie</label>.</li>
|
||||
<li>Wybierz styl podziałki z listy <label>Styl podziałki</label>.</li>
|
||||
<li>Wybierz kolor podziałki <label>Kolor podziałki</label> lub użyj domyślnego czarnego koloru.</li>
|
||||
<li>Ustaw rozmiar podziałki i jej opisów <label>Rozmiar paska</label>. </li>
|
||||
<li>Upewnij się, że opcja <label>Włącz podziałkę</label> jest zaznaczona.</li>
|
||||
<li>Opcjonalnie wybierz automatyczne zaokrąglanie opisów podziałki przy zmianie wielkości okna <label>Automatycznie zaokrąglaj przy zmianie wielkości okna</label>.</li>
|
||||
<li>Kliknij <label>OK</label>.</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,16 +0,0 @@
|
||||
<h3>Complemento Barra de escala</h3>
|
||||
Desenha uma barra de escala no mapa.
|
||||
<p>
|
||||
Você pode controlar o estilo e posição, bem como o rótulo da barra.
|
||||
O QGIS suporta apenas mostrar a escala em unidades similares a do mapa na moldura. Então, se as unidades de sua camada estiverem em metros, você não pode criar uma barra de escala em pés. O mesmo serve de graus para metros.</p>
|
||||
<p>
|
||||
Para adicionar uma barra de escala:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Escolaha a posição a partir da lista de opções <label>Posicionamento</label>.</li>
|
||||
<li>Escolha o estilo a partir da lista <label>Estilo da barra de escala</label>.</li>
|
||||
<li>Selecione a cor para a barra <label>Cor da barra</label> ou use o padrão preto.</li>
|
||||
<li>Defina o tamanho da barra e seu rótulo <label>Tamanho da barra</label>. </li>
|
||||
<li>Tenha certeza que a caixa de opção está marcada <label>Habilitar barra de escala</label>.</li>
|
||||
<li>Opcionalmente escolha ajuste automático para números arredondados quando o mapa for redimensionado <label>Ajustar automaticamente para números redondos ao redimensionar</label>.</li>
|
||||
<li>Clique <label>OK</label>.</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,35 +0,0 @@
|
||||
<h3>Textdatei als Layer importiere</h3>
|
||||
Lädt und stellt eine Textdatei im CSV-Format, die x- und y-Koordinaten hat, dar.
|
||||
<p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#re">Anforderungen</a><br/>
|
||||
<a href="#example">Beispiel einer gültigen Textdatei</a><br/>
|
||||
<a href="#notes">Bemerkungen</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="re">
|
||||
<h4>Anforderungen</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Um eine Textdatei als Layer anzuzeigen, muß sie folgende Daten enthalten:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Eine Titelzeile mit den Namen der Felder. Dies muß die erste Zeile der Textdatei sein.</li>
|
||||
<li>Die Titelzeile muss ein X-Feld und ein Y-Feld enthalten. Diese Felder können beliebige Namen haben.</li>
|
||||
<li>Die <B>x-</B> und <B>y-</B>Koordinaten müssen als (Dezimal)Zahl angegeben sein. Das Koordinatensystem ist unwichtig.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="example">
|
||||
<h4>Beispiel einer gültigen Textdatei</h4>
|
||||
</a>
|
||||
X;Y;HOEHE<br/>
|
||||
-300120;7689960;13<br/>
|
||||
-654360;7562040;52<br/>
|
||||
1640;7512840;3<br/>
|
||||
[...]<br/>
|
||||
<a name="notes">
|
||||
<h4>Bemerkungen</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Der Beispieltext nutzt <b>;</b> als Trennzeichen. Jedes andere Zeichen kann als Trennzeichen benutzt werden.</li>
|
||||
<li>Die erste Zeile ist die Titelzeile. Sie enthält die Felder X, Y und HOEHE.</li>
|
||||
<li>Es werden keine Anführungszeichen (") benutzt, um die Textfelder zu trennen.</li>
|
||||
<li>Die X-Koordinaten sind im Feld X.</li>
|
||||
<li>Die Y-Koordinaten sind im Feld Y.</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,35 +0,0 @@
|
||||
<h3>Complemento Capa de texto delimitado</h3>
|
||||
Carga y visualiza archivos de texto delimitado que contienen coordenadas x, y.
|
||||
<p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#re">Requisitos</a><br/>
|
||||
<a href="#example">Ejemplo de un archivo de texto válido</a><br/>
|
||||
<a href="#notes">Notas</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="re">
|
||||
<h4>Requisitos</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Para observar un archivo de texto delimitado como una capa, el archivo de texto debe contener:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Una fila de encabezamiento delimitada con los nombres de los campos. Debe ser la primera línea del archivo de texto.</li>
|
||||
<li>La fila de encabezamiento debe contener un campo X y un campo Y. Esos campos pueden tener cualquier nombre.</li>
|
||||
<li>Las coordenadas <B>x</B> e <B>y</B> se deben especificar mediante un número. El sistema de coordenadas no importa.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="example">
|
||||
<h4>Ejemplo de un archivo de texto válido</h4>
|
||||
</a>
|
||||
X;Y;ELEV<br/>
|
||||
-300120;7689960;13<br/>
|
||||
-654360;7562040;52<br/>
|
||||
1640;7512840;3<br/>
|
||||
[...]<br/>
|
||||
<a name="notes">
|
||||
<h4>Notas</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>El archivo de texto del ejemplo utiliza el <b>;</b> (punto y coma) como delimitador, pero se puede utilizar cualquier carácter para delimitar los campos.</li>
|
||||
<li>La primera fila es la fila de encabezado. Contiene los campos X, Y y ELEV.</li>
|
||||
<li>No se utilizan comillas (") para delimitar los campos de texto.</li>
|
||||
<li>Las coordenadas x se encuentran en el campo X.</li>
|
||||
<li>Las coordenadas y se encuentran en el campo Y.</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,58 +0,0 @@
|
||||
<h3>Extension de texte délimité</h3>
|
||||
Elle permet de charger et d'afficher des fichiers texte délimités contenant des coordonnées X/Y.
|
||||
<p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#re">Pré-requis</a><br/>
|
||||
<a href="#example">Exemple d'un fichier valide</a><br/>
|
||||
<a href="#notes">Notes</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="re">
|
||||
<h4>Pré-requis</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Pour visionner un fichier de texte délimité en tant que couche, ce fichier doit contenir :
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Une ligne d'en-têtes délimités contenant les noms des champs. Elle doit être la première ligne du fichier.</li>
|
||||
<li>Des champs X et Y, ils peuvent avoir n'importe quels noms.</li>
|
||||
<li>Les coordonnées <B>x</B> et <B>y</B> doivent être des nombres, le système de coordonnées n'a pas d'importance.</li>
|
||||
<li>Si présent, le champ WKT doit être dans le format standart.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="exemple">
|
||||
<h4>Exemple de fichier texte valide</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<tt>
|
||||
X;Y;ALTI<br/>
|
||||
-300120;7689960;13<br/>
|
||||
-654360;7562040;52<br/>
|
||||
1640;7512840;3<br/>
|
||||
[...]<br/>
|
||||
</tt>
|
||||
<a name="wkt_example">
|
||||
<h4>Exemple d'un fichier texte contenant une colonne WKT</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<tt>
|
||||
id|wkt<br/>
|
||||
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)<br/>
|
||||
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)<br/>
|
||||
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)<br/>
|
||||
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)<br/>
|
||||
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)<br/>
|
||||
</tt>
|
||||
<a name="notes">
|
||||
<h4>Notes</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Exemple de fichier texte:</li>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>L'exemple utilise le caractère <b>;</b> comme délimiteur. N'importe quel caractère peut être utilisé pour séparer les champs, veuillez seulement à ce qu'il ne soit pas déjà présent dans vos champs au risque de provoquer des séprations excessives (p. ex. le délimiteur <b>,</b> risque de séparer la valeur 768,56 en 768 et 56).</li>
|
||||
<li>La première ligne est la ligne d'en-tête, elle contient les champs X, Y et ALTI.</li>
|
||||
<li>Aucun guillemet (") n'est utilisé pour délimité les champs de texte.</li>
|
||||
<li>Les coordonnées x sont présentes dans la colonne X.</li>
|
||||
<li>Les coordonnées y sont présentes dans la colonne Y.
|
||||
</ul>
|
||||
<li>L'exemple avec WKT:</li>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>a 2 champs définis dans la ligne d'en-tête : id et wkt
|
||||
<li>utilise <b>|</b> comme délimitation</li>
|
||||
<li>spécifie les coordonnées de chaque point en utilisant la notation WKT
|
||||
</ul>
|
||||
</ol>
|
@ -1,35 +0,0 @@
|
||||
<h3>Plugin layer di testo delimitato</h3>
|
||||
Carica e visualizza file di testo delimitato contenenti coordinate x,y.
|
||||
<p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#re">Requisiti</a><br/>
|
||||
<a href="#example">Esempio di file di testo valido</a><br/>
|
||||
<a href="#notes">Note</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="re">
|
||||
<h4>Requisiti</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Per visualizzare un file di testo come layer, il file deve contenere:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Una riga di header (intestazione) delimitata per i nomi dei campi. Questa deve essere la prima riga nel file di testo.</li>
|
||||
<li>La riga di header deve contenere un campo X e un campo Y. Questi campi possono avere un nome qualsiasi.</li>
|
||||
<li>Le coordinate <B>x</B> e <B>y</B> devono essere specificate come numero. Il sistema di coordinate non e' importante.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="example">
|
||||
<h4>Esempio di file di testo valido</h4>
|
||||
</a>
|
||||
X;Y;ELEV<br/>
|
||||
-300120;7689960;13<br/>
|
||||
-654360;7562040;52<br/>
|
||||
1640;7512840;3<br/>
|
||||
[...]<br/>
|
||||
<a name="notes">
|
||||
<h4>Note</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Il file di testo utilizza <b>;</b> (punto e virgola) come delimitatore. Qualsiasi carattere può essere usato per delimitare i campi.</li>
|
||||
<li>La prima riga e' la riga di intestazione (header). Contiene i campi X, Y e ELEV.</li>
|
||||
<li>Non si usano le virgolette (quotes=") per delimitare i campi di testo.</li>
|
||||
<li>Le coordinate x sono contenute nel campo X.</li>
|
||||
<li>Le coordinate y sono contenute nel campo Y.</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,35 +0,0 @@
|
||||
<h3>デリミテッドテキストレイヤプラグイン</h3>
|
||||
x,y座標が含まれている値が区切り文字(空白やカンマ等)で区切られているテキストファイルをロードして表示します.
|
||||
<p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#re">要件</a><br/>
|
||||
<a href="#example">適切なテキストファイル例</a><br/>
|
||||
<a href="#notes">注記</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="re">
|
||||
<h4>要件</h4>
|
||||
</a>
|
||||
デリミテッドテキストをレイヤとして表示するためには以下の要件が必要です:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>文字区切りのフィールド名ヘッダ行. この行はテキストファイルの先頭に必要です.</li>
|
||||
<li>ヘッダ行にはXとYの値のフィールドが必要です. このフィールドは任意の名前をつけられます.</li>
|
||||
<li><B>x</B>と<B>y</B>座標が数値で記入されている必要があります. 座標系は重要ではありません.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="example">
|
||||
<h4>適切なテキストファイル例</h4>
|
||||
</a>
|
||||
X;Y;ELEV<br/>
|
||||
-300120;7689960;13<br/>
|
||||
-654360;7562040;52<br/>
|
||||
1640;7512840;3<br/>
|
||||
[...]<br/>
|
||||
<a name="notes">
|
||||
<h4>注記</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>上記例のテキストファイルでは <b>;</b>を区切り文字として使っています. 任意の文字でフィールドを区切ることができます.</li>
|
||||
<li>先頭の行はヘッダ行です. ここには X, Y と ELEVというフィールドがあります.</li>
|
||||
<li>クォート (") はテキストフィールドに利用しないで下さい.</li>
|
||||
<li>x座標はXフィールドに格納されています.</li>
|
||||
<li>y座標はYフィールドに格納されています.</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,36 +0,0 @@
|
||||
<h3>Tworzenie warstw z danych tekstowych</h3>
|
||||
<i>Plik pomocy nie istnieje dla Twojego języka. Jeśli chciałbyś go przetłumaczyć, skontaktuj się z zespołem twórców QGIS</i><hr>
|
||||
Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates.
|
||||
<p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#re">Requirements</a><br/>
|
||||
<a href="#example">Example of a valid text file</a><br/>
|
||||
<a href="#notes">Notes</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="re">
|
||||
<h4>Requirements</h4>
|
||||
</a>
|
||||
To view a delimited text file as layer, the text file must contain:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>A delimited header row of field names. This must be the first line in the text file.</li>
|
||||
<li>The header row must contain an X and Y field. These fields can have any name.</li>
|
||||
<li>The <B>x</B> and <B>y</B> coordinates must be specified as a number. The coordinate system is not important.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="example">
|
||||
<h4>Example of a valid text file</h4>
|
||||
</a>
|
||||
X;Y;ELEV<br/>
|
||||
-300120;7689960;13<br/>
|
||||
-654360;7562040;52<br/>
|
||||
1640;7512840;3<br/>
|
||||
[...]<br/>
|
||||
<a name="notes">
|
||||
<h4>Notes</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>The example text file uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
|
||||
<li>The first row is the header row. It contains the fields X, Y and ELEV.</li>
|
||||
<li>No quotes (") are used to delimit text fields.</li>
|
||||
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
|
||||
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,35 +0,0 @@
|
||||
<h3>Complemento Camada por Texto Delimitado</h3>
|
||||
Carrega e mostra texto delimitado contendo coordenadas x e y.
|
||||
<p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#re">Requisitos</a><br/>
|
||||
<a href="#example">Exemplo de um texto válido</a><br/>
|
||||
<a href="#notes">Notas</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="re">
|
||||
<h4>Requisitos</h4>
|
||||
</a>
|
||||
Para ver o arquivo de texto delimitado como camada, o texto deve conter:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Um linha de cabeçalho com os campos delimitados. Deve vir na primeira linha do arquivo.</li>
|
||||
<li>Essa linha de cabeçalho deve conter campos com X e Y. Estes campos podem ter qualquer nome.</li>
|
||||
<li>As coordenadas <B>x</B> e <B>y</B> devem ser especificadas como números. O sistema de coordenadas não importa.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="example">
|
||||
<h4>Exemplo de um texto válido</h4>
|
||||
</a>
|
||||
X;Y;ELEV<br/>
|
||||
-300120;7689960;13<br/>
|
||||
-654360;7562040;52<br/>
|
||||
1640;7512840;3<br/>
|
||||
[...]<br/>
|
||||
<a name="notes">
|
||||
<h4>Notas</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>O exemplo de texto usa <b>;</b> como delimitador. Qualquer caractere pode ser usado para delimitar campos.</li>
|
||||
<li>a primeira linha é a linha de cabeçalho. Ela contém os campos X, Y e ELEV.</li>
|
||||
<li>Sem aspas (") para delimitar campos de texto.</li>
|
||||
<li>As coordenadas x estão contidas no campo X.</li>
|
||||
<li>As coordenadas y estão contidas no campo Y.</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,36 +0,0 @@
|
||||
<h3>Текст с разделителями</h3>
|
||||
<i>Данный файл справки недоступен на вашем языке. Если вы хотите создать его, свяжитесь с командой разработки QGIS.</i><hr>
|
||||
Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates.
|
||||
<p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#re">Requirements</a><br/>
|
||||
<a href="#example">Example of a valid text file</a><br/>
|
||||
<a href="#notes">Notes</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="re">
|
||||
<h4>Requirements</h4>
|
||||
</a>
|
||||
To view a delimited text file as layer, the text file must contain:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>A delimited header row of field names. This must be the first line in the text file.</li>
|
||||
<li>The header row must contain an X and Y field. These fields can have any name.</li>
|
||||
<li>The <B>x</B> and <B>y</B> coordinates must be specified as a number. The coordinate system is not important.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="example">
|
||||
<h4>Example of a valid text file</h4>
|
||||
</a>
|
||||
X;Y;ELEV<br/>
|
||||
-300120;7689960;13<br/>
|
||||
-654360;7562040;52<br/>
|
||||
1640;7512840;3<br/>
|
||||
[...]<br/>
|
||||
<a name="notes">
|
||||
<h4>Notes</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>The example text file uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
|
||||
<li>The first row is the header row. It contains the fields X, Y and ELEV.</li>
|
||||
<li>No quotes (") are used to delimit text fields.</li>
|
||||
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
|
||||
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,36 +0,0 @@
|
||||
<h3>Modul na prácu s vrstvou z oddeleného textu</h3>
|
||||
<i>Tento súbor pomocníka nie je preložený do vášho jazyka. Pokiaľ aby ste radi pomohli s jeho vytvorením, kontaktujte vývojársky tím QGIS.</i><hr>
|
||||
Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates.
|
||||
<p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#re">Requirements</a><br/>
|
||||
<a href="#example">Example of a valid text file</a><br/>
|
||||
<a href="#notes">Notes</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="re">
|
||||
<h4>Requirements</h4>
|
||||
</a>
|
||||
To view a delimited text file as layer, the text file must contain:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>A delimited header row of field names. This must be the first line in the text file.</li>
|
||||
<li>The header row must contain an X and Y field. These fields can have any name.</li>
|
||||
<li>The <B>x</B> and <B>y</B> coordinates must be specified as a number. The coordinate system is not important.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="example">
|
||||
<h4>Example of a valid text file</h4>
|
||||
</a>
|
||||
X;Y;ELEV<br/>
|
||||
-300120;7689960;13<br/>
|
||||
-654360;7562040;52<br/>
|
||||
1640;7512840;3<br/>
|
||||
[...]<br/>
|
||||
<a name="notes">
|
||||
<h4>Notes</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>The example text file uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
|
||||
<li>The first row is the header row. It contains the fields X, Y and ELEV.</li>
|
||||
<li>No quotes (") are used to delimit text fields.</li>
|
||||
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
|
||||
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,36 +0,0 @@
|
||||
<h3>Separerad text plugin</h3>
|
||||
<i>Denna hjälpfil finns inte för ditt språk. Vill du skapa den, kontakta QGIS utvecklingsteam.</i><hr>
|
||||
Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates.
|
||||
<p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="#re">Requirements</a><br/>
|
||||
<a href="#example">Example of a valid text file</a><br/>
|
||||
<a href="#notes">Notes</a><br/>
|
||||
|
||||
<a name="re">
|
||||
<h4>Requirements</h4>
|
||||
</a>
|
||||
To view a delimited text file as layer, the text file must contain:
|
||||
<ol>
|
||||
<li>A delimited header row of field names. This must be the first line in the text file.</li>
|
||||
<li>The header row must contain an X and Y field. These fields can have any name.</li>
|
||||
<li>The <B>x</B> and <B>y</B> coordinates must be specified as a number. The coordinate system is not important.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
<a name="example">
|
||||
<h4>Example of a valid text file</h4>
|
||||
</a>
|
||||
X;Y;ELEV<br/>
|
||||
-300120;7689960;13<br/>
|
||||
-654360;7562040;52<br/>
|
||||
1640;7512840;3<br/>
|
||||
[...]<br/>
|
||||
<a name="notes">
|
||||
<h4>Notes</h4>
|
||||
</a>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>The example text file uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
|
||||
<li>The first row is the header row. It contains the fields X, Y and ELEV.</li>
|
||||
<li>No quotes (") are used to delimit text fields.</li>
|
||||
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
|
||||
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
|
||||
</ol>
|
@ -1,77 +0,0 @@
|
||||
<h3>Feldrechner</h3>
|
||||
Der Feldrechner erlaubt Ihnen Felder mit Ausdrücken zu setzen.
|
||||
|
||||
<h4>Unterstützte Operationen</h4>
|
||||
|
||||
<table border=1>
|
||||
<tr>
|
||||
<th>Operation</th>
|
||||
<th>Beschreibung</th>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<tt>spaltenname</tt><br>
|
||||
<tt>"spaltenname"</tt>
|
||||
</td>
|
||||
<td>Wert des Feldes <tt>spaltenname</tt></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr><td>'string'</td><td>Eine Zeichenkettenwert</td></tr>
|
||||
<tr><td><i>zahl</i></td><td>Zahl</td></tr>
|
||||
<tr><td>NULL</td><td>Nullwert</td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> OR <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> oder <tt>b</tt> ist wahr.</td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> AND <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> ist wahr.</td></tr>
|
||||
<tr><td>NOT <tt>a</tt></td><td>invertierter Wahrheitswert von <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> IS NULL</td><td><tt>a</tt> hat keinen Wert</td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> IS NOT NULL</td><td><tt>a</tt> hat einen Wert</td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> IN ( wert[, wert] )</td><td><tt>a</tt> ist unter den aufgeführten Werten</td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> NOT IN ( wert[, wert] )</td><td><tt>a</tt> ist nicht unter den aufgeführten Werten</td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> = <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> sind gleich.</td><tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<tt>a</tt> != <tt>b</tt><br>
|
||||
<tt>a</tt> <> <tt>b</tt>
|
||||
</td>
|
||||
<td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> sind nicht gleich</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> <= <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist kleiner oder gleich <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> >= <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist größer oder gleich <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> > <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist größer als <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> < <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist kleiner als <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> ~ <tt>b</tt></td></td><td><tt>a</tt> entspricht dem regulären Ausdruck <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> LIKE <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> entspricht <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> ILIKE <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> entspricht <tt>b</tt> (ohne Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung)</td></tr>
|
||||
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>Wurzel aus <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>Sinus von <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>Cosinus von <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>Tangens von <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>Arcussinus von <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>Arcuscosinus von <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>Arcustangens von <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Ganzzahl umwandeln</td></tr>
|
||||
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Realzahl umwandeln</td></tr>
|
||||
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>Zahl <tt>a</tt> in Zeichenkette umwandeln</td></tr>
|
||||
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Kleinbuchstaben umwandeln</td></tr>
|
||||
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Großbuchstaben umwandeln</td></tr>
|
||||
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>Länge der Zeichenkette <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>atan2(y,x)</td><td>Arcustangens von y/x mit Vorzeichen der beiden Argumenten, um den Quadranten des Ergebnisses zu bestimmen.</td></tr>
|
||||
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<i>streiche</i>,<i>setze</i>)</td><td>In der Zeichenkette <tt>a</tt> <i>streiche</i> durch <i>setze</i> ersetzen.</td></td>
|
||||
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<i>streiche</i>,<i>setze</i>)</td><td>In der Zeichenkette <tt>a</tt> den regulären Ausdruck <i>streiche</i> durch <i>setze</i> ersetzen.</td></td>
|
||||
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<i>von</i>,<i>länge</i>)</td><td><i>lünge</i> Zeichen der Zeichenkette <tt>a</tt> ab Stelle <i>von</i> (Das erste Zeichen hat den Index 1)</td></td>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> and <tt>b</tt> zusammenziehen</td></tr>
|
||||
<tr><td>$rownum</td><td>Aktuelle Zeilennummer</td></tr>
|
||||
<tr><td>$area</td><td>Fläche des Polygons</td></tr>
|
||||
<tr><td>$perimeter</td><td>Umfang des Polygons</td></tr>
|
||||
<tr><td>$length</td><td>Länge der Linien</td></tr>
|
||||
<tr><td>$id</td><td>Objektkennung</td></tr>
|
||||
<tr><td>$x</td><td>X-Koordinate eines Punkts</td></tr>
|
||||
<tr><td>$y</td><td>Y-Koordinate eines Punkts</td></tr>
|
||||
+<tr><td>xat(n)</td><td>X-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende)</td></tr>
|
||||
+<tr><td>yat(n)</td><td>Y-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende)</td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td>Potenz <tt>b</tt> von <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> mit <tt>b</tt> multipliziert</td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> durch <tt>b</tt> geteilt</td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> addiert zu <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> weniger <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>Positives Vorzeichen</td></tr>
|
||||
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>Negativer Wert von <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
</table>
|
@ -1,52 +0,0 @@
|
||||
<h3>Calculatrice de champs</h3>
|
||||
La calculatrice de champs vous permet de mettre à jour des champs grâce à des expressions.
|
||||
|
||||
<h4>Opérations supportées</h4>
|
||||
|
||||
<table border=1>
|
||||
<tr>
|
||||
<th>Operation</th>
|
||||
<th>Description</th>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<tt>column_name</tt><br>
|
||||
<tt>"column_name"</tt>
|
||||
</td>
|
||||
<td>valeur du champ<tt>column_name</tt></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr><td>'string'</td><td>literal string value</td></tr>
|
||||
<tr><td><i>number</i></td><td>number</td></tr>
|
||||
<tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr>
|
||||
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr>
|
||||
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sinus de <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosinus de <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente de <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>arcsinus de <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>arccosinus de <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>arctangente de <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convertit une chaîne de caractère <tt>a</tt> en un chiffre entier (int)</td></tr>
|
||||
<tr><td>to real (<tt>a</tt>)</td><td>convertit une chaîne de caractère <tt>a</tt> en un chiffre réel (flottant)</td></tr>
|
||||
<tr><td>to string (<tt>a</tt>)</td><td>convertit un chiffre <tt>a</tt> en une chaîne de caractère</td></tr>
|
||||
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convertit une chaîne de caractère <tt>a</tt> en minuscule</td></tr>
|
||||
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convertit une chaîne de caractère <tt>a</tt> en majuscule</td></tr>
|
||||
<tr><td>lenght(<tt>a</tt>)</td><td>longueur d'un chaîne de caractère <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>atan2(y,x)</td><td>arctangente de y/x en utilisant les 2 arguments pour déterminer le cadre de résultat</td></tr>
|
||||
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<i>vieux</i>,<i>neuf</i>)</td><td>remplace <i>vieux</i> par <i>neuf</i> dans la chaîne de caractère <tt>a</tt></td></td>
|
||||
<tr><td>substr(<tt>a<S/tt>,from,len)</td><td>len characters of string <tt>a</tt> starting from from (first character index is 1)</td></td>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concaténer (colle) les chaînes de caractères <tt>a</tt> et <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>$rownum</td><td>numéro de ligne courante</td></tr>
|
||||
<tr><td>$area</td><td>surface d'un polygone</td></tr>
|
||||
<tr><td>$perimeter</td><td>périmètre d'un polygone</td></tr>
|
||||
<tr><td>$length</td><td>longueur d'une ligne</td></tr>
|
||||
<tr><td>$id</td><td>id de l'entité</td></tr>
|
||||
<tr><td>$x</td><td>coordonnée en X du point</td></tr>
|
||||
<tr><td>$y</td><td>coordonnée en Y du point</td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> puissance <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplié par <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> dividisé par <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> moins <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positif</td></tr>
|
||||
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>valeur négative de <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
</table>
|
@ -1,59 +0,0 @@
|
||||
<h3>Калькулятор полей</h3>
|
||||
Калькулятор полей позволяет изменять значения используя выражения.
|
||||
|
||||
<h4>Поддерживаемые операции</h4>
|
||||
|
||||
<table border=1>
|
||||
<tr>
|
||||
<th>Операция</th>
|
||||
<th>Описание</th>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<tt>имя_поля</tt><br>
|
||||
<tt>"имя_поля"</tt>
|
||||
</td>
|
||||
<td>значение поля <tt>имя_поля</tt></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>строка</td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>number</tt></td><td>число</td></tr>
|
||||
<tr><td>NULL</td><td>значение "нет данных"</td></tr>
|
||||
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>число e в степени <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>натуральный логарифм (основание e) числа <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>десятичный логарифм (основание 10) числа <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>логарифм с основанием <tt>b</tt> числа <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>квадратный корень</td></tr>
|
||||
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>синус числа <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>косинус числа <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>тангенс числа <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>арксинус числа <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>арккосинус числа <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>арктангенс числа <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>перевести строку <tt>a</tt> в целочисленное значение</td></tr>
|
||||
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>перевести строку <tt>a</tt> в десятичное значение</td></tr>
|
||||
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>перевести число <tt>a</tt> в строку</td></tr>
|
||||
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>перевести строку <tt>a</tt> в нижний регистр</td></tr>
|
||||
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>перевести строку <tt>a</tt> в верхний регистр</td></tr>
|
||||
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>длина строки <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>арктангенс <tt>y</tt>/<tt>x</tt> использующий знаки двух аргументов для определения квадранта результата.</td></tr>
|
||||
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>заменить строку <tt>replacethis</tt> на строку <tt>withthat</tt> в строке <tt>a</tt></td></td>
|
||||
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>заменить регулярное выражение <tt>replacethis</tt> на строку <tt>withthat</tt> в строке <tt>a</tt></td></td>
|
||||
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td>подстрока длиной <tt>len</tt> символов строки <tt>a</tt> начиная с <tt>from</tt> (первый символ имеет индекс 1)</td></td>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>соединить строки <tt>a</tt> и <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>$rownum</td><td>номер текущей строки</td></tr>
|
||||
<tr><td>$area</td><td>площадь полигона</td></tr>
|
||||
<tr><td>$perimeter</td><td>периметр полигона</td></tr>
|
||||
<tr><td>$length</td><td>длина линии</td></tr>
|
||||
<tr><td>$id</td><td>id объекта</td></tr>
|
||||
<tr><td>$x</td><td>координата X точки</td></tr>
|
||||
<tr><td>$y</td><td>координата Y точки</td></tr>
|
||||
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>координата X <tt>n</tt>-ой точки линии (индекс начинается с 0; отрицательные значения отсчитываются от последнего значения индекса)</td></tr>
|
||||
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>координата Y <tt>n</tt>-ой точки линии (индекс начинается с 0; отрицательные значения отсчитываются от последнего значения индекса)</td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> в степени <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> умножить на <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> делить на <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> плюс <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr>
|
||||
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>положительный знак</td></tr>
|
||||
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>отрицательное значение <tt>a</tt></td></tr>
|
||||
</table>
|
@ -1 +0,0 @@
|
||||
<h3>GPS-Erweiterung</h3>
|
@ -1,2 +0,0 @@
|
||||
<h3>Plugin GPS</h3>
|
||||
|
@ -1,2 +0,0 @@
|
||||
<h3>GPSプラグイン</h3>
|
||||
|
@ -1 +0,0 @@
|
||||
<h3>Complemento GPS</h3>
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user