yay/po/nl.po
transifex-integration[bot] 35019f95b6
Updates for file po/en.po in nl (#2592)
* Translate po/en.po in nl

100% translated source file: 'po/en.po'
on 'nl'.

* Translate po/en.po in nl

100% translated source file: 'po/en.po'
on 'nl'.

* Translate po/en.po in nl

100% translated source file: 'po/en.po'
on 'nl'.

---------

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2025-03-20 15:11:04 +01:00

740 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2023
# Loek Le Blansch <loek@pipeframe.xyz>, 2023
# Luke Rieff, 2023
# Ariejan de Vroom <ariejan@ariejan.net>, 2024
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: xgotext\n"
#: clean.go:83
msgid ""
"\n"
"Build directory:"
msgstr ""
"\n"
"Bouwmap:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740
msgid ""
"\n"
"Enter a number (default=1): "
msgstr ""
"\n"
"Voer een getal in (standaard=1):"
#: pkg/menus/menu.go:32
msgid " (Build Files Exist)"
msgstr "(Bouwbestanden zijn aanwezig)"
#: pkg/menus/menu.go:27
msgid " (Installed)"
msgstr "(Geïnstalleerd)"
#: cmd.go:453
msgid " [Installed]"
msgstr "[Geïnstalleerd]"
#: cmd.go:410 vote.go:36
msgid " there is nothing to do"
msgstr "er valt niets te doen"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)"
msgstr ""
"[A]lle [An]nuleren [G]eïnstalleerd [N]iet geïnstalleerd of (1 2 3, 1-3, ^4)"
#: pkg/sync/build/installer.go:308
msgid "%s already made -- skipping build"
msgstr "%s is al gemaakt -- de bouw wordt overgeslagen"
#: pkg/menus/edit_menu.go:57
msgid "%s is not set"
msgstr "%s is niet ingesteld"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:257
msgid "%s is present."
msgstr "%s is aanwezig."
#: pkg/dep/dep_graph.go:460 pkg/sync/build/installer.go:305
msgid "%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s is actueel -- wordt overgeslagen"
#: pkg/upgrade/service.go:291
msgid "%s to upgrade/install."
msgstr "%s op te waarderen/installeren."
#: pkg/upgrade/service.go:285
msgid "%s will also be installed for this operation."
msgstr "%s wordt ook geïnstalleerd bij het uitvoeren van deze actie."
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:124
msgid "%s, required by: %s"
msgstr "%s, benodigd door: %s"
#: pkg/menus/diff_menu.go:49
msgid "%s: No changes -- skipping"
msgstr "%s: Geen wijzigingen -- wordt overgeslagen"
#: pkg/query/filter.go:22
msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping"
msgstr "%s: kan doel niet gebruiken i.c.m. optie --aur -- wordt overgeslagen"
#: pkg/query/filter.go:17
msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping"
msgstr "%s: kan doel niet gebruiken i.c.m. optie --repo -- wordt overgeslagen"
#: pkg/upgrade/sources.go:57
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s: pakketupgrade wordt genegeerd (%s => %s)"
#: pkg/query/aur_warnings.go:46
msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)"
msgstr "%s: de lokale versie (%s) is nieuwer dan de AUR-versie (%s)"
#: vote.go:51
msgid ""
"%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for "
"voting"
msgstr ""
"%s: gebruik de omgevingsvariabelen AUR_USERNAME en AUR_PASSWORD om te "
"stemmen"
#: pkg/download/unified.go:192
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s"
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD gedownload van ABS: %s"
#: pkg/download/aur.go:92 pkg/download/unified.go:188
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD gedownload: %s"
#: pkg/download/aur.go:82
msgid "(%d/%d) Failed to download PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) De PKGBUILD kan niet worden gedownload: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:109
msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s"
msgstr "(%d/%d) Bezig met verwerken van SRCINFO: %s"
#: pkg/query/types.go:103 pkg/query/types.go:72
msgid "(Installed)"
msgstr "(Geïnstalleerd)"
#: pkg/query/types.go:101 pkg/query/types.go:70
msgid "(Installed: %s)"
msgstr "(Geïnstalleerd: %s)"
#: pkg/query/types.go:61
msgid "(Orphaned)"
msgstr "(Onteigend)"
#: pkg/query/types.go:65
msgid "(Out-of-date: %s)"
msgstr "(Verouderd: %s)"
#: pkg/dep/dep_graph.go:75
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: print.go:44
msgid "AUR URL"
msgstr "AUR-url"
#: pkg/menus/edit_menu.go:58
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
msgstr "Voeg %s of %s toe aan uw omgevingsvariabelen"
#: main.go:60
msgid "Avoid running yay as root/sudo."
msgstr "Voer yay niet uit als root/sudo."
#: pkg/dep/dep_graph.go:63
msgid "Check Dependency"
msgstr "Afhankelijkheid controleren"
#: print.go:41
msgid "Check Deps"
msgstr "Afhankelijkheden controleren"
#: pkg/upgrade/service.go:89
msgid "Checking development packages..."
msgstr "Bezig met controleren van ontwikkelpakketten…"
#: pkg/sync/workdir/clean.go:45
msgid "Cleaning (%d/%d): %s"
msgstr "Bezig met opruimen… (%d/%d): %s"
#: print.go:42
msgid "Conflicts With"
msgstr "Botst met"
#: pkg/menus/clean_menu.go:62
msgid "Deleting (%d/%d): %s"
msgstr "Bezig met verwijderen… (%d/%d): %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:61
msgid "Dependency"
msgstr "Afhankelijkheid"
#: print.go:38
msgid "Depends On"
msgstr "Afhankelijk van"
#: print.go:33
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: pkg/menus/diff_menu.go:160
msgid "Diffs to show?"
msgstr "Verschillen tonen?"
#: pkg/settings/migrations.go:25
msgid "Disable 'provides' setting by default"
msgstr "Schakel de biedt-instelling standaard uit"
#: clean.go:78
msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?"
msgstr "Wilt u ALLE AUR-pakketten verwijderen uit de cache?"
#: clean.go:95
msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?"
msgstr "Wilt u ALLE niet-gevolgde AUR-bestanden verwijderen?"
#: clean.go:80
msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?"
msgstr "Wilt u alle andere AUR-pakketten verwijderen uit de cache?"
#: pkg/menus/edit_menu.go:61
msgid "Edit PKGBUILD with?"
msgstr "PKGBUILD bewerken met?"
#: pkg/query/errors.go:13
msgid "Error during AUR search: %s\n"
msgstr "Fout tijdens AUR-zoekactie: %s\n"
#: pkg/upgrade/service.go:295
msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems"
msgstr ""
"Pakketten uitsluiten kan mogelijk leiden tot onafgeronde upgrades en/of "
"beschadigde systemen"
#: pkg/dep/dep_graph.go:60
msgid "Explicit"
msgstr "Uitdrukkelijk"
#: print.go:91
msgid "Explicitly installed packages: %s"
msgstr "Uitdrukkelijk geïnstalleerde pakketten: %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:437 pkg/dep/dep_graph.go:535
msgid "Failed to find AUR package for"
msgstr "Er is geen AUR-pakket gevonden voor "
#: pkg/sync/build/installer.go:120
msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer."
msgstr ""
"Het installeren van de laag is mislukt - de volgende laag wordt gebruikt"
#: pkg/sync/build/errors.go:16
msgid ""
"Failed to install the following packages. Manual intervention is required:"
msgstr ""
"De volgende pakketten konden niet worden geïnstalleerd. Handmatige "
"interventie is vereist:"
#: print.go:45
msgid "First Submitted"
msgstr "Eerst ingezonden op"
#: pkg/query/aur_warnings.go:83
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
msgstr "Verouderde AUR-pakketten:"
#: print.go:90
msgid "Foreign installed packages: %s"
msgstr "Van buitenaf geïnstalleerde pakketten: %s"
#: pkg/vcs/vcs.go:144
msgid "Found git repo: %s"
msgstr "Git-repo aangetroffen: %s"
#: vcs.go:72
msgid "GenDB finished. No packages were installed"
msgstr "GenDB is afgerond. Er zijn geen pakketten zijn geïnstalleerd."
#: print.go:36
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:88
msgid "Import?"
msgstr "Importeren?"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:97
msgid "Importing keys with gpg..."
msgstr "Bezig met importeren van sleutels…"
#: print.go:46
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwoorden"
#: print.go:47
msgid "Last Modified"
msgstr "Laatst bewerkt op"
#: print.go:35
msgid "Licenses"
msgstr "Licenties"
#: pkg/dep/dep_graph.go:77
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
#: print.go:48
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: pkg/dep/dep_graph.go:62
msgid "Make Dependency"
msgstr "Make-afhankelijkheid"
#: print.go:40
msgid "Make Deps"
msgstr "Make-afhankelijkheden"
#: pkg/dep/dep_graph.go:79
msgid "Missing"
msgstr "Ontbrekend"
#: pkg/query/aur_warnings.go:75
msgid "Missing AUR Debug Packages:"
msgstr "Ontbrekende AUR-foutopsporingspakketten:"
#: print.go:31
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:548
msgid "No AUR package found for"
msgstr "Geen AUR-pakket gevonden voor "
#: pkg/dep/dep_graph.go:182
msgid "No package found for"
msgstr "Geen AUR-pakket gevonden voor "
#: print.go:225
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: print.go:39
msgid "Optional Deps"
msgstr "Optionele afhankelijkheden"
#: pkg/query/aur_warnings.go:79
msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:"
msgstr "Onteigende (niet-onderhouden) AUR-pakketten:"
#: print.go:53 print.go:55
msgid "Out-of-date"
msgstr "Verouderd"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:115
msgid "PGP keys need importing:"
msgstr "Te importeren pgp-sleutels:"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:252
msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s"
msgstr ""
"De PKGBUILD is actueel, dus het downloaden van %s wordt overgeslagen."
#: pkg/menus/edit_menu.go:130
msgid "PKGBUILDs to edit?"
msgstr "Te bewerken PKGBUILDs?"
#: print.go:61
msgid "Package Base"
msgstr "Pakketbasis"
#: print.go:60
msgid "Package Base ID"
msgstr "Basis-id van pakket"
#: pkg/query/aur_warnings.go:71
msgid "Packages not in AUR:"
msgstr "Pakketten niet in AUR:"
#: pkg/menus/clean_menu.go:54
msgid "Packages to cleanBuild?"
msgstr "Te herbouwen pakketten?"
#: pkg/dep/dep_graph.go:202
msgid "Packages to exclude"
msgstr "Uitgesloten pakketten"
#: pkg/upgrade/service.go:294
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
msgstr ""
"Uit te sluiten pakketten: (bijv. 1 2 3, 1-3, ^4 of pakketbronnaam)"
#: cmd.go:392
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
msgstr "Te installeren pakketten (bijv. 1 2 3, 1-3 of ^4)"
#: print.go:49
msgid "Popularity"
msgstr "Populariteit"
#: pkg/menus/diff_menu.go:172 pkg/menus/edit_menu.go:143
msgid "Proceed with install?"
msgstr "Doorgaan met installeren?"
#: print.go:37
msgid "Provides"
msgstr "Biedt"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:125
msgid "Remove make dependencies after install?"
msgstr "Make-afhankelijkheden verwijderen na installatie?"
#: print.go:43
msgid "Replaces"
msgstr "Vervangt"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:191 print.go:30
msgid "Repository"
msgstr "Pakketbron"
#: pkg/dep/dep_graph.go:730
msgid "Repository AUR"
msgstr "AUR-repo"
#: pkg/dep/dep_graph.go:78
msgid "SRCINFO"
msgstr "SRCINFO"
#: pkg/upgrade/service.go:71
msgid "Searching AUR for updates..."
msgstr "Bezig met zoeken naar AUR-updates…"
#: pkg/upgrade/service.go:159
msgid "Searching databases for updates..."
msgstr "Bezig met zoeken naar updates in databanken…"
#: pkg/query/query_builder.go:214
msgid "Showing repo packages only"
msgstr "Toont alleen repo-pakketten"
#: print.go:95
msgid "Size of pacman cache %s: %s"
msgstr "Omvang van pacman-cache %s: %s"
#: print.go:98
msgid "Size of yay cache %s: %s"
msgstr "Omvang van yay-cache %s: %s"
#: print.go:62
msgid "Snapshot URL"
msgstr "Momentopname-url"
#: pkg/dep/dep_graph.go:76
msgid "Sync"
msgstr "Synchroniseren"
#: print.go:100
msgid "Ten biggest packages:"
msgstr "Tien grootste pakketten:"
#: pkg/sync/sync.go:124
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
msgstr "De volgende pakketten zijn niet compatibel met uw architectuur:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726
msgid "There are %[1]d providers available for %[2]s:"
msgstr "Er zijn %[1]d bronnen die %[2]s aanbieden:"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
msgstr "Wellicht is er een ander proces van Pacman bezig. Aan het wachten…"
#: print.go:92
msgid "Total Size occupied by packages: %s"
msgstr "Totale omvang van pakketten: %s"
#: print.go:89
msgid "Total installed packages: %s"
msgstr "Totaalaantal geïnstalleerde pakketten: %s"
#: pkg/sync/sync.go:132
msgid "Try to build them anyway?"
msgstr "Toch doorgaan met bouwen?"
#: print.go:34
msgid "URL"
msgstr "Url"
#: clean.go:194 pkg/menus/clean_menu.go:65 pkg/menus/clean_menu.go:71
msgid "Unable to clean:"
msgstr "Het opruimen is mislukt:"
#: get.go:42 get.go:74
msgid "Unable to find the following packages:"
msgstr "De volgende pakketten zijn niet aangetroffen:"
#: vote.go:20
msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s"
msgstr "De stem op %s kan niet worden verwerkt. Foutmelding: %s"
#: clean.go:170
msgid "Unable to remove %s: %s"
msgstr "%s kan niet worden verwijderd: %s"
#: print.go:32
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: print.go:50
msgid "Votes"
msgstr "Stemmen"
#: print.go:87
msgid "Yay version v%s"
msgstr "Yay-versie v%s"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "[N]one"
msgstr "[G]een"
#: pkg/settings/errors.go:29
msgid "aborting due to user"
msgstr "afbreken vanwege gebruiker"
#: pkg/settings/parser/parser.go:608
msgid "argument '-' specified without input on stdin"
msgstr "- als optie ingevoerd zonder invoer op stdin"
#: local_install.go:26
msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory"
msgstr "Er zijn geen PKGBUILD en .SRCINFO aangetroffen in de map"
#: pkg/sync/build/pkg_archive.go:148
msgid "cannot find package name: %v"
msgstr "Er is geen pakket met de naam “%v” aangetroffen"
#: pkg/sync/build/errors.go:30
msgid "could not find PKGDEST for: %s"
msgstr "Er is geen PKGDEST aangetroffen voor %s"
#: errors.go:9
msgid "could not find all required packages"
msgstr "Niet alle vereiste pakketten zijn aangetroffen"
#: pkg/sync/build/errors.go:61
msgid "could not find any package archives listed in %s"
msgstr "Er zijn geen pakketarchieven aangetroffen in %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:286
msgid "dependency"
msgstr "afhankelijkheid"
#: pkg/vcs/vcs.go:100 pkg/vcs/vcs.go:96
msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error"
msgstr "Ontwikkelcontrole van pakket mislukt: fout opgetreden in %s"
#: pkg/menus/edit_menu.go:110
msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s"
msgstr "De bewerker is niet goed afgesloten - het proces wordt afgebroken: %s"
#: pkg/sync/workdir/aur_source.go:24
msgid "error downloading sources: %s"
msgstr "De bronnen kunnen niet worden opgehaald: %s"
#: pkg/download/errors.go:25
msgid "error fetching %s: %s"
msgstr "%s kan niet worden opgehaald: %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:9
msgid "error installing repo packages"
msgstr "De pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd"
#: pkg/sync/build/installer.go:266 pkg/sync/build/installer.go:270
msgid "error installing:"
msgstr "Het installeren van de volgende pakketten is mislukt:"
#: pkg/sync/build/installer.go:233 pkg/sync/build/installer.go:237
msgid "error making: %s"
msgstr "Het maken van de volgende pakketten is mislukt: %s"
#: pkg/sync/workdir/merge.go:24
msgid "error merging %s: %s"
msgstr "%s kan niet worden samengevoegd: %s"
#: pkg/download/unified.go:59
msgid "error reading %s"
msgstr "%s kan niet worden uitgelezen"
#: sync.go:36
msgid "error refreshing databases"
msgstr "De databanken kunnen niet worden vernieuwd"
#: pkg/sync/workdir/clean.go:51 pkg/sync/workdir/merge.go:17
msgid "error resetting %s: %s"
msgstr "%s kan niet worden hersteld: %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:53
msgid "error updating package install reason to %s"
msgstr "Het bijwerken van de installatiereden naar %s is mislukt"
#: pkg/sync/build/errors.go:48
msgid "explicit"
msgstr "Uitdrukkelijk"
#: pkg/settings/errors.go:23
msgid "failed to create directory '%s': %s"
msgstr "%s kan niet worden aangemaakt: %s"
#: pkg/settings/config.go:281
msgid "failed to open config file '%s': %s"
msgstr "%s kan niet worden geopend: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:114
msgid "failed to parse %s -- skipping: %s"
msgstr "%s kan niet worden verwerkt -- wordt overgeslagen: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:118
msgid "failed to parse %s: %s"
msgstr "%s kan niet worden verwerkt: %s"
#: local_install.go:77
msgid "failed to parse .SRCINFO"
msgstr ".SRCINFO kan niet worden verwerkt"
#: pkg/settings/config.go:291
msgid "failed to read config file '%s': %s"
msgstr "%s kan niet worden uitgelezen: %s"
#: pkg/cmd/graph/main.go:46 pkg/runtime/runtime.go:73
msgid "failed to retrieve aur Cache"
msgstr "De AUR-cache kan niet worden opgehaald"
#: pkg/upgrade/sources.go:27
msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):"
msgstr "De ontwikkelupgrade is genegeerd (geen AUR-informatie aangetroffen):"
#: pkg/text/errors.go:8
msgid "input too long"
msgstr "De invoer is te lang"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:222 pkg/dep/dep_graph.go:761
msgid "invalid number: %s"
msgstr "Ongeldig getal: %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:174
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "Ongeldige optie: %s"
#: cmd.go:197
msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together"
msgstr ""
"Ongeldige optie: --deps en --explicit mogen niet gelijktijdig worden "
"gebruikt"
#: pkg/download/abs.go:22
msgid "invalid repository"
msgstr "Ongeldige pakketbron"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:227 pkg/dep/dep_graph.go:767
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
msgstr "Ongeldige waarde: %d ligt niet tussen %d en %d"
#: pkg/text/input.go:48
msgid "no"
msgstr "nee"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110
msgid "no keys to import"
msgstr "Er zijn geen te importeren sleutels"
#: pkg/query/errors.go:20
msgid "no query was executed"
msgstr "Er is geen zoekactie uitgevoerd"
#: local_install.go:66
msgid "no target directories specified"
msgstr "Er zijn geen doelmappen opgegeven"
#: pkg/sync/build/installer.go:242
msgid "nothing to install for %s"
msgstr "Er is niets te installeren voor %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:164
msgid "only one operation may be used at a time"
msgstr "Er mag slechts één actie per keer worden uitgevoerd"
#: pkg/cmd/graph/main.go:70
msgid "only one target is allowed"
msgstr "Er is slechts één doel toegestaan"
#: pkg/upgrade/service.go:291
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "Pakket"
msgstr[1] "Pakketten"
#: print.go:187
msgid "package '%s' was not found"
msgstr "%s is niet aangetroffen"
#: pkg/download/errors.go:15
msgid "package not found in AUR"
msgstr "Het pakket is niet aangetroffen in de AUR"
#: pkg/download/abs.go:23
msgid "package not found in repos"
msgstr "Het pakket is niet aangetroffen in de pakketbronnen"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100
msgid "problem importing keys"
msgstr "De sleutels kunnen niet worden geïmporteerd"
#: clean.go:105
msgid "removing AUR packages from cache..."
msgstr "Bezig met verwijderen van AUR-pakketten uit cache…"
#: clean.go:178 pkg/sync/workdir/clean.go:41
msgid "removing untracked AUR files from cache..."
msgstr "Bezig met verwijderen van niet-gevolgde AUR-bestanden uit cache…"
#: pkg/sync/build/errors.go:38
msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s"
msgstr "De PKGDEST van %s wordt vermeld door makepkg, maar bestaat niet: %s"
#: pkg/sync/sync.go:45
msgid "there is nothing to do"
msgstr "Er is niets meer te doen"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:247
msgid "unable to CreateHandle: %s"
msgstr "CreateHandle kan niet worden uitgevoerd: %s"
#: cmd.go:186
msgid "unhandled operation"
msgstr "Onafgehandelde actie"
#: cmd.go:450
msgid "unknown-version"
msgstr "Onbekende versie"
#: pkg/text/input.go:47
msgid "yes"
msgstr "ja"