mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade.git
synced 2025-10-05 00:08:27 -04:00
3833 lines
77 KiB
Plaintext
3833 lines
77 KiB
Plaintext
# Translation of oc.po to Occitan
|
|
# Occitan translation of glade3.
|
|
# Copyright (C) 1998-2007 Free Software Foundation, Inc. :
|
|
# This file is distributed under the same license as the glade package.
|
|
#
|
|
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org> - 2006-2007
|
|
#
|
|
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: oc\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-03 09:07+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 20:32+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
|
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "Glade Interface Designer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:438
|
|
msgid "User Interface Designer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:42
|
|
msgid "Glade"
|
|
msgstr "Glade"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:52
|
|
msgid "Output version information and exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:55
|
|
msgid "Disable Devhelp integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:58
|
|
msgid "[FILE...]"
|
|
msgstr "[FICHIÈR...]"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:68
|
|
msgid "be verbose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:93
|
|
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
|
|
msgid "Glade options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:105
|
|
msgid "Glade debug options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:106
|
|
msgid "Show Glade debug options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:149
|
|
msgid ""
|
|
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:45
|
|
msgid "[Read Only]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not display the URL '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:157
|
|
msgid "No suitable web browser could be found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
|
|
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
|
|
#. * the second '%s'
|
|
#: ../src/glade-window.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Activate '%s' %s"
|
|
msgstr "Activar '%s' %s"
|
|
|
|
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
|
|
#. FIXME add hint for translators
|
|
#: ../src/glade-window.c:695 ../src/glade-window.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Activate '%s'"
|
|
msgstr "Activar '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1101
|
|
msgid "Open…"
|
|
msgstr "Dobrir..."
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file %s has been modified since reading it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1148
|
|
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1152
|
|
msgid "_Save Anyway"
|
|
msgstr "_Enregistrar ça que la"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1159
|
|
msgid "_Don't Save"
|
|
msgstr "Enregistrar _pas"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Project '%s' saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1223
|
|
msgid "Save As…"
|
|
msgstr "Enregistrar coma..."
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not save the file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1272
|
|
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1318
|
|
msgid "No open projects to save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
|
|
"closing?</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Your changes will be lost if you don't save them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1360
|
|
msgid "_Close without Saving"
|
|
msgstr "_Tampar sens enregistrar"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1399
|
|
msgid "Save…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1979
|
|
msgid "Could not display the online user manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:1982 ../src/glade-window.c:2020
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
|
|
"display the URL: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2017
|
|
msgid "Could not display the online developer reference manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2060
|
|
msgid ""
|
|
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
|
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
|
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
|
|
"version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
|
"details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
|
|
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2086
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2087
|
|
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. File
|
|
#: ../src/glade-window.c:2162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5950
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Fichièr"
|
|
|
|
#. Edit
|
|
#: ../src/glade-window.c:2163 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5953
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Edicion"
|
|
|
|
#. View
|
|
#: ../src/glade-window.c:2164 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5956
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6291
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Visualizacion"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2165
|
|
msgid "_Projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Help
|
|
#: ../src/glade-window.c:2166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5968
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6294
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Ajuda"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2172
|
|
msgid "Create a new project"
|
|
msgstr "Crear un projècte novèl"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2174
|
|
msgid "_Open…"
|
|
msgstr "_Dobrir..."
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2175
|
|
msgid "Open a project"
|
|
msgstr "Ouvre un projet"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2177
|
|
msgid "Open _Recent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2180
|
|
msgid "Quit the program"
|
|
msgstr "Sortir del programa"
|
|
|
|
#. ViewMenu
|
|
#: ../src/glade-window.c:2183
|
|
msgid "Palette _Appearance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2187
|
|
msgid "About this application"
|
|
msgstr "A prepaus del logicial"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2189
|
|
msgid "_Contents"
|
|
msgstr "_Ensenhador"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2190
|
|
msgid "Display the user manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2192
|
|
msgid "_Developer Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2193
|
|
msgid "Display the developer reference manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2202
|
|
msgid "Save the current project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2204
|
|
msgid "Save _As…"
|
|
msgstr "Enregistrar _coma..."
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2205
|
|
msgid "Save the current project with a different name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2208
|
|
msgid "Close the current project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2212
|
|
msgid "Undo the last action"
|
|
msgstr "Anullar la darrièra accion"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2215
|
|
msgid "Redo the last action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2218
|
|
msgid "Cut the selection"
|
|
msgstr "Copar la seleccion"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2221
|
|
msgid "Copy the selection"
|
|
msgstr "Copiar la seleccion"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2224
|
|
msgid "Paste the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2227
|
|
msgid "Delete the selection"
|
|
msgstr "Suprimir la seleccion"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2230
|
|
msgid "Modify project preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ViewMenu
|
|
#: ../src/glade-window.c:2234
|
|
msgid "_Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2235
|
|
msgid "Show the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ProjectsMenu
|
|
#: ../src/glade-window.c:2239
|
|
msgid "_Previous Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2240
|
|
msgid "Activate previous project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2242
|
|
msgid "_Next Project"
|
|
msgstr "Projècte _seguent"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2243
|
|
msgid "Activate next project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2251
|
|
msgid "_Use Small Icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2252
|
|
msgid "Show items using small icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2255
|
|
msgid "Context _Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2256
|
|
msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2259
|
|
msgid "Dock _Palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2260
|
|
msgid "Dock the palette into the main window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2263
|
|
msgid "Dock _Inspector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2264
|
|
msgid "Dock the inspector into the main window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2267
|
|
msgid "Dock _Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2268
|
|
msgid "Dock the editor into the main window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
|
|
msgid "Text beside icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2277
|
|
msgid "Display items as text beside icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2279
|
|
msgid "_Icons only"
|
|
msgstr "Sonque las _icònas"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2280
|
|
msgid "Display items as icons only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2282
|
|
msgid "_Text only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2283
|
|
msgid "Display items as text only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2470
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2474
|
|
msgid "Select widgets in the workspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2498
|
|
msgid "Drag Resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2502
|
|
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2540
|
|
msgid "Could not create a new project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The project %s has unsaved changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2598
|
|
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The project file %s has been externally modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2611
|
|
msgid "Do you want to reload the project?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2617
|
|
msgid "_Reload"
|
|
msgstr "_Tornar cargar"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2734
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "_Anullar"
|
|
|
|
#. Change tooltips
|
|
#: ../src/glade-window.c:2736 ../gladeui/glade-app.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undo: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2736 ../src/glade-window.c:2747
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:269
|
|
msgid "the last action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2745
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "_Tornar far"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:2747 ../gladeui/glade-app.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Redo: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:3025
|
|
msgid "Go back in undo history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:3027
|
|
msgid "Go forward in undo history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:3073
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Paleta"
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:3084
|
|
msgid "Inspector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade-window.c:3091 ../gladeui/glade-editor.c:351
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1037
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propietats"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:458
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:506
|
|
msgid "Active Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:507
|
|
msgid "The active project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:513
|
|
msgid "Pointer Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:514
|
|
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
|
|
"No private data will be saved in this session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
|
|
"No private data will be saved in this session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error writing private data to %s (%s).\n"
|
|
"No private data will be saved in this session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
|
|
"No private data will be saved in this session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
|
|
"No private data will be saved in this session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:1148
|
|
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:1163 ../gladeui/glade-app.c:1216
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:1390
|
|
msgid "No widget selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:1201
|
|
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:1260
|
|
msgid "Unable to paste to the selected parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:1271
|
|
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:1281 ../gladeui/glade-app.c:1411
|
|
msgid "No widget selected on the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:1307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:1324
|
|
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:1336
|
|
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-app.c:1375 ../gladeui/glade-app.c:1421
|
|
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:257
|
|
msgid "A builtin stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
|
|
msgid "Stock Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:266 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
|
|
msgid "A builtin stock image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:423
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objèctes"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:424
|
|
msgid "A list of objects"
|
|
msgstr "Una tièra d'objèctes"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:433
|
|
msgid "Pixbuf"
|
|
msgstr "Pixbuf"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:434
|
|
msgid "A pixbuf value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:442
|
|
msgid "GdkColor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:443
|
|
msgid "A gdk color value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:453
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Entièr"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:454
|
|
msgid "An integer value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:462
|
|
msgid "Unsigned Integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:463
|
|
msgid "An unsigned integer value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:470
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Cadena"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:471
|
|
msgid "An entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:478
|
|
msgid "Strv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:479
|
|
msgid "String array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:487
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
|
|
msgid "A floating point entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
|
|
msgid "Boolean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
|
|
msgid "A boolean value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting object type on %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add a %s to %s"
|
|
msgstr "Apondre un %s a %s"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete %s child from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reorder %s's children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1450 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1206
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipe"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1623
|
|
msgid "Name :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type
|
|
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1633
|
|
msgid "Type :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting multiple properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting %s of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting %s of %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:782 ../gladeui/glade-command.c:809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Renaming %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add %s"
|
|
msgstr "Apondre %s"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:915 ../gladeui/glade-command.c:1573
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1597 ../gladeui/glade-command.c:1620
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1645 ../gladeui/glade-command.c:1679
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1706
|
|
msgid "multiple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1030
|
|
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove multiple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Clipboard add %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1397
|
|
msgid "Clipboard add multiple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Clipboard remove %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1405
|
|
msgid "Clipboard remove multiple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete %s"
|
|
msgstr "Suprimir %s"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cut %s"
|
|
msgstr "Copar %s"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copy %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Paste %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add signal handler %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove signal handler %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:1829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change signal handler %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-command.c:2033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting i18n metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load image (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:271
|
|
msgid "View GTK+ documentation for this property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:594
|
|
msgid "Property Class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:595
|
|
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
|
|
msgid "Use Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:602
|
|
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:608
|
|
msgid "Show Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:609
|
|
msgid "Whether we should show an informational button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1132
|
|
msgid "Select Fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1154
|
|
msgid "_Select individual fields:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1677
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
msgstr "Modificar lo tèxt"
|
|
|
|
#. Text
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1706
|
|
msgid "_Text:"
|
|
msgstr "_Tèxt :"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1742
|
|
msgid "T_ranslatable"
|
|
msgstr "De revirar"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1755
|
|
msgid "_Has context prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comments.
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773
|
|
msgid "Co_mments for translators:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1937
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Òc"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1937
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1968
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2561 ../gladeui/glade-widget.c:989
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1198
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2573 ../gladeui/glade-property.c:509
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Choose %s implementors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Choose a %s in this project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Checklist
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2652
|
|
msgid "O_bjects:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Checklist
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2865
|
|
msgid "Objects:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3177
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Valor :"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3178
|
|
msgid "The current value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3180
|
|
msgid "Lower:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3181
|
|
msgid "The minimum value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3183
|
|
msgid "Upper:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3184
|
|
msgid "The maximum value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3186
|
|
msgid "Step inc:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3187
|
|
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3189
|
|
msgid "Page inc:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3190
|
|
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3192
|
|
msgid "Page size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193
|
|
msgid ""
|
|
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
|
|
"currently visible)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
|
|
msgid "Show info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:155
|
|
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:162
|
|
msgid "Show context info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:163
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
|
|
"editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. construct tab label widget
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:204 ../gladeui/glade-editor.c:395
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:1258
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "Accessibilitat"
|
|
|
|
#. configure page container
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:221 ../gladeui/glade-editor.c:394
|
|
msgid "_Signals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:285
|
|
msgid "View documentation for the selected widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:305
|
|
msgid "Reset widget properties to their defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Properties - %s [%s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:391
|
|
msgid "_General"
|
|
msgstr "_General"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:392
|
|
msgid "_Packing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:393
|
|
msgid "_Common"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:547
|
|
msgid "The Object's name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:550
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nom :"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:1062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create a %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:1187
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:1202
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Propietat"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:1248
|
|
msgid "Common"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:1292
|
|
msgid "(default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:1307
|
|
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:1439
|
|
msgid "Reset Widget Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Checklist
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:1456
|
|
msgid "_Properties:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:1485
|
|
msgid "_Select All"
|
|
msgstr "Tot _seleccionar"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:1492
|
|
msgid "_Unselect All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../gladeui/glade-editor.c:1501
|
|
msgid "Property _Description:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Placing %s inside %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
|
|
msgid "X position property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
|
|
msgid "The property used to set the X position of a child object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
|
|
msgid "Y position property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
|
|
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
|
|
msgid "Width property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
|
|
msgid "The property used to set the width of a child object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
|
|
msgid "Height property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
|
|
msgid "The property used to set the height of a child object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
|
|
msgid "Can resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
|
|
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-palette.c:612
|
|
msgid "Widget selector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-popup.c:331
|
|
msgid "_Select"
|
|
msgstr "_Seleccionar"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This widget is not supported by GtkBuilder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported by GtkBuilder\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This widget is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:938
|
|
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:945
|
|
msgid "Has Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:946
|
|
msgid "Whether project has a selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:953
|
|
msgid "Read Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:954
|
|
msgid "Whether project is read only or not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:961
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Camin"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:962
|
|
msgid "The filesystem path of the project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:1126
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load %s.\n"
|
|
"The following required catalogs are unavailable: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:1472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:1489
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:1491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:1576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:1623
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:1639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:1640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:3060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsaved %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:3184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#
|
|
#. Project format
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:3199 ../gladeui/glade-project.c:3291
|
|
#: ../gladeui/glade-utils.c:517
|
|
msgid "File format"
|
|
msgstr "Format de fichièr"
|
|
|
|
#. Target versions
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:3204
|
|
msgid "Target Versions:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:3238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s catalog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Run verify
|
|
#: ../gladeui/glade-project.c:3330
|
|
msgid "Verify versions and deprecations:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-property.c:510
|
|
msgid "The GladePropertyClass for this property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-property.c:516
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activat"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-property.c:517
|
|
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-property.c:523 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
|
|
msgid "Sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-property.c:524
|
|
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-property.c:530
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentari"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-property.c:531
|
|
msgid "Comment for translators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-property.c:537
|
|
msgid "Translatable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-property.c:538
|
|
msgid "Whether this property is translatable or not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-property.c:544
|
|
msgid "Has Context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-property.c:545
|
|
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-property.c:551
|
|
msgid "Visual State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-property.c:552
|
|
msgid "Priority information for the property editor to act on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
|
|
msgid "<Type here>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:690 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:552
|
|
msgid "Signal"
|
|
msgstr "Senhal"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:710
|
|
msgid "Handler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:732
|
|
msgid "User data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:746
|
|
msgid "Lookup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "Aprèp"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-utils.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get the type from \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-utils.c:598
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Totes los fichièrs"
|
|
|
|
#
|
|
#: ../gladeui/glade-utils.c:603
|
|
msgid "Libglade Files"
|
|
msgstr "Fichièrs libglade"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-utils.c:608
|
|
msgid "GtkBuilder Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#
|
|
#: ../gladeui/glade-utils.c:614
|
|
msgid "All Glade Files"
|
|
msgstr "Totes los fichièrs Glade"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s exists.\n"
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing to %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-utils.c:1377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-utils.c:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:990
|
|
msgid "The name of the widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:997
|
|
msgid "Internal name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:998
|
|
msgid "The internal name of the widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1004
|
|
msgid "Anarchist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1005
|
|
msgid ""
|
|
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1012
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objècte"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1013
|
|
msgid "The object associated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1020
|
|
msgid "Adaptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1021
|
|
msgid "The class adaptor for the associated widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1028 ../gladeui/glade-inspector.c:199
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projècte"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1029
|
|
msgid "The glade project that this widget belongs to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1038
|
|
msgid "A list of GladeProperties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1045
|
|
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1052
|
|
msgid "Internal Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
|
|
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1058
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Modèl"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1059
|
|
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Rason"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1066
|
|
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1074
|
|
msgid "Toplevel Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
|
|
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
|
|
msgid "Toplevel Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1085
|
|
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1094
|
|
msgid "Support Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget.c:1095
|
|
msgid "A warning string about version mismatches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1199
|
|
msgid "Name of the class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1207
|
|
msgid "GType of the class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1214 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Títol"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1215
|
|
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1222
|
|
msgid "Generic Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1223
|
|
msgid "Used to generate names of new widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
|
|
msgid "Icon Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1231
|
|
msgid "The icon name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
|
|
msgid "Catalog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1239
|
|
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "Libre"
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1247
|
|
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
|
|
msgid "Special Child Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
|
|
"container class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
|
|
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-inspector.c:200
|
|
msgid "The project being inspected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-inspector.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(internal %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-inspector.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s child)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-custom.c:216
|
|
msgid "Creation Function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-custom.c:217
|
|
msgid "The function which creates this widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-custom.c:223
|
|
msgid "String 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-custom.c:224
|
|
msgid "The first string argument to pass to the function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-custom.c:230
|
|
msgid "String 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-custom.c:231
|
|
msgid "The second string argument to pass to the function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-custom.c:237
|
|
msgid "Integer 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-custom.c:238
|
|
msgid "The first integer argument to pass to the function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-custom.c:244
|
|
msgid "Integer 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-custom.c:245
|
|
msgid "The second integer argument to pass to the function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
|
|
msgid "class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
|
|
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
|
|
msgid "Whether or not this action is sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
|
|
msgid "All Contexts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
|
|
msgid "Named Icon Chooser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
|
|
msgid "Icon _Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
|
|
msgid "_List standard icons only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create directory: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Accions"
|
|
|
|
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplicacions"
|
|
|
|
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Periferics"
|
|
|
|
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
|
|
msgid "Emblems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
|
|
msgid "Emotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
|
|
msgid "International"
|
|
msgstr "Internacional"
|
|
|
|
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
|
|
msgid "MIME Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Acorchis"
|
|
|
|
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estatut"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171
|
|
msgid "GnomeUIInfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:172
|
|
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metòde"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:215
|
|
msgid "The method to use to edit this image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:224
|
|
msgid "The method to use to edit this button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing parent of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding parent %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ordering children of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insert placeholder to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove placeholder from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3009 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insert Row on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3025 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insert Column on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove Column on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove Row on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3989 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insert page on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove page from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4748 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4752
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4927 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4931
|
|
msgid "This only applies with label type buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4763 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4767
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4919 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4923
|
|
msgid "This only applies with stock type buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5027 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5049
|
|
msgid "You must remove any children before you can set the type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6586
|
|
msgid "This only applies with file type images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590
|
|
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5091 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6588
|
|
msgid "This only applies with stock type images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5103
|
|
msgid ""
|
|
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
|
|
"set Pixel size to -1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5129
|
|
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5442 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6436
|
|
msgid "<separator>"
|
|
msgstr "<separador>"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5616 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5617 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imatge"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5618
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5619 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6500
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5620 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6503
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Separador"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5624
|
|
msgid "Add Item"
|
|
msgstr "Apondre un element"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5625
|
|
msgid "Add Child Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6512
|
|
msgid "Add Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639
|
|
msgid ""
|
|
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
|
|
" * Right click over the treeview to add items.\n"
|
|
" * Press Delete to remove the selected item.\n"
|
|
" * Drag & Drop to reorder.\n"
|
|
" * Type column is editable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5655 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6170
|
|
msgid "Edit Menu Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5657 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6172
|
|
msgid "Edit Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5908
|
|
msgid "Print S_etup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5912
|
|
msgid "Find Ne_xt"
|
|
msgstr "Recercar lo seguent"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5916
|
|
msgid "_Undo Move"
|
|
msgstr "_Anullar lo desplaçament"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5920
|
|
msgid "_Redo Move"
|
|
msgstr "_Tornar far lo desplaçament"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5923
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Seleccionar un fichièr"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5926
|
|
msgid "_New Game"
|
|
msgstr "_Jòc novèl"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5929
|
|
msgid "_Pause game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5932
|
|
msgid "_Restart Game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5935
|
|
msgid "_Hint"
|
|
msgstr "_Astúcia"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5938
|
|
msgid "_Scores..."
|
|
msgstr "_Marcas..."
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5941
|
|
msgid "_End Game"
|
|
msgstr "_Fin del jòc"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5944
|
|
msgid "Create New _Window"
|
|
msgstr "Crear una fenèstra _novèla"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5947
|
|
msgid "_Close This Window"
|
|
msgstr "_Tampar la fenèstra"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5959
|
|
msgid "_Settings"
|
|
msgstr "_Paramètres"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5962
|
|
msgid "Fi_les"
|
|
msgstr "_Fichièrs"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5965
|
|
msgid "_Windows"
|
|
msgstr "_Fenèstras"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5971
|
|
msgid "_Game"
|
|
msgstr "_Jòc"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
|
|
msgid "This does not apply with stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6445
|
|
msgid "<custom>"
|
|
msgstr "<personalizat>"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6498 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Boton"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6499
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Coalevar"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menut"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6502
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Element"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6507
|
|
msgid "Add Tool Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6508
|
|
msgid "Add Toggle Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6509
|
|
msgid "Add Radio Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6510
|
|
msgid "Add Menu Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6511
|
|
msgid "Add Tool Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6520
|
|
msgid "Tool Bar Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7336
|
|
msgid "Introduction page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7340
|
|
msgid "Content page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7344
|
|
msgid "Confirmation page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Accelerators
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:204 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
|
|
msgid "Accelerators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:205
|
|
msgid "A list of accelerator keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:424 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:492
|
|
msgid "<choose a key>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:573
|
|
msgid "Accelerator Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:632
|
|
msgid "Choose accelerator keys..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
|
|
msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
|
|
msgid "A tooltip text for this widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOT AVAILABLES ON WIN32
|
|
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
|
|
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
|
|
#.
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
|
|
msgid "About Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
|
|
msgid "Accel Label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
|
|
msgid "Accessible Description"
|
|
msgstr "Descripcion accessibla"
|
|
|
|
#. Atk name and description properties
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
|
|
msgid "Accessible Name"
|
|
msgstr "Nom accessible"
|
|
|
|
#. Atk activate property
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Activar"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
|
|
msgid "Add Parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Alinhament"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Totes"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
|
|
msgid "All Events"
|
|
msgstr "Totes los eveniments"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Totjorn"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
|
|
msgid "Always Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Flècha"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Creissent"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
|
|
msgid "Aspect Frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
|
|
msgid "Assistant"
|
|
msgstr "Assistent"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatic"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "Abans"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Inferior"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "Aval a esquèrra"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "Aval a drecha"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
|
|
msgid "Bottom to Top"
|
|
msgstr "D'aval cap amont"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Brústia"
|
|
|
|
#. This is deprecated
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Navigar"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
|
|
msgid "Button 1 Motion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
|
|
msgid "Button 2 Motion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
|
|
msgid "Button 3 Motion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
|
|
msgid "Button Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
|
|
msgid "Button Motion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
|
|
msgid "Button Press"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
|
|
msgid "Button Release"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Calendièr"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anullar"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centre"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
|
|
msgid "Center on Parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
|
|
msgid "Centimeters"
|
|
msgstr "Centimètres"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "Caractèr"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
|
|
msgid "Check Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
|
|
msgid "Check Menu Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Atk click property
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
|
|
msgid "Click"
|
|
msgstr "Clic"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tampar"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
|
|
msgid "Color Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
|
|
msgid "Color Selection"
|
|
msgstr "Seleccion de la color"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
|
|
msgid "Color Selection Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
|
|
msgid "Columned List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
|
|
msgid "Combo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
|
|
msgid "Combo Box"
|
|
msgstr "Quadre combinat"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
|
|
msgid "Combo Box Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
|
|
msgid "Containers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Contengut"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
|
|
msgid "Continuous"
|
|
msgstr "Continú"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
|
|
msgid "Control and Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Atk relationset properties
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
|
|
msgid "Controlled By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
|
|
msgid "Controller For"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
msgstr "Crear un repertòri"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
|
|
msgid "Curve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizat"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
|
|
msgid "Custom widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Defaut"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
|
|
msgid "Delayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Descreissent"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
|
|
msgid "Described By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
|
|
msgid "Description For"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
|
|
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Burèu"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "Dialòg"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
|
|
msgid "Dialog Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
|
|
msgid "Discontinuous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
|
|
msgid "Discrete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
|
|
msgid "Dock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Aval"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
|
|
msgid "Drag & Drop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
|
|
msgid "Drag and Drop"
|
|
msgstr "Rossegar e pausar"
|
|
|
|
# The number of pixels between rows of icons
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
|
|
msgid "Drawing Area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
|
|
msgid "Drop Down Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
|
|
msgid "East"
|
|
msgstr "Èst"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
|
|
msgid "Edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
|
|
msgid "Edit Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
|
|
msgid "Edit…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
|
|
msgid "Embedded By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
|
|
msgid "Embeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fin"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
|
|
msgid "Enter Notify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
|
|
msgid "Etched In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
|
|
msgid "Etched Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
|
|
msgid "Event Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
|
|
msgid "Expander"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
|
|
msgid "File Chooser Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
|
|
msgid "File Chooser Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
|
|
msgid "File Chooser Widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Nom de fichièr"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
|
|
msgid "File Selection"
|
|
msgstr "Seleccion de fichièrs"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nom de fichièr"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Emplenar"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fixe"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
|
|
msgid "Flows From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
|
|
msgid "Flows To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
|
|
msgid "Focus Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
|
|
msgid "Font Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
msgstr "Seleccion de poliça"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
|
|
msgid "Font Selection Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Encastre"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Liure"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
|
|
msgid "Gamma Curve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
|
|
msgid "Gtk+ Obsolete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
|
|
msgid "Half"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
|
|
msgid "Handle Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Orizontal"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
|
|
msgid "Horizontal Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
|
|
msgid "Horizontal Button Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
|
|
msgid "Horizontal Panes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
|
|
msgid "Horizontal Ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
|
|
msgid "Horizontal Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
|
|
msgid "Horizontal Scrollbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
|
|
msgid "Horizontal Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
|
|
msgid "Horizontal and Vertical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
|
|
msgid "Icon Theme"
|
|
msgstr "Tèma d'icònas"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
|
|
msgid "Icon View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
|
|
msgid "Icons only"
|
|
msgstr "Sonque icònas"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
|
|
msgid "If Valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
|
|
msgid "Image Menu Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
|
|
msgid "Image Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
|
|
msgid "Immediate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
|
|
msgid "Inches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
|
|
"connection in the UI hierarchy to that component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Atk relationset properties
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
|
|
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
|
|
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
|
|
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
|
|
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
|
|
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
|
|
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
|
|
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
|
|
"object; more verbose than 'Label For'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
|
|
"object; more verbose than 'Labelled By'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
|
|
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
|
|
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
|
|
"this object's content flows around another's content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
|
|
msgid "Input Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
|
|
msgid "Insert After"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
|
|
msgid "Insert Before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
|
|
msgid "Insert Column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
|
|
msgid "Insert Page After"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
|
|
msgid "Insert Page Before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
|
|
msgid "Insert Row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
|
|
msgid "Intro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Invalid"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
|
|
msgid ""
|
|
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
|
|
"embedded in another object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Elements"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
|
|
msgid "Key Press"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
|
|
msgid "Key Release"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
|
|
msgid "Label For"
|
|
msgstr "Etiqueta per"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
|
|
msgid "Labelled By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
|
|
msgid "Large Toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Presentacion"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
|
|
msgid "Least Recently Used first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
|
|
msgid "Leave Notify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquèrra"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
|
|
msgid "Link Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Tièra"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
|
|
msgid "List Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
|
|
msgid "Maximum Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
|
|
msgid "Member Of"
|
|
msgstr "Sòci de"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
|
|
msgid "Menu Bar"
|
|
msgstr "Barra de menuts"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
|
|
msgid "Menu Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
|
|
msgid "Menu Shell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
|
|
msgid "Menu Tool Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
|
|
msgid "Message Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
|
|
msgid "Most Recently Used first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Mirga"
|
|
|
|
#. This is deprecated
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
|
|
msgid "Multiple"
|
|
msgstr "Multiple"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Jamai"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
|
|
msgid "Node Child Of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Pas cap"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "Nòrd"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
|
|
msgid "North East"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
|
|
msgid "North West"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Notificacion"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
|
|
msgid "Number of items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
|
|
msgid "Number of pages"
|
|
msgstr "Nombre de paginas"
|
|
|
|
#. Atk name and description properties
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
|
|
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Inactiu"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Validar"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
|
|
msgid "Ok, Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Actiu"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Dobrir"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
|
|
msgid "Option Menu"
|
|
msgstr "Menut d'opcions"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
|
|
msgid "Paned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
|
|
msgid "Parent Window Of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "Pixels"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
|
|
msgid "Pointer Motion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
|
|
msgid "Pointer Motion Hint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
|
|
msgid "Popup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
|
|
msgid "Popup For"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
|
|
msgid "Popup Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posicion"
|
|
|
|
#. Atk press property
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
|
|
msgid "Press"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Avançament"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
|
|
msgid "Progress Bar"
|
|
msgstr "Barra de progression"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
|
|
msgid "Property Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
|
|
msgid "Proximity Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
|
|
msgid "Proximity In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Question"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
|
|
msgid "Queue"
|
|
msgstr "Méter dins la coa"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
|
|
msgid "Radio Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
|
|
msgid "Radio Menu Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
|
|
msgid "Radio Tool Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Airal"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
|
|
msgid "Recent Chooser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
|
|
msgid "Recent Chooser Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Atk release property
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
|
|
msgid "Remove Column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
|
|
msgid "Remove Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
|
|
msgid "Remove Parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
|
|
msgid "Remove Row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
|
|
msgid "Remove Slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
|
|
msgid "Response ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Drecha"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
|
|
msgid "Ruler"
|
|
msgstr "Règla"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Enregistrar"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Escala"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
|
|
msgid "Scale Button"
|
|
msgstr "Boton d'escala"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
|
|
msgid "Scroll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
|
|
msgid "Scrolled Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "Seleccionar un repertòri"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
|
|
msgid "Separator Menu Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
|
|
msgid "Separator Tool Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
|
|
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Atk activate property
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
|
|
msgid "Set the description of the Activate atk action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Atk click property
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
|
|
msgid "Set the description of the Click atk action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Atk press property
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
|
|
msgid "Set the description of the Press atk action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Atk release property
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
|
|
msgid "Set the description of the Release atk action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Text of the textview
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
|
|
msgid "Set the text in the view's text buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
|
|
msgid "Shrink"
|
|
msgstr "Reduire"
|
|
|
|
#. This is deprecated
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Simple"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Talha"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
|
|
msgid "Small Toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "Sud"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
|
|
msgid "South East"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
|
|
msgid "South West"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
|
|
msgid "Spin Button"
|
|
msgstr "Virar lo boton"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
|
|
msgid "Splash Screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
|
|
msgid "Spline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
|
|
msgid "Spread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Aviar"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
msgstr "Barra d'estat"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
|
|
msgid "Stock Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
|
|
msgid "Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Estructura"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
|
|
msgid "Substructure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
|
|
msgid "Subwindow Of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumit"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tablèu"
|
|
|
|
#. Text of the textview
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tèxt"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
|
|
msgid "Text Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
|
|
msgid "Text View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
|
|
msgid "Text below icons"
|
|
msgstr "Tèxt jos las icònas"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
|
|
msgid "Text only"
|
|
msgstr "Sonque tèxt"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
|
|
msgid "The items in this combo box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
|
|
msgid "The number of items in the box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
|
|
msgid "The number of pages in the notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
|
|
msgid "The page position in the Assistant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
|
|
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
|
|
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
|
|
msgid ""
|
|
"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
|
|
"is not in a GtkDialog)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
|
|
msgid "The stock item for this button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
|
|
msgid "The stock item for this image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
|
|
msgid "The text of the menu item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
|
|
msgid "The text to display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
|
|
msgid "Toggle Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
|
|
msgid "Toggle Tool Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
|
|
msgid "Tool Bar"
|
|
msgstr "Barra d'espleches"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
|
|
msgid "Tool Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Barra d'espleches"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Superior"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "Amont a esquèrra"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
|
|
msgid "Top Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "Amont a drecha"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
|
|
msgid "Top to Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
|
|
msgid "Toplevels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
|
|
msgid "Tree View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Amont"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
|
|
msgid "Use Underline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
|
|
msgid "Utility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
|
|
msgid "Vertical Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
|
|
msgid "Vertical Button Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
|
|
msgid "Vertical Panes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
|
|
msgid "Vertical Ruler"
|
|
msgstr "Règla verticala"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
|
|
msgid "Vertical Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
|
|
msgid "Vertical Scrollbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
|
|
msgid "Vertical Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
|
|
msgid "Viewport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
|
|
msgid "Visibility Notify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
|
|
msgid "Volume Button"
|
|
msgstr "Boton de volum"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Alèrta"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
|
|
msgid "West"
|
|
msgstr "Oèst"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Fenèstra"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
|
|
msgid "Word"
|
|
msgstr "Mot"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
|
|
msgid "Word Character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
|
|
msgid "Yes, No"
|
|
msgstr "Òc, Non"
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
|
|
msgid ""
|
|
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
|
|
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
|
|
"translators and unmark this string for translation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
|
|
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
|
|
msgid "Page Setup Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
|
|
msgid "Print Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
|
|
msgid "Status Message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
|
|
msgid "The position in the druid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
|
|
msgid "Message box type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
|
|
msgid "The type of the message box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
|
|
msgid "This property is valid only in font information mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is deprecated
|
|
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Mòde de seleccion"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
|
|
msgid "Choose the Selection Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1446
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1447
|
|
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1475
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Compòrtament"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476
|
|
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1485
|
|
msgid "Pack Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1486
|
|
msgid "Choose the Pack Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
|
|
msgid "24-Hour Format"
|
|
msgstr "Format 24 oras"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Color de fons"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
|
|
msgid "Contents Background Color"
|
|
msgstr "Color de fons del contengut"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
|
|
msgid "Dither"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fichièr"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
|
|
msgid "Font Information"
|
|
msgstr "Entresenhas sus la poliça"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
|
|
msgid "GNOME About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
|
|
msgid "GNOME App"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
|
|
msgid "GNOME App Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
|
|
msgid "GNOME Color Picker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
|
|
msgid "GNOME Date Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Deprecated Widget Classes :)
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
|
|
msgid "GNOME Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
|
|
msgid "GNOME Druid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
|
|
msgid "GNOME Druid Page Edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
|
|
msgid "GNOME Druid Page Standard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
|
|
msgid "GNOME File Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
|
|
msgid "GNOME Font Picker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
|
|
msgid "GNOME HRef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
|
|
msgid "GNOME Icon Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
|
|
msgid "GNOME Icon Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
|
|
msgid "GNOME Message Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
|
|
msgid "GNOME Pixmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
|
|
msgid "GNOME Pixmap Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
|
|
msgid "GNOME Property Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
|
|
msgid "GNOME UI Obsolete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
|
|
msgid "GNOME User Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr "Generic"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Entresenhas"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Lògo"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
|
|
msgid "Logo Background Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
|
|
msgid "Max Saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Messatge"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
|
|
msgid "Monday First"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
|
|
msgid "Program Name"
|
|
msgstr "Nom del programa"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
|
|
msgid "Program Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
|
|
msgid "Scaled Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
|
|
msgid "Scaled Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
|
|
msgid "Show Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
|
|
msgid "StatusBar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
|
|
msgid "Store Config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
|
|
msgid "Text Foreground Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
|
|
msgid "The height to scale the pixmap to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
|
|
msgid "The maximum number of history entries saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
|
|
msgid "The pixmap file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
|
|
msgid "The width to scale the pixmap to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
|
|
msgid "Title Foreground Color"
|
|
msgstr "Color del primièr plan del títol"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
|
|
msgid "Top Watermark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconegut"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
|
|
msgid "Use Alpha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
|
|
msgid ""
|
|
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
|
|
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
|
|
"content for the page to be drawn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilizaire"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71
|
|
msgid "User Widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73
|
|
msgid "Watermark"
|
|
msgstr "Filigrana"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
|
|
msgid "Floating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Varrolhat"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
|
|
msgid "Never Floating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11
|
|
msgid "Never Horizontal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12
|
|
msgid "Never Vertical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is deprecated
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
|
|
msgid "Column Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
|
|
msgid "GNOME Canvas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is deprecated
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
|
|
msgid "GNOME Icon List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is deprecated
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
|
|
msgid "Icon Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
|
|
msgid "If the icon text can be edited by the user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
|
|
"GnomeIconList"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
|
|
msgid "Max X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
|
|
msgid "Max Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
|
|
msgid "Min X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
|
|
msgid "Min Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
|
|
msgid "Pixels per unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is deprecated
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
|
|
msgid "Row Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is deprecated
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
|
|
msgid "Text Editable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is deprecated
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
|
|
msgid "Text Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is deprecated
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
|
|
msgid "Text Static"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
|
|
msgid "The maximum x coordinate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
|
|
msgid "The maximum y coordinate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
|
|
msgid "The minimum x coordinate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
|
|
msgid "The minimum y coordinate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
|
|
msgid "The number of pixels between columns of icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
|
|
msgid "The number of pixels between rows of icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
|
|
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
|
|
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
|
|
msgid "The selection mode"
|
|
msgstr "Lo mòde de seleccion"
|
|
|
|
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
|
|
msgid "The width of each icon"
|
|
msgstr "La largor de cada icòna"
|
|
|
|
#~ msgid "Functions"
|
|
#~ msgstr "Foncion"
|
|
|
|
#~ msgid "Key"
|
|
#~ msgstr "Clau"
|
|
|
|
#~ msgid "Shift"
|
|
#~ msgstr "Shift"
|
|
|
|
#~ msgid "Control"
|
|
#~ msgstr "Contraròtle"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt"
|
|
#~ msgstr "Alt"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag'n Drop"
|
|
#~ msgstr "Rossegar e pausar"
|