mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade.git
synced 2025-12-24 00:04:49 -05:00
Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
2aa752d7ab
commit
f54b07fa97
296
po/tr.po
296
po/tr.po
@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glade3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 10:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 11:46+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-04 08:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-02 02:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1420929039.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
|
||||
@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
|
||||
"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glade, GTK+ 3 araç takımı ve GNOME masaüstü ortamı için hızlı ve kolay "
|
||||
"kullanıcı arayüzü geliştirmeyi sağlayan bir RAD aracıdır. "
|
||||
"kullanıcı arayüzü geliştirmeyi sağlayan bir RAD aracıdır."
|
||||
|
||||
#. To translators: AppData description second paragraph
|
||||
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
|
||||
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "'%s' kendiliğinden kaydedilirken hata"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade-window.c:719
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Aç... "
|
||||
msgstr "Aç…"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade-window.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "'%s' projesi kaydedildi"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade-window.c:914
|
||||
msgid "Save As…"
|
||||
msgstr "Farklı Kaydet... "
|
||||
msgstr "Farklı Kaydet…"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade-window.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -191,7 +191,7 @@ msgid "Close _without Saving"
|
||||
msgstr "_Kaydetmeden Kapat"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade-window.c:1078 ../src/glade-window.c:1756
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:791 ../gladeui/glade-editor.c:1147
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221
|
||||
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "_Kaydet"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade-window.c:1110
|
||||
msgid "Save…"
|
||||
msgstr "Kaydet... "
|
||||
msgstr "Kaydet…"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade-window.c:1663
|
||||
msgid "Could not create a new project."
|
||||
@ -471,10 +471,6 @@ msgid "Start/resume interactive UI introduction"
|
||||
msgstr "Etkileşimli kullanıcı arayüzü tanıtımını başlatın/devam ettirin"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade.glade.h:16
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
|
||||
#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
|
||||
#| "Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
|
||||
@ -1679,50 +1675,58 @@ msgstr "Tasarım Görünümü"
|
||||
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
|
||||
msgstr "Bu yerleşimi içeren GladeDesignView"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:236
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:240
|
||||
msgid "Show info"
|
||||
msgstr "Bilgi göster"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:237
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:241
|
||||
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
|
||||
msgstr "Yüklenen parçacık için bilgi düğmesinin gösterilmesi"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:248 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Parçacık"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:245
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:249
|
||||
msgid "The currently loaded widget in this editor"
|
||||
msgstr "Bu düzenleyicide şu anda yüklü olan parçacık"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:251
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:255
|
||||
msgid "Show Class Field"
|
||||
msgstr "Sınıf Alanını GÖster"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:252
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:256
|
||||
msgid "Whether to show the class field at the top"
|
||||
msgstr "Sınıf alanı yukarda gösterilsin mi"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:258
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:262
|
||||
msgid "Class Field"
|
||||
msgstr "Sınıf Alanı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:259
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:263
|
||||
msgid "The class field string"
|
||||
msgstr "Sınıf alan metni"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:264
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:269
|
||||
msgid "Show Border"
|
||||
msgstr "Sınırı Göster"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:265
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:270
|
||||
msgid "Whether the border should be shown"
|
||||
msgstr "Sınır gösterilmeli mi"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:276
|
||||
msgid "Signal Editor"
|
||||
msgstr "Sinyal Düzenleyici"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:277
|
||||
msgid "The signal editor used to edit signals"
|
||||
msgstr "Sinyalleri düzenlemek için kullanılacak düzenleyici"
|
||||
|
||||
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
|
||||
#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
|
||||
#.
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:325
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Properties - %s [%s]"
|
||||
msgstr "%s Özellikleri - %s [%s]"
|
||||
@ -1730,12 +1734,12 @@ msgstr "%s Özellikleri - %s [%s]"
|
||||
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
|
||||
#. * example: Window Properties - GtkWindow
|
||||
#.
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:335
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Properties - %s"
|
||||
msgstr "%s Özellikleri - %s"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1381
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:361 ../gladeui/glade-widget.c:1385
|
||||
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
|
||||
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
|
||||
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
|
||||
@ -1747,48 +1751,48 @@ msgstr "%s Özellikleri - %s"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Özellikler"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:775
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Create a %s"
|
||||
msgstr "Bir %s oluştur"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:783
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:795
|
||||
msgid "Crea_te"
|
||||
msgstr "Oluş_tur"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:891
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:903
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:914 ../gladeui/glade-property-label.c:119
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Özellik"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:933
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:945
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:941
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:953
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Ortak"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:961 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Erişilebilirlik"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:982
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:994
|
||||
msgid "(default)"
|
||||
msgstr "(öntanımlı)"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:997
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:1009
|
||||
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
|
||||
msgstr "Öntanımlı değerlere sıfırlamak istediğiniz özellikleri seçin"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:1131
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:1143
|
||||
msgid "Reset Widget Properties"
|
||||
msgstr "Parçacık Özelliklerini Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
|
||||
@ -1799,25 +1803,25 @@ msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Tamam"
|
||||
|
||||
#. Checklist
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:1160
|
||||
msgid "_Properties:"
|
||||
msgstr "Ö_zellikler:"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:1177
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:1189
|
||||
msgid "_Select All"
|
||||
msgstr "_Hepsini Seç"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:1185
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:1197
|
||||
msgid "_Unselect All"
|
||||
msgstr "_Hepsinin Seçimini Kaldır"
|
||||
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:1195
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:1207
|
||||
msgid "Property _Description:"
|
||||
msgstr "Özellik _Açıklaması:"
|
||||
|
||||
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:1297
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - %s Properties"
|
||||
msgstr "%s - %s Özellikleri"
|
||||
@ -1916,7 +1920,7 @@ msgstr "_Aç"
|
||||
|
||||
#. GtkInputPurpose enumeration value
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1345
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1349
|
||||
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
@ -1990,7 +1994,7 @@ msgstr "Sınıf Adı:"
|
||||
msgid "The object's unique identifier"
|
||||
msgstr "Nesnenin tekil tanımlayıcısı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1439
|
||||
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1443
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Birleşik"
|
||||
|
||||
@ -1999,7 +2003,7 @@ msgid "Whether this widget is a composite template"
|
||||
msgstr "Bu parçacık bir birleşik şablon mu"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proje"
|
||||
|
||||
@ -2236,112 +2240,112 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
|
||||
msgstr "--listen veya --filename belirtilmelidir.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:958
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1036
|
||||
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
|
||||
msgstr "Projenin en son kaydedildiğinden beri değiştirilmiş olması"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:964
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1042
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Seçim Var"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:965
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1043
|
||||
msgid "Whether project has a selection"
|
||||
msgstr "Projenin bir seçiminin olması"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:971
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1049
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Yol"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:972
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1050
|
||||
msgid "The filesystem path of the project"
|
||||
msgstr "Projenin dosya sistemi yolu"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:978
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1056
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Salt Okunur"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:979
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1057
|
||||
msgid "Whether project is read-only"
|
||||
msgstr "Projenin salt okunur olup olmayacağı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:985
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1063
|
||||
msgid "Add Item"
|
||||
msgstr "Öge Ekle"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:986
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1064
|
||||
msgid "The current item to add to the project"
|
||||
msgstr "Projeye eklenecek geçerli öge"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:992
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1070
|
||||
msgid "Pointer Mode"
|
||||
msgstr "Belirteç Kipi"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:993
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1071
|
||||
msgid "The currently effective GladePointerMode"
|
||||
msgstr "Şu anda etkin olan GladePointerMode"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1000
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1078
|
||||
msgid "Translation Domain"
|
||||
msgstr "Çeviri Alanı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1001
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1079
|
||||
msgid "The project translation domain"
|
||||
msgstr "Proje çeviri alanı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1397
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1085 ../gladeui/glade-widget.c:1401
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Şablom"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1008
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1086
|
||||
msgid "The project's template widget, if any"
|
||||
msgstr "Eğer varsa, projenin şablon parçacığı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1014
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1092
|
||||
msgid "Resource Path"
|
||||
msgstr "Kaynak Yolu"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1015
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1093
|
||||
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
|
||||
msgstr "Glade çalışma zamanında resimlerin ve kaynakların yükleneceği yol"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1099 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Lisans"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1022
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1100
|
||||
msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
|
||||
msgstr "Projenin lisansı, belge düzeyinden açıklama metni olarak eklenecek."
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1028
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1106
|
||||
msgid "CSS Provider Path"
|
||||
msgstr "CSS Sağlayıcı Yolu"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1029
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1107
|
||||
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
|
||||
msgstr "Bu proje için özel CSS sağlayıcı olarak kullanılacak yol."
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1126
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(internal %s)"
|
||||
msgstr "(dahili %s)"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1131
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s child)"
|
||||
msgstr "(alt %s)"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1133
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(template)"
|
||||
msgstr "(şablon)"
|
||||
|
||||
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1141
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s of %s)"
|
||||
msgstr "(%s / %s)"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1502
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load %s.\n"
|
||||
@ -2351,26 +2355,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Gerekli kataloglar yok: %s"
|
||||
|
||||
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1874
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
|
||||
msgstr "%s Gtk+ %d.%d sürümünü hedefliyor"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1913
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1991
|
||||
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
|
||||
msgstr "Özellikle tipte oluşturulamayacak bir nesne olduğundan "
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1918
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
|
||||
msgstr "Özellikle tiplerle oluşturulamayacak %d nesne olduğundan "
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1925
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:2003
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " ve "
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:1943
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:2021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
|
||||
@ -2383,7 +2387,7 @@ msgstr ""
|
||||
"çalıştırabildiğinizden emin olun.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:2004
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:2082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
|
||||
@ -2394,7 +2398,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kendiliğinden kaydedilmiş sürümünü yüklemek ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:2144
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:2222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s document properties"
|
||||
msgstr "%s belge özellikleri"
|
||||
@ -2407,23 +2411,23 @@ msgstr "%s belge özellikleri"
|
||||
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
|
||||
#.
|
||||
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3011
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
|
||||
msgstr "Bu parça ilk defa %s %d.%d ile geliyor proje hedefleri %s %d.%d"
|
||||
|
||||
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3015
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
|
||||
msgstr "[%s] '<b>%s</b>' nesne sınıfı %s %d.%d sürümünde tanıtıldı\n"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3017
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3095
|
||||
msgid "This widget is deprecated"
|
||||
msgstr "Bu parçacık artık kullanılmıyor"
|
||||
|
||||
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3020
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2432,14 +2436,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
|
||||
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3025
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu özellik %s %d.%d içinde ilk defa geçiyor ancak proje hedefleri %s %d.%d"
|
||||
|
||||
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3029
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
|
||||
@ -2449,7 +2453,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sürümünde tanıtıldı\n"
|
||||
|
||||
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3033
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
|
||||
@ -2458,12 +2462,12 @@ msgstr ""
|
||||
"[%1$s] '<b>%3$s</b>' nesne sınıfının '<b>%2$s</b>' paketleme özelliği %4$s "
|
||||
"%5$d.%6$d sürümünde tanıtıldı\n"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3036
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3114
|
||||
msgid "This property is deprecated"
|
||||
msgstr "Bu özellik artık kullanılmıyor"
|
||||
|
||||
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3039
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2472,13 +2476,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
|
||||
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3043
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
|
||||
msgstr "Bu sinyal %s %d.%d sürümü ile geliyor ama proje %s %d.%d hedefliyor"
|
||||
|
||||
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3047
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
|
||||
@ -2487,79 +2491,79 @@ msgstr ""
|
||||
"[%1$s] '<b>%3$s</b>' nesne sınıfının '<b>%2$s</b>' sinyali %4$s %5$d.%6$d "
|
||||
"sürümünde tanıtıldı\n"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3050
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3128
|
||||
msgid "This signal is deprecated"
|
||||
msgstr "Bu sinyal artık kullanılmıyor"
|
||||
|
||||
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3053
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[%1$s] '<b>%3$s</b>' nesne sınıfının '<b>%2$s</b>' sinyali artık "
|
||||
"kullanılmıyor\n"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3350
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3428
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Ayrıntılar"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3367
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
|
||||
msgstr "\"%s\" projesinde hatalar var. Yine de kaydedilsin mi ?"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3368
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" projesi, kullanılmayan parçacıklar ve/veya sürüm uyumsuzlukları "
|
||||
"içeriyor."
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3393
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
|
||||
msgstr "%s nesnesi bir sınıf şablonu ama bu gtk+ %d.%d ile desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3408
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:3486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
|
||||
msgstr "%s nesnesi tanınmayan %s türünde\n"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:4874
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:4952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsaved %i"
|
||||
msgstr "Kaydedilmemiş %i"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5173 ../gladeui/glade-project.c:5224
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5381
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5251 ../gladeui/glade-project.c:5302
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5459
|
||||
msgid "No widget selected."
|
||||
msgstr "Hiçbir parçacık seçilmemiş."
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5189
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5267
|
||||
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
|
||||
msgstr "Tanınmayan parçacık türü kopyalanamıyor."
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5221
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5299
|
||||
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
|
||||
msgstr "Tanınmayan parçacık türü kesilemiyor"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5273
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5351
|
||||
msgid "Unable to paste to the selected parent"
|
||||
msgstr "Seçilen üste yapıştırılamadı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5284
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5362
|
||||
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
|
||||
msgstr "Çoklu parçacığa yapıştırılamadı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5294
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5372
|
||||
msgid "No widget on the clipboard"
|
||||
msgstr "Panoda parçacık yok"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5339
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5417
|
||||
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
|
||||
msgstr "Bu taşıyıcıya yalnızca bir parçacık aynı anda yapıştırılabilir"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5351
|
||||
#: ../gladeui/glade-project.c:5429
|
||||
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
|
||||
msgstr "Hedef taşıyıcıda yetersiz miktarda alan tutucu"
|
||||
|
||||
@ -2727,7 +2731,7 @@ msgstr "Kullanıcı Verisi"
|
||||
msgid "The user data for this signal"
|
||||
msgstr "Bu sinyalin kullanıcı verisi"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1429
|
||||
#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433
|
||||
msgid "Support Warning"
|
||||
msgstr "Destek Uyarısı"
|
||||
|
||||
@ -2766,7 +2770,7 @@ msgstr "Glade Parçacığı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
|
||||
msgid "The glade widget to edit signals"
|
||||
msgstr "Sinyallari düzenlenecek glade parçacığı"
|
||||
msgstr "Sinyalleri düzenlenecek glade parçacığı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2826,7 +2830,7 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass yapı belirteci"
|
||||
msgid "Whether this action is sensitive"
|
||||
msgstr "Bu eylemin hassas olup olmadığı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1434
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438
|
||||
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Görünür"
|
||||
@ -2923,143 +2927,143 @@ msgstr "Sorgu"
|
||||
msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
|
||||
msgstr "Adaptör kullanımı sorgulamalı mı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
|
||||
msgid "The name of the widget"
|
||||
msgstr "Parçacığın adı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
|
||||
msgid "Internal name"
|
||||
msgstr "Dahili ad"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
|
||||
msgid "The internal name of the widget"
|
||||
msgstr "Parçacığın dahili adı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
|
||||
msgid "Anarchist"
|
||||
msgstr "Anarşist"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1356
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1360
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
|
||||
msgstr "Bu karmaşık altʼın atasal alt mı yoksa anarşist alt mı olduğu"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Nesne"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1363
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
|
||||
msgid "The object associated"
|
||||
msgstr "Eşleştirilen nesne"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1368
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1372
|
||||
msgid "Adaptor"
|
||||
msgstr "Adaptör"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1369
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
|
||||
msgid "The class adaptor for the associated widget"
|
||||
msgstr "Eşleştirilen parçacık için sınıf adaptörü"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1375
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
|
||||
msgid "The glade project that this widget belongs to"
|
||||
msgstr "Bu parçacığın ait olduğu glade projesi"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1382
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
|
||||
msgid "A list of GladeProperties"
|
||||
msgstr "GladeProperties listesi"
|
||||
|
||||
#. GtkResizeMode enumeration value
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Üst"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1387
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
|
||||
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
|
||||
msgstr "Üstlük yapan GladeWidgetʼe belirteç"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1392
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1396
|
||||
msgid "Internal Name"
|
||||
msgstr "Dahili Ad"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
|
||||
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
|
||||
msgstr "Dahili parçacıklar için genel ad öneki"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
|
||||
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
|
||||
msgstr "Yeni parçacık için temel alınacak GladeWidget şablomu"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1407
|
||||
msgid "Exact Template"
|
||||
msgstr "Asıl Şablom"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
|
||||
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
|
||||
msgstr "Bir şablom kullanılırken tam bir kopyasının çıkartılıp çıkartılmaması"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Neden"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1410
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
|
||||
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
|
||||
msgstr "Bu yaratım için GladeCreateReason"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1417
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
|
||||
msgid "Toplevel Width"
|
||||
msgstr "Üst Düzey Genişliği"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1418
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
|
||||
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
|
||||
msgstr "Üst düzey GladeDesignLayout içindeyken parçacığın genişliği"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1423
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1427
|
||||
msgid "Toplevel Height"
|
||||
msgstr "Üst Düzey Yüksekliği"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1424
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
|
||||
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
|
||||
msgstr "Üst düzey GladeDesignLayout içindeyken parçacığın yüksekliği"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1430
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
|
||||
msgid "A warning string about version mismatches"
|
||||
msgstr "Sürüm eşleşememeleri hakkında bir uyarı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
|
||||
msgid "Wether the widget is visible or not"
|
||||
msgstr "Parçacığın görünür olup olmaması"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1440
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:1444
|
||||
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
|
||||
msgstr "Bu parçacığın bir birleşik parçacığın şablonu olup olmadığı"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:2746 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:2749 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032
|
||||
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096
|
||||
msgid "(unnamed)"
|
||||
msgstr "(adsız)"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:4835
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:4838
|
||||
msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
|
||||
msgstr "Şablon sınıfları yalnızca GTK+ 3.10 ve sonrasında kullanılabilir."
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:4843
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:4846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object has unrecognized type %s"
|
||||
msgstr "Nesnenin tanımlanmayan %s türü var"
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:4909
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:4912
|
||||
msgid "Property has versioning problems: "
|
||||
msgstr "Özelliğin sürümleme problemleri var: "
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:4911
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:4914
|
||||
msgid "Some properties have versioning problems: "
|
||||
msgstr "Bazı özelliklerim sürümleme problemleri var: "
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:4931
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:4934
|
||||
msgid "Signal has versioning problems: "
|
||||
msgstr "Sinyalin sürümleme problemleri var: "
|
||||
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:4933
|
||||
#: ../gladeui/glade-widget.c:4936
|
||||
msgid "Some signals have versioning problems: "
|
||||
msgstr "Bazı sinyallerin sürümleme problemi var: "
|
||||
|
||||
@ -3273,7 +3277,7 @@ msgstr "Hızlandırıcı Tuş"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
|
||||
msgid "Choose accelerator keys..."
|
||||
msgstr "Hızlandırıcı tuşları seç..."
|
||||
msgstr "Hızlandırıcı tuşları seç…"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
|
||||
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
|
||||
@ -8065,7 +8069,7 @@ msgstr "İlerleme Çubuğu Öznitelikleri"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
|
||||
msgid "Ellipsize Text:"
|
||||
msgstr "Metni Elipsleştir"
|
||||
msgstr "Metni Elipsleştir:"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
|
||||
msgid "Tree View Attributes"
|
||||
@ -8120,7 +8124,7 @@ msgstr "Kaydırma Öznitelikleri"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
|
||||
msgid "Policy:"
|
||||
msgstr "İlke"
|
||||
msgstr "İlke:"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
|
||||
msgid "Scrollbar Attributes"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user