diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 29380a47..7e5a8781 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the glade3 package. # # Matej Urbančič , 2007 - 2010. +# Peter Kragelj , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 03:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-10 08:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-23 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-27 14:18+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,129 +80,147 @@ msgstr "podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'. Datoteka ne obstaja.\n" -#: ../src/glade-window.c:50 +#: ../src/glade-window.c:51 msgid "[Read Only]" msgstr "[samo za branje]" -#: ../src/glade-window.c:159 +#: ../src/glade-window.c:165 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "Ni mogoče prikazati URL naslova '%s'" -#: ../src/glade-window.c:163 +#: ../src/glade-window.c:169 msgid "No suitable web browser could be found." msgstr "Ni mogoče najti primernega brskalnika." -#: ../src/glade-window.c:444 +#: ../src/glade-window.c:450 msgid "User Interface Designer" msgstr "Snovalnik uporabniškega vmesnika" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:670 +#: ../src/glade-window.c:657 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Zaženi '%s' %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:677 -#: ../src/glade-window.c:685 +#: ../src/glade-window.c:664 +#: ../src/glade-window.c:672 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Pokaži '%s'" -#: ../src/glade-window.c:1083 +#. Name +#: ../src/glade-window.c:717 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../src/glade-window.c:719 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Oblika:" + +#: ../src/glade-window.c:721 +#, fuzzy +msgid "Requires:" +msgstr "Zahteva:" + +#: ../src/glade-window.c:1147 msgid "Open…" msgstr "Odpri …" -#: ../src/glade-window.c:1126 +#: ../src/glade-window.c:1190 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena po zadnjem branju." -#: ../src/glade-window.c:1130 +#: ../src/glade-window.c:1194 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo želite vseeno shraniti?" -#: ../src/glade-window.c:1134 +#: ../src/glade-window.c:1198 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Vseeno shrani" -#: ../src/glade-window.c:1141 +#: ../src/glade-window.c:1205 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne shrani" -#: ../src/glade-window.c:1167 +#: ../src/glade-window.c:1231 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Napaka med shranjevanjem %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1189 +#: ../src/glade-window.c:1254 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt '%s' je shranjen" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1274 msgid "Save As…" msgstr "Shrani kot …" -#: ../src/glade-window.c:1254 +#: ../src/glade-window.c:1319 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s" -#: ../src/glade-window.c:1258 +#: ../src/glade-window.c:1323 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke." -#: ../src/glade-window.c:1279 +#: ../src/glade-window.c:1344 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s. Projekt na tej poti je že odprt." -#: ../src/glade-window.c:1304 +#: ../src/glade-window.c:1369 msgid "No open projects to save" msgstr "Ni odprtega projekta za shranjevanje" -#: ../src/glade-window.c:1334 +#: ../src/glade-window.c:1399 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta \"%s\" pred zapiranjem?" -#: ../src/glade-window.c:1345 +#: ../src/glade-window.c:1410 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo te trajno izgubljene." -#: ../src/glade-window.c:1349 -msgid "_Close without Saving" +#: ../src/glade-window.c:1414 +#, fuzzy +msgid "Close _without Saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../src/glade-window.c:1376 +#: ../src/glade-window.c:1441 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Napaka med shranjevanjem %s v %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1388 +#: ../src/glade-window.c:1453 msgid "Save…" msgstr "Shrani …" -#: ../src/glade-window.c:1886 +#: ../src/glade-window.c:1997 msgid "Could not display the online user manual" msgstr "Ni mogoče prikazati spletne pomoči" -#: ../src/glade-window.c:1889 -#: ../src/glade-window.c:1927 +#: ../src/glade-window.c:2000 +#: ../src/glade-window.c:2038 #, c-format msgid "No suitable web browser executable could be found to be executed and to display the URL: %s" msgstr "Ni mogoče najti primernega spletnega brskalnika za izvedbo in prikaz naslova URL: %s" -#: ../src/glade-window.c:1924 +#: ../src/glade-window.c:2035 msgid "Could not display the online developer reference manual" msgstr "Ni mogoče prikazati spletnega priročnika za razvijalce" -#: ../src/glade-window.c:1967 +#: ../src/glade-window.c:2078 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" @@ -215,300 +234,334 @@ msgstr "" "\n" "S paketom Glade bi morali dobiti tudi kopijo splošne javne licence (GNU).V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:1993 +#: ../src/glade-window.c:2104 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič " -#: ../src/glade-window.c:1994 +#: ../src/glade-window.c:2105 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Programsko oblikovanje vmesnikov za GTK+ in GNOME." #. File -#: ../src/glade-window.c:2066 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7255 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7578 +#: ../src/glade-window.c:2180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 +#: ../src/glade-window.c:2181 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. View -#: ../src/glade-window.c:2068 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7596 +#: ../src/glade-window.c:2182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7156 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7491 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/glade-window.c:2069 +#: ../src/glade-window.c:2183 msgid "_Projects" msgstr "_Projekti" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2070 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 +#: ../src/glade-window.c:2184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: ../src/glade-window.c:2076 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Create a new project" msgstr "Ustvari nov projekt" -#: ../src/glade-window.c:2078 +#: ../src/glade-window.c:2192 msgid "_Open…" msgstr "_Odpri …" -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Open a project" msgstr "Odpri projekt" -#: ../src/glade-window.c:2081 +#: ../src/glade-window.c:2195 msgid "Open _Recent" msgstr "Odpri _nedavno" -#: ../src/glade-window.c:2084 +#: ../src/glade-window.c:2198 msgid "Quit the program" msgstr "Končaj program" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2201 msgid "Palette _Appearance" msgstr "Videz palete" -#: ../src/glade-window.c:2091 +#: ../src/glade-window.c:2205 msgid "About this application" msgstr "O programu" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../src/glade-window.c:2094 +#: ../src/glade-window.c:2208 msgid "Display the user manual" msgstr "Pokaži priročnik pomoči" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "_Developer Reference" msgstr "Napotki _razvijalcem" -#: ../src/glade-window.c:2097 +#: ../src/glade-window.c:2211 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Pokaži priročnik napotkov razvijalcem" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2220 msgid "Save the current project" msgstr "Shrani trenutni projekt" -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2222 msgid "Save _As…" msgstr "Shrani _kot …" -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2223 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Shrani trenutni projekt z drugim imenom" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2226 msgid "Close the current project" msgstr "Zapri trenutni projekt" -#: ../src/glade-window.c:2116 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Undo the last action" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" -#: ../src/glade-window.c:2119 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Redo the last action" msgstr "Ponovi zadnji ukaz" -#: ../src/glade-window.c:2122 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži izbrano" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj izbrano" -#: ../src/glade-window.c:2128 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" -#: ../src/glade-window.c:2131 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "Delete the selection" msgstr "Izbriši izbor" -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2248 msgid "Modify project preferences" msgstr "Spremeni možnosti projekta" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2251 msgid "_Previous Project" msgstr "_Predhodni projekt" -#: ../src/glade-window.c:2138 +#: ../src/glade-window.c:2252 msgid "Activate previous project" msgstr "Naloži predhodni projekt" -#: ../src/glade-window.c:2140 +#: ../src/glade-window.c:2254 msgid "_Next Project" msgstr "_Naslednji projekt" -#: ../src/glade-window.c:2141 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "Activate next project" msgstr "Naloži naslednji projekt" -#: ../src/glade-window.c:2149 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Uporabi male ikone" -#: ../src/glade-window.c:2150 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Show items using small icons" msgstr "Pokaži predmete z malimi ikonami" -#: ../src/glade-window.c:2153 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock _Palette" msgstr "Zasidraj -paleto" -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Zasidraj paleto v vmesnik glavnega okna." -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Zasidraj _nadzornika" -#: ../src/glade-window.c:2158 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Zasidraj nadzornika v vmesnik glavnega okna" -#: ../src/glade-window.c:2161 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Zasidraj _lastnosti" -#: ../src/glade-window.c:2162 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Zasidraj urejevalnik v vmesnik glavnega okna" -#: ../src/glade-window.c:2170 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../src/glade-window.c:2279 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar" +msgstr "orodna vrstica" + +#: ../src/glade-window.c:2280 +#, fuzzy +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Pokaže orodno vrstico" + +#: ../src/glade-window.c:2283 +#, fuzzy +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Vrstica stanja" + +#: ../src/glade-window.c:2284 +#, fuzzy +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Pokaži vrstico stanja" + +#: ../src/glade-window.c:2287 +#, fuzzy +msgid "Project _Tabs" +msgstr "Zavihki urejevalnika" + +#: ../src/glade-window.c:2288 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Text beside icons" msgstr "Besedilo ob ikonah" -#: ../src/glade-window.c:2171 +#: ../src/glade-window.c:2297 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Pokaži predmete z besedilom in ikonami" -#: ../src/glade-window.c:2173 +#: ../src/glade-window.c:2299 msgid "_Icons only" msgstr "Le _ikone" -#: ../src/glade-window.c:2174 +#: ../src/glade-window.c:2300 msgid "Display items as icons only" msgstr "Pokaži predmete kot ikone" -#: ../src/glade-window.c:2176 +#: ../src/glade-window.c:2302 msgid "_Text only" msgstr "_Le besedilo" -#: ../src/glade-window.c:2177 +#: ../src/glade-window.c:2303 msgid "Display items as text only" msgstr "Pokaži predmete z besedilom" -#: ../src/glade-window.c:2367 +#: ../src/glade-window.c:2489 msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: ../src/glade-window.c:2370 +#: ../src/glade-window.c:2492 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Izbor gradnikov za delovno okolje" -#: ../src/glade-window.c:2393 +#: ../src/glade-window.c:2515 msgid "Drag Resize" msgstr "Velikost s potegom" -#: ../src/glade-window.c:2396 +#: ../src/glade-window.c:2518 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "S potegom miške spremeni velikost gradnika na delovni površini" -#: ../src/glade-window.c:2437 +#: ../src/glade-window.c:2560 +#, fuzzy +msgid "Close document" +msgstr "Zapri dokument" + +#: ../src/glade-window.c:2626 msgid "Could not create a new project." msgstr "Ni mogoče ustvariti novega projekta." -#: ../src/glade-window.c:2491 +#: ../src/glade-window.c:2680 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "V projektu %s so spremembe, ki še niso shranjene" -#: ../src/glade-window.c:2495 +#: ../src/glade-window.c:2684 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "Če ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se ponovno naloži?" -#: ../src/glade-window.c:2504 +#: ../src/glade-window.c:2693 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Projektna datoteka %s je bila spremenjena od zunaj" -#: ../src/glade-window.c:2508 +#: ../src/glade-window.c:2697 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Ali želite ponovno naložiti projekt?" -#: ../src/glade-window.c:2514 +#: ../src/glade-window.c:2703 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" -#: ../src/glade-window.c:2636 +#: ../src/glade-window.c:2825 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2638 -#: ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2827 +#: ../gladeui/glade-app.c:275 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Razveljavi: %s" -#: ../src/glade-window.c:2638 -#: ../src/glade-window.c:2649 -#: ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2827 +#: ../src/glade-window.c:2838 +#: ../gladeui/glade-app.c:276 msgid "the last action" msgstr "zadnje dejanje" -#: ../src/glade-window.c:2647 +#: ../src/glade-window.c:2836 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovno uveljavi" -#: ../src/glade-window.c:2649 -#: ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2838 +#: ../gladeui/glade-app.c:275 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ponovi: %s" -#: ../src/glade-window.c:2957 +#: ../src/glade-window.c:3308 msgid "Go back in undo history" msgstr "Vrni se po zgodovini razveljavitev" -#: ../src/glade-window.c:2959 +#: ../src/glade-window.c:3310 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Pojdi naprej po zgodovini razveljavitev" -#: ../src/glade-window.c:3011 +#: ../src/glade-window.c:3359 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3021 +#: ../src/glade-window.c:3369 msgid "Inspector" msgstr "Nadzornik" -#: ../src/glade-window.c:3028 +#: ../src/glade-window.c:3376 #: ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6684 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11227 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6582 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" @@ -579,7 +632,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1181 #: ../gladeui/glade-app.c:1222 -#: ../gladeui/glade-app.c:1381 +#: ../gladeui/glade-app.c:1387 msgid "No widget selected." msgstr "Ni izbranega gradnika." @@ -591,18 +644,18 @@ msgstr "ni mogoče prilepiti v izbrani nadrejeni proces" msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Ni mogoče prilepiti gradnikov" -#: ../gladeui/glade-app.c:1295 -#: ../gladeui/glade-app.c:1401 +#: ../gladeui/glade-app.c:1301 +#: ../gladeui/glade-app.c:1407 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "Ni izbranih gradnikov v odložišču" -#: ../gladeui/glade-app.c:1327 +#: ../gladeui/glade-app.c:1333 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "V ta zabojnik se lahko prilepi sočasno le en gradnik" -#: ../gladeui/glade-app.c:1339 +#: ../gladeui/glade-app.c:1345 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" -msgstr "Nezadostno število držal v ciljnem zabojniku" +msgstr "Nezadostno število vsebnikov v ciljnem zabojniku" #: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" @@ -630,7 +683,7 @@ msgstr "Mapa" #. GTK_STOCK_DIRECTORY #: ../gladeui/glade-builtins.c:76 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 msgid "File" msgstr "Datoteka" @@ -656,7 +709,6 @@ msgid "A builtin stock image" msgstr "Vgrajena slika sklada" #: ../gladeui/glade-builtins.c:488 -#: ../gladeui/glade-inspector.c:713 msgid "Objects" msgstr "Predmeti" @@ -728,76 +780,70 @@ msgstr "Boolova vrednost" msgid "A boolean value" msgstr "Boolova vrednost" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Določanje vrste predmete iz %s na %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Dodaj %s na %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762 #, c-format msgid "Add %s item" msgstr "Dodaj predmet %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792 #, c-format msgid "Add child %s item" msgstr "Dodaj podrejen predmet %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Izbriši podrejeni predmet %s iz %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Razvrstitev podrejenih procesov %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Container" msgstr "Vsebovalnik" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Zabojnik, ki ga urejevalnik trenutno ureja" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 #: ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarhija" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -813,7 +859,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 #: ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Widget" msgstr "Gradnik" @@ -828,7 +874,7 @@ msgid "Setting %s of %s" msgstr "Nastavljanje %s od %s" #: ../gladeui/glade-command.c:615 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2901 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3010 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Določanje %s od %s v %s" @@ -946,7 +992,7 @@ msgid "Converting %s to %s format" msgstr "Pretvarjanje %s v %s zapis" #: ../gladeui/glade-command.c:2657 -#: ../gladeui/glade-project.c:3610 +#: ../gladeui/glade-project.c:3700 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "Nastavitev %s za uporabo %s imenskih pravil" @@ -1046,102 +1092,103 @@ msgstr "Da" msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1048 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1052 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 #: ../gladeui/glade-property.c:553 msgid "Class" msgstr "Razred" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Izbor osnovne %s vrste predmetov v projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Izbor osnovnih %s v projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Izbor %s vrste predmetov v tem projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Izberite %s v tem projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934 msgid "O_bjects:" msgstr "_Predmeti:" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Ustvarjanje %s za %s od %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230 msgid "Objects:" msgstr "Predmeti:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627 msgid "Value:" msgstr "Vrednost:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628 msgid "The current value" msgstr "Trenutna vrednost" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630 msgid "Lower:" msgstr "Spodaj:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631 msgid "The minimum value" msgstr "Najmanjša vrednost" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633 msgid "Upper:" msgstr "Zgoraj:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634 msgid "The maximum value" msgstr "Največja vrednost" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 msgid "Step inc:" msgstr "Korak:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "Korak povečave za male spremembe vrednosti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639 msgid "Page inc:" msgstr "Povečava strani:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "Raven povečave za velike spremembe vrednosti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642 msgid "Page size:" msgstr "Velikost strani:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643 msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)" msgstr "Velikost strani (v GtkScrollbar je to velikost območja, ki je trenutno viden)" @@ -1254,7 +1301,7 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s lastnosti" #: ../gladeui/glade-fixed.c:491 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2806 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Postavitev %s znotraj %s" @@ -1299,74 +1346,75 @@ msgstr "Spreminjanje velikosti" msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Ali glavno okno dovoli spreminjanje velikosti podrejenih gradnikov" -#: ../gladeui/glade-palette.c:694 +#: ../gladeui/glade-palette.c:745 msgid "Widget selector" msgstr "Izbor gradnikov" -#: ../gladeui/glade-palette.c:695 +#: ../gladeui/glade-palette.c:746 msgid "Create root widget" msgstr "Ustvari skrbniški gradnik" -#: ../gladeui/glade-popup.c:443 +#: ../gladeui/glade-popup.c:467 +#: ../gladeui/glade-popup.c:476 msgid "_Add widget here" msgstr "Tukaj _dodaj gradnik" -#: ../gladeui/glade-popup.c:445 -#: ../gladeui/glade-popup.c:669 +#: ../gladeui/glade-popup.c:480 +#: ../gladeui/glade-popup.c:704 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Dodaj gradnik kot vrhnjo _raven" -#: ../gladeui/glade-popup.c:456 +#: ../gladeui/glade-popup.c:491 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" -#: ../gladeui/glade-popup.c:538 -#: ../gladeui/glade-popup.c:677 -#: ../gladeui/glade-popup.c:754 +#: ../gladeui/glade-popup.c:573 +#: ../gladeui/glade-popup.c:712 +#: ../gladeui/glade-popup.c:789 msgid "Read _documentation" msgstr "Preberi _dokumentacijo" -#: ../gladeui/glade-popup.c:747 +#: ../gladeui/glade-popup.c:782 msgid "Set default value" msgstr "Določi privzeto vrednost" -#: ../gladeui/glade-project.c:813 +#: ../gladeui/glade-project.c:837 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Ali je bil projekt spremenjen oz zadnjega shranjevanja" -#: ../gladeui/glade-project.c:820 +#: ../gladeui/glade-project.c:844 msgid "Has Selection" msgstr "Vsebuje izbrano" -#: ../gladeui/glade-project.c:821 +#: ../gladeui/glade-project.c:845 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Ali so v projektu izbori" -#: ../gladeui/glade-project.c:828 +#: ../gladeui/glade-project.c:852 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: ../gladeui/glade-project.c:829 +#: ../gladeui/glade-project.c:853 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Datotečna sistemska pot do projekta" -#: ../gladeui/glade-project.c:836 +#: ../gladeui/glade-project.c:860 msgid "Read Only" msgstr "Le za branje" -#: ../gladeui/glade-project.c:837 +#: ../gladeui/glade-project.c:861 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Ali je projekt le za branje" -#: ../gladeui/glade-project.c:844 +#: ../gladeui/glade-project.c:868 msgid "Format" msgstr "Zapis" -#: ../gladeui/glade-project.c:845 +#: ../gladeui/glade-project.c:869 msgid "The project file format" msgstr "Zapis datoteke projekta" -#: ../gladeui/glade-project.c:1003 +#: ../gladeui/glade-project.c:1026 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1375,9 +1423,9 @@ msgstr "" "Napaka med nalaganjem %s.\n" "Zahtevani katalogi niso na voljo: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1424 -#: ../gladeui/glade-project.c:1672 -#: ../gladeui/glade-project.c:4068 +#: ../gladeui/glade-project.c:1445 +#: ../gladeui/glade-project.c:1693 +#: ../gladeui/glade-project.c:4159 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "Možnosti %s" @@ -1386,55 +1434,55 @@ msgstr "Možnosti %s" #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1701 +#: ../gladeui/glade-project.c:1722 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1704 +#: ../gladeui/glade-project.c:1725 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1707 +#: ../gladeui/glade-project.c:1728 #, c-format msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Gradnik je bil dodan GtkBuilder zapisu %s %d.%d ciljna različica projekta pa je %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1711 +#: ../gladeui/glade-project.c:1732 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1714 +#: ../gladeui/glade-project.c:1735 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "Gradnik je podprt le v zapisu libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1717 +#: ../gladeui/glade-project.c:1738 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d je podprt le v zapisu libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1720 +#: ../gladeui/glade-project.c:1741 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "Gradnik ni podprt v zapisu libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1723 +#: ../gladeui/glade-project.c:1744 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d ni podprt v zapisu libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1726 +#: ../gladeui/glade-project.c:1747 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Gradnik je zastarel." #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1729 +#: ../gladeui/glade-project.c:1750 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je zastarel\n" @@ -1443,160 +1491,162 @@ msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je zastarel\n" #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1736 +#: ../gladeui/glade-project.c:1757 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "Ta lastnost ni podprta v zapisu libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1739 +#: ../gladeui/glade-project.c:1760 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1742 +#: ../gladeui/glade-project.c:1763 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1745 +#: ../gladeui/glade-project.c:1766 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "Lastnost je podprta le v zapisu libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1748 +#: ../gladeui/glade-project.c:1769 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' je podprt le v zapisu libglade\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1752 +#: ../gladeui/glade-project.c:1773 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je podprta le v zapisu libglade\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1757 +#: ../gladeui/glade-project.c:1778 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Lastnost je bila vključena v %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1760 +#: ../gladeui/glade-project.c:1781 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je bila vključena %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1763 +#: ../gladeui/glade-project.c:1784 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1767 +#: ../gladeui/glade-project.c:1788 #, c-format msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Lastnost je bila vključena v GtkBuilder zapisu %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1771 +#: ../gladeui/glade-project.c:1792 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Lastnost '%s' predmeta razreda '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1775 +#: ../gladeui/glade-project.c:1796 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1779 +#: ../gladeui/glade-project.c:1800 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Signal '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2010 +#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../gladeui/glade-project.c:2026 +#: ../gladeui/glade-project.c:2073 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "V projektu \"%s\" so napake. Ali naj se projekt vseeno shrani?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2027 +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekt \"%s\" vsebuje zastarele gradnike in neustrezne različice." -#: ../gladeui/glade-project.c:3417 +#: ../gladeui/glade-project.c:3501 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Neshranjeno %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3673 +#: ../gladeui/glade-project.c:3763 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Projekt %s nima zastarelih gradnikov ali neskladnosti različic" -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:3882 msgid "Set options in your project" msgstr "Določitev možnosti projekta" #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3809 +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 msgid "Project file format:" msgstr "Zapis datoteke projekta:" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3852 +#: ../gladeui/glade-project.c:3942 msgid "Object names are unique:" msgstr "Imena predmetov so enoznačna:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3865 +#: ../gladeui/glade-project.c:3955 msgid "within the project" msgstr "znotraj projekta" -#: ../gladeui/glade-project.c:3867 +#: ../gladeui/glade-project.c:3957 msgid "inside toplevels" msgstr "znotraj vrhnjih ravni" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3894 +#: ../gladeui/glade-project.c:3984 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Viri krajevno naloženih slik:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:3910 +#: ../gladeui/glade-project.c:4000 msgid "From the project directory" msgstr "Iz projektne mape" -#: ../gladeui/glade-project.c:3917 +#: ../gladeui/glade-project.c:4007 msgid "From a project relative directory" msgstr "Relativno od projektne mape" -#: ../gladeui/glade-project.c:3929 +#: ../gladeui/glade-project.c:4019 msgid "From this directory" msgstr "Od te mape" -#: ../gladeui/glade-project.c:3932 +#: ../gladeui/glade-project.c:4022 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Izbor poti za nalaganje virov slik" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3953 +#: ../gladeui/glade-project.c:4043 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Zahtevana različica zbirke orodij:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3987 -#, c-format -msgid "%s catalog" -msgstr "%s katalog" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4049 +#: ../gladeui/glade-project.c:4140 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Preveri različice in zastarelost:" @@ -1653,64 +1703,105 @@ msgstr "Vidno stanje" msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Prednostne podrobnosti za dejanja urejevalnika lastnosti" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117 msgid "" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Predmet" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830 +#, fuzzy +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Videz: izberite predmet za spremembo videza" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 +#, fuzzy +msgid "The name of the signal to connect to" +msgstr "Ime podatkovne zbirke za povezovanje" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971 msgid "Handler" msgstr "Upravljalnik" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786 -msgid "User data" -msgstr "Uporabniški podatki" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972 +msgid "Enter the handler to run for this signal" +msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803 -msgid "Lookup" -msgstr "Iskalna preglednica" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1075 +msgid "Object" +msgstr "Predmet" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007 +#, fuzzy +msgid "An object to pass to the handler" +msgstr "Izbriši objekt: izberite predmet za izbris" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047 +#, fuzzy +msgid "Swap" +msgstr "Izmenjevalni razdelek" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048 +msgid "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "After" msgstr "Po" -#: ../gladeui/glade-utils.c:144 -#: ../gladeui/glade-utils.c:175 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075 +msgid "Whether the handler should be called before or after the default handler of the signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:142 +#: ../gladeui/glade-utils.c:173 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Ni mogoče najti simbola \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:151 +#: ../gladeui/glade-utils.c:149 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Ni mogoče določiti vrste \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:521 +#: ../gladeui/glade-utils.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:539 msgid "File format" msgstr "Zapis datoteke" -#: ../gladeui/glade-utils.c:602 +#: ../gladeui/glade-utils.c:620 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../gladeui/glade-utils.c:607 +#: ../gladeui/glade-utils.c:625 msgid "Libglade Files" msgstr "Datoteke LibGlade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:612 +#: ../gladeui/glade-utils.c:630 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Datoteke GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:618 +#: ../gladeui/glade-utils.c:636 msgid "All Glade Files" msgstr "Vse datoteke Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1326 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1719,151 +1810,147 @@ msgstr "" "%s že obstaja.\n" "Ali jo želite zamenjati?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1354 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1374 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Napaka pisanja na %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1368 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1388 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Napaka med branjem %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 -#: ../gladeui/glade-utils.c:1404 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1403 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1424 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "Napaka med izklapljanjem I/O kanala %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1393 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1413 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "Odpiranje %s za pisanje ni uspelo: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1413 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1433 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "Napaka med odpiranjem %s za branje: %s" #. Reset the column #. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../gladeui/glade-utils.c:2293 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1049 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 msgid "The name of the widget" msgstr "Ime gradnika" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 msgid "Internal name" msgstr "Notranje ime" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1061 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Notranje ime gradnika" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1063 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1067 msgid "Anarchist" msgstr "Anarhist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1068 msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Ali je podrejen predmet soroden ali ne." -#: ../gladeui/glade-widget.c:1071 -msgid "Object" -msgstr "Predmet" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1076 msgid "The object associated" msgstr "Povezani predmet" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1079 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1083 msgid "Adaptor" msgstr "Vmesnik" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1084 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Vmesnik razreda za povezljive gradnike" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 -#: ../gladeui/glade-inspector.c:205 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:187 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1088 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1092 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Projekt glade kateremu pripada gradnik" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1101 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Seznam lastnosti Glade" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Parent" msgstr "Nadrejeni predmet" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1108 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Kazalo na nadrejeni Glade gradnik" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1111 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1115 msgid "Internal Name" msgstr "Notranje ime" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1112 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1116 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Privzeto ime predpone notranjega gradnika" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1117 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1121 msgid "Template" msgstr "Predloga" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1122 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Predloga GladeWidget za osnovo novega gradnika" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1128 msgid "Exact Template" msgstr "Natančna predloga" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1125 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1129 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Ali ne bo ustvarjena natančna kopija predmeta ob uporabi predloge" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1130 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1134 msgid "Reason" msgstr "Vzrok" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1131 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1135 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "GladeCreateReason za to stvaritev" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1139 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1143 msgid "Toplevel Width" msgstr "Širina vrhnji ravni" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1140 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1144 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Širina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1149 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1153 msgid "Toplevel Height" msgstr "Višina vrhnji ravni" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1150 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1154 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Višina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1159 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1163 msgid "Support Warning" msgstr "Opozorilo podpore" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1160 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1164 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Opozorilni niz o neustreznosti različic" @@ -1872,103 +1959,81 @@ msgstr "Opozorilni niz o neustreznosti različic" msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Privzet vmesnik (%s) predmeta %s že obstaja!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 msgid "Name of the class" msgstr "Ime razreda" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 msgid "GType of the class" msgstr "Vrsta razreda" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Preveden naslov razreda, ki je uporabljen v uporabniškem vmesniku glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260 msgid "Generic Name" msgstr "Privzeto ime" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Uporabno pri ustvarjanju imen novih gradnikov" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 msgid "The icon name" msgstr "Ime ikone" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Ime kataloga gradnika, ki določa ta razred" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284 msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Imenski prostor iskalnika DevHelp za razred gradnika" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292 msgid "Special Child Type" msgstr "Posebna podrejena vrsta" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293 msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class" msgstr "Vsebuje ime lastnosti pakiranja za prevzem posebnih podrejenih procesov razreda" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Cursor" msgstr "Kazalec miške" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kazalnik za vstavljanje gradnikov v uporabniški vmesnik" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:206 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:188 msgid "The project being inspected" msgstr "Nadzorovan projekt" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:466 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:385 msgid "< search widgets >" msgstr "< poišči gradnike >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "Actions" -msgstr "Dejanja" - -#. Objects -#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Widgets" -msgstr "Gradniki" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020 -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(notranji %s)" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024 -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "(%s podrejeni)" - #: ../gladeui/glade-custom.c:223 msgid "Creation Function" msgstr "Funkcija ustvarjanja" @@ -2050,6 +2115,11 @@ msgstr "_Pokaži običajne ikone" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika: %s" +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36 msgid "Applications" msgstr "Programi" @@ -2086,77 +2156,77 @@ msgstr "Mesta" msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Slog" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Teža" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "velikost pisave" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Raztegni" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtano" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Težnost" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Namig težnosti" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Absolutna velikost" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Barva pisave" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Barva podčrtanega" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Barva prečrtanega" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Spremeni velikost" @@ -2164,31 +2234,31 @@ msgstr "Spremeni velikost" #. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user #. * unset the value ?? #. -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353 msgid "Unset" msgstr "Nedoločeno" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723 msgid "Select a color" msgstr "Izbor barve" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Nastavi atribute besedila" @@ -2218,7 +2288,7 @@ msgstr "Izbor GnomeUIInfo predmeta sklada" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Icon Size" msgstr "Velikost ikone" @@ -2226,383 +2296,393 @@ msgstr "Velikost ikone" msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Odstrani nadrejeni predmet %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Dodaj nadrejeno %s na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Dodajanje %s k skupin velikosti %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Dodajanje %s k novi skupini velikosti" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249 msgid "New Size Group" msgstr "Nova skupina velikosti ..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1796 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ukazovanje podrejenim predmetom %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2353 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2360 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Vstavi držalo za %s" +msgstr "Vstavi vsebnik za %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2367 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Odstrani držalo iz %s" +msgstr "Odstrani vsebnik iz %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3425 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3433 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Vstavi vrstico na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3441 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3449 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Vstavi stolpec na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3457 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Odstrani stolpec na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3465 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Odstrani vrstico na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4545 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Vstavi stan na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4559 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Odstrani stran iz %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6223 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6121 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami sklada" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6225 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6123 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Možnost je uporabljena le s poimenovanimi ikonami" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6491 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6389 msgid "" msgstr "Ločilna črta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6501 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6399 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578 msgid "Tool Item" msgstr "Predmet orodja" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6587 msgid "Packing" msgstr "Stiskanje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Menu Item" msgstr "Predmet menija" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6744 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6752 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6650 msgid "Normal item" msgstr "Običajni predmet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6745 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6753 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6651 msgid "Image item" msgstr "Predmet slike" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6746 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6754 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6652 msgid "Check item" msgstr "Potrditveno polje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6747 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6755 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6653 msgid "Radio item" msgstr "Radijski gumb" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6748 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6756 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6654 msgid "Separator item" msgstr "Ločnik menija" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6780 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6824 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6722 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Uredi menijsko vrstico" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6782 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6826 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6724 msgid "Edit Menu" msgstr "Uredi meni" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7213 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 msgid "Print S_etup" msgstr "Nastavitev ti_skanja" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najdi na_slednje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 msgid "_Undo Move" msgstr "Razveljavi potezo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7225 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120 msgid "_Redo Move" msgstr "_Obnovi potezo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7228 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123 msgid "Select _All" msgstr "_Izberi vse" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7231 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126 msgid "_New Game" msgstr "_Nova igra" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129 msgid "_Pause game" msgstr "_Premor igre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132 msgid "_Restart Game" msgstr "Začni igro _znova" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135 msgid "_Hint" msgstr "_Namig" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138 msgid "_Scores..." msgstr "Rezul_tati ..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7141 msgid "_End Game" msgstr "_Končaj igro" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7144 msgid "Create New _Window" msgstr "Ustvari novo _okno" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7147 msgid "_Close This Window" msgstr "_Zapri to okno" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7264 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159 msgid "_Settings" msgstr "_Nastavitve" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162 msgid "Fi_les" msgstr "Da_toteke" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7270 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7165 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171 msgid "_Game" msgstr "_Igra" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7741 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Button" msgstr "Gumb" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7742 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11363 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11343 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11424 msgid "Toggle" msgstr "Preklopi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7743 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7754 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7762 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7657 msgid "Radio" msgstr "Radijski gumb" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7744 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7745 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Custom" msgstr "Po meni" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7746 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7755 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7763 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7658 msgid "Separator" msgstr "Ločilnik" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7751 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7759 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7752 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7760 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7753 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7761 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7656 msgid "Check" msgstr "Preveri" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7775 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7670 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Urejevalnik orodne vrstice" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8323 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8216 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Lastnosti ni mogoče uporabiti sočasno z uporabo okrajševanja besedila." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8340 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8233 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Lastnosti ni mogoče uporabiti na besedilu izpisanim pod kotom." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9218 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9185 msgid "Introduction page" msgstr "Uvodna stran" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9189 msgid "Content page" msgstr "Stran vsebine" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9226 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9193 msgid "Confirmation page" msgstr "Potrditvena stran" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10754 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s je nastavljen za nalaganje %s iz modela" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10756 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s je določen za neposredno delovanje na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Tree View Column" msgstr "Stolpec drevesnega pogleda" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11222 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Cell Renderer" msgstr "Izrisovalnik celic" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11227 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Lastnosti in atributi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11232 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11293 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Običajne lastnosti in atributi" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11357 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11337 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11358 +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11338 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accelerator" msgstr "Pospeševalnik ..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11359 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11339 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Combo" msgstr "Spustno polje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11360 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11340 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11421 msgid "Spin" msgstr "Zavrti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11361 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11341 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11422 msgid "Pixbuf" msgstr "Sličica" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11362 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11342 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 msgid "Progress" msgstr "Napredek" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11364 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11344 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Spinner" msgstr "Vrtavka" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355 msgid "Icon View Editor" msgstr "Urejevalnik pogleda ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355 msgid "Combo Editor" msgstr "Urejevalnik spustnih polj" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11353 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11414 msgid "Column" msgstr "Stolpec" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11434 msgid "Tree View Editor" msgstr "Urejevalnik drevesnega pogleda" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366 +#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups) +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11636 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475 msgid "Accelerator Key" msgstr "Črka pospeševalnika" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Izberi tipkovne bližnjice ..." @@ -2642,1699 +2722,1692 @@ msgstr "Bližnjična skupina" msgid "Accel Label" msgstr "Accel oznaka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Stolpec načina tipkovnih bližnjic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic" #. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Accelerators" msgstr "Pospeševalniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Accessible Description" msgstr "Dostopni opis" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Accessible Name" msgstr "Dostopno ime" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Action Group" msgstr "Skupina dejanj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Activatable column" msgstr "Stolpec udejanjanja" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Activate" msgstr "Pokaži" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Active column" msgstr "Stolpec dejavnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Add Parent" msgstr "Dodaj nadrejeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Add to Size Group" msgstr "Dodaj skupini velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Adjustment column" msgstr "Stolpec prilagajanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Alignment column" msgstr "Stolpec poravnave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "All" msgstr "Vse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "All Events" msgstr "Vsi dogodki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "All Modifiers" msgstr "Vsi spremenilniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Alt Key" msgstr "Tipka Alt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 msgid "Always" msgstr "Vedno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Always Center" msgstr "Vedno na sredini" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accel group for accelerators from stock items" -msgstr "Tipkovna skupina za tipkovne bližnjice predmetov sklada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Pospeševalna tipka za to oznako" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Arrow" msgstr "Puščica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Aspect Frame" msgstr "Okvir pogleda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Assistant" msgstr "Pomočnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Attributes column" msgstr "Stolpec atributov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Background Color Name column" msgstr "Stolpec imena barve ozadja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Background Color column" msgstr "Stolpec barve ozadja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Before" msgstr "Pred" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 msgid "Bottom" msgstr "Dno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Bottom Left" msgstr "Spodaj levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Bottom Right" msgstr "Spodaj desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Bottom to Top" msgstr "Z dna proti vrhu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Box" msgstr "Predal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Browse" msgstr "Prebrskaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Gumb gibanje 1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Gumb gibanje 2" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Gumb gibanje 3" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Button Box" msgstr "Okno gumba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Button Motion" msgstr "Gumb gibanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Button Press" msgstr "Gump pritisni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Button Release" msgstr "Gumb sprosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Stolpec barve ozadja celice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Center on Parent" msgstr "Na sredini nadrejenega" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Centimeters" msgstr "Centimetri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Character" msgstr "Znak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "Check Button" msgstr "Gumb potrditvenega polja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Check Menu Item" msgstr "Potrditveno polje menija" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Click" msgstr "Klik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Climb Rate column" msgstr "Stolpec ravni naraščanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Color Button" msgstr "Gumb barve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Color Selection" msgstr "Izbira barve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Okno izbire barv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Columned List" msgstr "Stolpičast seznam" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Combo Box" msgstr "Spustno polje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Combo Box Entry" msgstr "Vnos spustnega polja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Combo Renderer" msgstr "Izrisovalnik spustnih polj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Composite Widgets" msgstr "Združeni gradniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Condensed" msgstr "Skrčeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Containers" msgstr "Zabojniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Content" msgstr "Vsebina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Continuous" msgstr "Neprekinjen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Control Key" msgstr "Ctrl tipke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Control and Display" msgstr "Nadzor in prikazovanje" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Controlled By" msgstr "Nadzorovan preko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Controller For" msgstr "Nadzorovan za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Create Folder" msgstr "Ustvari mapo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Curve" msgstr "Krivulja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Custom widget" msgstr "Gradnik po meri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Data" msgstr "Podatki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Data column" msgstr "Podatkovni stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Delayed" msgstr "Zadržano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Descending" msgstr "Padajoče" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Described By" msgstr "Opisal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Description For" msgstr "Opis za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Dialog" msgstr "Pogovorno okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Dialog Box" msgstr "Pogovorno okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Digits column" msgstr "Številčni stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Discontinuous" msgstr "zaustavljeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Discrete" msgstr "Diskretno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Dock" msgstr "Zasidraj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Double" msgstr "Dvojno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Down" msgstr "Dol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Drag & Drop" msgstr "Povleci in spusti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Drag and Drop" msgstr "Povleci in spusti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Drawing Area" msgstr "Risalna površina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Meni spustnega polja " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "East" msgstr "Vzhod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Edge" msgstr "Rob" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Edit Separately" msgstr "Uredi ločeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Edit…" msgstr "Uredi …" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Editable column" msgstr "Uredljivi stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Eighth Key" msgstr "Osma tipka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Ellipsize column" msgstr "Stolpec okrajševanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Embedded By" msgstr "Vstavil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Embeds" msgstr "Vstavki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 msgid "End" msgstr "Konec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Enter Notify" msgstr "Opomba vnosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Entry Buffer" msgstr "Medpomnilnik vnosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Entry Completion" msgstr "Dopolnjevanje vnosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Etched In" msgstr "Vdrto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Etched Out" msgstr "Izbočeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Event Box" msgstr "Okno dogodkov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 msgid "Expand" msgstr "Razširi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Expanded" msgstr "Razširjeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Expander" msgstr "Razširitveni gumb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Exposure" msgstr "Osvetljenost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Extended" msgstr "Razširjeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Extra Condensed" msgstr "Bolj skrčeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Extra Expanded" msgstr "Bolj razširjeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Family column" msgstr "Stolpec družine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Fifth Key" msgstr "Peta tipka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Peta tipka miške" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "File Chooser Button" msgstr "Gumb izbire datotek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Okno izbire datotek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Okno izbire datotek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "File Filter" msgstr "Filter datotek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "File Selection" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 msgid "Fill" msgstr "Polnilo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "First Mouse Button" msgstr "Prva tipka miške" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Fixed" msgstr "Določeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Flows From" msgstr "Plava od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Flows To" msgstr "Plava k" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Focus Change" msgstr "Sprememba fokusa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Follow State column" msgstr "Sledi stolpecu stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Font Button" msgstr "Gumb pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Font Description column" msgstr "Stolpec opisa pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Font Selection" msgstr "Izbor pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Okno izbire pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Font column" msgstr "Stolpec pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Stolpec imena barve pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Foreground Color column" msgstr "Stolpec barve pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Četrta tipka miške" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Frame" msgstr "Okvir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Free" msgstr "Prost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Gamma Curve" msgstr "Gama krivulja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Grow Only" msgstr "Le povečevanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Gtk+ Obsolete" msgstr "Gtk+ zastarelo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Half" msgstr "Polovica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Handle Box" msgstr "Okno uprabljanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Has Entry column" msgstr "Stolpec vnosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Height column" msgstr "Stolpec višine" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Stolpec vodoravneporavnave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Horizontal Box" msgstr "Vodoravno okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vodoravne orodne vrstice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Vodoravna okna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Vodoravno merilo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vodoravna velikost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vodoravni drsnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Vodoravni ločniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vodoravno in navpično" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hiper spremenilnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Icon Factory" msgstr "Tovarna ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Icon Name column" msgstr "Stolpec imena ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Icon Sources" msgstr "Viri ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Icon View" msgstr "Ikonski pogled" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Icons only" msgstr "Le ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "If Valid" msgstr "Če je veljavno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot pospeševalna črka." - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Image Menu Item" msgstr "Predmet slike menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Immediate" msgstr "Takojšnje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "In" msgstr "Povečaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Inches" msgstr "Cole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Inconsistent column" msgstr "Stolpec neskladnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" msgstr "Določa podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v hierarhijo uporabniškega vmesnika danega predmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Določa predmet nadzorovan preko enega ali več ciljnih predmetov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "Določa predmet kot celico v drevesni preglednici, ki je prikazan ker je celica v istem stolpcu razširjena in določa to celico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Določa predmet nadzorovan za enega ali več ciljnih predmetov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Določa predmet ki je oznaka za enega ali več ciljnih predmetov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Določa predmet, ki je del skupine enega ali več ciljnih predmetov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "Določa predmet označen preko enega ali več ciljnih predmetov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Določa, da je predmet nadrejeno okno drugega predmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Določa, da je predmet pojavno okno drugega predmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" msgstr "Določa, da predmet vsebuje opisne podrobnosti o drugem predmetu. Podrobnejši opis 'Oznaka za'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "Določa, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. Podrobnejši opis kot 'Označen preko'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi od predmeta AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično teče k predmetu AtkObject v zaporedju (na primer: pretok besedila)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" msgstr "Določa, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta (predmet plava okoli drugega predmeta)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Indicator Size column" msgstr "Stolpec velikosti določila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Info" msgstr "Podrobnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Input Dialog" msgstr "Pogovorno okno vnosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Insert After" msgstr "Vstavi po" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Insert Before" msgstr "Vstavi pred" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Insert Column" msgstr "Vstavi stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Insert Page After" msgstr "Vstavi stran po" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Insert Page Before" msgstr "Vstavi stran pred" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Insert Row" msgstr "Vstavi vrstico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Intro" msgstr "Uvod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Invalid" msgstr "Neveljavno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" msgstr "Obratno 'Vstavkom' določa da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug predmet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Invisible Char Set" msgstr "Nevidni nabor znakov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Italic" msgstr "Ležeče" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Items" msgstr "Predmeti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Key Press" msgstr "Pritisk tipke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Key Release" msgstr "Sprostitev tipke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Keycode column" msgstr "Stolpec tipkovne kode" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Label For" msgstr "Oznaka za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Labelled By" msgstr "Označen preko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Language column" msgstr "Stolpec jezika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Large Toolbar" msgstr "Velika orodna vrstica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Layout" msgstr "Razporeditev" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Leave Notify" msgstr "Opomba zapuščanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Left to Right" msgstr "Z leve proti desni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Link Button" msgstr "Gumb povezave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "List Item" msgstr "Predmet seznama" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "List Store" msgstr "Ohrani seznam" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Lock Key" msgstr "Tipka zaklepanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Low" msgstr "Nizko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Markup column" msgstr "Stolpec oblikovanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Member Of" msgstr "Član" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Menu Bar" msgstr "Menijska vrstica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Menu Shell" msgstr "Lupina menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Gumb orodij menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Message Dialog" msgstr "Sporočilno okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta spremenilnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Middle" msgstr "Srednji" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Model column" msgstr "Stolpec modela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Mouse" msgstr "Miška" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Multiple" msgstr "Večkratno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Node Child Of" msgstr "Podrejeno vozlišče " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "North" msgstr "Sever" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "North East" msgstr "Severovzhod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "North West" msgstr "Severozahod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Notebook" msgstr "Beležnica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Notification" msgstr "Obvestilo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Number of Pages" msgstr "Število strani" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Number of items" msgstr "Število predmetov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Number of pages" msgstr "Število strani" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Število strani pomočnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Oblique" msgstr "Poševno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243 msgid "Off" msgstr "Izključeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Ok" msgstr "V redu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Ok, Cancel" msgstr "OK, Prekliči" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "On" msgstr "Vklopljeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Option Menu" msgstr "Meni možnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Orientation column" msgstr "Stolpec usmerjenosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 msgid "Other" msgstr "Ostalo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Out" msgstr "Pomanjšaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Paned" msgstr "Pladenj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Parent Window Of" msgstr "Nadrejeno okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Stolpec zaprtega razširjanja sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Stolpec odprtega razširjanja sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Izrisovalnik sličic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stolpec sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Pixels" msgstr "Točke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Pointer Motion" msgstr "Gibanje kazalnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Namig gibanja kazalnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Popup" msgstr "Pojavno okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Popup For" msgstr "Pojavitveno okno za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Popup Menu" msgstr "Pojavni meni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 msgid "Position" msgstr "Položaj" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Press" msgstr "Pritisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Udejanjanje osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Ime osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Občutljivost osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Oblika namiga osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Osnovna ikona sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Progress Bar" msgstr "Kazalnik napredka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Progress Fraction" msgstr "Del napredka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak prikaza napredka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Progress Renderer" msgstr "Izrisovalnik napredka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Property Change" msgstr "Sprememba lastnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Proximity Out" msgstr "Od predmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Proximity In" msgstr "Proti predmetu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Pulse column" msgstr "Stolpec pulza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Queue" msgstr "Daj v vrsto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Radio Action" msgstr "Radijsko dejanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Radio Button" msgstr "Radijski gumb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Radijski predmet menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Gumb Radijskih orodij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Radio column" msgstr "Radijski stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Range" msgstr "Območje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Recent Action" msgstr "Nedavno dejanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Recent Chooser" msgstr "Nedavni izbirnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Okno nedavnega izbirnika" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Related Action" msgstr "Povezano dejanje" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Release" msgstr "Objava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Release Modifier" msgstr "Spremenilnik sproščanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Remove Column" msgstr "Odstrani stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Remove Page" msgstr "Odstrani stran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Remove Parent" msgstr "Odstrani nadrejeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Remove Row" msgstr "Odstrani vrsto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Remove Slot" msgstr "Odstrani slot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Response ID" msgstr "ID odgovora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Right to Left" msgstr "Z desne proti levi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Rise column" msgstr "Stolpec dvigovanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Ruler" msgstr "Merilo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Scale Button" msgstr "Prilagodi velikost gumba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Scale column" msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Scroll" msgstr "Drsnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Scrolled Window" msgstr "Drsno okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Druga tipka miške" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Udejanjanje drugotne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Ime drugotne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica drugotne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Občutljivost drugotne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Oblika namiga drugotne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Drugotna ikona sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Select Folder" msgstr "Izbor mape" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Semi Condensed" msgstr "Malo skrčeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Semi Expanded" msgstr "Malo razširjeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Sensitive column" msgstr "Stolpec občutljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Ločnik menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Ločnik orodij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Določi trenutno stran (le za urejanje)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Določi opis dejanja activate-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Določi opis dejanja klik-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Določi opis dejanja press-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Določi opis dejanja release-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Določi besedilo v medpomnilniku pogleda besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Seventh Key" msgstr "Sedma tipka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Shift Key" msgstr "Tipka Shift" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Shrink" msgstr "Skrči" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Single" msgstr "Enojno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Stolpec enojnega načina odstavkov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Sixth Key" msgstr "Šesta tipka" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Size Group" msgstr "Skupina velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Size column" msgstr "Stolpec velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Small Capitals" msgstr "Manjše velike črke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Small Toolbar" msgstr "Mala orodna vrstica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "South" msgstr "Jug" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "South East" msgstr "Jugovzhod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "South West" msgstr "Jugozahod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Specialized Widgets" msgstr "Posebni gradniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Spin Button" msgstr "Vrtljivi gumb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Spin Renderer" msgstr "Izrisovalnik vrtenja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Izrisovalnik vrtavke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Splash Screen" msgstr "Pozdravno okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Spline" msgstr "Zlepek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Spread" msgstr "Razširi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 msgid "Start" msgstr "Začetek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Static" msgstr "Statično" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Status Bar" msgstr "Vrstica stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Status Icon" msgstr "Ikona stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Stock Button" msgstr "Gumb sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Stock Detail column" msgstr "Stolpec podrobnosti sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Stock Item" msgstr "Predmet sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Stock Size column" msgstr "Stolpec velikosti sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Stock column" msgstr "Stolpec sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Stretch column" msgstr "Stolpec razširnjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Strikethrough column" msgstr "Stolpec prečrtanosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Structure" msgstr "Zgradba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Style column" msgstr "Stolpec sloga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Substructure" msgstr "Podrejena zgradba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Subwindow Of" msgstr "Podokno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Super Modifier" msgstr "Super spremenilnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Table" msgstr "Preglednica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Text Buffer" msgstr "Medpomnilnik besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Text Buffers" msgstr "Besedilni medpomnilniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Text Column column" msgstr "Stolpec stolpca besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Text Entry" msgstr "Vnos besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Text Renderer" msgstr "Izrisovalnik besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Text Tag" msgstr "Oznaka besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Text Tag Table" msgstr "Preglednica oznak besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Stolpec navpične poravnave besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Text View" msgstr "Besedilni pogled" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Text below icons" msgstr "Besedilo pod ikonami" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Text column" msgstr "Stolpec besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Text only" msgstr "Le besedilo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "The items in this combo box" msgstr "Predmeti v spustnem polju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "The number of items in the box" msgstr "Število predmetov v oknu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Število strani v beležnici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Lega strani v pomočniku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango atributi oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "The stock item for this button" msgstr "Predmet sklada za izbran gumb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "The text of the menu item" -msgstr "Besedilo predmeta menija" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "The text to display" msgstr "Besedilo za prikaz" @@ -4425,220 +4498,262 @@ msgid "Tree View" msgstr "Drevesni pogled" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "UI Manager" -msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Najbolj skrčeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Najbolj razširjeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Underline column" msgstr "Stolpec podčrtanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Up" msgstr "Gor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Uporabi videz dejanj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Use Underline" msgstr "Uporabi podčrtano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Utility" msgstr "Pripomoček" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Value column" msgstr "Stolpec vrednosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Variant column" msgstr "Stolpec različice" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Stolpec navpične poravnave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Vertical Box" msgstr "Navpična okna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Navpične orodne vrstice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Vertical Padding" msgstr "Navpično blazinjenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Stolpec navpičnega blazinjenja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Vertical Panes" msgstr "Navpični pladnji" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Navpično merilo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Vertical Scale" msgstr "Navpična povečava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Navpični drsnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Vertical Separator" msgstr "Navpični ločniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Viewport" msgstr "Vidno polje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Visibility Notify" msgstr "Opomba vidljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Visible" msgstr "Vidno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Visible column" msgstr "Vidni stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Volume Button" msgstr "Gumb glasnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Weight column" msgstr "Stolpec teže" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "West" msgstr "Zahod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Widgets" +msgstr "Gradniki" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Width column" msgstr "Stolpec širine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Width in Characters column" msgstr "Stolpec širine v znakih" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Window Group" msgstr "Skupina oken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Word" msgstr "Beseda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Word Character" msgstr "Besedni znak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Stolpec načina preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Wrap Width column" msgstr "Stolpec širine preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Yes, No" msgstr "Da, Ne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" msgstr "To lahko označite kot prevedljivo in določite ime/naslov, kadar želite prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in odstranite oznako niza za prevod" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Collate" +msgstr "Zberi" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copies" +msgstr "Kopije" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "GTK+ Unix vrhnje ravni tiskanja" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Generate PDF" +msgstr "Dokumenti PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Generate PS" +msgstr "Vietnamsko (V_PS)" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Number Up" +msgstr "Premakni navzgor" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Ločena razporeditev postavitev" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Page Set" +msgstr "N_astavitve strani ..." + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Okno nastavitve strani" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Print Dialog" msgstr "Okno tiskanja" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:334 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:383 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:446 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:658 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnjeno" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Povečaj/pomanjšaj" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "Nastavitev stolpcev na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473 msgid "< define a new column >" msgstr "< določi nov stolpec >" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:784 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783 msgid "Add and remove columns:" msgstr "Dodajte ali odstranite stolpce:" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:838 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837 msgid "Column type" msgstr "Vrsta stolpca" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:860 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859 msgid "Column name" msgstr "Ime stolpca" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1193 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Dodaj ali odstrani vrstice:" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1223 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234 msgid "Sequential editing:" msgstr "Zaporedno urejanje:" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90 -msgid "Entry Editable" -msgstr "Vnos je mogoče urediti" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91 -msgid "Whether the entry is editable" -msgstr "Ali je vnos mogoče spreminjati" - #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 #, c-format msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)." @@ -4879,43 +4994,53 @@ msgstr "" "najprej izberite model podatkov in določite\n" "stolpce za hranjenje podatkov" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "Nastavitev %s z običajnim besedilom oznake" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "Nastavitev %s za uporabo %s imenskih pravil" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz sklada" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz ikonske teme" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "Nastavitev %s za uporabo osnovne ikone iz imena datoteke" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz sklada" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz ikonske teme" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz imena datoteke" #. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596 msgid "Primary icon" msgstr "Osnovna ikona" #. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 msgid "Secondary icon" msgstr "Drugotna ikona" @@ -4956,7 +5081,7 @@ msgstr "Lastnost je veljavna le v načinu podrobnosti pisave" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 msgid "Selection Mode" msgstr "Način izbire" @@ -5001,213 +5126,218 @@ msgid "Contents Background Color" msgstr "Barva ozadja vsebine" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Display Seconds" +msgstr "Zbirni čas v sekundah" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 msgid "Dither" msgstr "Razprši" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 msgid "Font Information" msgstr "Podrobnosti o pisavi" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 msgid "GNOME About" msgstr "O GNOME" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 msgid "GNOME App" msgstr "GNOME Program" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 msgid "GNOME App Bar" msgstr "Gnome programska vrstica" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 msgid "GNOME Color Picker" msgstr "Gnome izbirnik barv" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17 msgid "GNOME Date Edit" msgstr "Gnome urejanje datuma" #. Deprecated Widget Classes :) -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 msgid "GNOME Dialog" msgstr "Gnome pogovorno okno" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 msgid "GNOME Druid" msgstr "Gnome Druid" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 msgid "GNOME Druid Page Edge" msgstr "Rob strani GNOME Druid" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 msgid "GNOME Druid Page Standard" msgstr "Standard strani GNOME Druid" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 msgid "GNOME File Entry" msgstr "Gnome vnos datoteke" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 msgid "GNOME Font Picker" msgstr "Gnome izbirnik pisave" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 msgid "GNOME HRef" msgstr "GNOME HRef" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 msgid "GNOME Icon Entry" msgstr "Gnome vnos ikone" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 msgid "GNOME Icon Selection" msgstr "Gnome izbirnik ikon" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 msgid "GNOME Message Box" msgstr "Gnome sporočilno okno" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 msgid "GNOME Pixmap" msgstr "Gnome slika" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 msgid "GNOME Pixmap Entry" msgstr "Gnome vnos slike" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 msgid "GNOME Property Box" msgstr "Gnome okno lastnosti" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 msgid "GNOME UI Obsolete" msgstr "Ostanki GNOME Uporabniškiega vmesnika" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 msgid "GNOME User Interface" msgstr "GNOME uporabniški vmesnik" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 msgid "Generic" msgstr "Izvorno" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 msgid "Logo Background Color" msgstr "Barva ozadja logotipa" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 msgid "Max Saved" msgstr "Največ shranjeno" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 msgid "Monday First" msgstr "Najprej ponedeljek" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 msgid "Padding" msgstr "Polnenje" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 msgid "Pixmap" msgstr "Rastrska slika" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 msgid "Program Name" msgstr "Ime programa" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 msgid "Program Version" msgstr "Različica programa" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 msgid "Scaled Height" msgstr "Prilagojena višina" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 msgid "Scaled Width" msgstr "Prilagojena širina" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 msgid "Show Time" msgstr "Pokaži čas" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 msgid "StatusBar" msgstr "Vrstici stanja" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 msgid "Store Config" msgstr "Ohrani nastavitve" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 msgid "Text Foreground Color" msgstr "Barva pisave" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 msgid "The height to scale the pixmap to" msgstr "Višina za prilagoditev velikosti sličice" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 msgid "The maximum number of history entries saved" msgstr "Največje število shranjenih vnosov zgodovine" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 msgid "The pixmap file" msgstr "Slikovna datoteka" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 msgid "The width to scale the pixmap to" msgstr "Širina za prilagoditev velikosti sličice" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 msgid "Title Foreground Color" msgstr "Barva ospredja naziva" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 msgid "Top Watermark" msgstr "Zgornji vodni žig" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 msgid "Use Alpha" msgstr "Uporabi alfa barve" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 msgid "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for the page to be drawn" msgstr "Namenjeno objavi podrobnosti o legi GnomeDruidPage znotraj celotnega GnomeDruid elementa. To omogoča pravilno \"obrobljanje\" vsebine strani pri izrisu." -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 msgid "User" msgstr "Uporabnik" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 msgid "User Widget" msgstr "Uporabljen gradnik" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70 msgid "Watermark" msgstr "Vodni žig" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 msgid "Exclusive" -msgstr "Ekskluzivno" +msgstr "Posebno" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 msgid "Floating" @@ -5256,94 +5386,153 @@ msgstr "Ali lahko besedilo ikone ureja uporabnik" msgid "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the GnomeIconList" msgstr "Statično besedilo ikone ne bo kopirano preko GnomeIconList" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 +#. This is deprecated +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "List Icons" +msgstr "_Pokaži običajne ikone" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 msgid "Max X" msgstr "Max X" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 msgid "Max Y" msgstr "Max Y" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 msgid "Min X" msgstr "Min X" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15 msgid "Min Y" msgstr "Min Y" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 msgid "Pixels per unit" msgstr "Točk na enoto" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 msgid "Row Spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Text Below" +msgstr "Besedilo pod ikonami" + +#. This is deprecated +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 msgid "Text Editable" msgstr "Uredljivo besedilo" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Text Right" +msgstr "Desni palec" + +#. This is deprecated +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 msgid "Text Spacing" msgstr "Razmik besedila" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 msgid "Text Static" msgstr "Statika besedila" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 msgid "The maximum X coordinate" msgstr "Največja koordinata X" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 msgid "The maximum Y coordinate" msgstr "Največja koordinata Y" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 msgid "The minimum X coordinate" msgstr "Najmanjša koordinata X" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 msgid "The minimum Y coordinate" msgstr "Najmanjša koordinata Y" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35 msgid "The number of pixels between columns of icons" msgstr "Število točk med stolpci ikon" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36 msgid "The number of pixels between rows of icons" msgstr "Število točk med vrsticami ikon" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37 msgid "The number of pixels between the text and the icon" msgstr "Število točk med besedilom in ikonami" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38 msgid "The number of pixels corresponding to one unit" msgstr "Število točk, ki predstavljajo eno enoto" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39 msgid "The selection mode" msgstr "Način izbiranja" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40 msgid "The width of each icon" msgstr "Širina vsake ikone" +#~ msgid "%s catalog" +#~ msgstr "%s katalog" + +#~ msgid "User data" +#~ msgstr "Uporabniški podatki" + +#~ msgid "Lookup" +#~ msgstr "Iskalna preglednica" + +#~ msgid "(internal %s)" +#~ msgstr "(notranji %s)" + +#~ msgid "(%s child)" +#~ msgstr "(%s podrejeni)" + +#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items" +#~ msgstr "Tipkovna skupina za tipkovne bližnjice predmetov sklada" + +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je " +#~ "uporabljena kot pospeševalna črka." + +#~ msgid "The text of the menu item" +#~ msgstr "Besedilo predmeta menija" + +#~ msgid "UI Manager" +#~ msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika" + +#~ msgid "Entry Editable" +#~ msgstr "Vnos je mogoče urediti" + +#~ msgid "Whether the entry is editable" +#~ msgstr "Ali je vnos mogoče spreminjati" + #~ msgid "GTK+" #~ msgstr "GTK+" + #~ msgid "Name :" #~ msgstr "Ime:" + #~ msgid "The maximum y coordinate" #~ msgstr "Največja koordinata Y" + #~ msgid "The minimum y coordinate" #~ msgstr "Najmanjša koordinata Y" + #~ msgid "" #~ "Save changes to project \"%s\" " #~ "before closing?\n" @@ -5354,124 +5543,173 @@ msgstr "Širina vsake ikone" #~ "pred izhodom?\n" #~ "\n" #~ "Spremembe bodo izgubljene, če jih ne shranite." + #~ msgid "_Clipboard" #~ msgstr "_Odložišče" -#~ msgid "Show the clipboard" -#~ msgstr "Pokaži odložišče" + #~ msgid "Context _Help" #~ msgstr "Vsebinska _pomoč" + #~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" #~ msgstr "Pokaži ali skrij vsebinske gumbe v urejevalniku" + #~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." #~ msgstr "Ni mogoče kopirati notranjega gradnika v združeni gradnik" + #~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." #~ msgstr "Ni mogoče izrezati notranjega gradnika v združeni gradnik" + #~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." #~ msgstr "Ni mogoče izbrisati notranjega gradnika v združeni gradnik" + #~ msgid "A pixbuf value" #~ msgstr "Vrednost slike" + #~ msgid "View documentation for this property" #~ msgstr "Poglej dokumentacijo za to lastnost" + #~ msgid "Show Info" #~ msgstr "Pokaži podrobnosti" + #~ msgid "Whether we should show an informational button" #~ msgstr "Ali naj se prikaže gumv podrobnosti" + #~ msgid "Show context info" #~ msgstr "Pokaži vsebinske podrobnosti" + #~ msgid "" #~ "Whether to show an informational button for each property and signal in " #~ "the editor" #~ msgstr "" #~ "Ali naj bo prikazan gumb podrobnosti za vsako lastnost in signal v " #~ "urejevalniku" + #~ msgid "Target Versions:" #~ msgstr "Ciljne različice:" + #~ msgid "A list of attributes" #~ msgstr "Seznam atributov" + #~ msgid "Edit Attributes" #~ msgstr "Uredi atribute" + #~ msgid "Method" #~ msgstr "Postopek" + #~ msgid "The method to use to edit this image" #~ msgstr "Metoda za urejanje te slike" + #~ msgid "The method to use to edit this button" #~ msgstr "Metoda za urejanje tega gumba" + #~ msgid "This only applies with label type buttons" #~ msgstr "Možnost je uporabljena le z gumbi oznak" + #~ msgid "This only applies with stock type buttons" #~ msgstr "Možnost je uporabljena le z gumbi vrste sklada" + #~ msgid "You must remove any children before you can set the type" #~ msgstr "" #~ "Odstraniti morate vse podrejene procese, preden lahko določite vrsto" + #~ msgid "This only applies with file type images" #~ msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami vrste datotek" + #~ msgid "" #~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " #~ "set Pixel size to -1" #~ msgstr "" #~ "Velikost točk ima prednost pred velikostjo ikone. V primeru, da želite " #~ "dati prednost velikosti ikone, določite velikost točke kot -1." + #~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" #~ msgstr "Velikost točk ima prednost pred velikostjo ikone. " + #~ msgid "Item" #~ msgstr "Predmet" + #~ msgid "Add Tool Button" #~ msgstr "Gumb dodaj orodje" + #~ msgid "Add Toggle Button" #~ msgstr "Gumb preklapljanja" + #~ msgid "Add Radio Button" #~ msgstr "Dodaj radijski gumb" + #~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label" #~ msgstr "" #~ "Predmet sklada, izberite brez, če želite izbrati sliko in oznako po meri." + #~ msgid "Edit Type" #~ msgstr "Uredi vrsto" + #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Ime datoteke" + #~ msgid "Icon Theme" #~ msgstr "Tema ikon" + #~ msgid "Image Type" #~ msgstr "Vrsta slike" + #~ msgid "Maximum Width" #~ msgstr "Največja širina" + #~ msgid "Text Manipulation" #~ msgstr "Spreminjanje besedila" + #~ msgid "Dock _Editor" #~ msgstr "Zasidraj _urejevalnik" + #~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent" #~ msgstr "Ni mogoče prilepiti %s gradnika brez nadrejnenega procesa" + #~ msgid "Choose %s implementors" #~ msgstr "Izberi %s vključevalce" + #~ msgid "Alphanumerical" #~ msgstr "Alfanumerično" + #~ msgid "Extra" #~ msgstr "Dodatno" + #~ msgid "Keypad" #~ msgstr "Tipkovnica" + #~ msgid "Functions" #~ msgstr "Funkcija" + #~ msgid "Key" #~ msgstr "Ključ" + #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" + #~ msgid "Class:" #~ msgstr "Razred:" + #~ msgid "Could not find glade file %s" #~ msgstr "Ni mogoče najti glade datoteke %s" + #~ msgid "Errors parsing glade file %s" #~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem glade datoteke %s" + #~ msgid "Could not allocate memory for interface" #~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vmesnik" + #~ msgid "Child Node Of" #~ msgstr "Podrejeno vozlišče " + #~ msgid "" #~ "Indicates that the object has content that flows logically to another " #~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)." #~ msgstr "" #~ "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi predmetu AtkObject v " #~ "zaporedju (na primer: pretok besedila)." + #~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s" #~ msgstr "Napaka med izklapljanjem I/O kanala %s: %s" + #~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on" #~ msgstr "Struktura GladeWidgetInfo za osnovo novega gradnika" -