Replace all occurrences with the command below.
    git grep -l 'http://www.geany.org' | xargs sed -i 's,http://www.geany.org,https://www.geany.org,g'
		
	
			
		
			
				
	
	
		
			91 lines
		
	
	
		
			3.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			91 lines
		
	
	
		
			3.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
Quick Guide for new translations
 | 
						|
--------------------------------
 | 
						|
 | 
						|
If you would like to translate Geany into another language, have a look at the
 | 
						|
language statistics page at [1] first to see if your desired language already
 | 
						|
exists. If it already exists, please read the "Notes for updating translations"
 | 
						|
section. Otherwise, get the Git version of Geany, change to the po directory and
 | 
						|
start the new translation with:
 | 
						|
 | 
						|
$ msginit -l ll_CC -o ll.po -i geany.pot
 | 
						|
 | 
						|
Fill in ll with the language code and CC with the country code. For example, to
 | 
						|
translate Geany into Italian you would type:
 | 
						|
 | 
						|
$ msginit -l it_IT -o it.po -i geany.pot
 | 
						|
 | 
						|
This will create a file it.po. This file can be opened with a text editor
 | 
						|
(e.g. Geany ;-)) or a graphical program like PoEdit [2]. There are also several
 | 
						|
other GUI programs for working on translations.
 | 
						|
 | 
						|
You don't need to modify the file po/LINGUAS, it is regenerated automatically on
 | 
						|
the next build.
 | 
						|
 | 
						|
When you have finished editing the file, check the file with:
 | 
						|
 | 
						|
$ msgfmt -c --check-accelerators=_ it.po
 | 
						|
 | 
						|
Please ensure you also translate the mnemonic letters (strings containing a
 | 
						|
"_" before a letter, also called "accelerators" on some platforms/toolkits).
 | 
						|
When the user wishes to activate a menu item using their keyboard, they will
 | 
						|
use this letter to pick an item from the menu.
 | 
						|
 | 
						|
Here are a few notes on picking which letter to use:
 | 
						|
 | 
						|
* Always follow platform/toolkit conventions (for example "t" for "Cut") even
 | 
						|
if they don't necessarily seem obvious.
 | 
						|
* Try to choose the first letter of the command name, where this is the most
 | 
						|
appropriate letter (for example "S" for "Save"), assuming it's not already
 | 
						|
used in the same menu.
 | 
						|
* Try not to use the same character more than once in the same menu as this
 | 
						|
will cause the user to have to press the mnemonic's key multiple times to
 | 
						|
select the correct menu item.
 | 
						|
* If there is no letter in the text that can easily be entered from a keyboard
 | 
						|
then choose another character that can be, and put it in parenthesis after the
 | 
						|
translated text.
 | 
						|
* Try not to change which letter is used whenever possible as it is not
 | 
						|
user-configurable and users may have become accustomed to using the existing
 | 
						|
mnemonic key.
 | 
						|
 | 
						|
You can also use intl_stats.sh, e.g. by running the following command in the top
 | 
						|
source directory of Geany:
 | 
						|
 | 
						|
$ po/intl_stats.sh -a it
 | 
						|
 | 
						|
This will print some information about the Italian translation and checks for
 | 
						|
menu accelerators.
 | 
						|
 | 
						|
When you have finished your work - which doesn't mean you finished the
 | 
						|
translation, you will not have to work alone - send the file to the translation
 | 
						|
mailing list [3] or directly to Frank Lanitz [4] and he will add the translation
 | 
						|
to Geany then.
 | 
						|
 | 
						|
It is a good idea to let any translator and Frank know before you start or while
 | 
						|
translating, because they can give you hints on translating and Frank can ensure
 | 
						|
that a translation is not already in progress.
 | 
						|
 | 
						|
 | 
						|
Notes for updating translations
 | 
						|
-------------------------------
 | 
						|
 | 
						|
If you want to update an existing translation, please contact the translation
 | 
						|
mailing list [3] and/or Frank Lanitz [4] directly. He is supervising all
 | 
						|
translation issues and will contact the maintainer of the translation you want
 | 
						|
to update to avoid any conflicts.
 | 
						|
 | 
						|
Some translation statistics can be found at:
 | 
						|
http://i18n.geany.org/
 | 
						|
 | 
						|
 | 
						|
I18n mailing list
 | 
						|
-----------------
 | 
						|
 | 
						|
There is also a mailing list dedicated to translation issues. Please visit
 | 
						|
https://www.geany.org/Support/MailingList#geany-i18 for more information.
 | 
						|
 | 
						|
 | 
						|
[1] http://i18n.geany.org/
 | 
						|
[2] http://www.poedit.net/
 | 
						|
[3] https://www.geany.org/Support/MailingList#geany-i18
 | 
						|
[4] Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
 |