Update of Japanese translation

git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@5956 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
This commit is contained in:
Frank Lanitz 2011-09-24 20:28:21 +00:00
parent 0ba75e747b
commit fa0df4ac76
3 changed files with 141 additions and 175 deletions

2
NEWS
View File

@ -109,7 +109,7 @@ Geany 0.21 (unreleased)
Internationalisation:
* Add translations: fa
* Update translations:
* Update translations: ja
Geany 0.20 (January 5, 2011)

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2011-09-24 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* ja.po: Update of Japanese translation. Thanks to Masami Chikahiro.
2011-09-23 Peter Scholtens <peter(dot)scholtens(at)xs4all(dot)nl>
* nl.po: Repaired mismatch in translation format.

309
po/ja.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Japanese translations for geany package.
# Copyright (C) 2006-2010 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2006-2011 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>, 2008.
# Chikahiro Masami <cmasa.z321@gmail.com>, 2008-2010.
# Chikahiro Masami <cmasa.z321@gmail.com>, 2008-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.20\n"
"Project-Id-Version: geany 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 22:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-01 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Chikahiro Masami <cmasa.z321@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -102,41 +102,41 @@ msgstr ""
"gpl-2.0.txt を確認してください。"
#. fall back to %d
#: ../src/build.c:657
#: ../src/build.c:655
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "%%p を置き換えに失敗, アクティブなプロジェクトがありません"
#: ../src/build.c:695
#: ../src/build.c:693
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "プロセス失敗, 作業用ディレクトリがありません"
#: ../src/build.c:721
#: ../src/build.c:719
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%sディレクトリ: %s"
#: ../src/build.c:741 ../src/build.c:963 ../src/search.c:1626
#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1626
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "プロセス失敗(%s"
#: ../src/build.c:809
#: ../src/build.c:807
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "作業用ディレクトリを \"%s\" へ変更するのに失敗"
#: ../src/build.c:838
#: ../src/build.c:836
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "\"%s\" の実行に失敗(開始スクリプトを作成できませんでした)"
#: ../src/build.c:892
#: ../src/build.c:890
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr "コマンドが含まれているため、仮想端末でファイルが実行できません"
#: ../src/build.c:930
#: ../src/build.c:928
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@ -145,118 +145,113 @@ msgstr ""
"端末 \"%s\" が見つかりません(「設定」にある端末ツールのパス設定を確認してく"
"ださい)"
#: ../src/build.c:1103
#: ../src/build.c:1101
msgid "Compilation failed."
msgstr "コンパイル失敗"
#: ../src/build.c:1117
#: ../src/build.c:1115
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "コンパイル完了"
#: ../src/build.c:1276
#: ../src/build.c:1274
msgid "Custom Text"
msgstr "カスタムテキスト"
#: ../src/build.c:1277
#: ../src/build.c:1275
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr ""
"ここにカスタムテキストを入力してください。入力されたテキストはコマンドに追加"
"されます。"
#: ../src/build.c:1355
#: ../src/build.c:1353
msgid "_Next Error"
msgstr "次のエラー(_N)"
#: ../src/build.c:1357
#: ../src/build.c:1355
msgid "_Previous Error"
msgstr "前のエラー(_P)"
#. arguments
#: ../src/build.c:1367 ../src/build.c:2745
#: ../src/build.c:1365 ../src/build.c:2743
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "ビルドコマンドを設定(_S)"
#: ../src/build.c:1651 ../src/toolbar.c:374
#: ../src/build.c:1649 ../src/toolbar.c:374
msgid "Build the current file"
msgstr "現在のファイルをビルド"
#: ../src/build.c:1662
#: ../src/build.c:1660
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "現在のファイルをメイクとデフォルトのターゲットでビルドします"
#: ../src/build.c:1664
#: ../src/build.c:1662
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "現在のファイルをメイクと指定のターゲットでビルドします"
#: ../src/build.c:1666
#: ../src/build.c:1664
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "現在のファイルをメイクを使ってコンパイル"
#: ../src/build.c:1693
#: ../src/build.c:1691
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "プロセスを停止できません(%s"
#: ../src/build.c:1710 ../src/build.c:1722
#: ../src/build.c:1708 ../src/build.c:1720
msgid "No more build errors."
msgstr "これ以上ビルドエラーはありません"
#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent
#: ../src/build.c:1818
#: ../src/build.c:1816
msgid "Set menu item label"
msgstr "メニュー項目ラベルを設定"
#: ../src/build.c:1844 ../src/symbols.c:737
#: ../src/build.c:1842 ../src/symbols.c:737
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526
#: ../src/build.c:1843 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#: ../src/build.c:1846
#: ../src/build.c:1844
msgid "Working directory"
msgstr "作業ディレクトリ"
#: ../src/build.c:1847
#, fuzzy
#: ../src/build.c:1845
msgid "Reset"
msgstr "標準サイズ"
msgstr "リセット"
#: ../src/build.c:1892
#: ../src/build.c:1890
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "メニュー項目ラベルを設定するためにクリック"
#: ../src/build.c:1976 ../src/build.c:1978
#, fuzzy, c-format
#: ../src/build.c:1974 ../src/build.c:1976
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s コマンド"
#: ../src/build.c:1978
#, fuzzy
#: ../src/build.c:1976
msgid "No filetype"
msgstr "ファイル種類なし"
#: ../src/build.c:1987 ../src/build.c:2022
#, fuzzy
#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020
msgid "Error regular expression:"
msgstr "正規表現エラー:"
#: ../src/build.c:2015
#, fuzzy
#: ../src/build.c:2013
msgid "Independent commands"
msgstr "独自のコマンド"
msgstr "独立したコマンド"
#: ../src/build.c:2047
#: ../src/build.c:2045
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "注意: 項目 2 はダイアログを表示し、結果をコマンドに渡します"
#: ../src/build.c:2056
#, fuzzy
#: ../src/build.c:2054
msgid "Execute commands"
msgstr "コマンドを実行"
#: ../src/build.c:2068
#: ../src/build.c:2066
#, c-format
msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
@ -265,39 +260,39 @@ msgstr ""
"%d, %e, %f, %p はコマンドやディレクトリ項目に置き換えられます, 詳細はマニュア"
"ルを参照してください"
#: ../src/build.c:2225
#: ../src/build.c:2223
msgid "Set Build Commands"
msgstr "ビルドコマンドを設定"
#: ../src/build.c:2436
#: ../src/build.c:2434
msgid "_Compile"
msgstr "コンパイル(_C)"
#. build the code
#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2705 ../src/interface.c:1245
#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1245
msgid "_Build"
msgstr "ビルド(_B)"
#: ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2480 ../src/build.c:2673
#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2478 ../src/build.c:2671
msgid "_Execute"
msgstr "実行(_E)"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2671 ../src/build.c:2725
#: ../src/build.c:2493 ../src/build.c:2669 ../src/build.c:2723
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "カスタム ターゲットをメイク(_T)"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2733
#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2670 ../src/build.c:2731
msgid "Make _Object"
msgstr "オブジェクトをメイク(_O)"
#: ../src/build.c:2499 ../src/build.c:2670
#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2668
msgid "_Make"
msgstr "メイク(_M)"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:2717
#: ../src/build.c:2715
msgid "_Make All"
msgstr "すべてメイク(_M)"
@ -512,20 +507,20 @@ msgstr ""
"現在の保存されていない文書を開いたまま、新しく保存されたファイルを新しいタブ"
"に開きます。"
#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:683
#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:680
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1609 ../src/win32.c:689
#: ../src/win32.c:748
#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1609 ../src/win32.c:686
#: ../src/win32.c:745
msgid "Question"
msgstr "質問"
#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:695
#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:692
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:701
#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:698
msgid "Information"
msgstr "情報"
@ -701,9 +696,9 @@ msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "%s インデント形式に設定(ファイル %s )"
#: ../src/document.c:1100
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr "%s インデント形式に設定(ファイル %s )"
msgstr "インデント幅を %d に設定(ファイル %s )"
#: ../src/document.c:1137 ../src/document.c:1737
msgid "Invalid filename"
@ -998,9 +993,8 @@ msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../src/filetypes.c:304
#, fuzzy
msgid "Shell script"
msgstr "シェルスクリプトファイル"
msgstr "シェルスクリプト"
#: ../src/filetypes.c:312
msgid "Makefile"
@ -1035,9 +1029,8 @@ msgid "_Markup Languages"
msgstr "マークアップ言語(_M)"
#: ../src/filetypes.c:716
#, fuzzy
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "その他"
msgstr "その他(_I)"
#: ../src/filetypes.c:1431 ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
@ -1045,7 +1038,7 @@ msgstr "すべてのソース"
#. create meta file filter "All files"
#: ../src/filetypes.c:1456 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95
#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
#: ../src/win32.c:140
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
@ -1339,7 +1332,7 @@ msgid "Show Side_bar"
msgstr "サイドバーを表示(_B)"
#: ../src/interface.c:920 ../src/interface.c:4354 ../src/interface.c:5766
#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1571
#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1578
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
@ -1384,9 +1377,8 @@ msgid "In_dent Type"
msgstr "インデント形式(_D)"
#: ../src/interface.c:994 ../src/interface.c:1028
#, fuzzy
msgid "_Detect from Content"
msgstr "ファイルから検出"
msgstr "内容から検出(_D)"
#: ../src/interface.c:1003 ../src/interface.c:3948 ../src/interface.c:5666
msgid "_Tabs"
@ -1833,7 +1825,7 @@ msgstr "その他"
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../src/interface.c:3250 ../src/prefs.c:1565
#: ../src/interface.c:3250 ../src/prefs.c:1572
msgid "General"
msgstr "全般"
@ -1911,7 +1903,7 @@ msgstr "ステータスバーを表示"
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "ステータスバーをメインウィンドウの下部に表示するかどうか"
#: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:3755 ../src/prefs.c:1567
#: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:3755 ../src/prefs.c:1574
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
@ -1982,17 +1974,14 @@ msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>タブ位置</b>"
#: ../src/interface.c:3576
#, fuzzy
msgid "Notebook tabs"
msgstr "走り書きタブ"
#: ../src/interface.c:3607
#, fuzzy
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "ツールバーを表示(_O)"
#: ../src/interface.c:3611
#, fuzzy
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "メニューにツールバーを追加(_A)"
@ -2005,52 +1994,42 @@ msgid "Customize Toolbar"
msgstr "ツールバーをカスタマイズ"
#: ../src/interface.c:3656
#, fuzzy
msgid "System _default"
msgstr "システム標準(_D)"
#: ../src/interface.c:3664
#, fuzzy
msgid "Images _and text"
msgstr "画像とテキスト(_A)"
#: ../src/interface.c:3672
#, fuzzy
msgid "_Images only"
msgstr "画像のみ(_I)"
#: ../src/interface.c:3680
#, fuzzy
msgid "_Text only"
msgstr "テキストのみ(_T)"
#: ../src/interface.c:3688
#, fuzzy
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>アイコンのスタイル</b>"
#: ../src/interface.c:3709
#, fuzzy
msgid "S_ystem default"
msgstr "システム標準(_Y)"
#: ../src/interface.c:3717
#, fuzzy
msgid "_Small icons"
msgstr "小さいアイコン(_S)"
#: ../src/interface.c:3725
#, fuzzy
msgid "_Very small icons"
msgstr "最小のアイコン(_V)"
#: ../src/interface.c:3733
#, fuzzy
msgid "_Large icons"
msgstr "大きいアイコン(_L)"
#: ../src/interface.c:3741
#, fuzzy
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>アイコンのサイズ</b>"
@ -2058,7 +2037,7 @@ msgstr "<b>アイコンのサイズ</b>"
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>ツールバー</b>"
#: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1569
#: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1576
msgid "Toolbar"
msgstr "ツールバー"
@ -2197,20 +2176,18 @@ msgid "Match braces"
msgstr "括弧の対応"
#: ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5641
#, fuzzy
msgid "Detect type from file"
msgstr "ファイルから検出"
msgstr "ファイルから種類を検出"
#: ../src/interface.c:3928 ../src/interface.c:5646
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"ファイルが開かれたときに、ファイルの内容からインデントのタイプを検出するかど"
"か"
"ファイルが開かれたときに、ファイルの内容からインデントの種類を検出するかどう"
"か"
#: ../src/interface.c:3930 ../src/interface.c:5648
#, fuzzy
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "タブと空白(_A)"
@ -2228,18 +2205,15 @@ msgid "Use one tab per indent"
msgstr "インデントにタブを使用"
#: ../src/interface.c:3957 ../src/interface.c:5682
#, fuzzy
msgid "Detect width from file"
msgstr "ファイルから検出"
msgstr "ファイルから幅を検出"
#: ../src/interface.c:3962 ../src/interface.c:5687
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"ファイルが開かれたときに、ファイルの内容からインデントのタイプを検出するかど"
"うか"
"ファイルが開かれたときに、ファイルの内容からインデントの幅を検出するかどうか"
#: ../src/interface.c:3964 ../src/interface.c:4254 ../src/interface.c:5675
msgid "Type:"
@ -2673,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"ディスク上の文書ファイルが変更されているかどうかを確認する頻度を秒単位で指定"
"します。0は確認しません。"
#: ../src/interface.c:4569 ../src/prefs.c:1573 ../src/symbols.c:682
#: ../src/interface.c:4569 ../src/prefs.c:1580 ../src/symbols.c:682
#: ../plugins/filebrowser.c:1133
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
@ -2724,7 +2698,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>コマンド</b>"
#: ../src/interface.c:4723 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1575
#: ../src/interface.c:4723 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1582
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
@ -2777,9 +2751,8 @@ msgid "Date:"
msgstr "日:"
#: ../src/interface.c:4840
#, fuzzy
msgid "Date & time:"
msgstr "日時"
msgstr "日時:"
#: ../src/interface.c:4852
msgid ""
@ -2809,7 +2782,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>テンプレートのデータ</b>"
#: ../src/interface.c:4873 ../src/prefs.c:1577
#: ../src/interface.c:4873 ../src/prefs.c:1584
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
@ -2821,7 +2794,7 @@ msgstr "変更(_H)"
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>ショートカットキー</b>"
#: ../src/interface.c:4920 ../src/prefs.c:1579
#: ../src/interface.c:4920 ../src/prefs.c:1586
msgid "Keybindings"
msgstr "キーバインド"
@ -2896,7 +2869,7 @@ msgstr "ネイティブな GTK の印刷機能を使用"
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>印刷</b>"
#: ../src/interface.c:5050 ../src/prefs.c:1581
#: ../src/interface.c:5050 ../src/prefs.c:1588
msgid "Printing"
msgstr "印刷"
@ -2905,14 +2878,12 @@ msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:5102
#, fuzzy
msgid "<b>Various preferences</b>"
msgstr "<b>仮の空白</b>"
msgstr "<b>各種の設定</b>"
#: ../src/interface.c:5107 ../src/prefs.c:1583
#, fuzzy
#: ../src/interface.c:5107 ../src/prefs.c:1590
msgid "Various"
msgstr "前へ(_P)"
msgstr "各種"
#: ../src/interface.c:5589
msgid "Project Properties"
@ -3387,9 +3358,8 @@ msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "エラーインジケータを消去"
#: ../src/keybindings.c:535
#, fuzzy
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
msgstr "エラーインジケータを消去"
msgstr "マーカーとエラーインジケータを消去"
#: ../src/keybindings.c:537 ../src/keybindings.c:542 ../src/project.c:484
#: ../src/ui_utils.c:1947
@ -3448,11 +3418,11 @@ msgstr "以下のショートカットキーが設定できます:"
msgid "Switch to Document"
msgstr "文書に切り替える"
#: ../src/keyfile.c:885
#: ../src/keyfile.c:909
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "メモとして、ここには自由に入力できます。"
#: ../src/keyfile.c:1091
#: ../src/keyfile.c:1115
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "セッションファイルの読み込みに失敗"
@ -3641,7 +3611,7 @@ msgstr "プラグインマネージャ(_P)"
#: ../src/plugins.c:1160
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
msgstr "%s %s"
#: ../src/plugins.c:1236
msgid "Active"
@ -3668,9 +3638,8 @@ msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>プラグインの詳細:</b>"
#: ../src/plugins.c:1403
#, fuzzy
msgid "Plugin:"
msgstr "プラグイン"
msgstr "プラグイン:"
#: ../src/plugins.c:1404 ../src/project.c:446
msgid "Description:"
@ -3678,67 +3647,67 @@ msgstr "説明:"
#: ../src/plugins.c:1405
msgid "Author(s):"
msgstr ""
msgstr "著者:"
#: ../src/pluginutils.c:334
msgid "Configure Plugins"
msgstr "プラグインを設定"
#: ../src/prefs.c:172
#: ../src/prefs.c:179
msgid "Grab Key"
msgstr "キーの読み取り"
#: ../src/prefs.c:178
#: ../src/prefs.c:185
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "\"%s\"を使用するためのキーの組み合わせをタイプします"
#: ../src/prefs.c:218 ../src/symbols.c:2141
#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2141
msgid "_Expand All"
msgstr "すべて展開(_E)"
#: ../src/prefs.c:223 ../src/symbols.c:2146
#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2146
msgid "_Collapse All"
msgstr "すべて閉じる(_C)"
#: ../src/prefs.c:282
#: ../src/prefs.c:289
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: ../src/prefs.c:286
#: ../src/prefs.c:293
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
#: ../src/prefs.c:1449
#: ../src/prefs.c:1456
msgid "_Allow"
msgstr "許可(_A)"
#: ../src/prefs.c:1451
#: ../src/prefs.c:1458
msgid "_Override"
msgstr "変更(_O)"
#: ../src/prefs.c:1452
#: ../src/prefs.c:1459
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "ショートカットキーを変更しますか?"
#: ../src/prefs.c:1453
#: ../src/prefs.c:1460
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "キーの組み合わせ '%s' は \"%s\" に割り当て済みです"
#: ../src/prefs.c:1585 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757
#: ../src/prefs.c:1592 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757
msgid "Terminal"
msgstr "端末"
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1646
#: ../src/prefs.c:1653
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
"ツールのパスを下に入力してください。不要なツールは空白のままで構いません。"
#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1651
#: ../src/prefs.c:1658
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
@ -3747,7 +3716,7 @@ msgstr ""
"ださい。"
#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1656
#: ../src/prefs.c:1663
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@ -3758,7 +3727,7 @@ msgstr ""
"表現を直接編集するには2回クリックします。"
#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1661
#: ../src/prefs.c:1668
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
@ -3874,9 +3843,8 @@ msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "プロジェクトの基本パスを選択"
#: ../src/project.c:196 ../src/project.c:575
#, fuzzy
msgid "Project file could not be written"
msgstr "プロジェクトファイルが書き込めません%s"
msgstr "プロジェクトファイルが書き込めません"
#: ../src/project.c:199
#, c-format
@ -3910,6 +3878,8 @@ msgid ""
"Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
"g. *.c *.h)"
msgstr ""
"ファイルダイアログでファイルを検索するのに使用する、ファイルパターンを空白で"
"区切ったリスト(例 *.c *.h)"
#: ../src/project.c:578
#, c-format
@ -4072,15 +4042,13 @@ msgstr "現在選択されているテキストで一致しているものをす
#: ../src/search.c:831
msgid "all"
msgstr ""
msgstr "すべて"
#: ../src/search.c:833
#, fuzzy
msgid "project"
msgstr "プロジェクト"
#: ../src/search.c:835
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "カスタム"
@ -4090,6 +4058,9 @@ msgid ""
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
"Custom: specify file patterns manually"
msgstr ""
"すべて: ディレクトリ内の全てのファイルを検索\n"
"プロジェクト: プロジェクトの設定で定義されたファイルパターンを使用\n"
"カスタム: ファイルパターンを指定"
#: ../src/search.c:906
msgid "Fi_les:"
@ -4254,7 +4225,7 @@ msgstr "関数"
#: ../src/symbols.c:708
msgid "Program"
msgstr ""
msgstr "プログラム"
#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:724
msgid "Sections"
@ -4262,16 +4233,15 @@ msgstr "セクション"
#: ../src/symbols.c:711
msgid "Paragraph"
msgstr ""
msgstr "段落"
#: ../src/symbols.c:712
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "グループ:"
msgstr "グループ"
#: ../src/symbols.c:713
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "データ"
#: ../src/symbols.c:719
msgid "Keys"
@ -4427,21 +4397,19 @@ msgstr "ターゲット"
#: ../src/symbols.c:954
msgid "Indexes"
msgstr ""
msgstr "インデックス"
#: ../src/symbols.c:955
#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "変数"
msgstr "テーブル"
#: ../src/symbols.c:956
msgid "Triggers"
msgstr ""
msgstr "トリガ"
#: ../src/symbols.c:957
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr "表示"
msgstr "ビュー"
#: ../src/symbols.c:976
msgid "Structs"
@ -4521,7 +4489,7 @@ msgstr "出現順に並び替え(_A)"
#: ../src/templates.c:77
#, c-format
msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
msgstr ""
msgstr "テンプレートファイル \"%s\" を UTF-8 に変換失敗"
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:56
@ -4670,14 +4638,13 @@ msgid "Displayed Items"
msgstr "表示される項目"
#: ../src/tools.c:110 ../src/tools.c:115
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid command: %s"
msgstr "実行コマンド:"
msgstr "無効なコマンド: %s"
#: ../src/tools.c:110
#, fuzzy
msgid "Command not found"
msgstr "\"%s\" が見つかりません"
msgstr "コマンドが見つかりません"
#: ../src/tools.c:256
#, c-format
@ -4716,7 +4683,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools.c:522
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#: ../src/tools.c:708
msgid "No custom commands defined."
@ -4865,15 +4832,16 @@ msgid "Close All"
msgstr "すべて閉じる"
#: ../src/utils.c:89
#, fuzzy
msgid "Select Browser"
msgstr "ファイルブラウザ"
msgstr "ブラウザを選択"
#: ../src/utils.c:90
msgid ""
"Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
"another one."
msgstr ""
"設定したブラウザ コマンドの実行に失敗しました。コマンドを修正するか別のブラウ"
"ザを指定してください。"
#: ../src/utils.c:368
msgid "Win (CRLF)"
@ -5032,11 +5000,11 @@ msgstr ""
"端末エミュレーションウィンドウを開くかわりに、VTEの中でプログラムを実行しま"
"す。VTEの中で実行したプログラムは中止できないことに注意してください。"
#: ../src/win32.c:161
#: ../src/win32.c:160
msgid "Geany project files"
msgstr "Geany プロジェクトファイル"
#: ../src/win32.c:167
#: ../src/win32.c:166
msgid "Executables"
msgstr "実行ファイル"
@ -5053,19 +5021,16 @@ msgid "Create Class"
msgstr "クラスを作成"
#: ../plugins/classbuilder.c:453
#, fuzzy
msgid "Create C++ Class"
msgstr "クラスを作成"
msgstr "C++ クラスを作成"
#: ../plugins/classbuilder.c:456
#, fuzzy
msgid "Create GTK+ Class"
msgstr "クラスを作成"
msgstr "GTK+ クラスを作成"
#: ../plugins/classbuilder.c:459
#, fuzzy
msgid "Create PHP Class"
msgstr "クラスを作成"
msgstr "PHP クラスを作成"
#: ../plugins/classbuilder.c:476
msgid "Namespace"
@ -5132,9 +5097,8 @@ msgid "Is singleton"
msgstr "シングルトン"
#: ../plugins/classbuilder.c:587
#, fuzzy
msgid "Constructor type:"
msgstr "GTK+ コンストラクタ型"
msgstr "コンストラクタ型:"
#: ../plugins/classbuilder.c:1096
msgid "Create Cla_ss"
@ -5269,13 +5233,12 @@ msgid "Export File"
msgstr "ファイルをエクスポート"
#: ../plugins/export.c:191
#, fuzzy
msgid "_Insert line numbers"
msgstr "行番号を印刷"
msgstr "行番号を挿入(_I)"
#: ../plugins/export.c:193
msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
msgstr ""
msgstr "エクスポートしたファイルの行頭に、行番号を挿入します"
#: ../plugins/export.c:203
msgid "_Use current zoom level"
@ -5365,11 +5328,11 @@ msgid "Filter:"
msgstr "フィルタ:"
#: ../plugins/filebrowser.c:922
#, fuzzy
msgid ""
"Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
"a space."
msgstr "ワイルドカードでファイルを制限します"
msgstr ""
"ワイルドカードでファイルを絞り込みます。複数のパターンを空白で区切ります。"
#: ../plugins/filebrowser.c:1137
msgid "Focus File List"
@ -5402,9 +5365,8 @@ msgid "Show hidden files"
msgstr "隠しファイルを表示"
#: ../plugins/filebrowser.c:1256
#, fuzzy
msgid "Hide file extensions:"
msgstr "拡張子から検出"
msgstr "拡張子を非表示:"
#: ../plugins/filebrowser.c:1281
msgid "Use the project's base directory"
@ -5530,13 +5492,12 @@ msgid "_Split Window"
msgstr "ウィンドウを分割(_S)"
#: ../plugins/splitwindow.c:416
#, fuzzy
msgid "_Side by Side"
msgstr "サイドバーを隠す(_I)"
msgstr "左右に並べる(_S)"
#: ../plugins/splitwindow.c:421
msgid "_Top and Bottom"
msgstr ""
msgstr "上下に並べる(_T)"
#: ../plugins/splitwindow.c:437
msgid "Split Horizontally"