Update of Finnish translation

git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@4077 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
This commit is contained in:
Frank Lanitz 2009-08-13 16:26:06 +00:00
parent 177acac76d
commit db654fefeb
2 changed files with 80 additions and 90 deletions

View File

@ -1,3 +1,10 @@
2009-08-13 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* fi.po: Update of Finnish translation. Thanks to Jari Rahkonen and
Harri Koskinen.
2009-08-13 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* ca.po: Update of Catalan translation (Thanks to Toni Garcia-Navarro)

163
po/fi.po
View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Finnish translations for geany.
# Copyright (C) 2007-2009 geany's development team.
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Harri Koskinen <harri@fastmonkey.fi>, 2007-2008.
# Harri Koskinen <harri@fastmonkey.fi>, 2007-2009.
# Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 11:27+0300\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Harri Koskinen <reg2009@fastmonkey.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -147,94 +147,94 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Käännös onnistui."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Käännä"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "K_oosta"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "Koosta k_aikki"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Koosta _mukautettu kohde"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Koosta o_lio"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "Seu_raava virhe"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Edellinen virhe"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Ase_ta sisällytettävät tiedostot ja valitsimet"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "Näytä _DVI-tiedosto"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Näytä _PDF-tiedosto"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "_Aseta valitsimet"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Aseta valitsimet"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr "Aseta (La)Tex-tiedostojen kääntö- ja katseluohjelmat sekä valitsimet."
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "DVI:n luominen:"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "PDF:n luominen:"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "DVI:n esikatselu:"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "PDF:n esikatselu:"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -243,67 +243,67 @@ msgstr ""
"%f korvataan nykyisellä tiedostonimellä, esim. tiedosto.c\n"
"%e korvataan tiedostonimellä ilman päätettä, esim. tiedosto"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Sisällytettävät tiedostot ja valitsimet"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Aseta ohjelmien koostamis- ja suorituskomennot."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s komennot"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Käännä:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Koosta:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Suorita:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr "Käännä nykyinen tiedosto"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Koosta valinnainen kohde"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr "Tähän syöttämäsi valitsimet välitetään sellaisenaan make -komennolle."
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Koosta nykyinen tiedosto make-komennolla määrittämättä kohdetta"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Koosta nykyinen tiedosto make-komennon määritetyllä kohteella"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Käännä nykyinen tiedosto make-komennolla"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Katseluohjelman suoritus epäonnistui"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Prosessin (%s) pysäytys epäonnistui."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "Kääntövirheitä ei ole enempää."
@ -455,13 +455,12 @@ msgstr ""
"Jos valitset useita tiedostoja, tyyppimääritys koskee niitä kaikkia."
#: ../src/dialogs.c:389
#, fuzzy
msgid "Overwrite?"
msgstr "K_orvaa"
msgstr "Korvaa?"
#: ../src/dialogs.c:390
msgid "Filename already exists!"
msgstr ""
msgstr "Tiedoston nimi on jo olemassa!"
#: ../src/dialogs.c:424
msgid "Save File"
@ -926,9 +925,9 @@ msgid "%s source file"
msgstr "%s-lähdekoodi"
#: ../src/filetypes.c:97
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s file"
msgstr "%s-lähdekoodi"
msgstr "%s tiedosto"
#: ../src/filetypes.c:113 ../src/filetypes.c:114 ../src/interface.c:3501
#: ../src/interface.c:5069
@ -1018,7 +1017,7 @@ msgstr "näkymätön"
#: ../src/interface.c:300
msgid "dummy tooltip, don't translate this."
msgstr ""
msgstr "dummy"
#: ../src/interface.c:311 ../src/interface.c:1940
msgid "Open Selected F_ile"
@ -1417,12 +1416,10 @@ msgid "_Very Small Icons"
msgstr "_Erittäin pienet kuvakkeet"
#: ../src/interface.c:1769
#, fuzzy
msgid "_Customize Toolbar"
msgstr "_Piilota työkalupalkki"
msgstr "_Muokkaa työkalupalkkia"
#: ../src/interface.c:1777
#, fuzzy
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "_Piilota työkalupalkki"
@ -1577,9 +1574,8 @@ msgstr ""
"tilaviestiruudussa."
#: ../src/interface.c:2883
#, fuzzy
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Kohdista automaattisesti (kohdistus seuraa hiirtä)"
msgstr "Kohdista widgetit automaattisesti (kohdistus seuraa hiirtä)"
#: ../src/interface.c:2886
msgid ""
@ -1822,9 +1818,8 @@ msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
#: ../src/interface.c:3359 ../src/toolbar.c:881
#, fuzzy
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Näytä työ_kalupalkki"
msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
#: ../src/interface.c:3363
msgid "Toolbar"
@ -2025,9 +2020,8 @@ msgstr ""
"näppäimenpainalluksella"
#: ../src/interface.c:3627
#, fuzzy
msgid "XML tag autocompletion"
msgstr "XML-tunnisteiden täydennys"
msgstr "XML-tunnisteiden automaattinen täydennys"
#: ../src/interface.c:3630
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
@ -2047,7 +2041,7 @@ msgstr ""
#: ../src/interface.c:3637
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr ""
msgstr "Symbolien automaattitäydennys"
#: ../src/interface.c:3640
msgid ""
@ -2059,11 +2053,11 @@ msgstr ""
#: ../src/interface.c:3642
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr ""
msgstr "Täydennä automaattisesti kaikki sanat asiakirjassa"
#: ../src/interface.c:3646
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr ""
msgstr "Poista loppuosa sanasta täydennettäessä"
#: ../src/interface.c:3656
msgid "Max. symbol name suggestions:"
@ -2074,24 +2068,20 @@ msgid "Completion list height:"
msgstr "Ehdotusluettelon korkeus:"
#: ../src/interface.c:3670
#, fuzzy
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Täydennettävä merkkimäärä:"
msgstr "Automaattisen täydennyksen vaatima merkkimäärä:"
#: ../src/interface.c:3683
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr "Täydennysehdotuksia ei näytetä tätä lyhyemmille merkkijonoille"
#: ../src/interface.c:3692
#, fuzzy
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Täydennysehdotusluettelon korkeus riveinä"
#: ../src/interface.c:3701
#, fuzzy
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Täydennysehdotusluettelossa näytettävien kohteiden enimmäismäärä"
@ -2685,9 +2675,8 @@ msgid "Delete current line(s)"
msgstr "Poista rivi(t)"
#: ../src/keybindings.c:242
#, fuzzy
msgid "Delete to line end"
msgstr "Poista rivi(t)"
msgstr "Poista rivin loppuun"
#: ../src/keybindings.c:244
msgid "Transpose current line"
@ -2835,7 +2824,7 @@ msgstr "Lähetä valinta päätteeseen"
#: ../src/keybindings.c:324
msgid "Reflow lines/block"
msgstr ""
msgstr "Rivitä uudelleen valinta tai nykyinen kappale"
#: ../src/keybindings.c:326
msgid "Insert"
@ -2902,9 +2891,8 @@ msgid "Find Document Usage"
msgstr "Etsi asiakirjasta"
#: ../src/keybindings.c:367
#, fuzzy
msgid "Mark All"
msgstr "Koosta k_aikki"
msgstr "Merkitse kaikki"
#: ../src/keybindings.c:369
msgid "Go to"
@ -2951,9 +2939,8 @@ msgid "Go to End of Line"
msgstr "Rivin loppuun"
#: ../src/keybindings.c:398
#, fuzzy
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "Rivin loppuun"
msgstr "Näytöllä rivin loppuun"
#: ../src/keybindings.c:400
msgid "Go to Previous Word Part"
@ -3139,7 +3126,7 @@ msgstr "Pikanäppäimet"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Voit muokata seuraavia pikanäppäimiä:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "Siirry asiakirjaan"
@ -3208,7 +3195,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Tulosta Geanyn asennuspolku"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
#, fuzzy
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Älä lataa edellisen istunnon tiedostoja"
#: ../src/main.c:143
@ -3445,11 +3433,11 @@ msgstr ""
#: ../src/printing.c:188
msgid "The editor font is not a monospaced font!"
msgstr ""
msgstr "Editorin kirjasin ei ole tasalevyinen!"
#: ../src/printing.c:189
msgid "Text will be wrongly spaced."
msgstr ""
msgstr "Tekstin sanavälit menevät väärin."
#: ../src/printing.c:305
#, c-format
@ -4020,14 +4008,12 @@ msgid "Namespaces"
msgstr "Nimiavaruudet"
#: ../src/symbols.c:725
#, fuzzy
msgid "Procedures"
msgstr "Ominaisuudet"
msgstr "Proseduurit"
#: ../src/symbols.c:736
#, fuzzy
msgid "Imports"
msgstr "Vie"
msgstr "Viennit"
#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:855
msgid "Members"
@ -4228,9 +4214,8 @@ msgid "Print document"
msgstr "Tulosta tiedosto"
#: ../src/toolbar.c:80
#, fuzzy
msgid "Replace text in the current document"
msgstr "Merkitse kaikki asiakirjasta löydetyt esiintymät."
msgstr "Korvaa tekstiä nykyisestä asiakirjasta"
#. Create our custom actions
#: ../src/toolbar.c:334
@ -4247,26 +4232,27 @@ msgstr "Siirry"
#: ../src/toolbar.c:533
msgid "Separator"
msgstr ""
msgstr "Erotin"
#: ../src/toolbar.c:534
msgid "--- Separator ---"
msgstr ""
msgstr "--- Erotin ---"
#: ../src/toolbar.c:897
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr ""
"Valitse työkalupalkissa näytettävät kohteet. Niitä voi järjestellä "
"raahaamalla ja pudottamalla."
#: ../src/toolbar.c:913
msgid "Available Items"
msgstr ""
msgstr "Saatavilla olevat kohteet"
#: ../src/toolbar.c:934
#, fuzzy
msgid "Displayed Items"
msgstr "Näyt"
msgstr "Näytetyt kohteet"
#: ../src/tools.c:153
#, c-format
@ -4352,9 +4338,8 @@ msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "_Piilota sivupalkki"
#: ../src/treeviews.c:591
#, fuzzy
msgid "Show _Paths"
msgstr "Näytä tilapalkki"
msgstr "Näytä _Polut"
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
#: ../src/ui_utils.c:188
@ -4970,9 +4955,8 @@ msgstr ""
"obj, *.so, *.dll, *.a, *.lib)"
#: ../plugins/filebrowser.c:1128
#, fuzzy
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "Siirry projektin pääkansioon"
msgstr "Käytä projektin pääkansiota"
#: ../plugins/filebrowser.c:1132
msgid ""
@ -5082,9 +5066,8 @@ msgid "Splits the editor view into two windows."
msgstr "Jakaa editorin kahteen näkymään"
#: ../plugins/splitwindow.c:277
#, fuzzy
msgid "Show the current document"
msgstr "Merkitse kaikki asiakirjasta löydetyt esiintymät."
msgstr "Näytä nykyinen asiakirja"
#: ../plugins/splitwindow.c:290 ../plugins/splitwindow.c:417
msgid "_Unsplit"