From d775d28c226097c24e83e34067b47869d9c33cd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colomban Wendling Date: Tue, 15 Apr 2014 15:47:28 +0200 Subject: [PATCH] Small update of the French translation --- po/fr.po | 699 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 357 insertions(+), 342 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 269ad3572..fe593eaea 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-10 17:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-15 15:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-15 15:29+0200\n" "Last-Translator: Colomban Wendling \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Rec_hercher" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Ouvrir le fichier s_électionné" -#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2415 +#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2376 msgid "Find _Usage" msgstr "Rechercher d_ans tous les documents" -#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2420 +#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2381 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Rechercher dans le _document" @@ -119,11 +119,10 @@ msgstr "Action conte_xtuelle" #. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display) #. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2] #. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix) -#. * [5] = Mime type or NULL for none/unknown -#. * [6] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*) +#. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*) #. * -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] -#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:137 ../src/filetypes.c:1505 +#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] +#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:134 ../src/filetypes.c:1498 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -294,8 +293,8 @@ msgid "" "Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK " "default dialogs" msgstr "" -"Utiliser ou non les boîtes de dialogue Windows à la place des boîtes " -"de dialogue GTK" +"Utiliser ou non les boîtes de dialogue Windows à la place des boîtes de " +"dialogue GTK" #: ../data/geany.glade.h:55 msgid "Miscellaneous" @@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "Projects" msgstr "Projets" -#: ../data/geany.glade.h:69 +#: ../data/geany.glade.h:69 ../src/dialogs.c:217 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" @@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "Divers" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1609 msgid "General" msgstr "Général" @@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "Afficher la barre d'état" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Montrer ou cacher la barre d'état au bas de la fenêtre principale" -#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1612 +#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1611 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -607,7 +606,7 @@ msgstr "Taille des icônes" msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" -#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1613 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" @@ -1138,7 +1137,7 @@ msgstr "Espaces virtuels" msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: ../data/geany.glade.h:225 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:225 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1615 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" @@ -1260,7 +1259,7 @@ msgstr "" "disque, en secondes. Zéro signifie qu'aucune vérification péridoque n'est " "faite." -#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1618 ../src/symbols.c:695 +#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1617 ../src/symbols.c:656 #: ../plugins/filebrowser.c:1119 msgid "Files" msgstr "Fichiers" @@ -1315,7 +1314,7 @@ msgstr "" msgid "Commands" msgstr "Commandes" -#: ../data/geany.glade.h:262 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1620 +#: ../data/geany.glade.h:262 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1619 msgid "Tools" msgstr "Outils" @@ -1402,7 +1401,7 @@ msgstr "" msgid "Template data" msgstr "Données des modèles" -#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1622 +#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1621 msgid "Templates" msgstr "Modèles" @@ -1414,7 +1413,7 @@ msgstr "C_hanger" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: ../data/geany.glade.h:283 ../src/plugins.c:1446 ../src/prefs.c:1624 +#: ../data/geany.glade.h:283 ../src/plugins.c:1480 ../src/prefs.c:1623 msgid "Keybindings" msgstr "Raccourcis" @@ -1494,7 +1493,7 @@ msgstr "Utiliser l'impression GTK native" msgid "Printing" msgstr "Impression" -#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/prefs.c:1626 +#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/prefs.c:1625 msgid "Printing" msgstr "Imprimer" @@ -1646,7 +1645,7 @@ msgstr "" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1630 ../src/vte.c:298 +#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1629 ../src/vte.c:298 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -1659,7 +1658,7 @@ msgstr "" msgid "Various preferences" msgstr "Préférences diverses" -#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1628 +#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1627 msgid "Various" msgstr "Divers" @@ -1667,7 +1666,7 @@ msgstr "Divers" msgid "Project Properties" msgstr "Propriétés du projet" -#: ../data/geany.glade.h:336 ../src/plugins.c:1472 ../src/project.c:153 +#: ../data/geany.glade.h:336 ../src/plugins.c:1506 ../src/project.c:153 msgid "Filename:" msgstr "Nom de fichier :" @@ -1818,8 +1817,8 @@ msgstr "Enregistrer _sous…" msgid "Save A_ll" msgstr "Tout enre_gistrer" -#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/callbacks.c:433 ../src/document.c:2954 -#: ../src/sidebar.c:707 +#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/callbacks.c:433 ../src/document.c:2961 +#: ../src/sidebar.c:708 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" @@ -1943,7 +1942,7 @@ msgstr "Rechercher le suiva_nt" msgid "Find _Previous" msgstr "Re_chercher le précédent" -#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2425 +#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2386 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Rechercher dans les f_ichiers…" @@ -1987,7 +1986,7 @@ msgstr "Tout _marquer" msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Aller à la déclaration du sym_bole" -#: ../data/geany.glade.h:414 ../src/dialogs.c:358 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_View" msgstr "_Affichage" @@ -2375,7 +2374,7 @@ msgstr "Échec du processus, pas de dossier de travail" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (dans le dossier : %s)" -#: ../src/build.c:835 ../src/build.c:1048 ../src/search.c:1720 +#: ../src/build.c:835 ../src/build.c:1048 ../src/search.c:1711 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processus échoué (%s)" @@ -2477,12 +2476,12 @@ msgstr "Plus d'erreurs de construction." msgid "Set menu item label" msgstr "Définir l'étiquette de l'élément du menu" -#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:750 ../src/tools.c:568 +#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:711 ../src/tools.c:568 msgid "Label" msgstr "Étiquette" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:745 ../src/tools.c:553 +#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:706 ../src/tools.c:553 msgid "Command" msgstr "Commande" @@ -2653,50 +2652,36 @@ msgstr "Plus d'éléments de messages." msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (fichier non trouvé)" -#: ../src/dialogs.c:220 +#: ../src/dialogs.c:208 ../src/encodings.c:537 msgid "Detect from file" msgstr "Détecter depuis le fichier" -#: ../src/dialogs.c:223 -msgid "West European" -msgstr "Européen de l'ouest" +#: ../src/dialogs.c:211 +msgid "Programming Languages" +msgstr "Langages de Programmation" -#: ../src/dialogs.c:225 -msgid "East European" -msgstr "Européen de l'est" +#: ../src/dialogs.c:213 +msgid "Scripting Languages" +msgstr "Langages de Script" -#: ../src/dialogs.c:227 -msgid "East Asian" -msgstr "Asiatique de l'est" +#: ../src/dialogs.c:215 +msgid "Markup Languages" +msgstr "Langages de Balisage" -#: ../src/dialogs.c:229 -msgid "SE & SW Asian" -msgstr "Asiatique du SE & SO" - -#: ../src/dialogs.c:231 -msgid "Middle Eastern" -msgstr "Moyen-Oriental" - -#: ../src/dialogs.c:233 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../src/dialogs.c:282 +#: ../src/dialogs.c:295 msgid "_More Options" msgstr "_Plus d'options" #. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:289 +#: ../src/dialogs.c:302 msgid "Show _hidden files" msgstr "Afficher les fichiers cac_hés" -#: ../src/dialogs.c:300 +#: ../src/dialogs.c:313 msgid "Set encoding:" msgstr "Définir l'encodage :" -#: ../src/dialogs.c:309 +#: ../src/dialogs.c:322 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -2711,11 +2696,11 @@ msgstr "" "avec l'encodage choisi." #. line 2 with filetype combo -#: ../src/dialogs.c:316 +#: ../src/dialogs.c:329 msgid "Set filetype:" msgstr "Définir le type de fichier :" -#: ../src/dialogs.c:325 +#: ../src/dialogs.c:338 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -2727,11 +2712,16 @@ msgstr "" "Notez que si vous choisissez plusieurs fichier, ils seront tous ouverts avec " "le type de fichier choisi." -#: ../src/dialogs.c:354 ../src/dialogs.c:460 +#: ../src/dialogs.c:364 ../src/dialogs.c:454 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: ../src/dialogs.c:360 +#: ../src/dialogs.c:368 +msgctxt "Open dialog action" +msgid "_View" +msgstr "_Afficher" + +#: ../src/dialogs.c:370 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -2739,65 +2729,61 @@ msgstr "" "Ouvre le fichier en mode lecture seule. Si vous choisissez plus d'un fichier " "à ouvrir, tous ces fichiers seront ouverts en lecture seule." -#: ../src/dialogs.c:380 -msgid "Detect by file extension" -msgstr "Détecter depuis l'extension du fichier" - -#: ../src/dialogs.c:525 +#: ../src/dialogs.c:519 msgid "Overwrite?" msgstr "Écraser ?" -#: ../src/dialogs.c:526 +#: ../src/dialogs.c:520 msgid "Filename already exists!" msgstr "Le nom de fichier existe déjà !" -#: ../src/dialogs.c:555 ../src/dialogs.c:668 +#: ../src/dialogs.c:549 ../src/dialogs.c:662 msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" -#: ../src/dialogs.c:564 +#: ../src/dialogs.c:558 msgid "R_ename" msgstr "R_enommer" -#: ../src/dialogs.c:565 +#: ../src/dialogs.c:559 msgid "Save the file and rename it" msgstr "Enregistre le fichier et le renomme" -#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:687 +#: ../src/dialogs.c:680 ../src/win32.c:688 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1333 -#: ../src/win32.c:693 +#: ../src/dialogs.c:683 ../src/dialogs.c:761 ../src/dialogs.c:1325 +#: ../src/win32.c:694 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:699 +#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:700 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:705 +#: ../src/dialogs.c:689 ../src/win32.c:706 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../src/dialogs.c:771 +#: ../src/dialogs.c:765 msgid "_Don't save" msgstr "Ne pas enre_gistrer" -#: ../src/dialogs.c:800 +#: ../src/dialogs.c:794 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Le fichier '%s' n'est pas enregistré." -#: ../src/dialogs.c:801 +#: ../src/dialogs.c:795 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Voulez-vous l'enregistrer avant la fermeture ?" -#: ../src/dialogs.c:877 +#: ../src/dialogs.c:871 msgid "Choose font" msgstr "Choisir la police" -#: ../src/dialogs.c:1180 +#: ../src/dialogs.c:1173 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -2805,46 +2791,46 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite ou une information sur un fichier n'a pas pu être " "récupérée (ex. depuis un nouveau fichier)." -#: ../src/dialogs.c:1199 ../src/dialogs.c:1200 ../src/dialogs.c:1201 -#: ../src/dialogs.c:1207 ../src/dialogs.c:1208 ../src/dialogs.c:1209 -#: ../src/symbols.c:2229 ../src/symbols.c:2245 ../src/ui_utils.c:281 +#: ../src/dialogs.c:1192 ../src/dialogs.c:1193 ../src/dialogs.c:1194 +#: ../src/dialogs.c:1200 ../src/dialogs.c:1201 ../src/dialogs.c:1202 +#: ../src/symbols.c:2190 ../src/symbols.c:2206 ../src/ui_utils.c:281 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../src/dialogs.c:1214 +#: ../src/dialogs.c:1207 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriétés de %s" -#: ../src/dialogs.c:1247 ../src/ui_utils.c:285 +#: ../src/dialogs.c:1239 ../src/ui_utils.c:285 msgid "(with BOM)" msgstr "(avec BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1247 +#: ../src/dialogs.c:1239 msgid "(without BOM)" msgstr "(sans BOM)" -#: ../src/document.c:600 +#: ../src/document.c:607 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Fichier %s fermé." -#: ../src/document.c:747 +#: ../src/document.c:754 #, c-format msgid "New file \"%s\" opened." msgstr "Nouveau fichier \"%s\" ouvert." -#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1334 +#: ../src/document.c:805 ../src/document.c:1341 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (%s)" -#: ../src/document.c:818 +#: ../src/document.c:825 #, c-format msgid "The file \"%s\" is not valid %s." msgstr "Le fichier \"%s\" n'est pas valide %s." -#: ../src/document.c:824 +#: ../src/document.c:831 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -2853,7 +2839,7 @@ msgstr "" "Le fichier \"%s\" ne ressemble pas à un fichier texte ou son encodage n'est " "pas supporté." -#: ../src/document.c:834 +#: ../src/document.c:841 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -2866,31 +2852,31 @@ msgstr "" "enregistrement peut causer une perte de données.\n" "Le fichier a été défini en lecture seule." -#: ../src/document.c:1046 +#: ../src/document.c:1053 msgid "Spaces" msgstr "Espaces" -#: ../src/document.c:1049 +#: ../src/document.c:1056 msgid "Tabs" msgstr "Tabulations" -#: ../src/document.c:1052 +#: ../src/document.c:1059 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabulations et espaces" #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:1057 +#: ../src/document.c:1064 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Définir le mode d'indentation %s pour %s." -#: ../src/document.c:1068 +#: ../src/document.c:1075 #, c-format msgid "Setting indentation width to %d for %s." msgstr "Définir la largeur d'indentation à %d pour %s." -#: ../src/document.c:1222 +#: ../src/document.c:1229 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Fichier %s rechargé." @@ -2898,20 +2884,20 @@ msgstr "Fichier %s rechargé." #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). -#: ../src/document.c:1230 +#: ../src/document.c:1237 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Fichier %s ouvert (%d%s)." -#: ../src/document.c:1232 +#: ../src/document.c:1239 msgid ", read-only" msgstr ", lecture seule" -#: ../src/document.c:1429 +#: ../src/document.c:1436 msgid "Error renaming file." msgstr "Erreur lors du renommage du fichier." -#: ../src/document.c:1516 +#: ../src/document.c:1523 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file " @@ -2920,7 +2906,7 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier depuis l'UTF-8 " "vers \"%s\". Le fichier reste non sauvegardé." -#: ../src/document.c:1537 +#: ../src/document.c:1544 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -2929,33 +2915,33 @@ msgstr "" "Message d'erreur : %s\n" "L'erreur s'est produite à \"%s\" (ligne : %d, colonne : %d)." -#: ../src/document.c:1541 +#: ../src/document.c:1548 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Message d'erreur : %s." -#: ../src/document.c:1601 +#: ../src/document.c:1608 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "" "Échec de l'ouverture du fichier '%s' pour écriture : fopen() a échoué : %s" -#: ../src/document.c:1619 +#: ../src/document.c:1626 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Échec de l'écriture du fichier '%s' : fwrite() a échoué : %s" -#: ../src/document.c:1633 +#: ../src/document.c:1640 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Échec de la fermeture du fichier '%s' : fclose() a échoué : %s" -#: ../src/document.c:1782 +#: ../src/document.c:1789 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier (%s)." -#: ../src/document.c:1787 +#: ../src/document.c:1794 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2966,42 +2952,42 @@ msgstr "" "\n" "Le fichier sur le disque est peut-être tronqué !" -#: ../src/document.c:1789 +#: ../src/document.c:1796 msgid "Error saving file." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier." -#: ../src/document.c:1813 +#: ../src/document.c:1820 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Fichier %s enregistré." -#: ../src/document.c:1890 ../src/document.c:1955 ../src/document.c:1963 +#: ../src/document.c:1897 ../src/document.c:1962 ../src/document.c:1970 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" n'a pu être trouvé." -#: ../src/document.c:1963 +#: ../src/document.c:1970 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Recommencer la recherche ?" -#: ../src/document.c:2052 ../src/search.c:1359 ../src/search.c:1410 -#: ../src/search.c:2205 ../src/search.c:2206 +#: ../src/document.c:2059 ../src/search.c:1350 ../src/search.c:1401 +#: ../src/search.c:2196 ../src/search.c:2197 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Aucune correspondance trouvée pour \"%s\"." -#: ../src/document.c:2058 +#: ../src/document.c:2065 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence de \"%s\" par \"%s\"." msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrences de \"%s\" par \"%s\"." -#: ../src/document.c:2955 +#: ../src/document.c:2962 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Voulez-vous le recharger ?" -#: ../src/document.c:2956 +#: ../src/document.c:2963 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3010,28 +2996,28 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' sur le disque est plus récent que\n" "le tampon actuel." -#: ../src/document.c:2974 +#: ../src/document.c:2981 msgid "Close _without saving" msgstr "_Fermer sans sauvegarder" -#: ../src/document.c:2977 +#: ../src/document.c:2984 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Essayer de sauvegarder à nouveau le fichier ?" -#: ../src/document.c:2978 +#: ../src/document.c:2985 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found on disk!" msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pu être trouvé sur le disque !" -#: ../src/editor.c:4356 +#: ../src/editor.c:4361 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Largeur des tabulations" -#: ../src/editor.c:4357 +#: ../src/editor.c:4362 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Entrer le nombre d'espaces à remplacer par une tabulation." -#: ../src/editor.c:4519 +#: ../src/editor.c:4525 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Avertissement : largeur de tabulation non standard : %d != 8 !" @@ -3116,6 +3102,12 @@ msgstr "Turc" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" +#: ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 +#: ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 +#: ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 ../src/encodings.c:551 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + #. maybe not available on Linux #: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 #: ../src/encodings.c:125 @@ -3164,6 +3156,26 @@ msgstr "_Moyen-Oriental" msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" +#: ../src/encodings.c:541 +msgid "West European" +msgstr "Européen de l'ouest" + +#: ../src/encodings.c:543 +msgid "East European" +msgstr "Européen de l'est" + +#: ../src/encodings.c:545 +msgid "East Asian" +msgstr "Asiatique de l'est" + +#: ../src/encodings.c:547 +msgid "SE & SW Asian" +msgstr "Asiatique du SE & SO" + +#: ../src/encodings.c:549 +msgid "Middle Eastern" +msgstr "Moyen-Oriental" + #: ../src/filetypes.c:91 #, c-format msgid "%s source file" @@ -3184,53 +3196,53 @@ msgstr "Script %s" msgid "%s document" msgstr "Document %s" -#: ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:161 msgid "Shell" msgstr "Shell" -#: ../src/filetypes.c:165 +#: ../src/filetypes.c:162 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" -#: ../src/filetypes.c:169 +#: ../src/filetypes.c:166 msgid "Cascading Stylesheet" msgstr "Feuille de style en cascade" -#: ../src/filetypes.c:178 +#: ../src/filetypes.c:175 msgid "Config" msgstr "de configuration" -#: ../src/filetypes.c:179 +#: ../src/filetypes.c:176 msgid "Gettext translation" msgstr "de traduction Gettext" -#: ../src/filetypes.c:414 +#: ../src/filetypes.c:408 msgid "_Programming Languages" msgstr "Langages de _Programmation" -#: ../src/filetypes.c:415 +#: ../src/filetypes.c:409 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Langages de _Script" -#: ../src/filetypes.c:416 +#: ../src/filetypes.c:410 msgid "_Markup Languages" msgstr "Langages de _Balisage" -#: ../src/filetypes.c:417 +#: ../src/filetypes.c:411 msgid "M_iscellaneous" msgstr "D_ivers" -#: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:105 +#: ../src/filetypes.c:1161 ../src/win32.c:106 msgid "All Source" msgstr "Tout fichier source" #. create meta file filter "All files" -#: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:95 -#: ../src/win32.c:140 ../src/win32.c:161 ../src/win32.c:166 +#: ../src/filetypes.c:1186 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:96 +#: ../src/win32.c:141 ../src/win32.c:162 ../src/win32.c:167 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/filetypes.c:1241 +#: ../src/filetypes.c:1234 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Mauvaise expression régulière pour le type de fichier %s : %s" @@ -3239,7 +3251,7 @@ msgstr "Mauvaise expression régulière pour le type de fichier %s : %s" msgid "untitled" msgstr "sans titre" -#: ../src/highlighting.c:1232 ../src/main.c:864 ../src/socket.c:166 +#: ../src/highlighting.c:1232 ../src/main.c:874 ../src/socket.c:166 #: ../src/templates.c:226 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." @@ -3262,7 +3274,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Jeux de couleurs" #. visual group order -#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:722 +#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:683 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -3298,7 +3310,7 @@ msgstr "Déplacements" msgid "View" msgstr "Affichage" -#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:855 +#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:816 msgid "Document" msgstr "Document" @@ -3535,7 +3547,7 @@ msgstr "Rechercher le précédent" msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: ../src/keybindings.c:446 ../src/search.c:860 +#: ../src/keybindings.c:446 ../src/search.c:858 msgid "Find in Files" msgstr "Rechercher dans les fichiers" @@ -3803,7 +3815,7 @@ msgstr "Messages de débogage" msgid "Cl_ear" msgstr "_Effacer" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -3811,108 +3823,108 @@ msgstr "" "Définit la colonne initiale pour le premier fichier ouvert (utile en " "association avec --line)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Utiliser un dossier de configuration alternatif" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Afficher les types de fichier internes" -#: ../src/main.c:124 +#: ../src/main.c:125 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Générer un fichier de tags global (voir la documentation)" -#: ../src/main.c:125 +#: ../src/main.c:126 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" msgstr "" "Ne pas utiliser le préprocesseur lors de la génération de tags pour les " "fichiers C/C++" -#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "Ne pas ouvrir les fichiers dans l'instance courante, forcer l'ouverture dans " "une nouvelle instance" -#: ../src/main.c:128 +#: ../src/main.c:129 msgid "" "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" msgstr "" "Utiliser ce nom de fichier comme socket pour communiquer avec une instance " "de Geany en cours d'exécution" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" msgstr "" "Renvoie une liste de tous les documents ouverts dans une instance de Geany " "en cours d'exécution" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Définit la ligne initiale pour le premier fichier ouvert" -#: ../src/main.c:132 +#: ../src/main.c:133 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Ne pas afficher la fenêtre de message au démarrage" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "" "Ne pas charger les données de complétion automatique (voir la documentation)" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Don't load plugins" msgstr "Ne pas charger les plugins" -#: ../src/main.c:137 +#: ../src/main.c:138 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Imprime le préfixe de l'installation de Geany" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)" msgstr "Ouvrir tous les fichiers en mode lecture seule (voir la documentation)" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Don't load the previous session's files" msgstr "Ne pas charger les fichiers des sessions précédentes" -#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Ne pas charger le support du terminal" -#: ../src/main.c:142 +#: ../src/main.c:143 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Nom du fichier libvte.so" -#: ../src/main.c:144 +#: ../src/main.c:145 msgid "Be verbose" msgstr "Mode verbeux" -#: ../src/main.c:145 +#: ../src/main.c:146 msgid "Show version and exit" msgstr "Afficher la version et quitter" -#: ../src/main.c:545 +#: ../src/main.c:555 msgid "[FILES...]" msgstr "[FICHIERS...]" #. note for translators: library versions are printed after this -#: ../src/main.c:578 +#: ../src/main.c:588 #, c-format msgid "built on %s with " msgstr "construit le %s avec " -#: ../src/main.c:666 +#: ../src/main.c:676 msgid "Move it now?" msgstr "Le déplacer maintenant ?" -#: ../src/main.c:668 +#: ../src/main.c:678 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "" "Geany doit déplacer votre ancien dossier de configuration avant de démarrer." -#: ../src/main.c:677 +#: ../src/main.c:687 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" @@ -3923,7 +3935,7 @@ msgstr "" #. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/main.c:687 +#: ../src/main.c:697 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " @@ -3933,7 +3945,7 @@ msgstr "" "\" (%s). Veuillez déplacer manuellement le dossier vers le nouvel " "emplacement." -#: ../src/main.c:772 +#: ../src/main.c:782 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3945,17 +3957,17 @@ msgstr "" "configuration.\n" "Lancer Geany quand même ?" -#: ../src/main.c:1156 +#: ../src/main.c:1176 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Voici Geany %s." -#: ../src/main.c:1158 +#: ../src/main.c:1178 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Le dossier de configuration n'a pas pu être créé (%s)." -#: ../src/main.c:1363 +#: ../src/main.c:1384 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Fichiers de configuration rechargés." @@ -3995,53 +4007,53 @@ msgstr "" "Le plugin \"%s\" n'est pas compatible au niveau binaire avec cette version " "de Geany - Veuillez le recompiler." -#: ../src/plugins.c:1041 +#: ../src/plugins.c:1075 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gestionnaire de _plugin" #. Translators: -#: ../src/plugins.c:1216 +#: ../src/plugins.c:1250 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins.c:1292 +#: ../src/plugins.c:1326 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/plugins.c:1298 +#: ../src/plugins.c:1332 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../src/plugins.c:1304 +#: ../src/plugins.c:1338 msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../src/plugins.c:1322 +#: ../src/plugins.c:1356 msgid "No plugins available." msgstr "Aucun plugin disponible." -#: ../src/plugins.c:1424 +#: ../src/plugins.c:1458 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../src/plugins.c:1444 +#: ../src/plugins.c:1478 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Choisissez les plugins à charger au démarrage :" -#: ../src/plugins.c:1461 +#: ../src/plugins.c:1495 msgid "Plugin details:" msgstr "Détails du plugin :" -#: ../src/plugins.c:1470 +#: ../src/plugins.c:1504 msgid "Plugin:" msgstr "Plugin :" -#: ../src/plugins.c:1471 +#: ../src/plugins.c:1505 msgid "Author(s):" msgstr "Auteur(s) :" -#: ../src/pluginutils.c:330 +#: ../src/pluginutils.c:353 msgid "Configure Plugins" msgstr "Configurer les plugins" @@ -4055,11 +4067,11 @@ msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "" "Tapez la combinaison de touches que vous souhaitez utiliser pour \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2383 ../src/sidebar.c:741 +#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2344 ../src/sidebar.c:742 msgid "_Expand All" msgstr "Tout dépli_er" -#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2388 ../src/sidebar.c:747 +#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2349 ../src/sidebar.c:748 msgid "_Collapse All" msgstr "Tout _replier" @@ -4071,33 +4083,33 @@ msgstr "Action" msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" -#: ../src/prefs.c:1491 +#: ../src/prefs.c:1490 msgid "_Allow" msgstr "_Autoriser les deux" -#: ../src/prefs.c:1493 +#: ../src/prefs.c:1492 msgid "_Override" msgstr "Écras_er" -#: ../src/prefs.c:1494 +#: ../src/prefs.c:1493 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Écraser ce raccourci ?" -#: ../src/prefs.c:1495 +#: ../src/prefs.c:1494 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgstr "La combinaison '%s' est déjà utilisée pour \"%s\"." #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/prefs.c:1704 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Entrer les chemins vers les outils ici. Les chemins vers les outils dont " "vous n'avez pas besoin peuvent être laissés vides." #. page Templates -#: ../src/prefs.c:1704 +#: ../src/prefs.c:1709 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4106,7 +4118,7 @@ msgstr "" "documentation pour plus de détails." #. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1709 +#: ../src/prefs.c:1714 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4118,7 +4130,7 @@ msgstr "" "caractères représentant le raccourci." #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1714 +#: ../src/prefs.c:1719 msgid "" "Warning: these settings are overridden by the current project. See " "Project->Properties." @@ -4292,7 +4304,7 @@ msgstr "Choix du nom du fichier du projet" msgid "Project \"%s\" opened." msgstr "Projet \"%s\" ouvert." -#: ../src/search.c:302 ../src/search.c:959 +#: ../src/search.c:302 ../src/search.c:950 msgid "_Use regular expressions" msgstr "_Utiliser des expressions régulières" @@ -4321,11 +4333,11 @@ msgstr "" "Remplacer \\\\, \\t, \\n, \\r et \\uXXXX (caractères Unicode) par les " "caractères de contrôle correspondants" -#: ../src/search.c:338 ../src/search.c:968 +#: ../src/search.c:338 ../src/search.c:959 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Sensible à la c_asse" -#: ../src/search.c:342 ../src/search.c:973 +#: ../src/search.c:342 ../src/search.c:964 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Correspondre _seulement avec un mot entier" @@ -4341,7 +4353,7 @@ msgstr "_Précédent" msgid "_Next" msgstr "Suiva_nt" -#: ../src/search.c:471 ../src/search.c:629 ../src/search.c:870 +#: ../src/search.c:471 ../src/search.c:629 ../src/search.c:868 msgid "_Search for:" msgstr "Re_chercher :" @@ -4425,110 +4437,110 @@ msgstr "" "projet\n" "Personnalisé : utilise les modèles de fichiers spécifiés manuellement" -#: ../src/search.c:889 +#: ../src/search.c:887 msgid "Fi_les:" msgstr "Fi_chiers" -#: ../src/search.c:901 +#: ../src/search.c:899 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" msgstr "Modèles de fichier, par ex. *.c *.h" -#: ../src/search.c:913 +#: ../src/search.c:911 msgid "_Directory:" msgstr "_Dossier :" -#: ../src/search.c:931 +#: ../src/search.c:929 msgid "E_ncoding:" msgstr "E_ncodage :" -#: ../src/search.c:962 +#: ../src/search.c:953 msgid "See grep's manual page for more information" msgstr "Voir la page de manuel de grep pour plus d'informations" -#: ../src/search.c:964 +#: ../src/search.c:955 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "Recherche _récursive dans les sous-dossiers" -#: ../src/search.c:977 +#: ../src/search.c:968 msgid "_Invert search results" msgstr "_Inverser les résultats des recherches" -#: ../src/search.c:981 +#: ../src/search.c:972 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" msgstr "" "Inverse le sens des correspondances, pour sélectionner les lignes non " "correspondantes" -#: ../src/search.c:998 +#: ../src/search.c:989 msgid "E_xtra options:" msgstr "_Options supplémentaires :" -#: ../src/search.c:1005 +#: ../src/search.c:996 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Autres options à passer à grep" -#: ../src/search.c:1362 ../src/search.c:2211 ../src/search.c:2214 +#: ../src/search.c:1353 ../src/search.c:2202 ../src/search.c:2205 #, c-format msgid "Found %d match for \"%s\"." msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"." msgstr[0] "%d correspondances trouvées pour \"%s\"." msgstr[1] "%d correspondance trouvée pour \"%s\"." -#: ../src/search.c:1416 +#: ../src/search.c:1407 #, c-format msgid "Replaced %u matches in %u documents." msgstr "%u correspondances remplacées dans %u documents." -#: ../src/search.c:1607 +#: ../src/search.c:1598 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Dossier invalide pour la recherche dans les fichiers." -#: ../src/search.c:1628 +#: ../src/search.c:1619 msgid "No text to find." msgstr "Pas de texte à rechercher." -#: ../src/search.c:1655 +#: ../src/search.c:1646 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Impossible d'exécuter l'outil grep '%s'; vérifiez la configuration du chemin " "dans les Préférences." -#: ../src/search.c:1662 +#: ../src/search.c:1653 #, c-format msgid "Cannot parse extra options: %s" msgstr "Impossible d'analyser les options supplémentaires : %s" -#: ../src/search.c:1728 +#: ../src/search.c:1719 msgid "Searching..." msgstr "Recherche en cours..." -#: ../src/search.c:1739 +#: ../src/search.c:1730 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (dans le dossier : %s)" -#: ../src/search.c:1780 +#: ../src/search.c:1771 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier (%s)" -#: ../src/search.c:1880 +#: ../src/search.c:1871 msgid "Search failed." msgstr "Recherche échouée." -#: ../src/search.c:1904 +#: ../src/search.c:1895 #, c-format msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." msgstr[0] "Recherche terminée avec %d correspondance." msgstr[1] "Recherche terminée avec %d correspondances." -#: ../src/search.c:1912 +#: ../src/search.c:1903 msgid "No matches found." msgstr "Pas de correspondances trouvées." -#: ../src/search.c:1940 +#: ../src/search.c:1931 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Mauvaise expression régulière : %s" @@ -4552,329 +4564,329 @@ msgstr "Nom" msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:845 +#: ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:806 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" -#: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:846 +#: ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:807 msgid "Section" msgstr "Section" -#: ../src/symbols.c:703 +#: ../src/symbols.c:664 msgid "Sect1" msgstr "Sect1" -#: ../src/symbols.c:704 +#: ../src/symbols.c:665 msgid "Sect2" msgstr "Sect2" -#: ../src/symbols.c:705 +#: ../src/symbols.c:666 msgid "Sect3" msgstr "Sect3" -#: ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:667 msgid "Appendix" msgstr "Annexe" -#: ../src/symbols.c:707 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 -#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:904 -#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:942 -#: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:983 -#: ../src/symbols.c:1012 ../src/symbols.c:1044 +#: ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:865 +#: ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:903 +#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:944 +#: ../src/symbols.c:973 ../src/symbols.c:1005 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:974 ../src/symbols.c:1022 +#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:935 ../src/symbols.c:983 msgid "Module" msgstr "Module" -#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:952 -#: ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:979 ../src/symbols.c:993 +#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:861 ../src/symbols.c:913 +#: ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:940 ../src/symbols.c:954 msgid "Types" msgstr "Types" -#: ../src/symbols.c:715 +#: ../src/symbols.c:676 msgid "Type constructors" msgstr "Constructeurs de type" -#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:759 -#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:801 -#: ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:888 -#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:1006 -#: ../src/symbols.c:1030 +#: ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:720 +#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:775 ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:849 +#: ../src/symbols.c:899 ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:967 +#: ../src/symbols.c:991 msgid "Functions" msgstr "Fonctions" -#: ../src/symbols.c:721 +#: ../src/symbols.c:682 msgid "Program" msgstr "Programme" -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:698 msgid "Sections" msgstr "Sections" -#: ../src/symbols.c:724 +#: ../src/symbols.c:685 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" -#: ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:686 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/symbols.c:726 +#: ../src/symbols.c:687 msgid "Data" msgstr "Données" -#: ../src/symbols.c:732 +#: ../src/symbols.c:693 msgid "Keys" msgstr "Clés" -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:816 -#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:940 -#: ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:978 -#: ../src/symbols.c:1013 ../src/symbols.c:1042 +#: ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:901 +#: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:939 +#: ../src/symbols.c:974 ../src/symbols.c:1003 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/symbols.c:746 +#: ../src/symbols.c:707 msgid "Environment" msgstr "Environment" -#: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:847 +#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:808 msgid "Subsection" msgstr "Sous-section" -#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:848 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:809 msgid "Subsubsection" msgstr "Sous-sous-section" -#: ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:785 +#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:746 msgid "Structures" msgstr "Structures" # Pas de traduction -#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:728 msgid "Parts" msgstr "Parts" # Pas de traduction -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:729 msgid "Assembly" msgstr "Assembly" # Pas de traduction -#: ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:730 msgid "Steps" msgstr "Steps" -#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:912 +#: ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:873 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: ../src/symbols.c:786 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:778 msgid "Traits" msgstr "Traits" -#: ../src/symbols.c:787 +#: ../src/symbols.c:748 msgid "Implementations" msgstr "Implémentations" -#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:1033 +#: ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:994 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums" -#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:991 ../src/symbols.c:1000 -#: ../src/symbols.c:1039 +#: ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:952 ../src/symbols.c:961 +#: ../src/symbols.c:1000 msgid "Macros" msgstr "Macros" -#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:878 -#: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:951 +#: ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:830 ../src/symbols.c:839 +#: ../src/symbols.c:848 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:912 msgid "Methods" msgstr "Méthodes" -#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:922 -#: ../src/symbols.c:935 +#: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:883 +#: ../src/symbols.c:896 msgid "Package" msgstr "Package" -#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:965 ../src/symbols.c:990 +#: ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:951 msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" -#: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:941 -#: ../src/symbols.c:963 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:902 +#: ../src/symbols.c:924 msgid "Constants" msgstr "Constantes" -#: ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:1025 +#: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:986 msgid "Namespaces" msgstr "Espaces de nommage" -#: ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:936 -#: ../src/symbols.c:949 ../src/symbols.c:976 ../src/symbols.c:1029 +#: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:884 ../src/symbols.c:897 +#: ../src/symbols.c:910 ../src/symbols.c:937 ../src/symbols.c:990 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#: ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867 -#: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:924 -#: ../src/symbols.c:937 ../src/symbols.c:950 ../src/symbols.c:1028 +#: ../src/symbols.c:774 ../src/symbols.c:796 ../src/symbols.c:828 +#: ../src/symbols.c:838 ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:885 +#: ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:911 ../src/symbols.c:989 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: ../src/symbols.c:825 +#: ../src/symbols.c:786 msgid "Anchors" msgstr "Ancres" -#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "H1 Headings" msgstr "Titres H1" -#: ../src/symbols.c:827 +#: ../src/symbols.c:788 msgid "H2 Headings" msgstr "Titres H2" -#: ../src/symbols.c:828 +#: ../src/symbols.c:789 msgid "H3 Headings" msgstr "Titres H3" -#: ../src/symbols.c:836 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "ID Selectors" msgstr "Sélecteurs d'ID" -#: ../src/symbols.c:837 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Type Selectors" msgstr "Sélecteurs de type" -#: ../src/symbols.c:856 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "Section Level 1" msgstr "Section niveau 1" -#: ../src/symbols.c:857 +#: ../src/symbols.c:818 msgid "Section Level 2" msgstr "Section niveau 2" -#: ../src/symbols.c:858 +#: ../src/symbols.c:819 msgid "Section Level 3" msgstr "Section niveau 3" -#: ../src/symbols.c:859 +#: ../src/symbols.c:820 msgid "Section Level 4" msgstr "Section niveau 4" -#: ../src/symbols.c:868 +#: ../src/symbols.c:829 msgid "Singletons" msgstr "Singletons" -#: ../src/symbols.c:879 ../src/symbols.c:1007 +#: ../src/symbols.c:840 ../src/symbols.c:968 msgid "Procedures" msgstr "Procédures" -#: ../src/symbols.c:890 +#: ../src/symbols.c:851 msgid "Imports" msgstr "Imports" -#: ../src/symbols.c:898 +#: ../src/symbols.c:859 msgid "Entities" msgstr "Entités" -#: ../src/symbols.c:899 +#: ../src/symbols.c:860 msgid "Architectures" msgstr "Architectures" -#: ../src/symbols.c:901 +#: ../src/symbols.c:862 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Fonctions / Procédures" -#: ../src/symbols.c:902 +#: ../src/symbols.c:863 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variables / Signaux" -#: ../src/symbols.c:903 +#: ../src/symbols.c:864 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processus / Blocs / Composants" -#: ../src/symbols.c:911 +#: ../src/symbols.c:872 msgid "Events" msgstr "Évènements" -#: ../src/symbols.c:913 +#: ../src/symbols.c:874 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Fonctions / Tâches" -#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:1031 +#: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:992 msgid "Members" msgstr "Membres" -#: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:982 +#: ../src/symbols.c:888 ../src/symbols.c:943 msgid "Enums" msgstr "Enums" -#: ../src/symbols.c:939 +#: ../src/symbols.c:900 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:936 msgid "Programs" msgstr "Programmes" -#: ../src/symbols.c:977 +#: ../src/symbols.c:938 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Fonctions / Sous-routines" -#: ../src/symbols.c:980 +#: ../src/symbols.c:941 msgid "Components" msgstr "Components" -#: ../src/symbols.c:981 +#: ../src/symbols.c:942 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" -#: ../src/symbols.c:992 +#: ../src/symbols.c:953 msgid "Defines" msgstr "Définitions" -#: ../src/symbols.c:999 +#: ../src/symbols.c:960 msgid "Targets" msgstr "Cibles" -#: ../src/symbols.c:1008 +#: ../src/symbols.c:969 msgid "Indexes" msgstr "Indexes" -#: ../src/symbols.c:1009 +#: ../src/symbols.c:970 msgid "Tables" msgstr "Tables" -#: ../src/symbols.c:1010 +#: ../src/symbols.c:971 msgid "Triggers" msgstr "Déclencheurs" -#: ../src/symbols.c:1011 +#: ../src/symbols.c:972 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: ../src/symbols.c:1032 +#: ../src/symbols.c:993 msgid "Structs" msgstr "Structs" -#: ../src/symbols.c:1043 +#: ../src/symbols.c:1004 msgid "Extern Variables" msgstr "Variables externes" -#: ../src/symbols.c:1803 +#: ../src/symbols.c:1764 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n" msgstr "Extension de fichier inconnue pour \"%s\".\n" -#: ../src/symbols.c:1829 +#: ../src/symbols.c:1790 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Échec à la création du fichier de tags, probablement à cause de tags " "introuvables.\n" -#: ../src/symbols.c:1836 +#: ../src/symbols.c:1797 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g \n" @@ -4883,7 +4895,7 @@ msgstr "" "Utilisation : %s -g \n" "\n" -#: ../src/symbols.c:1837 +#: ../src/symbols.c:1798 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4894,41 +4906,41 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n" -#: ../src/symbols.c:1851 +#: ../src/symbols.c:1812 msgid "Load Tags" msgstr "Charger des tags" -#: ../src/symbols.c:1858 +#: ../src/symbols.c:1819 msgid "Geany tag files (*.*.tags)" msgstr "Fichiers de tag Geany (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1878 +#: ../src/symbols.c:1839 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Chargement de %s fichiers de tags '%s'." -#: ../src/symbols.c:1881 +#: ../src/symbols.c:1842 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Impossible de charger le fichier de tags '%s'." # Prochaine déclaration (recherche vers l'avant) -#: ../src/symbols.c:2019 +#: ../src/symbols.c:1980 #, c-format msgid "Forward declaration \"%s\" not found." msgstr "Déclaration suivante de \"%s\" non trouvée." -#: ../src/symbols.c:2021 +#: ../src/symbols.c:1982 #, c-format msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Définition de \"%s\" non trouvée." -#: ../src/symbols.c:2398 +#: ../src/symbols.c:2359 msgid "Sort by _Name" msgstr "Trier par _nom" -#: ../src/symbols.c:2405 +#: ../src/symbols.c:2366 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Trier par ordre d'_apparition" @@ -5174,23 +5186,23 @@ msgstr "Caractères :" msgid "No tags found" msgstr "Aucun symbole trouvé" -#: ../src/sidebar.c:591 +#: ../src/sidebar.c:592 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Afficher la liste des s_ymboles" -#: ../src/sidebar.c:603 +#: ../src/sidebar.c:604 msgid "Show _Document List" msgstr "Afficher la liste des _documents" -#: ../src/sidebar.c:615 ../plugins/filebrowser.c:659 +#: ../src/sidebar.c:616 ../plugins/filebrowser.c:659 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Cacher la barre _latérale" -#: ../src/sidebar.c:720 ../plugins/filebrowser.c:630 +#: ../src/sidebar.c:721 ../plugins/filebrowser.c:630 msgid "_Find in Files..." msgstr "Rechercher dans les _fichiers…" -#: ../src/sidebar.c:730 +#: ../src/sidebar.c:731 msgid "Show _Paths" msgstr "Afficher les _chemins" @@ -5343,15 +5355,15 @@ msgstr "" "Impossible de changer de dossier dans le VTE car il contient probablement " "une commande." -#: ../src/win32.c:160 +#: ../src/win32.c:161 msgid "Geany project files" msgstr "Fichiers de projet Geany" -#: ../src/win32.c:165 +#: ../src/win32.c:166 msgid "Executables" msgstr "Exécutables" -#: ../src/win32.c:1217 +#: ../src/win32.c:1218 #, c-format msgid "Process timed out after %.02f s!" msgstr "Le processus a expiré après %.02f s !" @@ -5616,17 +5628,17 @@ msgstr "Le fichier '%s' n'a pu être écrit (%s)." msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier '%s' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: ../plugins/export.c:780 +#: ../plugins/export.c:750 msgid "_Export" msgstr "_Exporter" #. HTML -#: ../plugins/export.c:787 +#: ../plugins/export.c:757 msgid "As _HTML..." msgstr "En _HTML…" #. LaTeX -#: ../plugins/export.c:793 +#: ../plugins/export.c:763 msgid "As _LaTeX..." msgstr "En _LaTeX…" @@ -5645,7 +5657,9 @@ msgstr "Trop d'éléments sélectionnés !" #: ../plugins/filebrowser.c:445 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." -msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s' configurée pour le programme externe (%s)." +msgstr "" +"Impossible d'exécuter la commande '%s' configurée pour le programme externe " +"(%s)." #: ../plugins/filebrowser.c:615 msgid "Open _Externally" @@ -5704,13 +5718,11 @@ msgid "" "%d will be replaced with the path name of the selected file without the " "filename" msgstr "" -"La commande à lancer en utilisant \"Ouvrir dans un programme " -"externe\". Vous pouvez utiliser les caractères de substitution %f et " -"%d.\n" -"%f sera remplacé par le nom du fichier en incluant son chemin " -"complet\n" -"%d sera remplacé par le nom du chemin vers le fichier sélectionné " -"sans le nom du fichier" +"La commande à lancer en utilisant \"Ouvrir dans un programme externe\". Vous " +"pouvez utiliser les caractères de substitution %f et %d.\n" +"%f sera remplacé par le nom du fichier en incluant son chemin complet\n" +"%d sera remplacé par le nom du chemin vers le fichier sélectionné sans le " +"nom du fichier" #: ../plugins/filebrowser.c:1234 msgid "Show hidden files" @@ -5877,6 +5889,9 @@ msgstr "Côte à côte" msgid "Top and Bottom" msgstr "En haut et en bas" +#~ msgid "Detect by file extension" +#~ msgstr "Détecter depuis l'extension du fichier" + #~ msgid "Shell script" #~ msgstr "Script Shell"