From ede5d362041baeccf83959d23973b67009103dea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Miro=20Hron=C4=8Dok?= Date: Sat, 5 Jan 2013 19:11:13 +0100 Subject: [PATCH] Updated the Czech translation --- po/cs.po | 113 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f855be5d0..fbf0be001 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -4,14 +4,15 @@ # Petr Messner , 2006-2007. # Anna Talianova , 2008. # Karel Kolman , 2009-2011. +# Miro Hrončok , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-03 17:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n" -"Last-Translator: Karel Kolman \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 19:00+0100\n" +"Last-Translator: Miro Hrončok \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -304,21 +305,16 @@ msgid "Always wrap search" msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Always wrap search around the document" -msgstr "Vždy hledat v celém dokumentu a skrýt dialogové okno Najít" +msgstr "Vždy hledat v celém dokumentu" #: ../data/geany.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Hide the Find dialog" -msgstr "Vždy hledat v celém dokumentu a skrýt dialogové okno Najít" +msgstr "Skrýt dialogové okno Najít" #: ../data/geany.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" -msgstr "" -"Hledání bude vždy rozšířeno na celý dokument a dialogové okno Najít bude " -"skryto po kliknutí na Najít další/předchozí" +msgstr "Skrýt sialogové okno Najít po kliknutí na Najít další/předchozí" #: ../data/geany.glade.h:60 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" @@ -509,9 +505,8 @@ msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Volá funkci menu Zobrazit->Skrýt/zobrazit všechny ostatní panely" #: ../data/geany.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "Switch to last used document after closing a tab" -msgstr "Přejít do předchozího dokumentu" +msgstr "Přejít na naposledy používaný dokumentu po zvaření záložky" #: ../data/geany.glade.h:101 msgid "Editor tabs" @@ -1448,9 +1443,8 @@ msgid "Sets the font for the terminal widget" msgstr "Nastaví písmo terminálu." #: ../data/geany.glade.h:300 -#, fuzzy msgid "Choose Terminal Font" -msgstr "Písmo terminálu:" +msgstr "Vyberte písmo terminálu:" #: ../data/geany.glade.h:301 msgid "Foreground color:" @@ -1473,9 +1467,8 @@ msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Nastaví barvu textu v okně terminálu." #: ../data/geany.glade.h:306 -#, fuzzy msgid "Sets the backround color of the text in the terminal widget" -msgstr "Nastaví barvu pozadí v okně terminálu." +msgstr "Nastaví barvu pozadí textu v okně terminálu" #: ../data/geany.glade.h:307 msgid "" @@ -1539,19 +1532,16 @@ msgstr "" "Midnight Commanderu uvnitř VTE." #: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Následovat cestu aktuálního otevřeného souboru" #: ../data/geany.glade.h:320 -#, fuzzy msgid "" "Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files" msgstr "" -"Zda provádět příkaz \"cd $cesta\" při přepínání mezi otevřenými soubory." +"Zda provádět příkaz \\\"cd $cesta\\\" při přepínání mezi otevřenými soubory." #: ../data/geany.glade.h:321 -#, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Spouštět programy v emulátoru terminálu" @@ -1576,9 +1566,8 @@ msgstr "" "terminálu. Pozor, programy spuštěné v terminálu nemohou být zastaveny." #: ../data/geany.glade.h:325 -#, fuzzy msgid "Terminal" -msgstr "Oprávnění:" +msgstr "Terminál:" #: ../data/geany.glade.h:326 ../src/prefs.c:1595 ../src/vte.c:281 msgid "Terminal" @@ -2087,9 +2076,8 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" #: ../data/geany.glade.h:450 -#, fuzzy msgid "Debug _Messages" -msgstr "Debug zprávy" +msgstr "Debug _zprávy" #: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" @@ -2097,16 +2085,15 @@ msgstr "_Webové stránky" #: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" -msgstr "" +msgstr "Wi_ki" #: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug" -msgstr "" +msgstr "_Nahlásit chybu" #: ../data/geany.glade.h:454 -#, fuzzy msgid "_Donate" -msgstr "_Neukládat" +msgstr "_Přispět" #: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:124 msgid "Symbols" @@ -2114,7 +2101,7 @@ msgstr "Symboly" #: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" -msgstr "_Dokumenty" +msgstr "Dokumenty" #: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" @@ -2142,6 +2129,13 @@ msgid "" "Frank Lanitz\n" "All rights reserved." msgstr "" +"Copyright (c) 2005-2012\n" +"Colomban Wendling\n" +"Nick Treleaven\n" +"Matthew Brush\n" +"Enrico Tröger\n" +"Frank Lanitz\n" +"Všechna práva vyhrazena." #: ../src/about.c:157 msgid "About Geany" @@ -2237,9 +2231,9 @@ msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na \"%s\"" #: ../src/build.c:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)" -msgstr "Selhalo spuštění \"%s\" (startovací skript nemohl být vytvořen)" +msgstr "Selhalo spuštění \"%s\" (startovací skript nemohl být vytvořen: %s)" #: ../src/build.c:984 msgid "" @@ -2482,9 +2476,9 @@ msgid "No more message items." msgstr "Žádné další zprávy." #: ../src/callbacks.c:1673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" -msgstr "Soubor %s nemohl být otevřen (%s)" +msgstr "Soubor %s nemohl být otevřen (Soubor nenalezen)" #: ../src/dialogs.c:226 msgid "Detect from file" @@ -3154,23 +3148,21 @@ msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Soubor \"%s\" nebyl nalezen." #: ../src/highlighting.c:1297 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "_Výchozí" +msgstr "Výchozí" #: ../src/highlighting.c:1336 #, fuzzy msgid "The current filetype overrides the default style." -msgstr "Sestavit aktuální soubor nástrojem Make s výchozím cílem" +msgstr "Současný typ souboru přepisuje výchozí styl." #: ../src/highlighting.c:1337 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." -msgstr "" +msgstr "Toto může způspbit nesprávné zobrazení barevných schémat." #: ../src/highlighting.c:1358 -#, fuzzy msgid "Color Schemes" -msgstr "_Schémata barev" +msgstr "Schémata barev" #. visual group order #: ../src/keybindings.c:223 ../src/symbols.c:714 @@ -3410,9 +3402,8 @@ msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Použít Vlastní příkaz 3" #: ../src/keybindings.c:400 -#, fuzzy msgid "Join lines" -msgstr "Zakomentovat řádek" +msgstr "Spojit řádky" #: ../src/keybindings.c:405 msgid "Insert date" @@ -3763,7 +3754,7 @@ msgstr "Vypsat prefix Geany instalace" #: ../src/main.c:138 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)" -msgstr "" +msgstr "Otevřít všechny SOUBORY v režimu pouze pro čtení (viz dokumentace)" #: ../src/main.c:139 msgid "Don't load the previous session's files" @@ -3899,9 +3890,8 @@ msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../src/plugins.c:1300 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Popis:" +msgstr "Popis" #: ../src/plugins.c:1318 msgid "No plugins available." @@ -4133,9 +4123,9 @@ msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Chcete ho před pokračováním zavřít?" #: ../src/project.c:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The '%s' project is open." -msgstr "Projekt '%s' je již otevřen." +msgstr "Projekt '%s' je otevřen." #: ../src/project.c:646 msgid "The specified project name is too short." @@ -4374,7 +4364,7 @@ msgstr "" #: ../src/search.c:1574 #, c-format msgid "Cannot parse extra options: %s" -msgstr "" +msgstr "Nemohu zpracovat extra hodnoty: %s" #: ../src/search.c:1640 msgid "Searching..." @@ -4423,13 +4413,12 @@ msgstr "" "Jde o závažnou chybu a aplikace bude nyní ukončena." #: ../src/stash.c:1099 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Název:" +msgstr "Název" #: ../src/stash.c:1106 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Hodnota" #: ../src/symbols.c:693 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:810 msgid "Chapter" @@ -4558,7 +4547,7 @@ msgstr "Třídy" #: ../src/symbols.c:790 msgid "Anchors" -msgstr "" +msgstr "Kotvy" #: ../src/symbols.c:791 msgid "H1 Headings" @@ -4638,7 +4627,7 @@ msgstr "Funkce / Úkoly" # Java atd. #: ../src/symbols.c:880 ../src/symbols.c:981 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Členy" # Fortran #: ../src/symbols.c:930 @@ -4656,7 +4645,7 @@ msgstr "Makra" # ASM #: ../src/symbols.c:943 msgid "Defines" -msgstr "" +msgstr "Definice" # Makefiles #: ../src/symbols.c:950 @@ -4677,7 +4666,7 @@ msgstr "Triggery" #: ../src/symbols.c:962 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Pohledy" #: ../src/symbols.c:982 msgid "Structs" @@ -4685,7 +4674,7 @@ msgstr "Struktury" #: ../src/symbols.c:983 msgid "Typedefs / Enums" -msgstr "" +msgstr "Definice typů" #: ../src/symbols.c:1728 #, c-format @@ -4723,9 +4712,8 @@ msgid "Load Tags" msgstr "Načíst tagy" #: ../src/symbols.c:1780 -#, fuzzy msgid "Geany tag files (*.*.tags)" -msgstr "Geany soubor tagů (*.tags)" +msgstr "Geany soubor tagů (*.*.tags)" #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename #: ../src/symbols.c:1800 @@ -4880,13 +4868,12 @@ msgid "Choose more build actions" msgstr "Další akce sestavení" #: ../src/toolbar.c:380 -#, fuzzy msgid "Search Field" -msgstr "Hledání selhalo." +msgstr "Hledání selhalo" #: ../src/toolbar.c:390 msgid "Goto Field" -msgstr "" +msgstr "Políčko přechodu na řádek" #: ../src/toolbar.c:579 msgid "Separator" @@ -5071,9 +5058,9 @@ msgid "pos: %d" msgstr "" #: ../src/ui_utils.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "style: %d" -msgstr "Styl ikon:" +msgstr "styl: %d" #: ../src/ui_utils.c:382 msgid " (new instance)" @@ -5126,7 +5113,7 @@ msgstr "Zavřít vše" #: ../src/ui_utils.c:2225 msgid "Geany cannot start!" -msgstr "" +msgstr "Geany se nemůže spustit!" #: ../src/utils.c:87 msgid "Select Browser"