Updated Czech translation

This commit is contained in:
Stanislav Horáček 2014-03-31 19:07:45 +02:00 committed by Miro Hrončok
parent cf3da8c661
commit aed357254c

View File

@ -5,6 +5,7 @@
# Anna Talianova <anickat1@gmail.com>, 2008. # Anna Talianova <anickat1@gmail.com>, 2008.
# Karel Kolman <kolmis@gmail.com>, 2009-2011. # Karel Kolman <kolmis@gmail.com>, 2009-2011.
# Miro Hrončok <miro@hroncok.cz>, 2013. # Miro Hrončok <miro@hroncok.cz>, 2013.
# Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 19:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-05 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Miro Hrončok <miro@hroncok.cz>\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <geany-i18n@uvena.de>\n" "Language-Team: Czech <geany-i18n@uvena.de>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "<b>Různé</b>"
#: ../data/geany.glade.h:56 #: ../data/geany.glade.h:56
msgid "Always wrap search" msgid "Always wrap search"
msgstr "" msgstr "Vždy hledat v celém dokumentu"
#: ../data/geany.glade.h:57 #: ../data/geany.glade.h:57
msgid "Always wrap search around the document" msgid "Always wrap search around the document"
@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "Skrýt dialogové okno Najít"
#: ../data/geany.glade.h:59 #: ../data/geany.glade.h:59
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr "Skrýt sialogové okno Najít po kliknutí na Najít další/předchozí" msgstr "Skrýt dialogové okno Najít po kliknutí na Najít další/předchozí"
#: ../data/geany.glade.h:60 #: ../data/geany.glade.h:60
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "Volá funkci menu Zobrazit->Skrýt/zobrazit všechny ostatní panely"
#: ../data/geany.glade.h:102 #: ../data/geany.glade.h:102
msgid "Switch to last used document after closing a tab" msgid "Switch to last used document after closing a tab"
msgstr "Přejít na naposledy používaný dokumentu po zvaření záložky" msgstr "Přejít na naposledy používaný dokumentu po zavření záložky"
#: ../data/geany.glade.h:103 #: ../data/geany.glade.h:103
msgid "<b>Editor tabs</b>" msgid "<b>Editor tabs</b>"
@ -638,7 +639,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Je-li povolena \"chytrá\" klávesa home, pak stisk klávesy HOME posune kurzor " "Je-li povolena \"chytrá\" klávesa home, pak stisk klávesy HOME posune kurzor "
"na první neprázdný znak na řádku, nachází-li se kurzor právě tam, je posunut " "na první neprázdný znak na řádku, nachází-li se kurzor právě tam, je posunut "
"na začátek rádku. Je-li tato volba vypnuta, stisknutí klávesy HOME posune " "na začátek řádku. Je-li tato volba vypnuta, stisknutí klávesy HOME posune "
"kurzor vždy na začátek aktuálního řádku, nehledě na polohu kurzoru." "kurzor vždy na začátek aktuálního řádku, nehledě na polohu kurzoru."
#: ../data/geany.glade.h:127 #: ../data/geany.glade.h:127
@ -720,7 +721,7 @@ msgid ""
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>." "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr "" msgstr ""
"Poznámka: Pro aplikaci těchto nastavení na všechny aktuálně otevřené soubory " "Poznámka: Pro aplikaci těchto nastavení na všechny aktuálně otevřené soubory "
"použijte <i>Projekt->Aplikuj automatické odsazení</i>." "použijte <i>Projekt->Aplikovat automatické odsazení</i>."
#: ../data/geany.glade.h:142 #: ../data/geany.glade.h:142
msgid "Width:" msgid "Width:"
@ -1606,7 +1607,7 @@ msgstr "Terminál"
#: ../data/geany.glade.h:332 #: ../data/geany.glade.h:332
msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>" msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
msgstr "<i><Varování: před změnami v těchto nastaveních si přečtěte manuál./i>" msgstr "<i>Varování: před změnami v těchto nastaveních si přečtěte manuál.</i>"
#: ../data/geany.glade.h:333 #: ../data/geany.glade.h:333
msgid "<b>Various preferences</b>" msgid "<b>Various preferences</b>"
@ -1677,46 +1678,39 @@ msgstr "Použít globální nastavení"
#: ../data/geany.glade.h:347 #: ../data/geany.glade.h:347
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "" msgstr "Velikost"
#: ../data/geany.glade.h:348 #: ../data/geany.glade.h:348
#, fuzzy
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "<b>Umístění:</b>" msgstr "Umístění:"
#: ../data/geany.glade.h:349 #: ../data/geany.glade.h:349
#, fuzzy
msgid "Read-only:" msgid "Read-only:"
msgstr ", jen pro čtení" msgstr "Jen pro čtení:"
#: ../data/geany.glade.h:350 #: ../data/geany.glade.h:350
#, fuzzy
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "_Kódování:" msgstr "Kódování:"
#: ../data/geany.glade.h:351 #: ../data/geany.glade.h:351
#, fuzzy
msgid "Modified:" msgid "Modified:"
msgstr "<b>Upraveno:</b>" msgstr "Upraveno:"
#: ../data/geany.glade.h:352 #: ../data/geany.glade.h:352
#, fuzzy
msgid "Changed:" msgid "Changed:"
msgstr "_Změnit" msgstr "Změněno:"
#: ../data/geany.glade.h:353 #: ../data/geany.glade.h:353
#, fuzzy
msgid "Accessed:" msgid "Accessed:"
msgstr "<b>Poslední přístup:</b>" msgstr "Poslední přístup:"
#: ../data/geany.glade.h:354 #: ../data/geany.glade.h:354
msgid "(only inside Geany)" msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(pouze pro Geany)" msgstr "(pouze pro Geany)"
#: ../data/geany.glade.h:355 #: ../data/geany.glade.h:355
#, fuzzy
msgid "Permissions:" msgid "Permissions:"
msgstr "<b>Oprávnění:</b>" msgstr "Oprávnění:"
#: ../data/geany.glade.h:356 #: ../data/geany.glade.h:356
msgid "Read:" msgid "Read:"
@ -1792,7 +1786,7 @@ msgstr "Znovu načíst s kódování_m"
#: ../data/geany.glade.h:374 #: ../data/geany.glade.h:374
msgid "Page Set_up" msgid "Page Set_up"
msgstr "Nastavení Strán_ky" msgstr "Nastavení strán_ky"
#: ../data/geany.glade.h:375 #: ../data/geany.glade.h:375
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2164,7 +2158,7 @@ msgstr "Aplikovat automatické odsazení na všechny dokumenty"
#: ../data/geany.glade.h:464 #: ../data/geany.glade.h:464
msgid "_Apply Default Indentation" msgid "_Apply Default Indentation"
msgstr "_Aplikuj automatické odsazení" msgstr "_Aplikovat automatické odsazení"
#. build the code #. build the code
#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/build.c:2566 ../src/build.c:2843 #: ../data/geany.glade.h:465 ../src/build.c:2566 ../src/build.c:2843
@ -2643,7 +2637,7 @@ msgstr "JV a JZ Asie"
#: ../src/dialogs.c:231 #: ../src/dialogs.c:231
msgid "Middle Eastern" msgid "Middle Eastern"
msgstr "Střední Východ" msgstr "Střední východ"
#: ../src/dialogs.c:233 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 #: ../src/dialogs.c:233 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 #: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
@ -3122,7 +3116,7 @@ msgstr "_JV a JZ Asie"
#: ../src/encodings.c:444 #: ../src/encodings.c:444
msgid "_Middle Eastern" msgid "_Middle Eastern"
msgstr "_Střední Východ" msgstr "_Střední východ"
#: ../src/encodings.c:450 #: ../src/encodings.c:450
msgid "_Unicode" msgid "_Unicode"
@ -3226,7 +3220,7 @@ msgstr "Současný typ souboru přepisuje výchozí styl."
#: ../src/highlighting.c:1344 #: ../src/highlighting.c:1344
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr "Toto může způspbit nesprávné zobrazení barevných schémat." msgstr "Toto může způsobit nesprávné zobrazení barevných schémat."
#: ../src/highlighting.c:1365 #: ../src/highlighting.c:1365
msgid "Color Schemes" msgid "Color Schemes"
@ -5602,7 +5596,7 @@ msgstr "Připojí záložku prohlížeče souborů k postranní liště"
#: ../plugins/filebrowser.c:369 #: ../plugins/filebrowser.c:369
msgid "Too many items selected!" msgid "Too many items selected!"
msgstr "Vybráno příliš mnoho položek !" msgstr "Vybráno příliš mnoho položek!"
#: ../plugins/filebrowser.c:445 #: ../plugins/filebrowser.c:445
#, c-format #, c-format
@ -5643,7 +5637,7 @@ msgid ""
"Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
"a space." "a space."
msgstr "" msgstr ""
"Filtrujte soubory bežnými divokými kartami. Více masek oddělte pomocí mezer." "Filtrujte soubory běžnými divokými kartami. Více masek oddělte pomocí mezer."
#: ../plugins/filebrowser.c:1123 #: ../plugins/filebrowser.c:1123
msgid "Focus File List" msgid "Focus File List"