Update of German translation

git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@5981 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
This commit is contained in:
Frank Lanitz 2011-10-01 20:52:40 +00:00
parent 80017d8ffa
commit 9b054cfeca
2 changed files with 111 additions and 99 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2011-10-01 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Update of German translation.
2011-10-01 Colomban Wendling <colomban(at)geany(dot)org>
* fr.po: Update of French translation.

205
po/de.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-17 09:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-01 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n@uvena.de>\n"
"Language: de\n"
@ -103,205 +103,205 @@ msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses
msgstr "Der Lizenztext konnte nicht gefunden werden. Bitte besuchen Sie http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt um die Lizenz online zu lesen."
#. fall back to %d
#: ../src/build.c:657
#: ../src/build.c:655
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "konnte %%p nicht ersetzen. Kein Projekt aktiv."
#: ../src/build.c:695
#: ../src/build.c:693
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "Ausführung fehlgeschlagen. Kein Arbeitsverzeichnis gefunden."
#: ../src/build.c:721
#: ../src/build.c:719
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (im Verzeichnis: %s)"
#: ../src/build.c:741
#: ../src/build.c:963
#: ../src/build.c:739
#: ../src/build.c:961
#: ../src/search.c:1626
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)"
#: ../src/build.c:809
#: ../src/build.c:807
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht in das Arbeitsverzeichnis »%s« wechseln"
#: ../src/build.c:838
#: ../src/build.c:836
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen (Start-Script konnte nicht erzeugt werden)"
#: ../src/build.c:892
#: ../src/build.c:890
msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr "Konnte die Datei nicht in der VTE ausführen. Eventuell steht bereits ein Befehl auf der Kommandozeile."
#: ../src/build.c:930
#: ../src/build.c:928
#, c-format
msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
msgstr "Konnte das Terminalprogramm »%s« nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in den Einstellungen überprüfen)"
#: ../src/build.c:1103
#: ../src/build.c:1101
msgid "Compilation failed."
msgstr "Kompilierung fehlgeschlagen."
#: ../src/build.c:1117
#: ../src/build.c:1115
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Kompilierung erfolgreich beendet."
#: ../src/build.c:1276
#: ../src/build.c:1274
msgid "Custom Text"
msgstr "Freitext"
#: ../src/build.c:1277
#: ../src/build.c:1275
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr "Hier kann freier Text eingefügt werden, welcher an das Kommando angefügt wird."
#: ../src/build.c:1355
#: ../src/build.c:1353
msgid "_Next Error"
msgstr "Nächster _Fehler"
#: ../src/build.c:1357
#: ../src/build.c:1355
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Vorheriger Fehler"
#. arguments
#: ../src/build.c:1367
#: ../src/build.c:2745
#: ../src/build.c:1365
#: ../src/build.c:2743
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "_Kommandos zum Erstellen konfigurieren"
#: ../src/build.c:1651
#: ../src/build.c:1649
#: ../src/toolbar.c:374
msgid "Build the current file"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei"
#: ../src/build.c:1662
#: ../src/build.c:1660
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit »make« und dem Standard-Target"
#: ../src/build.c:1664
#: ../src/build.c:1662
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit »make« und dem angegebenem Target"
#: ../src/build.c:1666
#: ../src/build.c:1664
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit make"
#: ../src/build.c:1693
#: ../src/build.c:1691
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Der Prozess konnte nicht angehalten werden (%s)."
#: ../src/build.c:1710
#: ../src/build.c:1722
#: ../src/build.c:1708
#: ../src/build.c:1720
msgid "No more build errors."
msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen."
#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent
#: ../src/build.c:1818
#: ../src/build.c:1816
msgid "Set menu item label"
msgstr "Bezeichnung für den Menüeintrag definieren"
#: ../src/build.c:1844
#: ../src/build.c:1842
#: ../src/symbols.c:737
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: ../src/build.c:1845
#: ../src/build.c:1843
#: ../src/symbols.c:732
#: ../src/tools.c:526
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: ../src/build.c:1846
#: ../src/build.c:1844
msgid "Working directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
#: ../src/build.c:1847
#: ../src/build.c:1845
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../src/build.c:1892
#: ../src/build.c:1890
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Klicken, um die Bezeichnung für den Menüeintrag zu definieren"
#: ../src/build.c:1974
#: ../src/build.c:1976
#: ../src/build.c:1978
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "Kommandos für %s"
#: ../src/build.c:1978
#: ../src/build.c:1976
msgid "No filetype"
msgstr "Kein Dateityp"
#: ../src/build.c:1987
#: ../src/build.c:2022
#: ../src/build.c:1985
#: ../src/build.c:2020
msgid "Error regular expression:"
msgstr "Regulärer Ausdruck für Fehlermeldungen:"
#: ../src/build.c:2015
#: ../src/build.c:2013
msgid "Independent commands"
msgstr "Dateitypunabhängige Befehle"
#: ../src/build.c:2047
#: ../src/build.c:2045
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "Notiz: Element 2 öffnet ein Dialog und fügt das Ergebnis am Ende des Kommandos an"
#: ../src/build.c:2056
#: ../src/build.c:2054
msgid "Execute commands"
msgstr "Befehle zum Ausführen"
#: ../src/build.c:2068
#: ../src/build.c:2066
#, c-format
msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
msgstr "%d, %e, %f, %p werden innerhalb der Kommando- und Verzeichnisfelder ersetzt - Details gibt es in der Dokumentation."
#: ../src/build.c:2225
#: ../src/build.c:2223
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Kommandos zum Erstellen konfigurieren"
#: ../src/build.c:2436
#: ../src/build.c:2434
msgid "_Compile"
msgstr "_Kompilieren"
#. build the code
#: ../src/build.c:2443
#: ../src/build.c:2705
#: ../src/build.c:2441
#: ../src/build.c:2703
#: ../src/interface.c:1245
msgid "_Build"
msgstr "_Erstellen"
#: ../src/build.c:2450
#: ../src/build.c:2480
#: ../src/build.c:2673
#: ../src/build.c:2448
#: ../src/build.c:2478
#: ../src/build.c:2671
msgid "_Execute"
msgstr "_Ausführen"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:2495
#: ../src/build.c:2671
#: ../src/build.c:2725
#: ../src/build.c:2493
#: ../src/build.c:2669
#: ../src/build.c:2723
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make (eigenes _Target)"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:2497
#: ../src/build.c:2672
#: ../src/build.c:2733
#: ../src/build.c:2495
#: ../src/build.c:2670
#: ../src/build.c:2731
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _Objekt-Datei"
#: ../src/build.c:2499
#: ../src/build.c:2670
#: ../src/build.c:2497
#: ../src/build.c:2668
msgid "_Make"
msgstr "_Make"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:2717
#: ../src/build.c:2715
msgid "_Make All"
msgstr "_Make all"
@ -516,24 +516,24 @@ msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a
msgstr "Lässt das ungesicherte Dokument geöffnet und öffnet das gesicherte in einem neuen Reiter."
#: ../src/dialogs.c:728
#: ../src/win32.c:683
#: ../src/win32.c:680
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../src/dialogs.c:731
#: ../src/dialogs.c:1609
#: ../src/win32.c:689
#: ../src/win32.c:748
#: ../src/win32.c:686
#: ../src/win32.c:745
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: ../src/dialogs.c:734
#: ../src/win32.c:695
#: ../src/win32.c:692
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: ../src/dialogs.c:737
#: ../src/win32.c:701
#: ../src/win32.c:698
msgid "Information"
msgstr "Information"
@ -849,15 +849,15 @@ msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "»%s« wurde nicht auf dem Datenträger gefunden."
#: ../src/editor.c:4341
#: ../src/editor.c:4343
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tabulatorbreite:"
#: ../src/editor.c:4342
#: ../src/editor.c:4344
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Leerzeichen an, welche durch den Tabulator ersetzt werden sollen."
#: ../src/editor.c:4494
#: ../src/editor.c:4496
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Achtung: Keine gewöhnliche harte Tabulatorbreite:: %d != 8!"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "%s file"
msgstr "%s Quelldatei"
#: ../src/filetypes.c:103
#: ../src/filetypes.c:1753
#: ../src/filetypes.c:1739
#: ../src/interface.c:3918
#: ../src/interface.c:5636
msgid "None"
@ -1077,21 +1077,20 @@ msgstr "_Markup-Sprachen"
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "_Sonstiges"
#: ../src/filetypes.c:1431
#: ../src/filetypes.c:1417
#: ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Alle Quellen"
#. create meta file filter "All files"
#: ../src/filetypes.c:1456
#: ../src/filetypes.c:1442
#: ../src/project.c:294
#: ../src/win32.c:95
#: ../src/win32.c:143
#: ../src/win32.c:145
#: ../src/win32.c:140
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: ../src/filetypes.c:1514
#: ../src/filetypes.c:1500
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s"
@ -1429,7 +1428,7 @@ msgstr "Seiten_leiste anzeigen"
#: ../src/interface.c:4354
#: ../src/interface.c:5766
#: ../src/keybindings.c:253
#: ../src/prefs.c:1571
#: ../src/prefs.c:1578
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@ -1880,7 +1879,7 @@ msgstr "Sonstiges"
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../src/interface.c:3250
#: ../src/prefs.c:1565
#: ../src/prefs.c:1572
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@ -1968,7 +1967,7 @@ msgstr "Legt fest, ob die Statuszeile an der unteren Seite des Fensters angezeig
#: ../src/interface.c:3420
#: ../src/interface.c:3755
#: ../src/prefs.c:1567
#: ../src/prefs.c:1574
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
@ -2102,7 +2101,7 @@ msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Werkzeugleiste</b>"
#: ../src/interface.c:3751
#: ../src/prefs.c:1569
#: ../src/prefs.c:1576
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
@ -2641,7 +2640,7 @@ msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zer
msgstr "Wie oft soll auf Veränderungen geprüft werden? Angabe in Sekunden. 0 deaktiviert die Funktion."
#: ../src/interface.c:4569
#: ../src/prefs.c:1573
#: ../src/prefs.c:1580
#: ../src/symbols.c:682
#: ../plugins/filebrowser.c:1133
msgid "Files"
@ -2686,7 +2685,7 @@ msgstr "<b>Befehle</b>"
#: ../src/interface.c:4723
#: ../src/keybindings.c:559
#: ../src/prefs.c:1575
#: ../src/prefs.c:1582
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
@ -2759,7 +2758,7 @@ msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Daten für Vorlagen:</b>"
#: ../src/interface.c:4873
#: ../src/prefs.c:1577
#: ../src/prefs.c:1584
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
@ -2772,7 +2771,7 @@ msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Tastaturkürzel</b>"
#: ../src/interface.c:4920
#: ../src/prefs.c:1579
#: ../src/prefs.c:1586
msgid "Keybindings"
msgstr "Tastenkürzel"
@ -2847,7 +2846,7 @@ msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Drucken</b>"
#: ../src/interface.c:5050
#: ../src/prefs.c:1581
#: ../src/prefs.c:1588
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
@ -2860,7 +2859,7 @@ msgid "<b>Various preferences</b>"
msgstr "<b>Verschiedene Einstellungen</b>"
#: ../src/interface.c:5107
#: ../src/prefs.c:1583
#: ../src/prefs.c:1590
msgid "Various"
msgstr "Verschiedenes"
@ -3411,11 +3410,11 @@ msgstr "Die folgenden Tastenkürzel sind frei definierbar:"
msgid "Switch to Document"
msgstr "Zum Dokument wechseln"
#: ../src/keyfile.c:885
#: ../src/keyfile.c:909
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "Schreiben Sie hier rein, was sie möchten. Sie können es als Notizbuch nutzen."
#: ../src/keyfile.c:1091
#: ../src/keyfile.c:1115
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Eine oder mehre Datei(en) aus der letzten Sitzung konnte(n) nicht geladen werden."
@ -3632,51 +3631,51 @@ msgstr "Autor(en):"
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Plugins konfigurieren"
#: ../src/prefs.c:172
#: ../src/prefs.c:179
msgid "Grab Key"
msgstr "Tasten festlegen"
#: ../src/prefs.c:178
#: ../src/prefs.c:185
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
#: ../src/prefs.c:218
#: ../src/prefs.c:225
#: ../src/symbols.c:2141
msgid "_Expand All"
msgstr "Alle a_usklappen"
#: ../src/prefs.c:223
#: ../src/prefs.c:230
#: ../src/symbols.c:2146
msgid "_Collapse All"
msgstr "Alle _einklappen"
#: ../src/prefs.c:282
#: ../src/prefs.c:289
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: ../src/prefs.c:286
#: ../src/prefs.c:293
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
#: ../src/prefs.c:1449
#: ../src/prefs.c:1456
msgid "_Allow"
msgstr "_Zulassen"
#: ../src/prefs.c:1451
#: ../src/prefs.c:1458
msgid "_Override"
msgstr "_Ersetzen"
#: ../src/prefs.c:1452
#: ../src/prefs.c:1459
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Diese Tastenkombination ersetzen?"
#: ../src/prefs.c:1453
#: ../src/prefs.c:1460
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "Die Tastenkombination '%s' wird bereits für »%s« verwendet."
#: ../src/prefs.c:1585
#: ../src/prefs.c:1592
#: ../src/vte.c:283
#: ../src/vte.c:752
#: ../src/vte.c:757
@ -3685,24 +3684,24 @@ msgstr "Terminal"
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1646
#: ../src/prefs.c:1653
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr "Geben Sie hier die Pfade zu den einzelnen Werkzeugen an. Programme die nicht benötigt werden, können freigelassen werden."
#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1651
#: ../src/prefs.c:1658
msgid "Set the information to be used in templates. See the documentation for details."
msgstr ""
"Geben Sie hier die Informationen an, die in den Vorlagen benutzt werden sollen.\n"
"Konsultieren Sie die Dokumentation, um mehr über die Funktionsweise von Vorlagen zu erfahren."
#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1656
#: ../src/prefs.c:1663
msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an action to edit the string representation of the shortcut directly."
msgstr "Hier können die Tastenkombinationen für verschiedene Aktionen innerhalb von Geany festgelegt bzw. verändert werden. Um eine Tastenkombination zu ändern, einfach Doppelklicken oder markieren und auf Ändern klicken. Zudem können Sie die Tastenkombinationen auch direkt eingeben."
#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1661
#: ../src/prefs.c:1668
msgid "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See <b>Project->Properties</b>.</i>"
msgstr "<i>Hinweis: Diese Einstellungen werden überschrieben mit denen des aktuellen Projekts. Siehe Projekt->Einstellungen.</i>"
@ -4149,6 +4148,14 @@ msgstr ""
"Geany hat versucht, den Unix Domain Socket einer anderen Instanz zu benutzen.\n"
" Dies ist ein schwerwiegendes Problem, so dass Geany nun beendet werden muss. "
#: ../src/stash.c:1073
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../src/stash.c:1080
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: ../src/symbols.c:688
#: ../src/symbols.c:738
#: ../src/symbols.c:805
@ -5002,11 +5009,11 @@ msgstr "Führe Programme in der VTE aus"
msgid "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please note, programs executed in VTE cannot be stopped"
msgstr "Führt Programme in der VTE aus, anstatt ein neues Terminalfenster zu öffnen. Achtung: Programme die in der VTE ausgeführt werden, können nicht gestoppt werden."
#: ../src/win32.c:161
#: ../src/win32.c:160
msgid "Geany project files"
msgstr "Geany Projektdateien"
#: ../src/win32.c:167
#: ../src/win32.c:166
msgid "Executables"
msgstr "Ausführbare Dateien"