Update of Slovenian translation

This commit is contained in:
Frank Lanitz 2013-03-05 19:44:31 +01:00
parent da5deda697
commit 77e142bb73

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 00:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Jože Klepec <joze.klepec@siol.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Uporabi pokazatelje, da prikažeš napake prevajanja"
# squiggly=twisty!-->wavy
#: ../data/geany.glade.h:133
msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
msgstr "Ali naj bodo v uporabi pokazatelji (valovito podčrtavanje), ki poudarijo vrstice kjer je prevajalnik našel opozorilo ali napako"
msgstr "Ali naj bodo v uporabi pokazatelji (valovito podčrtavanje), ki poudarijo vrstice, kjer je prevajalnik našel opozorilo ali napako"
#: ../data/geany.glade.h:134
msgid "Newline strips trailing spaces"
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Ustvari nove dokumente iz ukazne vrstice"
# "Open"!="Create"; "Ustvari"=="Create"; "Start"=="Začni"; "Začni"==nonsense_translation;
#: ../data/geany.glade.h:227
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr "Odpre novo datoteko za vsako datoteko iz ukazne vrstice, ki ne obstaja"
msgstr "Odpre novo datoteko za vsako ime datoteke iz ukazne vrstice, ki ne obstaja"
#: ../data/geany.glade.h:228
msgid "Default end of line characters:"
@ -1075,9 +1075,9 @@ msgid "Browser:"
msgstr "Brskalnik:"
#: ../data/geany.glade.h:254
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script filename)"
msgstr "Ukaz terminalskega emultorja (%c se zamenja z datoteko Geany zagonske )"
msgstr "Ukaz terminalskega posnemovalnika (%c se zamenja z imenom datoteke Geany zagonske skripte)"
#: ../data/geany.glade.h:255
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "spodletela zamenjava %%p, ni aktivnega projekta"
#: ../src/build.c:786
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "Spodletela proces, ni delovne mape."
msgstr "Spodletel proces, ni delovne mape."
#: ../src/build.c:811
#, c-format
@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "Baltsko"
msgid "Central European"
msgstr "Srednjeevropsko"
# ISO-IR-111 ni na voljo pod Windows
# ISO-IR-111 ni na voljo pod Windows (this comment could be wrong, see Hebrew)
#. ISO-IR-111 not available on Windows
#: ../src/encodings.c:83
#: ../src/encodings.c:84
@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Romunsko"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsko"
# sploh ni na voljo, ? (je samo, potrebuješ nameščeno potrebno kodno stran)
# sploh ni na voljo, ? (je samo, potrebuješ nameščeno potrebno kodno stran / it is, you need installed codepage)
#. not available at all, ?
#: ../src/encodings.c:96
#: ../src/encodings.c:98
@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Projektne datoteke datoteke ni bilo možno zapisati"
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "Projekt \"%s\" ustvarjen."
# V izvirniku - could not be loaded, ne: opened!
# V izvirniku - could not be loaded, ne: opened! Vendar: "nalaganje" velja za internet in je neprimeren izraz.
#: ../src/project.c:241
#: ../src/project.c:273
#: ../src/project.c:953
@ -4340,9 +4340,6 @@ msgstr "Iskanje ni bilo uspešno."
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Slab regularni izraz:: %s"
# Probably correct wording of first sentence: Program Geany tried to access to the UNIX domain socket of another socket logged in as another user.
# And probably proper wording of last sentence: This is a fatal error and Geany will now have to quit.
# need reword - approved by Jože Klepec
#. TODO maybe this message needs a rewording
#: ../src/socket.c:228
msgid ""
@ -4502,11 +4499,11 @@ msgstr "Zapisi"
#: ../src/symbols.c:752
msgid "Parts"
msgstr ""
msgstr "Delci"
#: ../src/symbols.c:753
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgstr "Zbirnik"
#: ../src/symbols.c:754
msgid "Steps"
@ -5075,7 +5072,7 @@ msgstr "R/P"
msgid "MOD"
msgstr "MOD"
# assuming pos=position
# pos=position >> poz(izicija)
#: ../src/ui_utils.c:331
#, c-format
msgid "pos: %d"