From 60f3800e0ca41ee8ea2c191e98181529d3bdd863 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colomban Wendling Date: Wed, 22 May 2013 15:58:58 +0200 Subject: [PATCH] Small update of the French translation --- po/fr.po | 492 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 242 insertions(+), 250 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 889b79461..582cfd9cd 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-20 01:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-20 01:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 15:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-22 15:58+0200\n" "Last-Translator: Colomban Wendling \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:350 +#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:365 msgid "Geany" msgstr "Geany" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "_Rechercher" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Ou_vrir le fichier sélectionné" -#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2387 +#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2381 msgid "Find _Usage" msgstr "_Rechercher dans tous les documents" -#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2392 +#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2386 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Rechercher dans le _document" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Couleur :" msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Définit la couleur du marqueur des longues lignes" -#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:990 +#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:988 msgid "Color Chooser" msgstr "Sélecteur de couleur" @@ -1714,492 +1714,552 @@ msgid "Use global settings" msgstr "Utiliser les préférences globales" #: ../data/geany.glade.h:347 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: ../data/geany.glade.h:348 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" + +#: ../data/geany.glade.h:349 +msgid "Read-only:" +msgstr "Lecture seule :" + +#: ../data/geany.glade.h:350 +msgid "Encoding:" +msgstr "Encodage :" + +#: ../data/geany.glade.h:351 +msgid "Modified:" +msgstr "Modifié :" + +#: ../data/geany.glade.h:352 +msgid "Changed:" +msgstr "Changé :" + +#: ../data/geany.glade.h:353 +msgid "Accessed:" +msgstr "Accédé :" + +#: ../data/geany.glade.h:354 +msgid "(only inside Geany)" +msgstr "(seulement pour Geany)" + +#: ../data/geany.glade.h:355 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permissions :" + +#: ../data/geany.glade.h:356 +msgid "Read:" +msgstr "Lecture :" + +#: ../data/geany.glade.h:357 +msgid "Write:" +msgstr "Écriture :" + +#: ../data/geany.glade.h:358 +msgid "Execute:" +msgstr "Exécuter :" + +#: ../data/geany.glade.h:359 +msgid "Owner:" +msgstr "Propriétaire :" + +#: ../data/geany.glade.h:360 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#: ../data/geany.glade.h:361 +msgid "Other:" +msgstr "Autres :" + +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:363 msgid "_Toolbar Preferences" msgstr "Préférences de la barre d'ou_tils" -#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:364 msgid "_Hide Toolbar" msgstr "Cac_her la barre d'outils" -#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nou_veau (selon un modèle)" -#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir…" -#: ../data/geany.glade.h:354 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "Recent _Files" msgstr "_Fichiers récents" -#: ../data/geany.glade.h:355 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer sous…" -#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:371 msgid "Save A_ll" msgstr "Tout enre_gistrer" -#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/callbacks.c:434 ../src/document.c:2943 +#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/callbacks.c:434 ../src/document.c:2941 #: ../src/sidebar.c:705 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../data/geany.glade.h:358 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "R_eload As" msgstr "R_echarger en tant que" -#: ../data/geany.glade.h:359 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Page Set_up" msgstr "_Mise en page" -#: ../data/geany.glade.h:360 +#: ../data/geany.glade.h:375 msgid "_Print..." msgstr "Imprimer…" -#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/notebook.c:490 +#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/notebook.c:490 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Fermer les _autres fichiers" -#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/notebook.c:496 +#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/notebook.c:496 msgid "C_lose All" msgstr "_Tout fermer" -#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "_Commands" msgstr "_Commandes" -#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:350 +#: ../data/geany.glade.h:379 ../src/keybindings.c:350 msgid "_Cut Current Line(s)" msgstr "_Couper le(s) ligne(s) courante(s)" -#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:347 +#: ../data/geany.glade.h:380 ../src/keybindings.c:347 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Copier le(s) ligne(s) courante(s)" -#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:301 +#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/keybindings.c:301 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Effacer le(s) ligne(s) courante(s)" -#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:298 +#: ../data/geany.glade.h:382 ../src/keybindings.c:298 msgid "_Duplicate Line or Selection" msgstr "_Dupliquer la ligne ou la sélection" -#: ../data/geany.glade.h:368 ../src/keybindings.c:360 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:360 msgid "_Select Current Line(s)" msgstr "_Sélectionner la(les) ligne(s) courante(s)" -#: ../data/geany.glade.h:369 ../src/keybindings.c:363 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:363 msgid "_Select Current Paragraph" msgstr "_Sélectionner le paragraphe courant" -#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "Déplacer la(les) ligne(s) vers le _haut" -#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:386 msgid "_Move Line(s) Down" msgstr "Déplacer la(les) ligne(s) vers le _bas" -#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:402 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:402 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "Envoyer la _sélection vers le terminal" -#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:404 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:404 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Reformater les lignes/blocs" -#: ../data/geany.glade.h:374 ../src/keybindings.c:374 +#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:374 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "M_odifier la casse de la sélection" -#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Commenter la(les) ligne(s)" -#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Décomme_nter la(les) ligne(s)" -#: ../data/geany.glade.h:377 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Commen_ter/Décommenter la ligne" -#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "_Increase Indent" msgstr "Augmenter l'_indentation" -#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Diminuer l'indentation" -#: ../data/geany.glade.h:380 ../src/keybindings.c:393 +#: ../data/geany.glade.h:395 ../src/keybindings.c:393 msgid "_Smart Line Indent" msgstr "Indentation intelli_gente de la ligne" -#: ../data/geany.glade.h:381 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "_Send Selection to" msgstr "Envoyer la _sélection vers" -#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Insérer des co_mmentaires" -#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "Preference_s" msgstr "Préférence_s" -#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:428 +#: ../data/geany.glade.h:399 ../src/keybindings.c:428 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Préférences des _plugins" -#: ../data/geany.glade.h:385 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "_Find..." msgstr "Rechercher…" -#: ../data/geany.glade.h:386 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Find _Next" msgstr "Rechercher le suiva_nt" -#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "Find _Previous" msgstr "Re_chercher le précédent" -#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/symbols.c:2397 +#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2391 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Rechercher dans les f_ichiers…" -#: ../data/geany.glade.h:389 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Replace..." msgstr "R_emplacer…" -#: ../data/geany.glade.h:390 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Next _Message" msgstr "_Message suivant" -#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Message _précédent" -#: ../data/geany.glade.h:392 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:407 ../src/keybindings.c:477 msgid "_Go to Next Marker" msgstr "Se _rendre au marqueur suivant" -#: ../data/geany.glade.h:393 ../src/keybindings.c:480 +#: ../data/geany.glade.h:408 ../src/keybindings.c:480 msgid "_Go to Previous Marker" msgstr "Se _rendre au marqueur précédent" -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "_Go to Line..." msgstr "Aller à la li_gne…" -#: ../data/geany.glade.h:395 ../src/keybindings.c:440 +#: ../data/geany.glade.h:410 ../src/keybindings.c:440 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Rechercher la prochaine _sélection" -#: ../data/geany.glade.h:396 ../src/keybindings.c:442 +#: ../data/geany.glade.h:411 ../src/keybindings.c:442 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Rechercher la sélection _précédente" -#: ../data/geany.glade.h:397 ../src/keybindings.c:459 +#: ../data/geany.glade.h:412 ../src/keybindings.c:459 msgid "_Mark All" msgstr "Tout _marquer" -#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Aller à la déclaration du _symbole" -#: ../data/geany.glade.h:399 ../src/dialogs.c:359 +#: ../data/geany.glade.h:414 ../src/dialogs.c:359 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "Change _Font..." msgstr "Changer la _police…" -#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "Change _Color Scheme..." msgstr "Changer le jeu de _couleurs…" -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Afficher la marge des _marqueurs" -#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Afficher les numéros de _ligne" -#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Show _White Space" msgstr "Afficher les e_spaces" -#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Afficher les fins d_e lignes" -#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "Show _Indentation Guides" msgstr "Afficher les guides d'_indentation" -#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Full_screen" msgstr "Plein é_cran" -#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Afficher/Cacher toutes les fenêtres _supplémentaires" -#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "Show Message _Window" msgstr "Afficher la _fenêtre de messages" -#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Afficher la barre d'ou_tils" -#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "Show Side_bar" msgstr "Afficher la _barre latérale" -#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:427 msgid "_Document" msgstr "_Document" -#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Ren_voi à la ligne automatique" -#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "Line _Breaking" msgstr "_Renvoi à la ligne" -#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Indentation _automatique" -#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "In_dent Type" msgstr "T_ype d'indentation" -#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Detect from Content" msgstr "_Détecter depuis le contenu" -#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "Tabulations et _espaces" -#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Lar_geur de l'indentation" -#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_1" msgstr "_1" -#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_2" msgstr "_2" -#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_3" msgstr "_3" -#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_4" msgstr "_4" -#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "_5" msgstr "_5" -#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_6" msgstr "_6" -#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:441 msgid "_7" msgstr "_7" -#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_8" msgstr "_8" -#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "Read _Only" msgstr "_Lecture seule" -#: ../data/geany.glade.h:429 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Écrire le _BOM Unicode" -#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "Set File_type" msgstr "Définir le _type de fichier" -#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "Set _Encoding" msgstr "Définir l'_encodage" -#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Définir les fi_ns de lignes" -#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Convertir en _CR/LF (Win)" -#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Convertir en _LF (Unix)" -#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Convertir en CR (_Mac)" -#: ../data/geany.glade.h:436 ../src/keybindings.c:568 +#: ../data/geany.glade.h:451 ../src/keybindings.c:568 msgid "_Clone" msgstr "_Cloner" -#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Enlever les e_spaces de fin" -#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Remplacer les tabulati_ons par des espaces" -#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:454 msgid "Replace Spaces b_y Tabs..." msgstr "Rempla_cer les espaces par des tabulations…" -#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:455 msgid "_Fold All" msgstr "Tout _plier" -#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "_Unfold All" msgstr "Tout _déplier" -#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Remove _Markers" msgstr "Effacer les _marqueurs" -#: ../data/geany.glade.h:443 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Supprimer les _indicateurs d'erreurs" -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "_Project" msgstr "_Projet" -#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "_New..." msgstr "_Nouveau…" -#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "_Recent Projects" msgstr "Projets _récents" -#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:462 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:463 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Appliquer l'indentation par défaut sur tous les documents" -#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:464 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Appliquer l'indentation par défaut" #. build the code -#: ../data/geany.glade.h:450 ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2829 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2829 msgid "_Build" msgstr "Const_ruire" -#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Mettre à jour la configuration" -#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:468 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Fichiers de c_onfiguration" -#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:469 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Sélecteur de couleur" -#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:470 msgid "_Word Count" msgstr "_Compteur de mots" -#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:471 msgid "Load Ta_gs..." msgstr "Charger les Ta_gs…" -#: ../data/geany.glade.h:457 +#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "_Help" msgstr "A_ide" -#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:473 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Raccourcis clavier" -#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Debug _Messages" msgstr "_Messages de débogage" -#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "_Website" msgstr "Site _Web" -#: ../data/geany.glade.h:461 +#: ../data/geany.glade.h:476 msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki" -#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Report a _Bug..." msgstr "Rapporter un _bug…" -#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "_Donate..." msgstr "Faire un _don…" -#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/sidebar.c:124 +#: ../data/geany.glade.h:479 ../src/sidebar.c:124 msgid "Symbols" msgstr "Symboles" -#: ../data/geany.glade.h:465 +#: ../data/geany.glade.h:480 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:481 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../data/geany.glade.h:467 +#: ../data/geany.glade.h:482 msgid "Compiler" msgstr "Compilateur" -#: ../data/geany.glade.h:468 +#: ../data/geany.glade.h:483 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../data/geany.glade.h:469 +#: ../data/geany.glade.h:484 msgid "Scribble" msgstr "Notes" @@ -2408,12 +2468,12 @@ msgstr "Plus d'erreurs de construction." msgid "Set menu item label" msgstr "Définir l'étiquette de l'élément du menu" -#: ../src/build.c:1951 ../src/symbols.c:746 ../src/tools.c:570 +#: ../src/build.c:1951 ../src/symbols.c:746 ../src/tools.c:568 msgid "Label" msgstr "Étiquette" #. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1952 ../src/symbols.c:741 ../src/tools.c:555 +#: ../src/build.c:1952 ../src/symbols.c:741 ../src/tools.c:553 msgid "Command" msgstr "Commande" @@ -2516,53 +2576,53 @@ msgstr "Tout changement non enregistré sera perdu." msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir recharger '%s' ?" -#: ../src/callbacks.c:1066 ../src/keybindings.c:468 +#: ../src/callbacks.c:1061 ../src/keybindings.c:468 msgid "Go to Line" msgstr "Se rendre à une ligne" -#: ../src/callbacks.c:1067 +#: ../src/callbacks.c:1062 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Entrez le numéro de la ligne à laquelle vous voulez vous rendre :" -#: ../src/callbacks.c:1168 ../src/callbacks.c:1193 +#: ../src/callbacks.c:1163 ../src/callbacks.c:1188 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Veuillez définir le type du fichier courant avant d'utiliser cette fonction." -#: ../src/callbacks.c:1298 ../src/ui_utils.c:652 +#: ../src/callbacks.c:1293 ../src/ui_utils.c:652 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "jj.mm.aaaa" -#: ../src/callbacks.c:1300 ../src/ui_utils.c:653 +#: ../src/callbacks.c:1295 ../src/ui_utils.c:653 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.jj.aaaa" -#: ../src/callbacks.c:1302 ../src/ui_utils.c:654 +#: ../src/callbacks.c:1297 ../src/ui_utils.c:654 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/jj" -#: ../src/callbacks.c:1304 ../src/ui_utils.c:663 +#: ../src/callbacks.c:1299 ../src/ui_utils.c:663 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "jj.mm.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1306 ../src/ui_utils.c:664 +#: ../src/callbacks.c:1301 ../src/ui_utils.c:664 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.jj.aaaa hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1308 ../src/ui_utils.c:665 +#: ../src/callbacks.c:1303 ../src/ui_utils.c:665 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/jj hh:mm:ss" -#: ../src/callbacks.c:1310 ../src/ui_utils.c:674 +#: ../src/callbacks.c:1305 ../src/ui_utils.c:674 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Utiliser le format de date personnalisé" -#: ../src/callbacks.c:1314 +#: ../src/callbacks.c:1309 msgid "Custom Date Format" msgstr "Format de date personnalisé" -#: ../src/callbacks.c:1315 +#: ../src/callbacks.c:1310 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2571,15 +2631,15 @@ msgstr "" "tous les spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la " "fonction C ANSI strftime." -#: ../src/callbacks.c:1338 +#: ../src/callbacks.c:1333 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Le format de date n'a pas pu être converti (peut-être trop long)." -#: ../src/callbacks.c:1531 ../src/callbacks.c:1539 +#: ../src/callbacks.c:1526 ../src/callbacks.c:1534 msgid "No more message items." msgstr "Plus d'éléments de messages." -#: ../src/callbacks.c:1677 +#: ../src/callbacks.c:1672 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (fichier non trouvé)" @@ -2698,7 +2758,7 @@ msgstr "Enregistre le fichier et le renomme" msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1566 +#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1330 #: ../src/win32.c:684 msgid "Question" msgstr "Question" @@ -2738,7 +2798,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1197 ../src/dialogs.c:1198 ../src/dialogs.c:1199 #: ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 ../src/dialogs.c:1207 -#: ../src/symbols.c:2203 ../src/symbols.c:2217 ../src/ui_utils.c:281 +#: ../src/symbols.c:2197 ../src/symbols.c:2211 ../src/ui_utils.c:281 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -2747,82 +2807,14 @@ msgstr "inconnu" msgid "%s Properties" msgstr "Propriétés de %s" -#: ../src/dialogs.c:1243 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: ../src/dialogs.c:1257 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#: ../src/dialogs.c:1273 -msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" - -#: ../src/dialogs.c:1287 -msgid "Read-only:" -msgstr "Lecture seule :" - -#: ../src/dialogs.c:1294 -msgid "(only inside Geany)" -msgstr "(seulement pour Geany)" - -#: ../src/dialogs.c:1303 -msgid "Encoding:" -msgstr "Encodage :" - -#: ../src/dialogs.c:1313 ../src/ui_utils.c:285 +#: ../src/dialogs.c:1245 ../src/ui_utils.c:285 msgid "(with BOM)" msgstr "(avec BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1313 +#: ../src/dialogs.c:1245 msgid "(without BOM)" msgstr "(sans BOM)" -#: ../src/dialogs.c:1324 -msgid "Modified:" -msgstr "Modifié :" - -#: ../src/dialogs.c:1338 -msgid "Changed:" -msgstr "Changé :" - -#: ../src/dialogs.c:1352 -msgid "Accessed:" -msgstr "Accédé :" - -#: ../src/dialogs.c:1374 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permissions :" - -#. Header -#: ../src/dialogs.c:1382 -msgid "Read:" -msgstr "Lecture :" - -#: ../src/dialogs.c:1389 -msgid "Write:" -msgstr "Écriture :" - -#: ../src/dialogs.c:1396 -msgid "Execute:" -msgstr "Exécuter :" - -#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1404 -msgid "Owner:" -msgstr "Propriétaire :" - -#. Group -#: ../src/dialogs.c:1440 -msgid "Group:" -msgstr "Groupe :" - -#. Other -#: ../src/dialogs.c:1476 -msgid "Other:" -msgstr "Autres :" - #: ../src/document.c:600 #, c-format msgid "File %s closed." @@ -2919,7 +2911,7 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier depuis l'UTF-8 " "vers \"%s\". Le fichier reste non sauvegardé." -#: ../src/document.c:1526 +#: ../src/document.c:1525 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -2928,33 +2920,33 @@ msgstr "" "Message d'erreur : %s\n" "L'erreur s'est produite à \"%s\" (ligne : %d, colonne : %d)." -#: ../src/document.c:1531 +#: ../src/document.c:1529 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Message d'erreur : %s." -#: ../src/document.c:1591 +#: ../src/document.c:1589 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "" "Échec de l'ouverture du fichier '%s' pour écriture : fopen() a échoué : %s" -#: ../src/document.c:1609 +#: ../src/document.c:1607 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Échec de l'écriture du fichier '%s' : fwrite() a échoué : %s" -#: ../src/document.c:1623 +#: ../src/document.c:1621 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Échec de la fermeture du fichier '%s' : fclose() a échoué : %s" -#: ../src/document.c:1772 +#: ../src/document.c:1770 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier (%s)." -#: ../src/document.c:1777 +#: ../src/document.c:1775 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2965,42 +2957,42 @@ msgstr "" "\n" "Le fichier sur le disque est peut-être tronqué !" -#: ../src/document.c:1779 +#: ../src/document.c:1777 msgid "Error saving file." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier." -#: ../src/document.c:1803 +#: ../src/document.c:1801 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Fichier %s enregistré." -#: ../src/document.c:1880 ../src/document.c:1945 ../src/document.c:1953 +#: ../src/document.c:1878 ../src/document.c:1943 ../src/document.c:1951 #, c-format msgid "\"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" n'a pu être trouvé." -#: ../src/document.c:1953 +#: ../src/document.c:1951 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Recommencer la recherche ?" -#: ../src/document.c:2042 ../src/search.c:1351 ../src/search.c:1395 +#: ../src/document.c:2040 ../src/search.c:1351 ../src/search.c:1395 #: ../src/search.c:2190 ../src/search.c:2191 #, c-format msgid "No matches found for \"%s\"." msgstr "Aucune correspondance trouvée pour \"%s\"." -#: ../src/document.c:2048 +#: ../src/document.c:2046 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"." msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence de \"%s\" par \"%s\"." msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrences de \"%s\" par \"%s\"." -#: ../src/document.c:2944 +#: ../src/document.c:2942 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Voulez-vous le recharger ?" -#: ../src/document.c:2945 +#: ../src/document.c:2943 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3009,15 +3001,15 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' sur le disque est plus récent que\n" "le tampon actuel." -#: ../src/document.c:2963 +#: ../src/document.c:2961 msgid "Close _without saving" msgstr "_Fermer sans sauvegarder" -#: ../src/document.c:2966 +#: ../src/document.c:2964 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Essayer de sauvegarder à nouveau le fichier ?" -#: ../src/document.c:2967 +#: ../src/document.c:2965 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found on disk!" msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pu être trouvé sur le disque !" @@ -4049,11 +4041,11 @@ msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgstr "" "Tapez la combinaison de touches que vous souhaitez utiliser pour \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2355 ../src/sidebar.c:739 +#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2349 ../src/sidebar.c:739 msgid "_Expand All" msgstr "Tout dépli_er" -#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2360 ../src/sidebar.c:745 +#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2354 ../src/sidebar.c:745 msgid "_Collapse All" msgstr "Tout _replier" @@ -4892,11 +4884,11 @@ msgstr "Déclaration suivante de \"%s\" non trouvée." msgid "Definition of \"%s\" not found." msgstr "Définition de \"%s\" non trouvée." -#: ../src/symbols.c:2370 +#: ../src/symbols.c:2364 msgid "Sort by _Name" msgstr "Trier par _nom" -#: ../src/symbols.c:2377 +#: ../src/symbols.c:2371 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Trier par ordre d'_apparition" @@ -5080,7 +5072,7 @@ msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." msgstr "" "La commande personnalisée s'est terminée avec un code de retour d'erreur." -#: ../src/tools.c:366 ../src/tools.c:418 +#: ../src/tools.c:366 ../src/tools.c:416 #, c-format msgid "Custom command failed: %s" msgstr "La commande personnalisée a échoué : %s" @@ -5090,11 +5082,11 @@ msgstr "La commande personnalisée a échoué : %s" msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Envoi de données et exécution de la commande personnalisée : %s" -#: ../src/tools.c:530 ../src/tools.c:790 +#: ../src/tools.c:528 ../src/tools.c:788 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Définir les commandes personnalisées" -#: ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:536 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -5102,39 +5094,39 @@ msgstr "" "Vous pouvez envoyer la sélection courante vers une de ces commandes et la " "sortie de la commande remplacera la sélection." -#: ../src/tools.c:552 +#: ../src/tools.c:550 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/tools.c:761 +#: ../src/tools.c:759 msgid "No custom commands defined." msgstr "Aucune commande personnalisée définie." -#: ../src/tools.c:859 +#: ../src/tools.c:857 msgid "Word Count" msgstr "Compteur de mots" -#: ../src/tools.c:868 +#: ../src/tools.c:866 msgid "selection" msgstr "sélection" -#: ../src/tools.c:873 +#: ../src/tools.c:871 msgid "whole document" msgstr "document entier" -#: ../src/tools.c:882 +#: ../src/tools.c:880 msgid "Range:" msgstr "Étendue :" -#: ../src/tools.c:894 +#: ../src/tools.c:892 msgid "Lines:" msgstr "Lignes :" -#: ../src/tools.c:908 +#: ../src/tools.c:906 msgid "Words:" msgstr "Mots :" -#: ../src/tools.c:922 +#: ../src/tools.c:920 msgid "Characters:" msgstr "Caractères :"