Update of Italian translation

git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@1407 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
This commit is contained in:
Frank Lanitz 2007-03-19 23:57:53 +00:00
parent b06754881d
commit 2c556d78f3
2 changed files with 60 additions and 62 deletions

View File

@ -1,7 +1,13 @@
2007-03-20 Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>
* it.po: Update of Italian translation (Thanks to M. Baldinelli)
2007-03-15 Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de> 2007-03-15 Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>
* de.po: Small update of German translation and change of language- * de.po: Small update of German translation and change of language-
team-entry to geany-i18n@uvena.de team-entry to geany-i18n@uvena.de
* intl_stats.sh: Show language code for stats
2007-02-22 Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de> 2007-02-22 Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>

116
po/it.po
View File

@ -3,15 +3,16 @@
# Copyright (C) 2006 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2006 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package. # This file is distributed under the same license as the geany package.
# <dario.santomarco@gmail.com>, 2006. # <dario.santomarco@gmail.com>, 2006.
# <M.Baldinelli@agora.it>, 2006, 2007
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.11\n" "Project-Id-Version: geany 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-15 21:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-15 21:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 21:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 00:37+0100\n"
"Last-Translator: Max <M.Baldinelli@agora.it>\n" "Last-Translator: Max <M.Baldinelli@agora.it>\n"
"Language-Team: <dario.santomarco@gmail.com>\n" "Language-Team: <geany-i18n@uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -85,9 +86,9 @@ msgstr ""
"terminale nelle preferenze)" "terminale nelle preferenze)"
#: src/build.c:200 src/build.c:584 src/build.c:635 #: src/build.c:200 src/build.c:584 src/build.c:635
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Esecuzione di %s fallita (impossibile creare script di avvio)" msgstr "Esecuzione di \"%s\" fallita (impossibile creare script di avvio)"
#: src/build.c:228 src/build.c:465 src/build.c:733 src/search.c:1150 #: src/build.c:228 src/build.c:465 src/build.c:733 src/search.c:1150
#, c-format #, c-format
@ -220,7 +221,6 @@ msgid "View DVI File"
msgstr "Visualizza il file DVI" msgstr "Visualizza il file DVI"
#: src/build.c:1161 src/build.c:1174 #: src/build.c:1161 src/build.c:1174
#, fuzzy
msgid "Compile and view the current file" msgid "Compile and view the current file"
msgstr "Compila e visualizza il file corrente" msgstr "Compila e visualizza il file corrente"
@ -658,9 +658,9 @@ msgid "File %s closed."
msgstr "File %s chiuso." msgstr "File %s chiuso."
#: src/document.c:460 #: src/document.c:460
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "New file \"%s\" opened." msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nuovo file aperto." msgstr "Nuovo file \"%s\" aperto."
#: src/document.c:613 src/document.c:919 #: src/document.c:613 src/document.c:919
#, c-format #, c-format
@ -751,7 +751,7 @@ msgid "No matches found."
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata." msgstr "Nessuna corrispondenza trovata."
#: src/document.c:1254 src/document.c:1261 #: src/document.c:1254 src/document.c:1261
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"." msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr "%s: sostituite %d occorrenze di \"%s\" con \"%s\"." msgstr "%s: sostituite %d occorrenze di \"%s\" con \"%s\"."
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Nessuno"
#: src/filetypes.c:934 src/win32.c:78 #: src/filetypes.c:934 src/win32.c:78
msgid "All Source" msgid "All Source"
msgstr "" msgstr "Tutti i file sorgente"
#: src/geany.h:50 #: src/geany.h:50
msgid "untitled" msgid "untitled"
@ -1175,9 +1175,8 @@ msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Diminuisci Rientro" msgstr "_Diminuisci Rientro"
#: src/interface.c:522 src/interface.c:2052 #: src/interface.c:522 src/interface.c:2052
#, fuzzy
msgid "_Send Selection to" msgid "_Send Selection to"
msgstr "Nel testo se_lezionato" msgstr "_Invia selezione a"
#: src/interface.c:537 #: src/interface.c:537
msgid "_Insert \"include <...>\"" msgid "_Insert \"include <...>\""
@ -1420,7 +1419,7 @@ msgstr "Espande tutti i blocchi di codice contratti."
#: src/interface.c:857 #: src/interface.c:857
msgid "Remove _Markers" msgid "Remove _Markers"
msgstr "" msgstr "Rimuovi i _marcatori"
#: src/interface.c:861 #: src/interface.c:861
msgid "Remove Error _Indicators" msgid "Remove Error _Indicators"
@ -1748,9 +1747,8 @@ msgid "Show open files list"
msgstr "Mostra la lista dei file aperti" msgstr "Mostra la lista dei file aperti"
#: src/interface.c:2678 #: src/interface.c:2678
#, fuzzy
msgid "Toggle the open files list on and off" msgid "Toggle the open files list on and off"
msgstr "Mostra/nasconde la lista dei simboli" msgstr "Mostra/nasconde la lista dei file aperti"
#: src/interface.c:2681 #: src/interface.c:2681
msgid "<b>Sidebar</b>" msgid "<b>Sidebar</b>"
@ -2084,9 +2082,8 @@ msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Marcatore di margine destro</b>" msgstr "<b>Marcatore di margine destro</b>"
#: src/interface.c:3337 #: src/interface.c:3337
#, fuzzy
msgid "Auto indentation mode:" msgid "Auto indentation mode:"
msgstr "Rientro automatico" msgstr "Modalità rientro automatico:"
#: src/interface.c:3344 #: src/interface.c:3344
msgid "" msgid ""
@ -2094,15 +2091,18 @@ msgid ""
"completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the "
"previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets." "previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets."
msgstr "" msgstr ""
"Seleziona la modalità di indentazione. Usare Nessuna per disabilitare "
"l'indentazione automatica completamente. Semplice indenta le nuove linee con "
"la stessa indentazione della linea precedente. Avanzata fa lo stesso e "
"indenta anche le parentesi graffe."
#: src/interface.c:3350 #: src/interface.c:3350
#, fuzzy
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "Baltico" msgstr "Semplice"
#: src/interface.c:3351 #: src/interface.c:3351
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "Avanzata"
#: src/interface.c:3353 #: src/interface.c:3353
msgid "Line wrapping" msgid "Line wrapping"
@ -2188,7 +2188,6 @@ msgid "Symbol autocompletion"
msgstr "Completamento automatico del simbolo" msgstr "Completamento automatico del simbolo"
#: src/interface.c:3422 #: src/interface.c:3422
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)" "variables, ...)"
@ -2528,9 +2527,8 @@ msgid "Switch to right document"
msgstr "Passa al documento di destra" msgstr "Passa al documento di destra"
#: src/keybindings.c:215 #: src/keybindings.c:215
#, fuzzy
msgid "Switch to last used document" msgid "Switch to last used document"
msgstr "Passa al documento di sinistra" msgstr "Passa all'ultimo documento usato"
#: src/keybindings.c:218 #: src/keybindings.c:218
msgid "Duplicate line or selection" msgid "Duplicate line or selection"
@ -2566,33 +2564,31 @@ msgstr "Diminuisci rientro"
#: src/keybindings.c:234 #: src/keybindings.c:234
msgid "Send Selection to custom command 1" msgid "Send Selection to custom command 1"
msgstr "" msgstr "Invia la selezione al comando personalizzato 1"
#: src/keybindings.c:236 #: src/keybindings.c:236
msgid "Send Selection to custom command 2" msgid "Send Selection to custom command 2"
msgstr "" msgstr "Invia la selezione al comando personalizzato 2"
#: src/keybindings.c:238 #: src/keybindings.c:238
msgid "Send Selection to custom command 3" msgid "Send Selection to custom command 3"
msgstr "" msgstr "Invia la selezione al comando personalizzato 3"
#: src/keybindings.c:241 #: src/keybindings.c:241
msgid "Goto matching brace" msgid "Goto matching brace"
msgstr "Vai alla parentesi corrispondente" msgstr "Vai alla parentesi corrispondente"
#: src/keybindings.c:244 #: src/keybindings.c:244
#, fuzzy
msgid "Toggle marker" msgid "Toggle marker"
msgstr "Marcatore di righe lunghe:" msgstr "Mostra/nascondi marcatore"
#: src/keybindings.c:247 #: src/keybindings.c:247
#, fuzzy
msgid "Goto next marker" msgid "Goto next marker"
msgstr "Marcatore di righe lunghe:" msgstr "Vai al marcatore successivo"
#: src/keybindings.c:250 #: src/keybindings.c:250
msgid "Goto previous marker" msgid "Goto previous marker"
msgstr "" msgstr "Vai al marcatore precedente"
#: src/keybindings.c:252 #: src/keybindings.c:252
msgid "Complete word" msgid "Complete word"
@ -2759,9 +2755,8 @@ msgid "projects"
msgstr "progetti" msgstr "progetti"
#: src/project.c:98 #: src/project.c:98
#, fuzzy
msgid "New Project" msgid "New Project"
msgstr "_Progetto" msgstr "Nuovo progetto"
#: src/project.c:105 #: src/project.c:105
msgid "C_reate" msgid "C_reate"
@ -2784,9 +2779,10 @@ msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree." "path, or an existing directory tree."
msgstr "" msgstr ""
"Cartella base di tutti i file che fanno parte del progetto. Può essere un "
"nuovo percorso, o una cartella esistente."
#: src/project.c:201 src/project.c:209 #: src/project.c:201 src/project.c:209
#, fuzzy
msgid "Open Project" msgid "Open Project"
msgstr "Apri progetto" msgstr "Apri progetto"
@ -2800,7 +2796,6 @@ msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "Progetto \"%s\" chiuso." msgstr "Progetto \"%s\" chiuso."
#: src/project.c:279 #: src/project.c:279
#, fuzzy
msgid "Project Properties" msgid "Project Properties"
msgstr "Proprietà del progetto" msgstr "Proprietà del progetto"
@ -2809,25 +2804,26 @@ msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:" msgstr "Descrizione:"
#: src/project.c:352 #: src/project.c:352
#, fuzzy
msgid "Run command:" msgid "Run command:"
msgstr "Comando di stampa:" msgstr "Esegui comando:"
#: src/project.c:360 #: src/project.c:360
msgid "" msgid ""
"Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
"to the command. Leave blank to use the default run command." "to the command. Leave blank to use the default run command."
msgstr "" msgstr ""
"Comando da eseguire nella directory base del progetto. È possibile passare "
"delle opzioni al comando. Lasciare vuoto per usare il comando predefinito."
#: src/project.c:375 #: src/project.c:375
msgid "File patterns:" msgid "File patterns:"
msgstr "Modelli dei nomi di file:" msgstr "Modelli dei nomi di file:"
#: src/project.c:442 #: src/project.c:442
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The '%s' project is already open. Do you want to close it before proceeding?" "The '%s' project is already open. Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "È già aperto il progetto \"%s\". Chiuderlo prima di continuare?" msgstr "Il progetto '%s' è già aperto. Chiuderlo prima di continuare?"
#: src/project.c:473 #: src/project.c:473
msgid "The specified project name is too short." msgid "The specified project name is too short."
@ -2867,21 +2863,18 @@ msgstr "Progetto \"%s\" salvato."
#. initialise the dialog #. initialise the dialog
#: src/project.c:618 src/project.c:629 #: src/project.c:618 src/project.c:629
#, fuzzy
msgid "Choose Project Filename" msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Scegliere il nome del file di progetto" msgstr "Scegliere il nome del file di progetto"
#. initialise the dialog #. initialise the dialog
#: src/project.c:646 src/project.c:657 #: src/project.c:646 src/project.c:657
#, fuzzy
msgid "Choose Project Base Path" msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Scegliere il percorso base del progetti" msgstr "Scegliere il percorso base del progetto"
#. initialise the dialog #. initialise the dialog
#: src/project.c:674 src/project.c:685 #: src/project.c:674 src/project.c:685
#, fuzzy
msgid "Choose Project Run Command" msgid "Choose Project Run Command"
msgstr "Scegliere il nome del file di progetto" msgstr "Scegliere il comando di esecuzione del progetto"
#: src/project.c:755 #: src/project.c:755
#, c-format #, c-format
@ -2959,9 +2952,8 @@ msgid "_Mark"
msgstr "_Marca" msgstr "_Marca"
#: src/search.c:358 #: src/search.c:358
#, fuzzy
msgid "Mark all matches in the current document." msgid "Mark all matches in the current document."
msgstr "Rimuove tutti gli indicatori di errore nel documento corrente." msgstr "Marca tutte le corrispondenze nel documento corrente."
#: src/search.c:363 src/search.c:503 #: src/search.c:363 src/search.c:503
msgid "In Sessi_on" msgid "In Sessi_on"
@ -3056,9 +3048,9 @@ msgstr ""
"Preferenze." "Preferenze."
#: src/search.c:1164 #: src/search.c:1164
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s %s %s %s (in directory: %s)" msgid "%s %s %s %s (in directory: %s)"
msgstr "%s (nella cartella: %s)" msgstr "%s %s %s %s (nella cartella: %s)"
#: src/search.c:1225 #: src/search.c:1225
#, c-format #, c-format
@ -3070,9 +3062,9 @@ msgid "Search failed."
msgstr "Ricerca fallita." msgstr "Ricerca fallita."
#: src/search.c:1281 src/search.c:1282 #: src/search.c:1281 src/search.c:1282
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Search completed with %d matches." msgid "Search completed with %d matches."
msgstr "Ricerca completata." msgstr "Ricerca completata con %d corrispondenze."
#: src/search.c:1363 src/search.c:1364 #: src/search.c:1363 src/search.c:1364
#, c-format #, c-format
@ -3080,9 +3072,9 @@ msgid "No matches found for '%s'."
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per '%s'." msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per '%s'."
#: src/search.c:1370 src/search.c:1371 #: src/search.c:1370 src/search.c:1371
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Found %d matches for '%s'." msgid "Found %d matches for '%s'."
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per '%s'." msgstr "Trovate %d corrispondenze per '%s'."
#: src/support.c:90 src/support.c:114 #: src/support.c:90 src/support.c:114
#, c-format #, c-format
@ -3288,22 +3280,23 @@ msgstr "Caratteri vari"
#: src/tools.c:609 #: src/tools.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgid "Passing data and executing custom command: %s"
msgstr "" msgstr "Passaggio di dati ed esecuzione del comando personalizzato: %s"
#: src/tools.c:661 src/tools.c:889 #: src/tools.c:661 src/tools.c:889
#, fuzzy
msgid "Set Custom Commands" msgid "Set Custom Commands"
msgstr "Imposta il formato di data personalizzato" msgstr "Imposta i comandi personalizzati"
#: src/tools.c:667 #: src/tools.c:667
msgid "" msgid ""
"You can send the current selection to any of these commands and the output " "You can send the current selection to any of these commands and the output "
"of the command replaces the current selection." "of the command replaces the current selection."
msgstr "" msgstr ""
"È possibile inviare la selezione corrente a uno qualsiasi di questi comandi, "
"e l'output del comando rimpiazzerà la selezione corrente."
#: src/tools.c:858 src/tools.c:862 #: src/tools.c:858 src/tools.c:862
msgid "No custom commands defined." msgid "No custom commands defined."
msgstr "" msgstr "Non sono stati definiti comandi personalizzati."
# Con tags si riferisce alle stringhe tipiche del codice che mettono in moto il meccanismo di ricerca dei simboli. # Con tags si riferisce alle stringhe tipiche del codice che mettono in moto il meccanismo di ricerca dei simboli.
# Teoricamente la stringa viene stampata solo se il file è vuoto o se il codice scritto non contiene riferimenti a funzioni, strutture, etc. # Teoricamente la stringa viene stampata solo se il file è vuoto o se il codice scritto non contiene riferimenti a funzioni, strutture, etc.
@ -3327,17 +3320,17 @@ msgstr "Ricarica"
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection, RO = read-only, #. Status bar statistics: col = column, sel = selection, RO = read-only,
#. * OVR = overwrite/overtype, INS = insert, MOD = modified #. * OVR = overwrite/overtype, INS = insert, MOD = modified
#: src/ui_utils.c:118 #: src/ui_utils.c:118
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"line: %d\t col: %d\t sel: %d\t %s %s mode: %s encoding: %s %" "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t %s %s mode: %s encoding: %s %"
"s filetype: %s scope: %s" "s filetype: %s scope: %s"
msgstr "" msgstr ""
"%c riga: % 4d colonna: % 3d selezione: % 4d %s modalità: %s%s " "riga: %d\t colonna: %d\t selezione: %d\t %s %s modalità: %s "
"funzione corrente: %s codifica: %s %s tipo di file: %s" "codifica: %s %s tipo di file: %s funzione corrente: %s"
#: src/ui_utils.c:122 #: src/ui_utils.c:122
msgid "RO " msgid "RO "
msgstr "" msgstr "RO"
# Ho visto su OpenOffice, li' usa SSC per SovraSCrivi e INS e' uguale # Ho visto su OpenOffice, li' usa SSC per SovraSCrivi e INS e' uguale
#: src/ui_utils.c:123 #: src/ui_utils.c:123
@ -3350,7 +3343,7 @@ msgstr "INS"
#: src/ui_utils.c:124 #: src/ui_utils.c:124
msgid "MOD" msgid "MOD"
msgstr "" msgstr "MOD"
#: src/ui_utils.c:204 #: src/ui_utils.c:204
#, c-format #, c-format
@ -3530,9 +3523,8 @@ msgid "Executables"
msgstr "Eseguibili" msgstr "Eseguibili"
#: src/win32.c:108 #: src/win32.c:108
#, fuzzy
msgid "Geany project files" msgid "Geany project files"
msgstr "File di progetto" msgstr "File di progetto di Geany"
#: src/win32.c:500 #: src/win32.c:500
msgid "Error" msgid "Error"