Update of Swedish translation

This commit is contained in:
Frank Lanitz 2013-06-06 20:59:01 +02:00
parent 8498957cf1
commit 0af6130fea

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# Tony Mattsson <superxorn@gmail.com>, 2007 - 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
"Project-Id-Version: Geany 1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 09:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Tony Mattsson <superxorn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <geany-i18n@uvena.de>\n"
"Language: sv\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:350
msgid "Geany"
@ -402,7 +402,6 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
#: ../data/geany.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "<b>Message window</b>"
msgstr "Meddelandefönster:"
@ -1219,7 +1218,7 @@ msgstr "Webbläsare:"
msgid ""
"A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
"filename)"
msgstr ""
msgstr "Ett terminalkommando (%c ersätts med Geanys skripts filnamn)"
#: ../data/geany.glade.h:255
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
@ -1449,9 +1448,8 @@ msgid "Background color:"
msgstr "Bakgrundsfärg"
#: ../data/geany.glade.h:306
#, fuzzy
msgid "Background image:"
msgstr "Bakgrund"
msgstr "Bakgrundsbild:"
#: ../data/geany.glade.h:307
msgid "Scrollback lines:"
@ -1466,14 +1464,12 @@ msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
msgstr "Justerar förgrundsfärgen för texten i terminalen."
#: ../data/geany.glade.h:310
#, fuzzy
msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
msgstr "Justerar bakgrundsfärgen för texten i terminalen"
#: ../data/geany.glade.h:311
#, fuzzy
msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget"
msgstr "Justerar bakgrundsfärgen för texten i terminalen"
msgstr "Ställer in sökvägen för bakgrundsbilden bakom texten i terminalen"
#: ../data/geany.glade.h:312
msgid ""
@ -1724,12 +1720,10 @@ msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "Välj paragraf"
#: ../data/geany.glade.h:367
#, fuzzy
msgid "_Move Line(s) Up"
msgstr "Flytta rad(er) uppåt"
#: ../data/geany.glade.h:368
#, fuzzy
msgid "_Move Line(s) Down"
msgstr "Flytta rad(er) nedåt"
@ -1986,9 +1980,8 @@ msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Konvertera till CR (Mac)"
#: ../data/geany.glade.h:432 ../src/keybindings.c:567
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "Stäng"
msgstr "Klona"
#: ../data/geany.glade.h:433
msgid "_Strip Trailing Spaces"
@ -2252,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"kommando."
#: ../src/build.c:1010
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in "
"Preferences)"
@ -3271,7 +3264,7 @@ msgstr "Öppna senast stängta tab igen"
#: ../src/keybindings.c:276
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Avsluta"
#: ../src/keybindings.c:293
msgid "Undo"
@ -3494,9 +3487,8 @@ msgid "Go to End of Line"
msgstr "Gå till radslut"
#: ../src/keybindings.c:491
#, fuzzy
msgid "Go to Start of Display Line"
msgstr "Gå till radslut"
msgstr "Gå till början av raden"
#: ../src/keybindings.c:493
msgid "Go to End of Display Line"
@ -4026,9 +4018,8 @@ msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr "Skriv bara ut filnamnet, ej sökvägen."
#: ../src/printing.c:404
#, fuzzy
msgid "Paginating"
msgstr "Utskrift"
msgstr "Paginerar"
#: ../src/printing.c:428
#, c-format
@ -4525,15 +4516,15 @@ msgstr "Strukturer"
#: ../src/symbols.c:752
msgid "Parts"
msgstr ""
msgstr "Delar"
#: ../src/symbols.c:753
msgid "Assembly"
msgstr ""
msgstr "Bygg"
#: ../src/symbols.c:754
msgid "Steps"
msgstr ""
msgstr "Steg"
#: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:889
#: ../src/symbols.c:901
@ -4585,24 +4576,20 @@ msgid "Type Selectors"
msgstr "Typ-konstruktörer"
#: ../src/symbols.c:823
#, fuzzy
msgid "Section Level 1"
msgstr "Sektion"
msgstr "Sektionsnivå 1"
#: ../src/symbols.c:824
#, fuzzy
msgid "Section Level 2"
msgstr "Sektion"
msgstr "Sektionsnivå 2"
#: ../src/symbols.c:825
#, fuzzy
msgid "Section Level 3"
msgstr "Sektion"
msgstr "Sektionsnivå 3"
#: ../src/symbols.c:826
#, fuzzy
msgid "Section Level 4"
msgstr "Sektion"
msgstr "Sektionsnivå 4"
#: ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:879
msgid "Modules"
@ -4646,9 +4633,8 @@ msgid "Variables / Signals"
msgstr "Variabler / Signaler"
#: ../src/symbols.c:870
#, fuzzy
msgid "Processes / Blocks / Components"
msgstr "Procedurer / Komponenter"
msgstr "Processer / Block / Komponenter"
#: ../src/symbols.c:878
msgid "Events"
@ -5167,7 +5153,7 @@ msgstr "Unix (LF)"
#: ../src/vte.c:432
#, c-format
msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
msgstr ""
msgstr "ogiltigt VTE bibliotek \"%s\": symbol saknas \"%s\""
#: ../src/vte.c:581
msgid "_Set Path From Document"
@ -5199,7 +5185,7 @@ msgstr "Exekverbara filer"
#: ../src/win32.c:1210
#, c-format
msgid "Process timed out after %.02f s!"
msgstr ""
msgstr "Processen avslutades efter %.02f s!"
#: ../plugins/classbuilder.c:37
msgid "Class Builder"