Update Chinese (China) translation

This commit is contained in:
Luming Zh 2025-05-23 11:13:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e1452fcda4
commit 134d271f68

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-14 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-16 17:03+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-21 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-23 19:12+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "离开"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:391
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:266
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:541
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1070
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1071
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:551
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:116
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "文件无法查看"
msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}"
msgstr "位置在纬度 {latitude} 和经度 {longitude}"
#: src/components/pill/at_room.rs:29
#: src/components/pill/at_room.rs:32
msgid "Notify the whole room"
msgstr "通知整个房间"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "忽略"
msgid "Could not stop ignoring user"
msgstr "无法停止忽略用户"
#: src/components/user_page.rs:748 src/session/view/content/invite.rs:309
#: src/components/user_page.rs:748 src/session/view/content/invite.rs:290
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:804
#: src/session/view/sidebar/row.rs:735
msgid "Could not ignore user"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid "Could Not Initialize Session"
msgstr "无法初始化会话"
#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129
#: src/session/model/notifications/mod.rs:351
#: src/session/model/notifications/mod.rs:389
msgid "Login Request From Another Session"
msgstr "来自另一个会话的登录请求"
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "从当前会话验证新会话。"
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183
#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:158
#: src/session/model/notifications/mod.rs:289
#: src/session/model/notifications/mod.rs:327
msgid "Verification Request"
msgstr "验证请求"
@ -1787,22 +1787,56 @@ msgid ""
"set as default."
msgstr "无法访问默认集合。请确保已创建一个密钥串并设为默认。"
#: src/session/model/session.rs:794
#: src/session/model/session.rs:800
msgid "Could not log the session out"
msgstr "无法登出该会话"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/notifications/mod.rs:293
#: src/session/model/notifications/mod.rs:331
msgid "{user} sent a verification request"
msgstr "{user} 发送了一个验证请求"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/notifications/mod.rs:355
#: src/session/model/notifications/mod.rs:393
msgid "Verify your new session “{name}”"
msgstr "验证您的新会话“{name}”"
#: src/session/model/notifications/mod.rs:485
msgid "{user} sent an audio file."
msgstr "{user} 发送了一个音频文件。"
#: src/session/model/notifications/mod.rs:488
msgid "{user} sent a file."
msgstr "{user} 发送了一个文件。"
#: src/session/model/notifications/mod.rs:490
msgid "{user} sent an image."
msgstr "{user} 发送了一张图片。"
#: src/session/model/notifications/mod.rs:493
msgid "{user} sent their location."
msgstr "{user} 发送了他们的位置。"
#: src/session/model/notifications/mod.rs:505
msgid "{user} sent a video."
msgstr "{user} 发送了一段视频。"
#: src/session/model/notifications/mod.rs:512
msgid "{user} sent a sticker."
msgstr "{user} 发送了一张贴纸。"
#: src/session/model/notifications/mod.rs:522
msgid "{user}: {message}"
msgstr "{user}{message}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/notifications/mod.rs:572
msgid "{user} invited you"
msgstr "{user} 邀请了您"
#: src/session/model/room/join_rule.rs:247
msgid "Only invited users, and users can knock"
msgstr "仅邀请的和可以敲门的用户"
@ -1828,24 +1862,24 @@ msgid "Any registered user"
msgstr "任何注册的用户"
#: src/session/model/room/join_rule.rs:276
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:976
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:977
msgid "Unsupported rule"
msgstr "不支持的规则"
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another
#. user before. Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/model/room/mod.rs:381
#: src/session/model/room/mod.rs:392
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "空聊天室(曾有成员 {user}"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
#: src/session/model/room/mod.rs:384
#: src/session/model/room/mod.rs:395
msgid "Empty Room"
msgstr "空聊天室"
#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet.
#: src/session/model/room/mod.rs:394
#: src/session/model/room/mod.rs:405
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@ -1869,7 +1903,7 @@ msgstr "已禁言"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/model/room_list/mod.rs:304
#: src/session/model/room_list/mod.rs:313
msgid "Could not join room {room_name}"
msgstr "无法加入聊天室 {room_name}"
@ -2435,7 +2469,7 @@ msgid "Manage Account"
msgstr "管理账号"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:125
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:291
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:295
msgid "Advanced Information"
msgstr "高级信息"
@ -2487,7 +2521,7 @@ msgid "Could not add notification keyword"
msgstr "无法添加通知关键词"
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:136
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:140
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
@ -2617,6 +2651,14 @@ msgstr "仅私人聊天室显示"
msgid "Hide in all rooms"
msgstr "所有聊天室都隐藏"
#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:70
msgid "Show Avatars for Invites"
msgstr "邀请显示头像"
#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:71
msgid "Display the avatars of the room and the inviter"
msgstr "显示聊天室和邀请人的头像"
#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:14
#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:18
msgid "Current Session"
@ -2737,21 +2779,21 @@ msgstr "添加服务器"
msgid "Remove Server"
msgstr "移除服务器"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are
#. variable names.
#: src/session/view/content/invite.rs:193
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these
#. are variable names.
#: src/session/view/content/invite.rs:189
msgid "{user_name} ({user_id}) invited you"
msgstr "{user_name}{user_id})已邀请您"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/invite.rs:259 src/session/view/sidebar/row.rs:690
#: src/session/view/content/invite.rs:239 src/session/view/sidebar/row.rs:690
msgid "Could not accept invitation for {room}"
msgstr "无法接受 {room} 的邀请"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/invite.rs:297 src/session/view/sidebar/row.rs:680
#: src/session/view/content/invite.rs:278 src/session/view/sidebar/row.rs:680
msgid "Could not decline invitation for {room}"
msgstr "无法拒绝 {room} 的邀请"
@ -2762,11 +2804,11 @@ msgstr "无法拒绝 {room} 的邀请"
msgid "Invite"
msgstr "邀请"
#: src/session/view/content/invite.ui:116
#: src/session/view/content/invite.ui:120
msgid "_Decline"
msgstr "拒绝(_D)"
#: src/session/view/content/invite.ui:126 src/session/view/sidebar/mod.ui:32
#: src/session/view/content/invite.ui:130 src/session/view/sidebar/mod.ui:32
msgid "_Accept"
msgstr "接受(_A)"
@ -2816,7 +2858,7 @@ msgid "Remove “{address}”"
msgstr "移除“{address}”"
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:431
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:675
#: src/session/view/create_room_dialog.ui:132
msgid "Main Address"
msgstr "主地址"
@ -2884,7 +2926,7 @@ msgid "Edit Room Addresses"
msgstr "编辑聊天室地址"
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:170
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:174
msgid "Public Addresses"
msgstr "公开地址"
@ -2984,111 +3026,111 @@ msgstr "保存"
msgid "Save Description"
msgstr "保存说明"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:458
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:504
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:460
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:506
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:260
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "成员"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:629
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:630
msgid "Could not change notifications setting"
msgstr "无法更改通知设置"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:669
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:708
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:670
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:709
msgid "Copy address"
msgstr "复制地址"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:670
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:709
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:671
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:710
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "地址已复制到剪贴板"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:751
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:752
msgid "Room link copied to clipboard"
msgstr "聊天室链接已复制到剪贴板"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:804
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:805
msgid "Could not change who can join"
msgstr "无法更改加入权限"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:852
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:853
msgid "Could not change guest access"
msgstr "无法更改访客访问权限"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:869
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:870
msgid "Publish in the {homeserver} directory"
msgstr "公布在 {homeserver} 目录"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:944
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:945
msgid "Could not publish room in directory"
msgstr "无法在目录公布聊天室"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:946
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:947
msgid "Could not unpublish room from directory"
msgstr "无法从目录撤下聊天室"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:967
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:277
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:968
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:281
msgid "Anyone, even if they are not in the room"
msgstr "任何人,即使他们未加入聊天室"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:970
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:278
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:971
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:282
msgid "Members only, since this option was selected"
msgstr "仅成员,在选择该选项之后"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:972
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:280
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:973
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:284
msgid "Members only, since they were invited"
msgstr "仅成员,在他们被邀请之后"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:974
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:279
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:975
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:283
msgid "Members only, since they joined the room"
msgstr "仅成员,在他们加入聊天室后"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1024
msgid "Could not change who can read history"
msgstr "无法更改历史查阅权限"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1065
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1066
msgid "Enable Encryption?"
msgstr "启用加密吗?"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1066
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1067
msgid ""
"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they "
"arrived. This cannot be disabled later."
msgstr "启用加密将阻止新成员在到达聊天室前查阅聊天历史。该选项无法在随后禁用。"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1071
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1072
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:321 src/session/view/sidebar/mod.rs:327
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1082
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1083
msgid "Could not enable encryption"
msgstr "无法启用加密"
#. Translators: As in, 'Room federated'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1108
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1109
msgid "Federated"
msgstr "联合的"
#. Translators: As in, 'Room not federated'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1111
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1112
msgid "Not federated"
msgstr "未联合"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1142
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1143
msgid "Room upgraded successfully"
msgstr "聊天室已成功升级"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1146
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1147
msgid "Could not upgrade room"
msgstr "无法升级聊天室"
@ -3097,130 +3139,130 @@ msgstr "无法升级聊天室"
msgid "Room Details"
msgstr "聊天室详情"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:62
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:66
msgid "Edit Details"
msgstr "编辑详情"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:93
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:333
msgid "There are no members in this room"
msgstr "该聊天室没有成员"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:112
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:116
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:4
msgid "Media"
msgstr "媒体"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:119
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:123
msgid "Files"
msgstr "文件"
#. Translators: As in 'Audio file'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:127
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:131
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:90
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:137
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:141
msgid "Which messages trigger notifications in this room"
msgstr "该聊天室中哪些消息会触发通知"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:140
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:144
msgid "Use Global Setting"
msgstr "使用全局设置"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:147
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:151
msgid "All Messages"
msgstr "所有消息"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:154
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:158
msgid "Only Mentions and Keywords"
msgstr "仅提及和关键词"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:161
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:165
msgid "Disable Notifications"
msgstr "禁用通知"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:183
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:187
msgid "Edit Public Addresses"
msgstr "编辑公开地址"
#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:193
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:197
#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:13
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:203
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:207
msgid "This room has no public addresses"
msgstr "该聊天室无公开地址"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:220
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:224
msgid "Copy Room Link"
msgstr "复制聊天室链接"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:230
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:234
msgid "Access and Visibility"
msgstr "访问和可见性"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:240
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:244
msgid "Who Can Join"
msgstr "谁能加入"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:244
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:248
msgid "Only Invited Users"
msgstr "仅邀请的用户"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:245
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:249
msgid "Any Registered User"
msgstr "任何注册的用户"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:261
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:265
msgid "Allow Guests"
msgstr "允许客人"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:262
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:266
msgid "Guests are Matrix users without a registered account"
msgstr "客人为未注册账号的 Matrix 用户"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:273
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:277
msgid "Who Can Read History"
msgstr "谁能查阅历史"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:294
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:298
msgid "Matrix Room ID"
msgstr "Matrix 聊天室标识"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:301
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:305
msgid "Copy Matrix Room ID"
msgstr "复制 Matrix 聊天室标识"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:302
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:306
msgid "Matrix room ID copied to clipboard"
msgstr "Matrix 聊天室标识已复制到剪贴板"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:307
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:311
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158
msgid "Enable Encryption"
msgstr "启用加密"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:318
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:322
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:333
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:337
msgid "Room Version"
msgstr "聊天室版本"
#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:345
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:349
msgid "Upgrade…"
msgstr "升级…"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:358
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:362
msgid "Federation"
msgstr "联合"
@ -3915,11 +3957,11 @@ msgstr "隐藏媒体预览"
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:685
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:687
msgid "Public Room Mention Auto-completion"
msgstr "公开聊天室提到自动补全"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:687
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:689
msgid "Room Member Mention Auto-completion"
msgstr "聊天室成员提到自动补全"
@ -3938,75 +3980,75 @@ msgid "Reply to {user}"
msgstr "对 {user} 的回复"
#. Translators: In this string, 'Edit' is a noun.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:532
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:534
msgctxt "room-history"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:703
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:706
msgid "Could not send reply"
msgstr "无法发送回复"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:719
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:722
msgid "Could not send edit"
msgstr "无法发送编辑"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:730
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:733
msgid "Could not send message"
msgstr "无法发送消息"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:776
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:779
msgid "Your Location"
msgstr "您的位置"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:837
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:840
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
msgstr "用户定位 {geo_uri} 于 {iso8601_datetime}"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:859
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:862
msgid "Could not send location"
msgstr "无法发送位置"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:866
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:869
msgid "The location request has been cancelled"
msgstr "定位请求已取消"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:867
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:870
msgid "The location services are disabled"
msgstr "定位请求已取消"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:868
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:871
msgid "Could not retrieve current location"
msgstr "无法检索当前位置"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:899
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:902
msgid "Could not send file"
msgstr "无法发送文件"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:953
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:956
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:955
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:958
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:970
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:973
msgid "Could not open file"
msgstr "无法打开文件"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:996
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1004
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:999
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1007
msgid "Error reading file"
msgstr "读取文件时出错"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1065
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1068
msgid "Error getting image from clipboard"
msgstr "从剪贴板获取图像时出错"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1082
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1085
msgid "Error getting file from clipboard"
msgstr "从剪贴板获取文件时出错"
@ -4490,7 +4532,7 @@ msgstr "不能包含“#”"
msgid "Too long. Use a shorter address."
msgstr "太长了。请使用短一点的地址。"
#: src/session/view/create_room_dialog.rs:234
#: src/session/view/create_room_dialog.rs:238
msgid "The address is already taken."
msgstr "该地址已被使用。"
@ -4733,14 +4775,14 @@ msgstr "允许在聊天室间导览"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name. Presented to screen readers when a
#. room is a direct chat with another user.
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:265
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:285
msgid "Direct chat with {name}"
msgstr "与 {name} 的直接聊天"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications
#. for unread messages.
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:277
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:297
msgid "1 notification"
msgid_plural "{count} notifications"
msgstr[0] "{count} 条通知"
@ -4883,96 +4925,62 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Room"
msgstr "关闭聊天室"
#: src/user_facing_error.rs:26
#: src/user_facing_error.rs:18
msgid "Connection timed out."
msgstr "连接已超时。"
#: src/user_facing_error.rs:28
#: src/user_facing_error.rs:20
msgid "Could not connect to the homeserver."
msgstr "无法连接至该主服务器。"
#: src/user_facing_error.rs:38
#: src/user_facing_error.rs:26
msgid "Invalid credentials."
msgstr "无效认证。"
#: src/user_facing_error.rs:39
#: src/user_facing_error.rs:27
msgid "Account deactivated."
msgstr "账号已被停用。"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/user_facing_error.rs:55
#: src/user_facing_error.rs:43
msgid "Rate limit exceeded, retry in 1 second."
msgid_plural "Rate limit exceeded, retry in {n} seconds."
msgstr[0] "超出速率限制,请 {n} 秒后重试。"
#: src/user_facing_error.rs:61
#: src/user_facing_error.rs:49
msgid "Rate limit exceeded, try again later."
msgstr "超出速率限制,请稍后重试。"
#: src/user_facing_error.rs:71
#: src/user_facing_error.rs:59
msgid "Unexpected connection error."
msgstr "意外连接错误。"
#: src/user_facing_error.rs:79
#: src/user_facing_error.rs:67
msgid "Could not decrypt the event."
msgstr "无法解密该事件。"
#: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:93
#: src/user_facing_error.rs:69 src/user_facing_error.rs:81
msgid "Unexpected error."
msgstr "意外错误。"
#: src/user_facing_error.rs:89
#: src/user_facing_error.rs:77
msgid "Invalid URL."
msgstr "无效 URL。"
#: src/user_facing_error.rs:90
#: src/user_facing_error.rs:78
msgid "Could not discover homeserver."
msgstr "无法发现主服务器。"
#: src/user_facing_error.rs:92
#: src/user_facing_error.rs:80
msgid "Could not open the store."
msgstr "无法打开存储。"
#: src/utils/matrix/mod.rs:190
msgid "{user} sent an audio file."
msgstr "{user} 发送了一个音频文件。"
#: src/utils/matrix/mod.rs:193
msgid "{user} sent a file."
msgstr "{user} 发送了一个文件。"
#: src/utils/matrix/mod.rs:195
msgid "{user} sent an image."
msgstr "{user} 发送了一张图片。"
#: src/utils/matrix/mod.rs:198
msgid "{user} sent their location."
msgstr "{user} 发送了他们的位置。"
#: src/utils/matrix/mod.rs:210
msgid "{user} sent a video."
msgstr "{user} 发送了一段视频。"
#: src/utils/matrix/mod.rs:217
msgid "{user} sent a sticker."
msgstr "{user} 发送了一张贴纸。"
#: src/utils/matrix/mod.rs:227
msgid "{user}: {message}"
msgstr "{user}{message}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/utils/matrix/mod.rs:251
msgid "{user} invited you"
msgstr "{user} 邀请了您"
#: src/utils/matrix/mod.rs:280
#: src/utils/matrix/mod.rs:176
msgid "Could not generate unique session ID"
msgstr "无法生成唯一会话标识"
#: src/utils/matrix/mod.rs:281
#: src/utils/matrix/mod.rs:177
msgid "Could not access the session tokens"
msgstr "无法访问会话令牌"