mirror of
https://github.com/qgis/QGIS.git
synced 2025-03-26 00:08:20 -04:00
32331 lines
1.4 MiB
32331 lines
1.4 MiB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.0" language="pt_BR">
|
|
<context>
|
|
<name>CharacterWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/characterwidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source><p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Value: 0x%3"></source>
|
|
<translation><p>Caractere: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Value: 0x%3"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CoordinateCapture</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="96"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Coordinate Capture</source>
|
|
<translation>Captura de Coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.</source>
|
|
<translation>Clique no mapa para ver as coordenadas e capturar para a área de transferência.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="101"/>
|
|
<source>&Coordinate Capture</source>
|
|
<translation>&Captura de Coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Click to select the CRS to use for coordinate display</source>
|
|
<translation>Clique para selecionar o SRC e usá-lo para mostrar as coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Coordinate in your selected CRS</source>
|
|
<translation>Coordenadas no seu SRC selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Coordinate in map canvas coordinate reference system</source>
|
|
<translation>Coordenada no sistema de coordenadas do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Copy to clipboard</source>
|
|
<translation>Copiar para a área de transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop</source>
|
|
<translation>Clique para habilitar o rastreamento do mouse. Clique na tela para desabilitar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Start capture</source>
|
|
<translation>Iniciar captura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Click to enable coordinate capture</source>
|
|
<translation>Clique para habilitar captura de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Dialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="126"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="229"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="112"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="101"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="147"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="109"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="53"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="165"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="105"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="220"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="136"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="223"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="166"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="77"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="321"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="61"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="192"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="426"/>
|
|
<source>OGR Converter</source>
|
|
<translation>Conversor OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Open OGR file</source>
|
|
<translation>Abrir arquivo OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="218"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="436"/>
|
|
<source>OGR File Data Source (*.*)</source>
|
|
<translation>Arquivo de Fonte de dados OGR (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Open Directory</source>
|
|
<translation>Abrir pasta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Input OGR dataset is missing!</source>
|
|
<translation>Base de dados OGR está faltando!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Input OGR layer name is missing!</source>
|
|
<translation>Camada de entrada OGR está faltando!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Target OGR format not selected!</source>
|
|
<translation>Formato OGR de destino não selecionado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Output OGR dataset is missing!</source>
|
|
<translation>Base de dados OGR de saída está faltando!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Output OGR layer name is missing!</source>
|
|
<translation>Camada de saída OGR está faltando!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Choose a file name to save to</source>
|
|
<translation>Escolha um nome de arquivo para salvar para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="193"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Could not establish connection to: '%1'</source>
|
|
<translation>Impossível estabelecer conexão com '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Successfully translated layer '%1'</source>
|
|
<translation>Camada '%1' transformada com sucesso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Failed to translate layer '%1'</source>
|
|
<translation>Falha ao converter camada '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Successfully connected to: '%1'</source>
|
|
<translation>Conectado a '%1' com sucesso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/frmAbout.ui" line="13"/>
|
|
<source>fTools About</source>
|
|
<translation>Sobre o fTools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/frmAbout.ui" line="36"/>
|
|
<source>fTools</source>
|
|
<translation>fTools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/frmAbout.ui" line="46"/>
|
|
<source>Version x.x-xxxxxx</source>
|
|
<translation>Versão 0.5.10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/frmAbout.ui" line="102"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/frmAbout.ui" line="125"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/frmAbout.ui" line="132"/>
|
|
<source>Web</source>
|
|
<translation>Internet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/frmAbout.ui" line="139"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="16"/>
|
|
<source>Extract Nodes</source>
|
|
<translation>Extrair nós</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="27"/>
|
|
<source>Input line or polygon vector layer</source>
|
|
<translation>Entrar com a camada de linha ou polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="41"/>
|
|
<source>Tolerance</source>
|
|
<translation>Tolerância</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="86"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="55"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="35"/>
|
|
<source>Unique ID field</source>
|
|
<translation>Campo de identificação exclusivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="110"/>
|
|
<source>Output point shapefile</source>
|
|
<translation>Local para salvar o arquivo shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="20"/>
|
|
<source>Geoprocessing</source>
|
|
<translation>Geoprocessamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="27"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="25"/>
|
|
<source>Input vector layer</source>
|
|
<translation>Entrar com camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="60"/>
|
|
<source>Intersect layer</source>
|
|
<translation>Camada a interceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="94"/>
|
|
<source>Buffer distance</source>
|
|
<translation>Distância de buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="134"/>
|
|
<source>Buffer distance field</source>
|
|
<translation>Campo de distância de buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="141"/>
|
|
<source>Dissolve field</source>
|
|
<translation>Dissolver campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="189"/>
|
|
<source>Dissolve buffer results</source>
|
|
<translation>dissolver resultados de buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="213"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="93"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="41"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="305"/>
|
|
<source>Output shapefile</source>
|
|
<translation>Local de saída para o arquivo shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="262"/>
|
|
<source>Segments to approximate</source>
|
|
<translation>Seguimentos para aproximar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="16"/>
|
|
<source>Locate Line Intersections</source>
|
|
<translation>Localizar intersecções de linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="27"/>
|
|
<source>Input line layer</source>
|
|
<translation>Entrar com camada de linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="41"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="41"/>
|
|
<source>Input unique ID field</source>
|
|
<translation>Entrar com o campo de identificação exclusivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="55"/>
|
|
<source>Intersect line layer</source>
|
|
<translation>Camada de linhas a interceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="69"/>
|
|
<source>Intersect unique ID field</source>
|
|
<translation>Campo de identificação a interceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="96"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="131"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="89"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="204"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="120"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="207"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="61"/>
|
|
<source>Output Shapefile</source>
|
|
<translation>Local de saída para o arquivo shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="17"/>
|
|
<source>Join Attributes</source>
|
|
<translation>Unir atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="27"/>
|
|
<source>Target vector layer</source>
|
|
<translation>Camada vetorial alvo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="42"/>
|
|
<source>Target join field</source>
|
|
<translation>Campo alvo a unir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="54"/>
|
|
<source>Join data</source>
|
|
<translation>Unir dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="62"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="41"/>
|
|
<source>Join vector layer</source>
|
|
<translation>Unir camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="79"/>
|
|
<source>Join dbf table</source>
|
|
<translation>Unir tabela DBF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="114"/>
|
|
<source>Join field</source>
|
|
<translation>Unir campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="158"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="177"/>
|
|
<source>Output table</source>
|
|
<translation>Tabela de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="164"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="183"/>
|
|
<source>Only keep matching records</source>
|
|
<translation>Apenas manter registros de congruência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="174"/>
|
|
<source>Keep all records (including non-matching target records)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Manter todos os registros (incluindo registros-alvo não combinados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="193"/>
|
|
<source>Keep all records (includeing non-matching target records)</source>
|
|
<translation>Manter todos registros (incluindo registros-alvo sem congruência)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="16"/>
|
|
<source>Generate Centroids</source>
|
|
<translation>Gerar centróides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="41"/>
|
|
<source>Weight field</source>
|
|
<translation>Campo de peso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="69"/>
|
|
<source>Number of standard deviations</source>
|
|
<translation>Número de desvios padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="76"/>
|
|
<source>Std. Dev.</source>
|
|
<translation>Desvio Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="16"/>
|
|
<source>Create Distance Matrix</source>
|
|
<translation>Cria uma matriz de distância</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="27"/>
|
|
<source>Input point layer</source>
|
|
<translation>Entrar com camada de ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="55"/>
|
|
<source>Target point layer</source>
|
|
<translation>Local da camada de ponto alvo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="69"/>
|
|
<source>Target unique ID field</source>
|
|
<translation>Campo exclusivo de identificação alvo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="81"/>
|
|
<source>Output matrix type</source>
|
|
<translation>Tipo de matriz de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="87"/>
|
|
<source>Linear (N*k x 3) distance matrix</source>
|
|
<translation>Matriz de distância Linear (N*k x 3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="97"/>
|
|
<source>Standard (N x T) distance matrix</source>
|
|
<translation>Matriz de distância padrão (N x T)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="104"/>
|
|
<source>Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)</source>
|
|
<translation>Sumário da matriz de distância (média, desvio padrão, mín., máx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="111"/>
|
|
<source>Use only the nearest (k) target points:</source>
|
|
<translation>Usar apenas pontos próximos ao alvo (K)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="149"/>
|
|
<source>Output distance matrix</source>
|
|
<translation>Matriz de distância de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="49"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="42"/>
|
|
<source>Use only selected features</source>
|
|
<translation>Usar apenas feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="16"/>
|
|
<source>Count Points In Polygons</source>
|
|
<translation>Contar pontos nos polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="27"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="90"/>
|
|
<source>Input polygon vector layer</source>
|
|
<translation>Entre com a camada vetorial de polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="41"/>
|
|
<source>Input point vector layer</source>
|
|
<translation>Entrar com a camada vetorial de pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="55"/>
|
|
<source>Output count field name</source>
|
|
<translation>Nome para o campo de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="62"/>
|
|
<source>PNTCNT</source>
|
|
<translation>PNTCNT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="16"/>
|
|
<source>Generate Random Points</source>
|
|
<translation>Gerar pontos aleatoriamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="31"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="26"/>
|
|
<source>Input Boundary Layer</source>
|
|
<translation>Entrar com a camada limite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="46"/>
|
|
<source>Minimum distance between points</source>
|
|
<translation>Menor distância entre pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="62"/>
|
|
<source>Sample Size</source>
|
|
<translation>Tamanho da amostra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="75"/>
|
|
<source>Unstratified Sampling Design (Entire layer)</source>
|
|
<translation>Desenho de amostra não estratificado (camada inteira)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="84"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="125"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="149"/>
|
|
<source>Use this number of points</source>
|
|
<translation>Usar este número de pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="116"/>
|
|
<source>Stratified Sampling Design (Individual polygons)</source>
|
|
<translation>Desenho de amostra estratificado (polígonos individuais)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="149"/>
|
|
<source>Use this density of points</source>
|
|
<translation>Usar esta densidade de pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="179"/>
|
|
<source>Use value from input field</source>
|
|
<translation>Usar valores de um campo de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="14"/>
|
|
<source>Random Selection Tool</source>
|
|
<translation>Ferramenta de seleção aleatória</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="23"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="28"/>
|
|
<source>Input Vector Layer</source>
|
|
<translation>Entrar com a camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="33"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="55"/>
|
|
<source>Randomly Select</source>
|
|
<translation>Seleção aleatória</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="42"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="64"/>
|
|
<source>Number of Features</source>
|
|
<translation>Número de feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="76"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="100"/>
|
|
<source>Percentage of Features</source>
|
|
<translation>Percentagem de feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="96"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="120"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="16"/>
|
|
<source>Projection Management Tool</source>
|
|
<translation>Ferramenta de gerenciamento de projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="35"/>
|
|
<source>Input spatial reference system</source>
|
|
<translation>Entrar com sistema de referência espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="49"/>
|
|
<source>Output spatial reference system</source>
|
|
<translation>Sistema de referência espacial de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="55"/>
|
|
<source>Use predefined spatial reference system</source>
|
|
<translation>Usar sistema de referência espacial prédefinido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="74"/>
|
|
<source>Choose</source>
|
|
<translation>Escolher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="83"/>
|
|
<source>Import spatial reference system from existing layer</source>
|
|
<translation>Importar um sistema de referência espacial de uma camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="100"/>
|
|
<source>Import spatial reference system:</source>
|
|
<translation>Importar um sistema de referência espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="17"/>
|
|
<source>Generate Regular Points</source>
|
|
<translation>Gerar pontos regulares</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="45"/>
|
|
<source>buttonGroup</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="42"/>
|
|
<source>Input Coordinates</source>
|
|
<translation>Inserir coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="66"/>
|
|
<source>X Min</source>
|
|
<translation>X Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="68"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="93"/>
|
|
<source>Y Min</source>
|
|
<translation>Y Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="82"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="120"/>
|
|
<source>X Max</source>
|
|
<translation>X Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="96"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="147"/>
|
|
<source>Y Max</source>
|
|
<translation>Y Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="108"/>
|
|
<source>Grid Spacing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Espaçamento da grade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="116"/>
|
|
<source>Use this point spacing</source>
|
|
<translation>Usar este espaçamento de pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="122"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="152"/>
|
|
<source>buttonGroup_2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="171"/>
|
|
<source>Apply random offset to point spacing</source>
|
|
<translation>Aplicar offset aleatório ao espaçamento de pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="191"/>
|
|
<source>Initial inset from corner (LH side)</source>
|
|
<translation>Entremeio inicial do canto (lado LH)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random selection</source>
|
|
<translation>Seleção aleatória</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export to new projection</source>
|
|
<translation>Exportar para uma nova projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Define current projection</source>
|
|
<translation>Definir a projeção atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vector grid</source>
|
|
<translation type="unfinished">Grade vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Split vector layer</source>
|
|
<translation>Divide uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random selection within subsets</source>
|
|
<translation type="unfinished">Seleção aleatória dentro de subconjuntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input vector layer</source>
|
|
<translation>Especifique a camada vetorial de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join attributes by location</source>
|
|
<translation>Juntar atributos por localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="16"/>
|
|
<source>Spatial Join</source>
|
|
<translation>Unir espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join attributes</source>
|
|
<translation>Juntar atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Regular points</source>
|
|
<translation>Pontos regulares</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="53"/>
|
|
<source>Attribute Summary</source>
|
|
<translation>Sumário de atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="59"/>
|
|
<source>Take attributes of first located feature</source>
|
|
<translation>Tomar atributos da primeira feição localizada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="69"/>
|
|
<source>Take summary of intersecting features</source>
|
|
<translation>Tomar sumário de feições intersectantes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="92"/>
|
|
<source>Mean</source>
|
|
<translation>Média</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="105"/>
|
|
<source>Min</source>
|
|
<translation>Mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="115"/>
|
|
<source>Max</source>
|
|
<translation>Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="125"/>
|
|
<source>Sum</source>
|
|
<translation>Soma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="150"/>
|
|
<source>Output Shapefile:</source>
|
|
<translation>Arquivo shape de saída:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line intersections</source>
|
|
<translation>Interseções de linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="14"/>
|
|
<source>Random Selection From Within Subsets</source>
|
|
<translation>Seleção aleatória de dentro do subconjunto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="39"/>
|
|
<source>Input subset field (unique ID field)</source>
|
|
<translation>Entrar com campo de subconjunto (campo ID exclusivo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="16"/>
|
|
<source>Sum Line Length In Polygons</source>
|
|
<translation>Somar comprimento de linha em polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="27"/>
|
|
<source>Output summed length field name</source>
|
|
<translation>Nome de saída para o comprimento somado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="34"/>
|
|
<source>LENGTH</source>
|
|
<translation>COMPRIMENTO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="127"/>
|
|
<source>Input line vector layer</source>
|
|
<translation>Entrar com a camada vetorial de linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="26"/>
|
|
<source>Grid extent</source>
|
|
<translation>Estender a grelha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="41"/>
|
|
<source>Update extents from layer</source>
|
|
<translation>Atualizar a extensão da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="54"/>
|
|
<source>Update extents from canvas</source>
|
|
<translation>Atualizar a extensão da tela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="172"/>
|
|
<source>Parameters</source>
|
|
<translation>Parâmetros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="191"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="214"/>
|
|
<source>Lock 1:1 ratio</source>
|
|
<translation>Manter razão 1:1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="253"/>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="279"/>
|
|
<source>Output grid as polygons</source>
|
|
<translation>Lançar grelha como polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="289"/>
|
|
<source>Output grid as lines</source>
|
|
<translation>Lançar grelha como linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="16"/>
|
|
<source>Vector Split</source>
|
|
<translation>Divisão de vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="45"/>
|
|
<source>Output folder</source>
|
|
<translation>Pasta de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="17"/>
|
|
<source>List Unique Values</source>
|
|
<translation>Lista de valores exclusivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="53"/>
|
|
<source>Target field</source>
|
|
<translation>Campo alvo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="67"/>
|
|
<source>Unique values list</source>
|
|
<translation>Lista de valores exclusivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="115"/>
|
|
<source>Unique value count</source>
|
|
<translation>Contar valores exclusivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="158"/>
|
|
<source>Press Ctrl+C to copy results to the clipboard</source>
|
|
<translation>Pressione Ctrl+C para copiar resultados para a área de transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum line lengths</source>
|
|
<translation>Somar comprimentos de linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Distance matrix</source>
|
|
<translation>Matriz de distância</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output matrix:
|
|
</source>
|
|
<translation>Matriz de saída criada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>creating new selection</source>
|
|
<translation>Criar uma nova seleção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>adding to current selection</source>
|
|
<translation>adicionar à seleção atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>removing from current selection</source>
|
|
<translation>remover da seleção atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select by location</source>
|
|
<translation>Seleciona pela localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select features in:</source>
|
|
<translation>Seleciona feições em:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>that intersect features in:</source>
|
|
<translation>que cruzem feições em:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Modify current selection by:</source>
|
|
<translation>Modifica seleção atual por:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input layer</source>
|
|
<translation>Especifique uma camada de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify select layer</source>
|
|
<translation>Especifique a camada selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="241"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="249"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="264"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="272"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="280"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="303"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="309"/>
|
|
<source>OGR Layer Converter</source>
|
|
<translation>Conversor de camada OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input line layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique uma camada (linhas) de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output shapefile</source>
|
|
<translation>Especifique o arquivo shape de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify line intersect layer</source>
|
|
<translation>Especifique a camada de interseção de linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input unique ID field</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique o campo único de ID de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify intersect unique ID field</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique o campo único de ID de interseção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output point shapefile:
|
|
%1
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation>Criado o arquivo shape de saída:
|
|
%1
|
|
|
|
Você gostaria de adicioná-lo a Lista de Camadas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No input layer specified</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sem camada de entrada especificada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify spatial reference system</source>
|
|
<translation>Especifique o sistema de referência espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created projected shapefile:
|
|
%1
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation>Criado o arquivo shape projetado:
|
|
%1
|
|
|
|
Você gostaria de adicioná-lo a Lista de Camadas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose output CRS:</source>
|
|
<translation>Escolha o SRC de saída:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please select the projection system to be used by the output layer.</source>
|
|
<translation>Selecione o sistema de projeção a ser usado na camada de saída.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output layer will be projected from it's current CRS to the output CRS.</source>
|
|
<translation>A camada de saída será projetada do seu atual SRC para o SRC de saída.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Valid CRS selected</source>
|
|
<translation>SRC inválido selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output spatial reference system is not valid</source>
|
|
<translation>SRC de saída inválido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identical output spatial reference system chosen</source>
|
|
<translation>SRC de saída idêntico escolhido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify target vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique a camada vetorial de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify join vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Espacifique a camada vetorial a unir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify target join field</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique o campo alvo a unir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify join field</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique o campo a unir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input table</source>
|
|
<translation>Especifique a tabela de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output shapefile:
|
|
%1
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation>Criado o arquivo shape de saída:
|
|
%1
|
|
|
|
Você gostaria de adicioná-lo a Lista de Camadas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join Table</source>
|
|
<translation>Unir tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input table does not exist</source>
|
|
<translation>Tabela de entrada não existe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>joined fields</source>
|
|
<translation>campos unidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean coordinates</source>
|
|
<translation>Coordenadas médias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identical output spatial reference system chosen
|
|
|
|
Are you sure you want to proceed?</source>
|
|
<translation>SRC de saída idêntico escolhido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard distance</source>
|
|
<translation>Distância padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Optional) Weight field</source>
|
|
<translation type="unfinished">(Opcional) Campo de peso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Optional) Unique ID field</source>
|
|
<translation type="unfinished">(Opcional) Campo de ID único</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Coordinate statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No input vector layer specified</source>
|
|
<translation>Sem camada vetorial de entrada especificada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select directory with shapefiles to merge</source>
|
|
<translation>Selecione a pasta com os arquivos shape para mesclar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No shapefiles found</source>
|
|
<translation>Arquivos shape não encontrados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There are no shapefiles in this directory. Please select another one.</source>
|
|
<translation>Não existem arquivos shape nesta pasta. Selecione outra pasta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete error</source>
|
|
<translation>Erro ao excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't delete file %1</source>
|
|
<translation>Impossível excluir arquivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Merging</source>
|
|
<translation>Mesclar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Incorrect field names</source>
|
|
<translation>Nomes de campo incorretos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No output will be created.
|
|
Following field names are longer than 10 characters:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Nenhuma saída foi criada.
|
|
Abaixo estão os nomes de campo com mais de 10 caracteres:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error deleting shapefile</source>
|
|
<translation>Erro ao excluir arquivo shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't delete existing shapefile
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Impossível excluir o aquivo shape
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify at least one summary statistic</source>
|
|
<translation>Especifique no mínimo um sumário estatístico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CRS warning!</source>
|
|
<translation>Atenção ao SRC!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: Input layers have non-matching CRS.
|
|
This may cause unexpected results.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Atenção: Camada de entrada possuem SRC não transmissível.
|
|
Isto pode causar resultados inesperados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Summary field</source>
|
|
<translation type="unfinished">Campo sumário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
The goal of fTools is to provide a one-stop resource for many common vector-based GIS tasks, without the need for additional software, libraries, or complex workarounds.
|
|
|
|
fTools is designed to extend the functionality of Quantum GIS using only core QGIS and python libraries. It provides a growing suite of spatial data management and analysis functions that are both quick and functional. In addition, the geoprocessing functions of Dr. Horst Duester and Stefan Ziegler have been incorporated to further facilitate and streamline GIS based research and analysis.
|
|
|
|
If you would like to report a bug, make suggestions for improving fTools, or have a question about the tools, please email me: carson.farmer@gmail.com
|
|
|
|
LICENSING INFORMATION:
|
|
fTools is copyright (C) 2009 Carson J.Q. Farmer
|
|
Geoprocessing functions adapted from 'Geoprocessing Plugin',
|
|
(C) 2008 by Dr. Horst Duester, Stefan Ziegler
|
|
|
|
licensed under the terms of GNU GPL 2
|
|
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
|
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
|
|
|
fTools DEVELOPERS:
|
|
Carson J. Q. Farmer
|
|
Alexander Bruy
|
|
**If you have contributed code to fTools and I haven't mentioned your name here, please contact me and I will add your name.
|
|
|
|
ACKNOWLEDGEMENTS:
|
|
The following individuals (whether they know it or not) have contributed ideas, help, testing, code, and guidence towards this project, and I thank them.
|
|
Hawthorn Beyer
|
|
Borys Jurgiel
|
|
Tim Sutton
|
|
Barry Rowlingson
|
|
Horst Duester and Stefan Ziegler
|
|
Paolo Cavallini
|
|
Aaron Racicot
|
|
Colin Robertson
|
|
Agustin Lobo
|
|
Jurgen E. Fischer
|
|
QGis developer and user communities
|
|
Folks on #qgis at freenode.net
|
|
All those who have reported bugs/fixes/suggestions/comments/etc.
|
|
</source>
|
|
<translation>O objetivo do fTools é fornecer recursos para muitas tarefas comuns de GIS vetorial, sem a necessidade de software adicional, bibliotecas ou soluções complexas.
|
|
|
|
fTools é projetado para estender a funcionalidade do Quantum GIS utilizando apenas núcleo QGIS python e as bibliotecas. Ele fornece um conjunto crescente de gerenciamento de dados espaciais e análise de funções que são rápidas e funcionais. Além disso, as funções de geoprocessamento do Dr. Horst Duester Ziegler e Stefan foram incorporados para facilitar e agilizar GIS baseadas na investigação e análise.
|
|
|
|
Se você quiser relatar um bug, fazer sugestões para melhorar fTools, ou tem uma pergunta sobre as ferramentas, por favor envie-nos um email: carson.farmer@gmail.com
|
|
|
|
Informações sobre licenciamento:
|
|
fTools Copyright (C) 2009 Carson J.Q. Agricultor
|
|
funções de Geoprocessamento adaptado de "Geoprocessamento Plugin",
|
|
(C) 2008 Duester Dr. Horst, Stefan Ziegler
|
|
|
|
licenciada nos termos da GNU GPL 2
|
|
Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo e / ou modificá-lo sob os termos da GNU General Public License conforme publicada pela Free Software Foundation, tanto a versão 2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão posterior.
|
|
Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para mais detalhes.
|
|
Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este programa, se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 E.U.A.
|
|
|
|
DESENVOLVEDORES fTools:
|
|
Carson J. Farmer Q.
|
|
Alexander Bruy
|
|
** Se você tem contribuiu com código do fTools e eu não mencionei seu nome aqui, por favor entre em contato comigo e eu vou adicionar o seu nome.
|
|
|
|
AGRADECIMENTOS:
|
|
As seguintes pessoas (se eles sabem ou não) ter contribuído com idéias, ajuda, testes, código e orientação para este projeto, e agradeço-lhes.
|
|
Hawthorn Beyer
|
|
Borys Jurgiel
|
|
Tim Sutton
|
|
Barry Rowlingson
|
|
Horst Duester e Stefan Ziegler
|
|
Paolo Cavallini
|
|
Aaron Racicot
|
|
Colin Robertson
|
|
Agustin Lobo
|
|
Jurgen Fischer E.
|
|
comunidades Qgis desenvolvedor e usuário
|
|
Folks sobre qgis # no freenode.net
|
|
Todos aqueles que relataram bugs / correções / sugestões / comentários / etc.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify valid extent coordinates</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique extensão de coordenadas válidas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid extent coordinates entered</source>
|
|
<translation type="unfinished">Extensão inválida de coordenadas inseridas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="17"/>
|
|
<source>Generate Vector Grid</source>
|
|
<translation type="unfinished">Gera uma grade vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No input shapefile specified</source>
|
|
<translation type="unfinished">Arquivo shape de entrada não especificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot define projection for PostGIS data...yet!</source>
|
|
<translation type="unfinished">Impossível definir projeção para dados PostGIS... ainda!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Defined Projection For:
|
|
%1.shp</source>
|
|
<translation>Projeção definida para:
|
|
%1.shp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please select the projection system that defines the current layer.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione o SRC que orienta a camada atual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer CRS information will be updated to the selected CRS.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Informação do SRC da camada será atualizada para o SRC selecionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output shapefiles in folder:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Criado os arauivos shape de saída na pasta:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum Line Lengths In Polyons</source>
|
|
<translation type="unfinished">Soma comprimentos de linha nos polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input polygon vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique a camada vetorial (polígono) de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input line vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique a camada vetorial (linha) de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output length field</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique o campo de comprimento de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>length field</source>
|
|
<translation type="unfinished">campo de comprimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify an input field</source>
|
|
<translation>Especifique um campo de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random Points</source>
|
|
<translation type="unfinished">Pontos aleatórios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>unstratified</source>
|
|
<translation type="unfinished">não estratificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>stratified</source>
|
|
<translation>estratificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>density</source>
|
|
<translation>densidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>field</source>
|
|
<translation>campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown layer type...</source>
|
|
<translation>Tipo de camada desconhecido...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please properly specify extent coordinates</source>
|
|
<translation>Especifique corretamente a estensão de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Count Points in Polygon</source>
|
|
<translation type="unfinished">Contar pontos no polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Count Points In Polygon</source>
|
|
<translation type="unfinished">Conta pontos no polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input point vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique a camada vetorial (ponto) de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output count field</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique o campo de contagem de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>point count field</source>
|
|
<translation type="unfinished">campo de ponto de contagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create Point Distance Matrix</source>
|
|
<translation type="unfinished">Criar matriz de distância de pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input point layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique a camada (ponto) de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output file</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique o arquivo de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify target point layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique a camada ponto alvo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify target unique ID field</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique o campo único de ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error loading output shapefile:
|
|
%1</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro ao carregar arquivo shape de saída:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to read input table!</source>
|
|
<translation>Impossível ler tabela de entrada!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="14"/>
|
|
<source>Merge shapefiles</source>
|
|
<translation>Mesclar arquivos shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="20"/>
|
|
<source>Input directory</source>
|
|
<translation>Pasta de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="62"/>
|
|
<source>Add result to map canvas</source>
|
|
<translation>Adicionas resultados ao mapa da tela</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DlgSymbolV2Properties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Symbol properties</source>
|
|
<translation>Propriedades do símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Symbol layer properties</source>
|
|
<translation>Propriedades da camada de símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>This symbol layer doesn't have GUI for settings.</source>
|
|
<translation>Este camada de símbolo não possui GUI para configurações.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Symbol preview</source>
|
|
<translation>Prévia do símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Symbol layer type</source>
|
|
<translation>Tipo da camada símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Symbol layers</source>
|
|
<translation>Camadas símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="125"/>
|
|
<source>Add symbol layer</source>
|
|
<translation>Adiciona uma camada de símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="138"/>
|
|
<source>Remove symbol layer</source>
|
|
<translation>Remove uma camada de símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Lock layer's color</source>
|
|
<translation>Trava as cores da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Mover para cima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="212"/>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Mover para baixo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalTools</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Input directory:</source>
|
|
<translation>&Pasta de entrada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Output directory:</source>
|
|
<translation>&Pasta de saída:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
|
|
<translation>O processo falhou ao iniciar. Um ou outro programa está ausente, ou você não tem permissão para rodar o programa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The process crashed some time after starting successfully.</source>
|
|
<translation type="unfinished">O processo falhou pouco tempo depois de iniciar com sucesso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An unknown error occurred.</source>
|
|
<translation>Ocorreu um erro desconhecido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The selected file is not a supported OGR format</source>
|
|
<translation>O arquivo selecionado possui formato OGR não suportado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantum GIS version detected: </source>
|
|
<translation>Versão do Quantum GIS detectada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
|
|
Plugin will not be enabled.</source>
|
|
<translation>Esta versão do Gdal Tools roda somente em versões do QGIS superiores a 1.0.0
|
|
Cmplemento não será habilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Raster</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build Virtual Raster (catalog)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Constroi Raster virtual (catálogo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Builds a VRT from a list of datasets</source>
|
|
<translation type="unfinished">Constroi um VRT de uma lista de datasets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contour</source>
|
|
<translation>Contorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Builds vector contour lines from a DEM</source>
|
|
<translation>Constroi linhas de contorno vetoriais de um MDE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rasterize</source>
|
|
<translation>Rasterizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Burns vector geometries into a raster</source>
|
|
<translation>Transforma geometrias vetoriais em um raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygonize</source>
|
|
<translation>Poligonizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Produces a polygon feature layer from a raster</source>
|
|
<translation type="unfinished">Produz uma camada polígono de um raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge</source>
|
|
<translation>Mesclar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build a quick mosaic from a set of images</source>
|
|
<translation type="unfinished">Constroi um rápido mosaico de um conjunto de imagens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sieve</source>
|
|
<translation type="unfinished">Filtro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Removes small raster polygons</source>
|
|
<translation>Remove pequenos polígonos raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Proximity</source>
|
|
<translation>Proximidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Produces a raster proximity map</source>
|
|
<translation>Produz um mapa raster de proximidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Near black</source>
|
|
<translation type="unfinished">Próximo ao preto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert nearly black/white borders to exact value</source>
|
|
<translation type="unfinished">Convertbordas próximas ao preto/branco para valores exatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warp</source>
|
|
<translation type="unfinished">Distorcer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warp an image into a new coordinate system</source>
|
|
<translation>Distorce uma imagem para um novo sistema de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Grid</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create raster from the scattered data</source>
|
|
<translation>Criar raster de dados dispersos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translate</source>
|
|
<translation type="unfinished">Traduzir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Converts raster data between different formats</source>
|
|
<translation>Converte dados raster entre diferentes formatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lists information about raster dataset</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lista informação sobre o raster dataset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Assign projection</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fixa projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add projection info to the raster</source>
|
|
<translation type="unfinished">Adiciona projeção ao raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build overviews</source>
|
|
<translation type="unfinished">Controi a visão geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Builds or rebuilds overview images</source>
|
|
<translation type="unfinished">Constroi ou reconstroi visões gerais de imagens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipper</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cortador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RGB to PCT</source>
|
|
<translation>RGB para PCT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted</source>
|
|
<translation>Converte uma imagem RGB 24bit para paleta de 8bit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PCT to RGB</source>
|
|
<translation>PCT para RGB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB</source>
|
|
<translation>Converte uma imagem com paleta de 8bit para RGB 24bit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GdalTools settings</source>
|
|
<translation>Configurações do GdalTools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Various settings for Gdal Tools</source>
|
|
<translation type="unfinished">Várias configurasções para Gdal Tools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About GdalTools</source>
|
|
<translation>Sobre o GdalTools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Displays information about Gdal Tools</source>
|
|
<translation>Mostra informações sobre o Gdal Tools</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsAboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="14"/>
|
|
<source>About Gdal Tools</source>
|
|
<translation>Sobre o Gdal Tools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="27"/>
|
|
<source>GDAL Tools</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="40"/>
|
|
<source>Version x.x-xxxxxx</source>
|
|
<translation type="unfinished">Versão 1.2.7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="99"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="115"/>
|
|
<source>Web</source>
|
|
<translation>Internet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="122"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
(using GDAL v. %1)</source>
|
|
<translation>
|
|
(usando GDAL v. %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDAL Tools (AKA Raster Tools) is a plugin for QuantumGIS aiming at making life simpler for users of GDAL Utilities, providing a simplified graphical interface for most commonly used programs.
|
|
|
|
The plugin is being developed by Faunalia (http://faunalia.it) with help from GIS-lab (http://gis-lab.info).
|
|
Icons by Robert Szczepanek.
|
|
Sponsorship by Silvio Grosso was much appreciated.
|
|
|
|
Please help us by testing the tools, reporting eventual issues, improving the code, or providing financial support.
|
|
|
|
DEVELOPERS:
|
|
Faunalia
|
|
Paolo Cavallini
|
|
Giuseppe Sucameli
|
|
Lorenzo Masini
|
|
GIS-lab
|
|
Maxim Dubinin
|
|
Alexander Bruy
|
|
icons by Robert Szepanek
|
|
|
|
HOMEPAGE:
|
|
http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin</source>
|
|
<translation>GDAL Tools (AKA Raster Tools) é um complemento para QuantumGIS que visa tornar a vida mais simples para os usuários do GDAL Tools, fornecendo uma interface gráfica simples para a maioria dos programas mais usados.
|
|
|
|
O complemento está sendo desenvolvido pela Faunalia (http://faunalia.it) com a ajuda do laboratório de GIS (http://gis-lab.info).
|
|
Patrocínio por Silvio Grosso foi muito apreciado.
|
|
|
|
Ajude-nos testando as ferramentas, relatando eventuais problemas, melhorando o código, ou com apoio financeiro.
|
|
|
|
Desenvolvedores:
|
|
Faunalia
|
|
Paolo Cavallini
|
|
Giuseppe Sucameli
|
|
Lorenzo Masini
|
|
SIG-lab
|
|
Maxim Dubinin
|
|
Alexander Bruy
|
|
Ícones por Robert Szepanek
|
|
|
|
HOMEPAGE:
|
|
http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsBaseBatchWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Finalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Operation completed.</source>
|
|
<translation>Operação concluída.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The following files were not created:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Os arquivos a seguir não foram criados:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsBaseDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The command is still running.
|
|
Do you want terminate it anyway?</source>
|
|
<translation>O comando já está rodando.
|
|
Você de terminá-lo mesmo assim?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid parameters.</source>
|
|
<translation>Parâmetros inválidos.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsBasePluginWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No output file created.</source>
|
|
<translation>Não foi criado arquivo de saída.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Finalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Elaboration completed.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Elaboração completa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 not created.</source>
|
|
<translation>%1 não criado.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="30"/>
|
|
<source>&Load into canvas when finished</source>
|
|
<translation>&Carregar na tela quando finalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Proximity</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione o arquivo de entrada por proximidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the raster file to save the results to</source>
|
|
<translation>Selecione o arquivo raster para salvar os resultados para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Near Black</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione o arquivo de entrada para Próximo do Preto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Grid</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione o arquivo de entrada para a Grade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?</source>
|
|
<translation type="unfinished">Atenção: a informação sobre o SRC para todos os raster será sobreposta. Você tem certeza?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the file to analyse</source>
|
|
<translation>Selecione o arquivo para analisar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files to Assign projection</source>
|
|
<translation>Selecione a pasta de entrada com os arquivos para Fixar a projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Assign projection</source>
|
|
<translation>Fixar projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This raster already found in map canvas</source>
|
|
<translation type="unfinished">Este raster já se encontra na tela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the files for VRT</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione os arquivos para VRT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select where to save the VRT</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione onde salvar o VRT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VRT (*.vrt)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Warp</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione o arquivo de entrada para Distorcer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files to Warp</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione a pasta de entrada com arquivos para Distorcer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the output directory to save the results to</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione a pasta de saída para salvar os resultados para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Sieve</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione o arquivo de entrada para Filtrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the files to Merge</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione os arquivos para Mesclar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select where to save the Merge output</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione onde salvar o arquivo Mesclado de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for convert</source>
|
|
<translation>Selecione o arquivo de entrada para converter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Polygonize</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione o arquivo de entrada para Poligonizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select where to save the Polygonize output</source>
|
|
<translation type="unfinished">Seleceione onde salvar o arquivo Poliginizado de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Contour</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione o arquivo de entrada para fazer o Contorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select where to save the Contour output</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione onde salvar o Contorno de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No active raster layers. You must add almost one raster layer to continue.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sem camadas raster ativas. Você precisa adicionar pelo menos uma camada raster para continuar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Translate</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione o arquivo de entrada para Traduzir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files to Translate</source>
|
|
<translation>Selecione a pastas de entrada com os arquivos para Traduzir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert paletted image to RGB</source>
|
|
<translation>Converte uma imagem de paleta para RGB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Band to convert:</source>
|
|
<translation>Banda para converter:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Rasterize</source>
|
|
<translation>Selecione o arquivo de entrada para Rasterizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>Copiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy all</source>
|
|
<translation>Copiar tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file</source>
|
|
<translation>Selecione o arquivo de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files</source>
|
|
<translation>Selecione a pasta de entrada com arquivos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsOptionsTable</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="45"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="50"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="60"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Adicionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="67"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsSettingsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="14"/>
|
|
<source>Gdal Tools settings</source>
|
|
<translation>Configurações do Gdal Tools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="20"/>
|
|
<source>Path to the GDAL binaries</source>
|
|
<translation>Caminho para os binários do GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="94"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="125"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="44"/>
|
|
<source>GDAL data path</source>
|
|
<translation>Caminho para os dados GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="75"/>
|
|
<source>GDAL driver path</source>
|
|
<translation>Caminho para o driver GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="106"/>
|
|
<source>GDAL pymod path</source>
|
|
<translation>Caminho para pymod GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select directory with GDAL executables</source>
|
|
<translation>Selecione a pasta com os executáveis GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="20"/>
|
|
<source>Build Virtual Raster</source>
|
|
<translation>Constroi um Raster Virtual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="31"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="28"/>
|
|
<source>&Input files:</source>
|
|
<translation>&Aqruivos de entrada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="53"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="84"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="50"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="97"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="50"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="92"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="80"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="107"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="94"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="139"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="94"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="122"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="150"/>
|
|
<source>Select...</source>
|
|
<translation>Selecione...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="62"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="72"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="75"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="59"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="65"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="65"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="65"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="72"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="72"/>
|
|
<source>&Output file:</source>
|
|
<translation>&Arquivo de saída:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="110"/>
|
|
<source>Highest</source>
|
|
<translation>Superior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="115"/>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Média</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="120"/>
|
|
<source>Lowest</source>
|
|
<translation>Inferior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="93"/>
|
|
<source>&Resolution:</source>
|
|
<translation>&Resolução</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="128"/>
|
|
<source>&Source No Data:</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Fonte sem dados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="20"/>
|
|
<source>Clipper</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cortador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="59"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="90"/>
|
|
<source>&No data value:</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Dados sem valor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="75"/>
|
|
<source>Re-Enable Clipping</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reabilite cortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="84"/>
|
|
<source>Select the extent by drag & drop on canvas</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione a extensão para pegar & soltar na tela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="91"/>
|
|
<source>or change the extent coordinates:</source>
|
|
<translation>ou mude a extensão das coordenadas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="102"/>
|
|
<source>1:</source>
|
|
<translation>1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="113"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="178"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="130"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="195"/>
|
|
<source>y</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="167"/>
|
|
<source>2:</source>
|
|
<translation>2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="218"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="123"/>
|
|
<source>Grab pseudocolor table from the first image</source>
|
|
<translation>Capturar a tabela de pseudocores da primeira imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="20"/>
|
|
<source>Contour</source>
|
|
<translation>Contorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="28"/>
|
|
<source>&Input file (raster):</source>
|
|
<translation>&Arquivo de entrada (raster):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="65"/>
|
|
<source>&Output directory for contour lines (shapefile):</source>
|
|
<translation>&Pasta de saída para as linhas de contorno (arquivo shape):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="124"/>
|
|
<source>&Attribute name:</source>
|
|
<translation>&Nome do atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="142"/>
|
|
<source>If not provided, no elevation attribute is attached.</source>
|
|
<translation>Se não fornecido, o atributo será anexado sem elevação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="156"/>
|
|
<source>ELEV</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="96"/>
|
|
<source>I&nterval between contour lines:</source>
|
|
<translation>I&ntervalo entre linhas de contorno:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="20"/>
|
|
<source>Convert RGB image to paletted</source>
|
|
<translation>Converte uma imagem RGB para paleta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="26"/>
|
|
<source>Batch mode (for processing whole directory)</source>
|
|
<translation>Modo em lote (para processar uma pasta inteira)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="35"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="35"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="42"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="35"/>
|
|
<source>&Input file:</source>
|
|
<translation>&Arquivo de entrada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="96"/>
|
|
<source>Number of colors</source>
|
|
<translation>Número de cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="20"/>
|
|
<source>Grid</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="65"/>
|
|
<source>&Z Field:</source>
|
|
<translation>Campo &Z:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="106"/>
|
|
<source>&Algorithm:</source>
|
|
<translation>&Algoritmo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="114"/>
|
|
<source>Inverse distance to a power</source>
|
|
<translation>Inverso da Distância à Potência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="119"/>
|
|
<source>Moving average</source>
|
|
<translation type="unfinished">Média móvel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="124"/>
|
|
<source>Nearest neighbor</source>
|
|
<translation>Vizinho mais próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="129"/>
|
|
<source>Data metrics</source>
|
|
<translation type="unfinished">Dados métricos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="157"/>
|
|
<source>Power:</source>
|
|
<translation>Potência:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="171"/>
|
|
<source>Smoothing:</source>
|
|
<translation>Suavizar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="188"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="288"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="387"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="498"/>
|
|
<source>Radius1:</source>
|
|
<translation>Raio1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="205"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="305"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="404"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="515"/>
|
|
<source>Radius2:</source>
|
|
<translation>Raio2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="222"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="322"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="421"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="532"/>
|
|
<source>Angle:</source>
|
|
<translation>Ângulo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="239"/>
|
|
<source>Max points:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ponto máximo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="253"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="339"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="549"/>
|
|
<source>Min points:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ponto mínimo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="267"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="353"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="438"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="563"/>
|
|
<source>No data:</source>
|
|
<translation>Sem dados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="472"/>
|
|
<source>Metrics:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Medidas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="480"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="485"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="490"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Variação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="20"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="63"/>
|
|
<source>Raster info</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="83"/>
|
|
<source>Suppress GCP printing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Omitir impressão GCP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="90"/>
|
|
<source>Suppress metadata printing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Omitir impressão metadata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="20"/>
|
|
<source>Merge</source>
|
|
<translation>Mesclar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="106"/>
|
|
<source>Layer stack</source>
|
|
<translation type="unfinished">Camada acumulada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="116"/>
|
|
<source>Use intersected extent</source>
|
|
<translation type="unfinished">Use extensão de interseção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="130"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="150"/>
|
|
<source>&Creation Options:</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Opções de criação:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="20"/>
|
|
<source>Near Black</source>
|
|
<translation>Pŕoximo do preto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="96"/>
|
|
<source>How &far from black (or white):</source>
|
|
<translation type="unfinished">Quão &longe do preto (ou branco):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="112"/>
|
|
<source>Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones</source>
|
|
<translation type="unfinished">Buscar pixels próximos do &branco (255) ao invés de preto apenas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="20"/>
|
|
<source>Add overview</source>
|
|
<translation type="unfinished">Adicionar visão geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="72"/>
|
|
<source>Resampling method</source>
|
|
<translation>Método de reamostragem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="80"/>
|
|
<source>nearest</source>
|
|
<translation>mais próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="85"/>
|
|
<source>average</source>
|
|
<translation>média</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="90"/>
|
|
<source>gauss</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="95"/>
|
|
<source>average_mp</source>
|
|
<translation>média_mp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="100"/>
|
|
<source>average_magphase</source>
|
|
<translation>média_magphase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="105"/>
|
|
<source>mode</source>
|
|
<translation>moda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="113"/>
|
|
<source>Levels (space delimited)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Níveis (delimitado por espaço)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="125"/>
|
|
<source>Open in read-only mode</source>
|
|
<translation>Abrir em modo somente-leitura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="20"/>
|
|
<source>Polygonize</source>
|
|
<translation>Poligonizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="65"/>
|
|
<source>&Output file for polygons (shapefile):</source>
|
|
<translation>&Arquivo de saída para polígonos (arquivo shape):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="103"/>
|
|
<source>DN</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="96"/>
|
|
<source>&Field name:</source>
|
|
<translation>&Nome do campo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="20"/>
|
|
<source>Assign projection</source>
|
|
<translation>Fixar projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="33"/>
|
|
<source>WARNING: current projection definition will be cleared</source>
|
|
<translation>ATENÇÃO: a definição de projeção atual será apagada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="80"/>
|
|
<source>Desired SRS:</source>
|
|
<translation type="unfinished">SRS pretendida:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="101"/>
|
|
<source>Output will be:
|
|
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
|
|
- overwritten if input is GeoTiff</source>
|
|
<translation type="unfinished">Saída será:
|
|
- novo Geotiff se o arquivo de entrada não é Geotiff
|
|
- sobrescrita se o arquivo é GeoTiff</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="73"/>
|
|
<source>Recurse subdirectories</source>
|
|
<translation type="unfinished">Avaliar subpastas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="20"/>
|
|
<source>Proximity</source>
|
|
<translation>Proximidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="89"/>
|
|
<source>&Values:</source>
|
|
<translation>&Valores:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="121"/>
|
|
<source>&Dist units:</source>
|
|
<translation>&Unidades de distância:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="132"/>
|
|
<source>GEO</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="137"/>
|
|
<source>PIXEL</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="145"/>
|
|
<source>&Max dist:</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="159"/>
|
|
<source>&No data:</source>
|
|
<translation>&Sem dados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="173"/>
|
|
<source>&Fixed buf val:</source>
|
|
<translation>&Val buf fixo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="20"/>
|
|
<source>Rasterize</source>
|
|
<translation>Rasterizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="28"/>
|
|
<source>&Input file (shapefile):</source>
|
|
<translation>&Arquivo de entrada (arquivo shape):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="85"/>
|
|
<source>&Output file for rasterized vectors (raster, must exists):</source>
|
|
<translation>&Arquivo de saída para vetores rasterizados (raster, deve existir):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="65"/>
|
|
<source>&Attribute field:</source>
|
|
<translation>&Campo de atributo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="20"/>
|
|
<source>Sieve</source>
|
|
<translation>Filtro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="118"/>
|
|
<source>4</source>
|
|
<translation>4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="123"/>
|
|
<source>8</source>
|
|
<translation>8</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="96"/>
|
|
<source>&Threshold:</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Começo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="110"/>
|
|
<source>&Pixel connections:</source>
|
|
<translation>&Conexões de pixel:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="20"/>
|
|
<source>Translate</source>
|
|
<translation type="unfinished">Traduzir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="35"/>
|
|
<source>&Input Layer:</source>
|
|
<translation>&Camada de entrada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="120"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="131"/>
|
|
<source>&Target SRS:</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Alvo SRS:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="103"/>
|
|
<source>Output format</source>
|
|
<translation>Formato de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="20"/>
|
|
<source>Warp</source>
|
|
<translation type="unfinished">Distorcer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="103"/>
|
|
<source>&Source SRS:</source>
|
|
<translation>&Fonte SRS:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="159"/>
|
|
<source>&Resampling method:</source>
|
|
<translation>&Método de reamostragem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="167"/>
|
|
<source>Near</source>
|
|
<translation>Próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="172"/>
|
|
<source>Bilinear</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="177"/>
|
|
<source>Cubic</source>
|
|
<translation>Cúbico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="182"/>
|
|
<source>Cubic spline</source>
|
|
<translation>Cúbico suavizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="187"/>
|
|
<source>Lanczos</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="205"/>
|
|
<source>&Memory used for caching:</source>
|
|
<translation>&Memória usada para armazenar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="212"/>
|
|
<source>MB</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="195"/>
|
|
<source>Set no data value</source>
|
|
<translation>Marcar valor sem dado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="227"/>
|
|
<source>Resize</source>
|
|
<translation>Redimensionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="242"/>
|
|
<source>Image width</source>
|
|
<translation>Largura da imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="256"/>
|
|
<source>Image height</source>
|
|
<translation>Altura da imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="276"/>
|
|
<source>Use m&ultithreaded warping implementation</source>
|
|
<translation type="unfinished">Use execução de distorção m&ultithreaded</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeometryDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge all</source>
|
|
<translation>Mesclar tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry</source>
|
|
<translation>Geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input vector layer</source>
|
|
<translation>Especifique a camada vetorial de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output shapefile</source>
|
|
<translation>Especifique arquivo shape de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify valid tolerance value</source>
|
|
<translation>Especifique um valor de tolerância válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify valid UID field</source>
|
|
<translation>Especifique um campo UID válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Singleparts to multipart</source>
|
|
<translation>Partes simples para multipartes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output shapefile</source>
|
|
<translation>Arquivo shape de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multipart to singleparts</source>
|
|
<translation>Multipartes para partes simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extract nodes</source>
|
|
<translation>Extrair nós</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygons to lines</source>
|
|
<translation>Polígonos para linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input polygon vector layer</source>
|
|
<translation>Entrar com camada vetorial de polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export/Add geometry columns</source>
|
|
<translation>Exportar/Adicionar geometria de colunas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input vector layer</source>
|
|
<translation>Entrar com camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simplify geometries</source>
|
|
<translation>Simplificar geometrias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon centroids</source>
|
|
<translation>Centróides de polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output point shapefile</source>
|
|
<translation>Local de saída para arquivo shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delaunay triangulation</source>
|
|
<translation>Triangulação Delaunay</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input point vector layer</source>
|
|
<translation>Entrar com camada vetorial de ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon from layer extent</source>
|
|
<translation>Polígono a partir da extensão da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input layer</source>
|
|
<translation>Camada de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output polygon shapefile</source>
|
|
<translation>Arquivo shape polígono de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geoprocessing</source>
|
|
<translation>Geoprocessamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to delete existing shapefile.</source>
|
|
<translation>Impossível excluir o arquivo shape existente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to delete incomplete shapefile.</source>
|
|
<translation>Impossível excluir arquivo shape incompleto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>At least two features must have same attribute value!
|
|
Please choose another field...</source>
|
|
<translation>Pelo menos duas feições devem ter o mesmo valor de atributo!
|
|
Escolha outro campo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error writing output shapefile.</source>
|
|
<translation>Erro ao gravar arquivo shape de saída.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error processing specified tolerance!
|
|
Please choose larger tolerance...</source>
|
|
<translation>Erro ao processar tolerância específica!
|
|
Escolha uma tolerância maior...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output shapefile:
|
|
%1
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation>Criado o arquivo shape de saída:
|
|
%1
|
|
|
|
Você gostaria de adicioná-lo a Lista de Camadas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error loading output shapefile:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Erro ao carregar arquivo shape de saída:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeoprocessingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dissolve all</source>
|
|
<translation>Dissolver tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geoprocessing</source>
|
|
<translation>Geoprocessamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify an input layer</source>
|
|
<translation>Especifique uma camada de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify a difference/intersect/union layer</source>
|
|
<translation>Especifique uma camada de diferença/interseção/união</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify valid buffer value</source>
|
|
<translation>Especifique uma valor de buffer válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify dissolve field</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique campo dissolver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output shapefile</source>
|
|
<translation>Especifique o arquivo shape de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection</source>
|
|
<translation>Sem feições selecionadas. desabilite 'Use selecionado' ou faça a seleção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer(s)</source>
|
|
<translation>Buffer(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create single minimum convex hull</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cria uma forma convexa simples mínima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create convex hulls based on input field</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cria uma forma convexa baseada no campo de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convex hull(s)</source>
|
|
<translation>Forma(s) convexa(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dissolve</source>
|
|
<translation>Dissolver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Difference layer</source>
|
|
<translation>Camada de diferença</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Difference</source>
|
|
<translation>Diferença</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intersect layer</source>
|
|
<translation>Cruzar camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intersect</source>
|
|
<translation>Cruzar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symetrical difference</source>
|
|
<translation>Diferença simétrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clip layer</source>
|
|
<translation>Cortar camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clip</source>
|
|
<translation>Cortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Union layer</source>
|
|
<translation>Unir camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Union</source>
|
|
<translation>Unir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to delete existing shapefile.</source>
|
|
<translation>Impossível excluir arquivo shape existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No output created. File creation error:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Saída não criada. Erro no arquivo de criação:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Warnings:</source>
|
|
<translation>Alertas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Some output geometries may be missing or invalid.
|
|
|
|
Would you like to add the new layer anyway?</source>
|
|
<translation>
|
|
Algumas geometrias podem estar ausentes ou serem inválidas.
|
|
|
|
Você quer adicionar uma camada mesmo assim?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation>
|
|
|
|
Você gostaria de adicionar a camada a Lista de Camadas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected.</source>
|
|
<translation>Erro de entrada de SRC: Detectado um diferente sistema de referencia de coordenadas de entrada, resultados podem não ser como esperado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected.</source>
|
|
<translation>
|
|
Erro de entrada de SRC: Uma ou mais camadas de entrada perderam a informação de seu SRC, resultados podem não ser como esperado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
|
|
<translation>Erro de feição de geometria: Uma ou mais feições foram ignoradas devido a geometria inválida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
|
|
<translation>Erro no geoprocessamento GEOS: Uma ou mais feições de entrada tem geometria inválida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output shapefile:
|
|
%1
|
|
%2%3</source>
|
|
<translation>Criado arquivo shape de saída:
|
|
%1
|
|
%2%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error loading output shapefile:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Erro ao carregar arquivo shape de saída:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OgrConverterGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="26"/>
|
|
<source>OGR Layer Converter</source>
|
|
<translation>Conversor de Camada OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="121"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Formatar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="136"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation>Pasta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Remote source</source>
|
|
<translation>Fonte remota</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="65"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="228"/>
|
|
<source>Dataset</source>
|
|
<translation>Conjunto de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="95"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="248"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="261"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="193"/>
|
|
<source>Target</source>
|
|
<translation>Destino</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OgrPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Run OGR Layer Converter</source>
|
|
<translation>Rodar o conversor de camada OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="72"/>
|
|
<source>OG&R Converter</source>
|
|
<translation>Conversor OG&R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Translates vector layers between formats supported by OGR library</source>
|
|
<translation>Converte camadas vetoriais entre os diferentes formatos suportados pela biblioteca OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OracleConnectGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create Oracle Connection</source>
|
|
<translation>Cria uma Conexão Oracle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Database instance</source>
|
|
<translation>Instância da Base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Nome da nova conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Salvar Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmAddRelationDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="13"/>
|
|
<source>Create OSM relation</source>
|
|
<translation>Criar relação OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="30"/>
|
|
<source>Relation type:</source>
|
|
<translation>Tipo de relação:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="78"/>
|
|
<source>Show type description</source>
|
|
<translation>Mostrar tipo de descrição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="84"/>
|
|
<source>Shows brief description of selected relation type.</source>
|
|
<translation>Mostra uma curta descrição do tipo de relação selecionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="144"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="160"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="214"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="233"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="115"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Propriedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="135"/>
|
|
<source>Generate tags</source>
|
|
<translation>Gera tags</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="138"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="141"/>
|
|
<source>Fills tag table with tags that are typical for relation of specified type.</source>
|
|
<translation>Preenche a tabela de tags com tags que são típicas para o tipo de relação especificada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="151"/>
|
|
<source>Remove all selected tags</source>
|
|
<translation>Remover todas tags selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="154"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="157"/>
|
|
<source>Removes all selected tags.</source>
|
|
<translation>Remove todas tags selecionadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="185"/>
|
|
<source>Members</source>
|
|
<translation>Membros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="205"/>
|
|
<source>Select member on map</source>
|
|
<translation>Seleciona membro no mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="208"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="211"/>
|
|
<source>Starts process of selecting next relation member on map.</source>
|
|
<translation>Inicia o processo de selecionar o próximo membro de relação no mapa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="224"/>
|
|
<source>Remove all selected members</source>
|
|
<translation>Remover todos membros selecionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="227"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="230"/>
|
|
<source>Removes all selected members.</source>
|
|
<translation>Remove todos membros selecionados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="305"/>
|
|
<source>Create</source>
|
|
<translation>Criar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="321"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Information</source>
|
|
<translation>Informação OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmDownloadDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="19"/>
|
|
<source>Download OSM data</source>
|
|
<translation>Baixar dados OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="40"/>
|
|
<source>Extent</source>
|
|
<translation>Extensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="48"/>
|
|
<source>Latitude:</source>
|
|
<translation>Latitude:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="55"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="96"/>
|
|
<source> From</source>
|
|
<translation> De</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="72"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="113"/>
|
|
<source>To</source>
|
|
<translation>Para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="89"/>
|
|
<source>Longitude:</source>
|
|
<translation>Longitude:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="166"/>
|
|
<source><nothing></source>
|
|
<translation><nada></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="182"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="210"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="196"/>
|
|
<source>Download to:</source>
|
|
<translation>Baixar em:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="219"/>
|
|
<source>Open data automatically after download</source>
|
|
<translation>Abrir dados automaticamente depois de baixar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="247"/>
|
|
<source>Replace current data (current layer will be removed)</source>
|
|
<translation>Substituir dados atuais (camada atual será removida)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="283"/>
|
|
<source>Use custom renderer</source>
|
|
<translation>Desenhar personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="358"/>
|
|
<source>Download</source>
|
|
<translation>Baixar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="365"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Download</source>
|
|
<translation>Baixar OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
|
|
<translation>Impossível salvar o arquivo %1: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waiting for OpenStreetMap server ...</source>
|
|
<translation>Esperando pelo servidor OpenStreetMap ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download process failed. OpenStreetMap server response: %1 - %2</source>
|
|
<translation>Falha ao baixar. O servidor OpenStreetMap reponde: %1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Download Error</source>
|
|
<translation>Erro ao baixar OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download failed: %1.</source>
|
|
<translation>Falha ao baixar: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Getting data</source>
|
|
<translation type="unfinished">Pegar dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The OpenStreetMap server you are downloading OSM data from (~ api.openstreetmap.org) has fixed limitations of how much data you can get. As written at <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data> neither latitude nor longitude extent of downloaded region can be larger than 0.25 degrees. Note that Quantum GIS allows you to specify any extent you want, but OpenStreetMap server will reject all request that won't satisfy downloading limitations.</source>
|
|
<translation>O servidor OpenStreetMap que você está baixando dados OSM do (~ api.openstreemap.org) tem limitações de quantos dados você pode pegar. Como escrito em <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data> nenhuma extensão de latitude e longitude pode ser maior que 0,25 graus. Note que o QGIS permite você especificar qualquer extensão que você necessite, mas o servidor OpenStreeMap irá rejeitar todo pedido que não estiver dentro dos limites impostos pelo servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Both extents are too large!</source>
|
|
<translation>Ambas extensões são muito grandes!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Latitude extent is too large!</source>
|
|
<translation>Extensão à latitude é muito grande!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Longitude extent is too large!</source>
|
|
<translation>Extensão à longitude é muito grande!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK! Area is probably acceptable to server.</source>
|
|
<translation>OK! Área será provavelmente aceitada para servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmFeatureDW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Plugin</source>
|
|
<translation>Complemento OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The 'Create OSM Relation' dialog was closed automatically because current OSM database was changed.</source>
|
|
<translation>O diálogo 'Criar Relação OSM' fechou automaticamente devido a atual base de dados OSM ter mudado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Feature Dock Widget</source>
|
|
<translation type="unfinished">Encurtar feição de elemento OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose OSM feature first.</source>
|
|
<translation>Escolha primeiro a feição OSM.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose relation for editing first.</source>
|
|
<translation>Escolha relação para editar primeiro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="37"/>
|
|
<source>OSM Feature</source>
|
|
<translation>Feições OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="75"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="109"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="143"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="171"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="193"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="221"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="249"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="274"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="296"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="318"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="428"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="534"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="593"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="609"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="625"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="100"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="106"/>
|
|
<source>Identify feature</source>
|
|
<translation>Identifica feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="134"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="137"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="140"/>
|
|
<source>Move feature</source>
|
|
<translation>Move feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="168"/>
|
|
<source>Create point</source>
|
|
<translation>Criar ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="190"/>
|
|
<source>Create line</source>
|
|
<translation>Criar linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="218"/>
|
|
<source>Create polygon</source>
|
|
<translation>Cria polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="246"/>
|
|
<source>Create relation</source>
|
|
<translation>Cria relação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="265"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="268"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="271"/>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Desfazer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="287"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="290"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="293"/>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Refazer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="309"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="312"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="315"/>
|
|
<source>Show/Hide OSM Edit History</source>
|
|
<translation>Mostrar/Esconder Histórico de Edição OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="345"/>
|
|
<source>Feature:</source>
|
|
<translation>Feição:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="371"/>
|
|
<source>TYPE, ID:</source>
|
|
<translation>TIPO, ID:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="378"/>
|
|
<source>CREATED:</source>
|
|
<translation>CRIADO:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="385"/>
|
|
<source>USER:</source>
|
|
<translation>USUÁRIO:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="392"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="399"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="406"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation>desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="419"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="422"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="425"/>
|
|
<source>Remove this feature</source>
|
|
<translation>Remove esta feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="479"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Propriedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="525"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="528"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="531"/>
|
|
<source>Remove selected tags</source>
|
|
<translation>Remove caracteres selecionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="552"/>
|
|
<source>Relations</source>
|
|
<translation>Relações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="584"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="587"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="590"/>
|
|
<source>Add relation</source>
|
|
<translation>Adiciona relação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="600"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="603"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="606"/>
|
|
<source>Edit relation</source>
|
|
<translation>Edita relação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="616"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="619"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="622"/>
|
|
<source>Remove relation</source>
|
|
<translation>Remove relação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="652"/>
|
|
<source>Relation tags:</source>
|
|
<translation>Caracteres de relação:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="699"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="707"/>
|
|
<source>Relation members:</source>
|
|
<translation>Membros de relação:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmImportDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="16"/>
|
|
<source>Import data to OSM</source>
|
|
<translation>Importar dados para o OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="25"/>
|
|
<source>In this dialog you can import a layer loaded in QGIS into active OSM data.</source>
|
|
<translation>Neste diálogo você pode importar uma camada carregada no QGIS dentro de dados OSM Nativos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="50"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="69"/>
|
|
<source>Import only current selection</source>
|
|
<translation>Importar apenas a seleção atual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmLoadDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="16"/>
|
|
<source>Load OSM</source>
|
|
<translation>Carrega OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="33"/>
|
|
<source>OpenStreetMap file to load:</source>
|
|
<translation>Arquivo OpenStreetMap para carregar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="46"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="55"/>
|
|
<source>Add columns for tags:</source>
|
|
<translation>Adicionar colunas para tags:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="78"/>
|
|
<source>Use custom renderer</source>
|
|
<translation>Desenhar personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="128"/>
|
|
<source>Replace current data (current layers will be removed)</source>
|
|
<translation>Substituir dados atuais (camada atual será removida)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmSaveDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="16"/>
|
|
<source>Save OSM</source>
|
|
<translation>Salvar OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="33"/>
|
|
<source>Where to save:</source>
|
|
<translation>Salvar em:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="52"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="61"/>
|
|
<source>Features to save:</source>
|
|
<translation>Feições para salvar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="81"/>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="91"/>
|
|
<source>Lines</source>
|
|
<translation>Linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="101"/>
|
|
<source>Polygons</source>
|
|
<translation>Polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="115"/>
|
|
<source>Relations</source>
|
|
<translation>Relações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="125"/>
|
|
<source>Tags</source>
|
|
<translation>Tags</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save OSM to file</source>
|
|
<translation>Salvar OSM para arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
|
|
<translation>Impossível salvar o arquivo %1: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Initializing...</source>
|
|
<translation>Iniciando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving nodes...</source>
|
|
<translation>Salvando nós...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving lines...</source>
|
|
<translation>Salvando linhas...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving polygons...</source>
|
|
<translation>Salvando polígonos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving relations...</source>
|
|
<translation>Salvando relações...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmUndoRedoDW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="16"/>
|
|
<source>OSM Edit History</source>
|
|
<translation>Histórico de Edição OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="31"/>
|
|
<source>Clear all</source>
|
|
<translation>Limpar tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="34"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="85"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="57"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="60"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="63"/>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Desfazer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="76"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="79"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="82"/>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Refazer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmUploadDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Upload</source>
|
|
<translation>Carregar OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Uploading data...</source>
|
|
<translation>Carregando dados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="22"/>
|
|
<source>Upload OSM data</source>
|
|
<translation>Subir dados OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="37"/>
|
|
<source>Ready for upload</source>
|
|
<translation>Pronto para subir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="80"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="85"/>
|
|
<source>2</source>
|
|
<translation>2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="90"/>
|
|
<source>3</source>
|
|
<translation>3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="95"/>
|
|
<source>4</source>
|
|
<translation>4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="100"/>
|
|
<source>5</source>
|
|
<translation>5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="108"/>
|
|
<source>Comment on your changes:</source>
|
|
<translation>Comentário em suas mudanças:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="134"/>
|
|
<source>OSM account</source>
|
|
<translation>Conta OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="142"/>
|
|
<source>Username:</source>
|
|
<translation>Usuário:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="162"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Senha:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="179"/>
|
|
<source>Show password</source>
|
|
<translation>Mostrar senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="186"/>
|
|
<source>Save password</source>
|
|
<translation>Salvar senha</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Python</name>
|
|
<message>
|
|
<source>An error has occured while executing Python code:</source>
|
|
<translation>Um erro ocorreu enquanto executava o seguinte código Python:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python version:</source>
|
|
<translation>Versão do Python:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS version:</source>
|
|
<translation>Versão do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python path:</source>
|
|
<translation>Caminho para o Python:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python error</source>
|
|
<translation>Erro Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load plugin '%1' from ['%2']</source>
|
|
<translation>Impossível carregar complemento '%1' de ['%2']</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load plugin %1</source>
|
|
<translation>Impossível carregar complemento %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 due an error when calling its classFactory() method</source>
|
|
<translation type="unfinished">%1 devido um erro ao chamar seu método classFactory()</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 due an error when calling its initGui() method</source>
|
|
<translation type="unfinished">%1 devido um erro ao chamar seu método initGui()</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error while unloading plugin %1</source>
|
|
<translation>Erro enquanto carregava o complemento %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QFileDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3145"/>
|
|
<source>Load layer properties from style file (.qml)</source>
|
|
<translation>Carregar propriedades da camada de um arquivo de estilo (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3210"/>
|
|
<source>Save layer properties as style file (.qml)</source>
|
|
<translation>Salvar propriedades da camada como um arquivo de estilo (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Save experiment report to portable document format (.pdf)</source>
|
|
<translation>Salvar relatório do experimento para PDF (.pdf)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="88"/>
|
|
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
|
|
<translation>Nenhuma camada vetorial pôde ser carregada. Verifique sua instalação do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="91"/>
|
|
<source>No Data Providers</source>
|
|
<translation>Nenhum mecanismo de acesso a dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="274"/>
|
|
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
|
|
<translation>Nenhum complemento de acesso a dados disponível. Nenhuma camada vetorial pôde ser carregada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Expected operator, got scalar value!</source>
|
|
<translation type="unfinished">Operador esperado, pegue uma valor escalar!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Unexpected state when evaluating operator!</source>
|
|
<translation>Estado não-esperado ao avaliar o operador!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="415"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Unknown operator: %1</source>
|
|
<translation>Operador desconhecido: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="431"/>
|
|
<source>Division by zero.</source>
|
|
<translation>Divisão por zero.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Unknown token: %1</source>
|
|
<translation>Sinal desconhecido: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="442"/>
|
|
<source>Unknown error!</source>
|
|
<translation>Erro desconhecido!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgslabelattributes.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
|
|
<translation>Estender para uma transformação linear requer no mínimo 2 pontos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
|
|
<translation>Extender para uma transformação Helmet requer um mínimo de 2 pontos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
|
|
<translation>Estender para uma transformação afim requer no mínimo 4 pontos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="56"/>
|
|
<source>GPS eXchange format provider</source>
|
|
<translation>Provedor de formato de troca GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="309"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
|
|
<translation>Encontrada um exceção no sistema de coordenadas enquanto transformava um ponto. Impossível calcular o comprimento da linha.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="401"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
|
|
<translation>Encontrada um exceção no sistema de coordenadas enquanto transformava um ponto. Impossível calcular o comprimento do polígono.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="157"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="189"/>
|
|
<source>GRASS plugin</source>
|
|
<translation>Complemento do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="158"/>
|
|
<source>QGIS couldn't find your GRASS installation.
|
|
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?</source>
|
|
<translation>QGIS não encontrou sua instalação do GRASS.
|
|
Você gostaria de especificar um caminhos (GISBASE) para sua instalação GRASS?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
|
|
<translation>Escolha o caminho de instalação do GRASS (GISBASE)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="190"/>
|
|
<source>GRASS data won't be available if GISBASE is not specified.</source>
|
|
<translation>Dados do GRASS não serão habilitados se o GISBASE não for especificado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="51"/>
|
|
<source>CopyrightLabel</source>
|
|
<translation>Rótulo de Copyright </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Draws copyright information</source>
|
|
<translation>Informações do copyright do desenho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="41"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="47"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="23"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgsdisplacementplugin.cpp" line="28"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="41"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="33"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="38"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Version 0.1</source>
|
|
<translation>Versão 0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Version 0.2</source>
|
|
<translation>Versão 0.2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates</source>
|
|
<translation>Carrega e mostra arquivos de texto delimitados contendo coordenadas x e y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Add Delimited Text Layer</source>
|
|
<translation>Adiciona uma camada de texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="53"/>
|
|
<source>GPS Tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas de GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Tools for loading and importing GPS data</source>
|
|
<translation>Ferramentas para carregar e descarregar dados de GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="891"/>
|
|
<source>GRASS</source>
|
|
<translation>GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="897"/>
|
|
<source>GRASS layer</source>
|
|
<translation>camada do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="59"/>
|
|
<source>NorthArrow</source>
|
|
<translation>Seta Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Displays a north arrow overlayed onto the map</source>
|
|
<translation>Mostra uma seta Norte sobreposta ao mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="63"/>
|
|
<source>ScaleBar</source>
|
|
<translation>Barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Draws a scale bar</source>
|
|
<translation>Desenha uma barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="36"/>
|
|
<source>SPIT</source>
|
|
<translation>SPIT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool</source>
|
|
<translation>Ferramenta para importar um arquivo shape para PostgreSQL/PostGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="31"/>
|
|
<source>WFS plugin</source>
|
|
<translation>Complemento WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Adds WFS layers to the QGIS canvas</source>
|
|
<translation>Adiciona uma camada WFS para a tela do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="444"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Python error</source>
|
|
<translation>Erro Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="683"/>
|
|
<source> km2</source>
|
|
<translation> km2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="688"/>
|
|
<source> ha</source>
|
|
<translation> ha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="693"/>
|
|
<source> m2</source>
|
|
<translation> m2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="701"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="721"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="706"/>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="711"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="716"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="730"/>
|
|
<source> sq mile</source>
|
|
<translation> milhas2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="735"/>
|
|
<source> sq ft</source>
|
|
<translation> pés2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="742"/>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation> milha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="748"/>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation> pés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="750"/>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation> pés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="757"/>
|
|
<source> sq.deg.</source>
|
|
<translation> graus2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="762"/>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation> graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="764"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="768"/>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation> desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison instead.</source>
|
|
<translation>Expressões regulares nos valores numéricos não têm senso. Ao invés disso, use comparação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Geoprocessing functions for working with PostgreSQL/PostGIS layers</source>
|
|
<translation>Funções de geoprocessamento para trabalhar com camadas PostgreSQL/PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="126"/>
|
|
<source><b>Raster</b></source>
|
|
<translation><b>Raster</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Cannot open raster header</source>
|
|
<translation>Impossível abrir cabeçalho raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="139"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>Linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="140"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Columns</source>
|
|
<translation>Colunas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="141"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="430"/>
|
|
<source>N-S resolution</source>
|
|
<translation>Resolução N-S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="429"/>
|
|
<source>E-W resolution</source>
|
|
<translation>Resolução E-W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="143"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="282"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="423"/>
|
|
<source>North</source>
|
|
<translation>Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="144"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="284"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="424"/>
|
|
<source>South</source>
|
|
<translation>Sul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="145"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="286"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="425"/>
|
|
<source>East</source>
|
|
<translation>Leste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="146"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="288"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="426"/>
|
|
<source>West</source>
|
|
<translation>Oeste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Formatar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Minimum value</source>
|
|
<translation>Valor mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Maximum value</source>
|
|
<translation>Valor máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Data source</source>
|
|
<translation>Fonte de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Data description</source>
|
|
<translation>Descrição de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Comments</source>
|
|
<translation>Comentários</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Categories</source>
|
|
<translation>Categorias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="241"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="337"/>
|
|
<source><b>Vector</b></source>
|
|
<translation><b>Vetor</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Lines</source>
|
|
<translation>Linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Boundaries</source>
|
|
<translation>Limites</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Centroids</source>
|
|
<translation>Centróides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Faces</source>
|
|
<translation>Faces</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Kernels</source>
|
|
<translation>Kernels</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Areas</source>
|
|
<translation>Áreas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Islands</source>
|
|
<translation>Ilhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="291"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="431"/>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation>Topo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="432"/>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation>Base</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="295"/>
|
|
<source>yes</source>
|
|
<translation>sim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="295"/>
|
|
<source>no</source>
|
|
<translation>não</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="302"/>
|
|
<source>History<br></source>
|
|
<translation>Histórico<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="338"/>
|
|
<source><b>Layer</b></source>
|
|
<translation><b>Camada</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Features</source>
|
|
<translation>Feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Driver</source>
|
|
<translation>Driver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de Dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Key column</source>
|
|
<translation>Coluna chave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="392"/>
|
|
<source><b>Region</b></source>
|
|
<translation><b>Região</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Cannot open region header</source>
|
|
<translation>Impossível abrir cabeçalho de região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="406"/>
|
|
<source>XY</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="409"/>
|
|
<source>UTM</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="412"/>
|
|
<source>SP</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="415"/>
|
|
<source>LL</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Other</source>
|
|
<translation>Outro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Projection Type</source>
|
|
<translation>Tipo de projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Zone</source>
|
|
<translation>Zona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="433"/>
|
|
<source>3D Cols</source>
|
|
<translation>Colunas 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="434"/>
|
|
<source>3D Rows</source>
|
|
<translation>Linhas 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Depths</source>
|
|
<translation>Profundidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="436"/>
|
|
<source>E-W 3D resolution</source>
|
|
<translation>Resolução E-W 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="437"/>
|
|
<source>N-S 3D resolution</source>
|
|
<translation>Resolução N-S 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="444"/>
|
|
<source>GISBASE is not set.</source>
|
|
<translation>GISBASE não definido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="457"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="493"/>
|
|
<source>Mapset is already in use.</source>
|
|
<translation>Mapset já em uso. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="980"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="997"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1033"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1145"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1168"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1191"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="59"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Aviso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="76"/>
|
|
<source>This tool only supports vector data</source>
|
|
<translation>Esta ferramenta suporta apenas dados vetoriais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="81"/>
|
|
<source>No active layers found</source>
|
|
<translation>Camadas ativas não encontradas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="981"/>
|
|
<source>Cannot read raster map region</source>
|
|
<translation>Impossível ler região do mapa raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="998"/>
|
|
<source>Cannot read vector map region</source>
|
|
<translation>Impossível ler região do mapa vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1034"/>
|
|
<source>Cannot read region</source>
|
|
<translation>Impossível ler região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="45"/>
|
|
<source>PostgreSQL Geoprocessing</source>
|
|
<translation>Geoprocessamento PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Quick Print</source>
|
|
<translation>Impressão rápida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Quick Print is a plugin to quickly print a map with minimal effort.</source>
|
|
<translation>Impressão rápida é um complemento para criar um mapa rapidamente com o mínimo esforço.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Version 0.001</source>
|
|
<translation>Versão 0.001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Couldn't load SIP module.</source>
|
|
<translation>Não foi possível carregar o módulo SIP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="84"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="91"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Python support will be disabled.</source>
|
|
<translation>Suporte à Python vai ser desabilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Couldn't load PyQt4.</source>
|
|
<translation>Não foi possível carregar PyQt4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Couldn't load PyQGIS.</source>
|
|
<translation>Não foi possível carregar PyQGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Python version:</source>
|
|
<translation>Versão do Python:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="166"/>
|
|
<source>QGIS version:</source>
|
|
<translation>QGIS versão:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Python path:</source>
|
|
<translation>Caminho para o Python:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="154"/>
|
|
<source>An error occured during execution of following code:</source>
|
|
<translation>Um erro ocorreu durante a execução do seguinte código:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Coordinate Capture</source>
|
|
<translation>Captura de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Capture mouse coordinates in different CRS</source>
|
|
<translation>Capturar coordenadas do mouse em um diferente SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Dxf2Shp Converter</source>
|
|
<translation>Conversor Dxf2Shp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Converts from dxf to shp file format</source>
|
|
<translation>Converte de um arquivo DXF para arquivo SHP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Interpolating...</source>
|
|
<translation>Interpolando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Interpolation plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de Interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="26"/>
|
|
<source>A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer</source>
|
|
<translation>Um complemento de interpolação baseado nos vértices de uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="35"/>
|
|
<source>OGR Layer Converter</source>
|
|
<translation>Conversor de camadas OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Translates vector layers between formats supported by OGR library</source>
|
|
<translation>Converte camadas vetoriais entre os diferentes formatos suportados pela biblioteca OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Error Loading Plugin</source>
|
|
<translation>Erro ao Carregar Complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="314"/>
|
|
<source>There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
|
|
%1.</source>
|
|
<translation>Houve um erro ao carregar o complemento. A informação de diagnóstico seguinte pode ser útil para os desenvolvedores do QGIS resolverem esse problema: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Where is '%1' (original location: %2)?</source>
|
|
<translation>Onde é '%1' (local original: %2)?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Error when reading metadata of plugin %1</source>
|
|
<translation>Erro na leitura de metadados do complemento %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="87"/>
|
|
<source>No QGIS data provider plugins found in:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation>Nenhum provedor de complementos encontrado em: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Referenced column wasn't found: %1</source>
|
|
<translation>Coluna de referência não encontrada: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Location: %1</source>
|
|
<translation>Local: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="116"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Location: %1<br>Mapset: %2</source>
|
|
<translation>Local: %1<br>Coleção de mapa: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Couldn't open the data source: %1</source>
|
|
<translation>Impossível abrir a fonte de dados: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Parse error at line %1 : %2</source>
|
|
<translation>Erro de análise na linha %1 : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="449"/>
|
|
<source>%1 is not a GRASS mapset.</source>
|
|
<translation>%1 não é uma coleção de mapa do GRASS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Cannot start %1/etc/lock</source>
|
|
<translation>Impossível começar %1/etc/lock</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="508"/>
|
|
<source>Temporary directory %1 exists but is not writable</source>
|
|
<translation>Pasta temporária %1 existe, mas não permite escrita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Cannot create temporary directory %1</source>
|
|
<translation>Impossível criar pasta temporária %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="528"/>
|
|
<source>Cannot create %1</source>
|
|
<translation>Impossível criar %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="606"/>
|
|
<source>Cannot remove mapset lock: %1</source>
|
|
<translation>Impossível remover coleção de mapas bloqueados: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1085"/>
|
|
<source>Cannot start module</source>
|
|
<translation>Impossível iniciar módulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1086"/>
|
|
<source>command: %1 %2<br>%3<br>%4</source>
|
|
<translation>comando: %1 %2<br>%3<br>%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1146"/>
|
|
<source>Cannot get projection </source>
|
|
<translation>Impossível obter projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1169"/>
|
|
<source>Cannot get raster extent</source>
|
|
<translation>Impossível obter extensão raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1192"/>
|
|
<source>Cannot query raster </source>
|
|
<translation>Impossível questionar raster </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Georeferencer GDAL</source>
|
|
<translation>Georreferenciador GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Georeferencing rasters using GDAL</source>
|
|
<translation>Georreferenciar rasters usando GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Version 3.1.9</source>
|
|
<translation>Versão 3.1.9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Oracle Spatial GeoRaster</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Access Oracle Spatial GeoRaster</source>
|
|
<translation>Acessar GeoRaster Oracle Spatial </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="986"/>
|
|
<source>Deleted vertices</source>
|
|
<translation>Vértices excluídos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1053"/>
|
|
<source>Moved vertices</source>
|
|
<translation>Vértices movidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="84"/>
|
|
<source>eVis</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="85"/>
|
|
<source>An event visualization tool - view images associated with vector features</source>
|
|
<translation>Uma ferramenta de visualização de evento - ver imagens associadas com feições vetoriais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Version 1.1.0</source>
|
|
<translation>Versão 1.1.0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Building triangulation...</source>
|
|
<translation>Construindo triangulação...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Estimating normal derivatives...</source>
|
|
<translation>Estimando derivados normais...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1227"/>
|
|
<source>Generated CRS</source>
|
|
<comment>A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description</comment>
|
|
<translation>SRC gerado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="149"/>
|
|
<source>W</source>
|
|
<translation>W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="149"/>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="150"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="150"/>
|
|
<source>N</source>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="15"/>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="18"/>
|
|
<source>Categorized</source>
|
|
<translation>Categorizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Graduated</source>
|
|
<translation>Graduado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Rule-based</source>
|
|
<translation type="unfinished">Baseado em regra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramoverlayplugin.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Diagram Overlay</source>
|
|
<translation>Diagrama de cobertura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramoverlayplugin.cpp" line="35"/>
|
|
<source>A plugin for placing diagrams on vector layers</source>
|
|
<translation type="unfinished">Um complemento para colocar diagramas em camadas vetoriais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramoverlayplugin.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Version 0.0.1</source>
|
|
<translation>Versão 0.0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Raster Terrain Analysis plugin</source>
|
|
<translation type="unfinished">Complemento de Análise do Terreno Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="32"/>
|
|
<source>A plugin for raster based terrain analysis</source>
|
|
<translation type="unfinished">Um complemento para análise de terreno baseada em raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Couldn't load QGIS utils.</source>
|
|
<translation>Impossível carregar QGIS utils.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolcapture.cpp" line="233"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="977"/>
|
|
<source>%n geometry error(s) found.</source>
|
|
<comment>number of geometry errors</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n erro(s) de geometria encontrado(s)</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6316"/>
|
|
<source>invalid line</source>
|
|
<translation>linha inválida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6394"/>
|
|
<source>segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7</source>
|
|
<translation>segmento %1 do anel %2 do polígono %3 intersepta o segmento %4 do anel %5 do polígono %6 em %7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6402"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6490"/>
|
|
<source>stopping validation after more than 100 errors</source>
|
|
<translation type="unfinished">encerrando a validação depois de mais de 100 erros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6420"/>
|
|
<source>ring %1 with less than three points</source>
|
|
<translation>anel %1 com menos de três pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6428"/>
|
|
<source>ring %1 not closed</source>
|
|
<translation>anel %1 não fechado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6436"/>
|
|
<source>line %1 with less than two points</source>
|
|
<translation>linha %1 com menos de dois pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6454"/>
|
|
<source>line %1 contains %n duplicate node(s) at %2</source>
|
|
<comment>number of duplicate nodes</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>linha %1 contém %n nó(s) duplicados em %2</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6485"/>
|
|
<source>segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4</source>
|
|
<translation>segmentos %1 e %2 da linha %3 intercepta em %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6506"/>
|
|
<source>ring %1 of polygon %2 not in exterior ring</source>
|
|
<translation type="unfinished">anel %1 do polígono %2 não está no anel exterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6576"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6580"/>
|
|
<source>polygon %1 inside polygon %2</source>
|
|
<translation type="unfinished">polígono %1 dentro do polígono %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6592"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6593"/>
|
|
<source>Unknown geometry type</source>
|
|
<translation>Tipo de geometria desconhecida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="66"/>
|
|
<source>OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2)</source>
|
|
<translation>Driver OGR para %1' não encontrado (erro OGR: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="88"/>
|
|
<source>trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name.</source>
|
|
<translation>Dr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="123"/>
|
|
<source>creation of data source failed (OGR error:%1)</source>
|
|
<translation>D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="182"/>
|
|
<source>creation of layer failed (OGR error:%1)</source>
|
|
<translation>falha na criação da camada (erro OGR:%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="231"/>
|
|
<source>unsupported type for field %1</source>
|
|
<translation>tipo de campo não suportado%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="257"/>
|
|
<source>creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
|
|
<translation>falha ao criar campo %1 (erro OGR: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="497"/>
|
|
<source>Failed to transform a point while drawing a feature of type '%1'. Writing stopped. (Exception: %2)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Falha ao transformar um ponto ao desenhar o tipo de feição '%1'. Escrita interrompida. (Exceção: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Groups not yet supported</source>
|
|
<translation>Grupo ainda não são suportados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Cannot draw raster</source>
|
|
<translation>Impossível desenhar raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="347"/>
|
|
<source>CRS undefined - defaulting to project CRS</source>
|
|
<translation>SRC indefinido - padronizando para o SRC do projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="353"/>
|
|
<source>CRS undefined - defaulting to default CRS</source>
|
|
<translation>SRC indefinido - padronizando para o SRC do projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgstextannotationitem.cpp" line="22"/>
|
|
<source>QGIS rocks!</source>
|
|
<translation>QGIS é o bixo!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgstextannotationitem.cpp" line="96"/>
|
|
<source><html>QGIS rocks!</html></source>
|
|
<translation><html>QGIS é o bixo!</html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgsdisplacementplugin.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Displacement plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de deslocamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgsdisplacementplugin.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Adds a new renderer that automatically handles point displacement in case they have the same position</source>
|
|
<translation type="unfinished">Adiciona um novo renderizador que deslocará automaticamente o ponto em casos onde este tenha a mesma posição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgsdisplacementplugin.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Point Displacement</source>
|
|
<translation>Deslocador de ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Disjoint</source>
|
|
<translation>Incoerente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Equals</source>
|
|
<translation>Igual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="110"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="127"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Touches</source>
|
|
<translation>Toques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="116"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Contains</source>
|
|
<translation>Contém</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="111"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Crosses</source>
|
|
<translation>Cruzar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Processing 1/2 - %p%</source>
|
|
<translation>Processando 1/2 - %p%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Processing 2/2 - %p%</source>
|
|
<translation>Processando 2/2 - %p%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Intersects</source>
|
|
<translation>Intercepta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="112"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Within</source>
|
|
<translation>Dentro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Overlaps</source>
|
|
<translation>Sobreposições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Spatial Query Plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de pesquisa espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="50"/>
|
|
<source>A plugin that makes spatial queries on vector layers</source>
|
|
<translation>O complemento permite fazer pesquisas espaciais em camadas vetoriais
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="303"/>
|
|
<source>SQLite DB (*.sqlite *.db);;All files (*)</source>
|
|
<translation>SQLite DB (*.sqlite *.db);;Todos os arquivos (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/main.cpp" line="472"/>
|
|
<source>QGIS starting in non-interactive mode not supported.
|
|
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished">QGIS iniciou no modo não-interativo não suportado.
|
|
Você está vendo esta mensagem provavelmente porque você não tem MOSTRADA nenhuma variável de ambiente definida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="13"/>
|
|
<source>Simple line</source>
|
|
<translation>Linha simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="15"/>
|
|
<source>Marker line</source>
|
|
<translation>Marcador de linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Line decoration</source>
|
|
<translation>Decoração de linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="20"/>
|
|
<source>Simple marker</source>
|
|
<translation>Marcador simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="22"/>
|
|
<source>SVG marker</source>
|
|
<translation>Marcador SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Font marker</source>
|
|
<translation type="unfinished">Marcador de fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Simple fill</source>
|
|
<translation>Preenchimento simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="29"/>
|
|
<source>SVG fill</source>
|
|
<translation>Preenchimento SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QextSerialPort</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="224"/>
|
|
<source>No Error has occurred</source>
|
|
<translation>Nenhum erro ocorreu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Invalid file descriptor (port was not opened correctly)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Arquivo descrito inválido (porta não foi aberta corretamente)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Unable to allocate memory tables (POSIX)</source>
|
|
<translation>Inapto para alocar tabelas de memória (POSIX)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Caught a non-blocked signal (POSIX)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Um sinal não-bloqueado capturado (POSIX)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Operation timed out (POSIX)</source>
|
|
<translation>Operação com tempo esgotado (POSIX)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="229"/>
|
|
<source>The file opened by the port is not a valid device</source>
|
|
<translation type="unfinished">O arquivo aberto pela porta não é um dispositivo válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="230"/>
|
|
<source>The port detected a break condition</source>
|
|
<translation type="unfinished">A porta detectou uma condição quebrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="231"/>
|
|
<source>The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)</source>
|
|
<translation type="unfinished">A porta detectou um erro de concepção (geralmente causado por configurações incorretas de taxa "baud")</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="232"/>
|
|
<source>There was an I/O error while communicating with the port</source>
|
|
<translation>Houve um erro I/O ao comunicar com a porta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Character buffer overrun</source>
|
|
<translation type="unfinished">Caractere buffer excedente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Receive buffer overflow</source>
|
|
<translation type="unfinished">Receber buffer acima do fluxo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="235"/>
|
|
<source>The port detected a parity error in the received data</source>
|
|
<translation type="unfinished">A porta detectou um erro de paridade no recebimento dos dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Transmit buffer overflow</source>
|
|
<translation type="unfinished">Transmitir buffer acima do fluxo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="237"/>
|
|
<source>General read operation failure</source>
|
|
<translation>Falha na operação de leitura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="238"/>
|
|
<source>General write operation failure</source>
|
|
<translation>Falha na operação de escrita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Unknown error: %1</source>
|
|
<translation>Erro desconhecido: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgisApp</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2429"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2643"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2650"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6192"/>
|
|
<source>Invalid Data Source</source>
|
|
<translation>Fonte de Dados Inválida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2790"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2869"/>
|
|
<source>Invalid Layer</source>
|
|
<translation>Camada Inválida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2790"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2869"/>
|
|
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
|
|
<translation>%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3909"/>
|
|
<source>No Layer Selected</source>
|
|
<translation>Nenhuma Camada Selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5033"/>
|
|
<source>There is a new version of QGIS available</source>
|
|
<translation>Existe uma nova versão do QGIS disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5039"/>
|
|
<source>You are running a development version of QGIS</source>
|
|
<translation>Você está executando uma versão de desenvolvimento do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5043"/>
|
|
<source>You are running the current version of QGIS</source>
|
|
<translation>Você está rodando a versão atual do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5048"/>
|
|
<source>Would you like more information?</source>
|
|
<translation>Gostaria de obter mais informações?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5051"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5064"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5069"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5097"/>
|
|
<source>QGIS Version Information</source>
|
|
<translation>Informações sobre a versão do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5069"/>
|
|
<source>Unable to get current version information from server</source>
|
|
<translation>Impossível obter informações sobre a versão atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5083"/>
|
|
<source>Connection refused - server may be down</source>
|
|
<translation>Conexão recusada - o servidor pode estar indisponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5086"/>
|
|
<source>QGIS server was not found</source>
|
|
<translation>Servidor do QGIS não foi encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3947"/>
|
|
<source>Problem deleting features</source>
|
|
<translation>Problema ao excluir feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3948"/>
|
|
<source>A problem occured during deletion of features</source>
|
|
<translation>Um problema ocorreu durante a exclusão das feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3918"/>
|
|
<source>No Vector Layer Selected</source>
|
|
<translation>Nenhuma camada vetorial selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3919"/>
|
|
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
|
|
<translation>Excluir feições funciona apenas em camadas vetoriais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3910"/>
|
|
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
|
|
<translation>Para excluir feições. você precisa selecionar uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2158"/>
|
|
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
|
|
<translation>A legenda do mapa mostra todas as camadas na área do mapa. Clique na caixa para ativar ou desativar a camada. Duplo clique em uma camada em sua legenda serve para customizar sua aparência e ajustar outras propriedades.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2089"/>
|
|
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
|
|
<translation>Visão geral da área do mapa. Esta área pode ser usado para mostrar um localizador na área total do mapa. A extensão atual é mostrada como um retângulo vermelho. Qualquer camada do mapa pode ser adicionada para a visão geral.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
|
|
<translation>Área do mapa. Onde camadas vetoriais e raster são exibidas quando adicionadas ao mapa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1522"/>
|
|
<source>&Plugins</source>
|
|
<translation>&Complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1707"/>
|
|
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
|
|
<translation>A barra de progresso mostra o status da renderização das camadas e outras operações que levam muito tempo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1779"/>
|
|
<source>Displays the current map scale</source>
|
|
<translation>Exibe a escala atual do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1792"/>
|
|
<source>Render</source>
|
|
<translation>Desenhar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1795"/>
|
|
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
|
|
<translation>Quando marcadas, as camadas do mapa são desenhadas em resposta aos comandos de navegação pelo mapa e outros eventos. Quando não marcadas, nenhuma renderização será feita. Isso permite que você adicione um grande número de camadas e as altere antes de renderizá-las.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1799"/>
|
|
<source>Toggle map rendering</source>
|
|
<translation>Ativa a renderização do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3156"/>
|
|
<source>QGIS Project Read Error</source>
|
|
<translation>Erro de leitura do projeto QGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6104"/>
|
|
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
|
|
<translation>Abrir uma fonte de dados raster GDAL suportada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Reading settings</source>
|
|
<translation>Lendo características</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Setting up the GUI</source>
|
|
<translation>Configurar o GUI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Checking database</source>
|
|
<translation>Checando base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="472"/>
|
|
<source>Restoring loaded plugins</source>
|
|
<translation>Restaurando complementos carregados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Initializing file filters</source>
|
|
<translation>Iniciar filtros de arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Restoring window state</source>
|
|
<translation>Restaurar estado da janela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="514"/>
|
|
<source>QGIS Ready!</source>
|
|
<translation>QGIS pronto!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="657"/>
|
|
<source>&New Project</source>
|
|
<translation>&Novo Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="659"/>
|
|
<source>New Project</source>
|
|
<translation>Novo Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="662"/>
|
|
<source>&Open Project...</source>
|
|
<translation>&Abrir Projeto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="664"/>
|
|
<source>Open a Project</source>
|
|
<translation>Abre um Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="667"/>
|
|
<source>&Save Project</source>
|
|
<translation>Salvar &Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Save Project</source>
|
|
<translation>Salvar Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="672"/>
|
|
<source>Save Project &As...</source>
|
|
<translation>Salvar Projeto &Como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="674"/>
|
|
<source>Save Project under a new name</source>
|
|
<translation>Salva Projeto com um novo nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="677"/>
|
|
<source>Save as Image...</source>
|
|
<translation>Salva como imagem...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="679"/>
|
|
<source>Save map as image</source>
|
|
<translation>Salva mapa como imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="691"/>
|
|
<source>Exit</source>
|
|
<translation>Sair</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="692"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<comment>Exit QGIS</comment>
|
|
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="693"/>
|
|
<source>Exit QGIS</source>
|
|
<translation>Sair do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="988"/>
|
|
<source>Add a Vector Layer</source>
|
|
<translation>Adiciona uma Camada Vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="993"/>
|
|
<source>Add a Raster Layer</source>
|
|
<translation>Adicionar uma Camada Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="998"/>
|
|
<source>Add a PostGIS Layer</source>
|
|
<translation>Adiciona uma Camada PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1042"/>
|
|
<source>Remove Layer</source>
|
|
<translation>Remover camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1043"/>
|
|
<source>Ctrl+D</source>
|
|
<comment>Remove a Layer</comment>
|
|
<translation>Ctrl+D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1044"/>
|
|
<source>Remove a Layer</source>
|
|
<translation>Remover uma camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1082"/>
|
|
<source>Show all layers in the overview map</source>
|
|
<translation>Mostrar todas as camadas no 'overview map'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1085"/>
|
|
<source>Remove All From Overview</source>
|
|
<translation>Remover tudo da Visão Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1087"/>
|
|
<source>Remove all layers from overview map</source>
|
|
<translation>Remover todas as camadas do 'overview map'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1090"/>
|
|
<source>Show All Layers</source>
|
|
<translation>Mostrar Todas as Camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1092"/>
|
|
<source>Show all layers</source>
|
|
<translation>Exibir todas as camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1095"/>
|
|
<source>Hide All Layers</source>
|
|
<translation>Ocultar Todas as Camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1097"/>
|
|
<source>Hide all layers</source>
|
|
<translation>Oculta todas as camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1114"/>
|
|
<source>Project Properties...</source>
|
|
<translation>Propriedades do projeto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1116"/>
|
|
<source>Set project properties</source>
|
|
<translation>Gerencie as propriedades do projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1119"/>
|
|
<source>Options...</source>
|
|
<translation>Opções...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1121"/>
|
|
<source>Change various QGIS options</source>
|
|
<translation>Modificar várias opções do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1160"/>
|
|
<source>Help Contents</source>
|
|
<translation>Conteúdo da Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1166"/>
|
|
<source>Help Documentation</source>
|
|
<translation>Documentação da ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1171"/>
|
|
<source>Ctrl+H</source>
|
|
<comment>QGIS Home Page</comment>
|
|
<translation>Ctrl+H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1169"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1175"/>
|
|
<source>QGIS Home Page</source>
|
|
<translation>Site do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1183"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Sobre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1185"/>
|
|
<source>About QGIS</source>
|
|
<translation>Sobre o QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1178"/>
|
|
<source>Check Qgis Version</source>
|
|
<translation>Checar a versão do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1180"/>
|
|
<source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
|
|
<translation>Checar se seu QGIS é a versão atual (requer acesso a internet)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="952"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="953"/>
|
|
<source>Ctrl+R</source>
|
|
<comment>Refresh Map</comment>
|
|
<translation>Ctrl+R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="954"/>
|
|
<source>Refresh Map</source>
|
|
<translation>Atualizar mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="863"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="865"/>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Aproximar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="864"/>
|
|
<source>Ctrl++</source>
|
|
<comment>Zoom In</comment>
|
|
<translation>Ctrl++</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="868"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="870"/>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Afastar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="869"/>
|
|
<source>Ctrl+-</source>
|
|
<comment>Zoom Out</comment>
|
|
<translation>Ctrl+-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="905"/>
|
|
<source>Zoom Full</source>
|
|
<translation>Ver tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="907"/>
|
|
<source>Zoom to Full Extents</source>
|
|
<translation>Ver a toda a extensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="858"/>
|
|
<source>Pan Map</source>
|
|
<translation>Panorâmica no Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="860"/>
|
|
<source>Pan the map</source>
|
|
<translation>Panorâmica no mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="920"/>
|
|
<source>Zoom Last</source>
|
|
<translation>Última visualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="922"/>
|
|
<source>Zoom to Last Extent</source>
|
|
<translation>Ver extensão anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="910"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="912"/>
|
|
<source>Zoom to Layer</source>
|
|
<translation>Ver a camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="885"/>
|
|
<source>Identify Features</source>
|
|
<translation>Identifica feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="887"/>
|
|
<source>Click on features to identify them</source>
|
|
<translation>Clique nas feições para identificá-las</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="873"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="875"/>
|
|
<source>Select Features</source>
|
|
<translation>Selecionar feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="891"/>
|
|
<source>Measure Line </source>
|
|
<translation>Medir linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="893"/>
|
|
<source>Measure a Line</source>
|
|
<translation>Mede uma linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="896"/>
|
|
<source>Measure Area</source>
|
|
<translation>Medir Área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="898"/>
|
|
<source>Measure an Area</source>
|
|
<translation>Mede uma área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="947"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="949"/>
|
|
<source>Show Bookmarks</source>
|
|
<translation>Mostra Favoritos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="942"/>
|
|
<source>New Bookmark...</source>
|
|
<translation>Novo Favorito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="944"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6476"/>
|
|
<source>New Bookmark</source>
|
|
<translation>Novo Favorito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1006"/>
|
|
<source>Add WMS Layer...</source>
|
|
<translation>Adiciona camada WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1076"/>
|
|
<source>Add current layer to overview map</source>
|
|
<translation>Adiciona a camada ativa ao mapa de visão geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1104"/>
|
|
<source>Open the plugin manager</source>
|
|
<translation>Abrir o gerenciador de complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="746"/>
|
|
<source>Capture Point</source>
|
|
<translation>Capturar Ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Capture Points</source>
|
|
<translation>Captura pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="752"/>
|
|
<source>Capture Line</source>
|
|
<translation>Capturar linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="754"/>
|
|
<source>Capture Lines</source>
|
|
<translation>Captura linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="758"/>
|
|
<source>Capture Polygon</source>
|
|
<translation>Capturar Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="760"/>
|
|
<source>Capture Polygons</source>
|
|
<translation>Captura polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="782"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="784"/>
|
|
<source>Delete Selected</source>
|
|
<translation>Excluir seleção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="789"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="791"/>
|
|
<source>Add Vertex</source>
|
|
<translation>Adicionar Vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="801"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="803"/>
|
|
<source>Delete Vertex</source>
|
|
<translation>Exclui vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="795"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="797"/>
|
|
<source>Move Vertex</source>
|
|
<translation>Mover vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1330"/>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1334"/>
|
|
<source>&Open Recent Projects</source>
|
|
<translation>&Abrir projetos recentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1416"/>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Exibir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1458"/>
|
|
<source>&Layer</source>
|
|
<translation>&Camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1503"/>
|
|
<source>&Settings</source>
|
|
<translation>&Configurações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1544"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1566"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1578"/>
|
|
<source>Manage Layers</source>
|
|
<translation>Gerenciar camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1690"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1599"/>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1639"/>
|
|
<source>Map Navigation</source>
|
|
<translation>Navegar no mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1654"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation>Atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1684"/>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation>Complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1827"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Pronto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3037"/>
|
|
<source>Save As</source>
|
|
<translation>Salvar como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3131"/>
|
|
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
|
|
<translation>Escolha um projeto do QGIS para abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3197"/>
|
|
<source>Unable to open project</source>
|
|
<translation>Impossível abrir projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3260"/>
|
|
<source>Choose a QGIS project file</source>
|
|
<translation>Escolha um projeto do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5238"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5280"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6273"/>
|
|
<source>Layer is not valid</source>
|
|
<translation>Camada não é válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5281"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6274"/>
|
|
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
|
|
<translation>A camada não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5326"/>
|
|
<source>Save?</source>
|
|
<translation>Salvar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6360"/>
|
|
<source>Unsupported Data Source</source>
|
|
<translation>Fonte de dados não suportada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6477"/>
|
|
<source>Enter a name for the new bookmark:</source>
|
|
<translation>Entre com o nome para o novo favorito: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1231"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4594"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4669"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4683"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6494"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6494"/>
|
|
<source>Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted</source>
|
|
<translation>Impossível criar o favorito. Seu usuário pode estar perdido ou corrompido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1162"/>
|
|
<source>Ctrl+?</source>
|
|
<comment>Help Documentation (Mac)</comment>
|
|
<translation>Ctrl+?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="728"/>
|
|
<source>Cut Features</source>
|
|
<translation>Cortar Feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="730"/>
|
|
<source>Cut selected features</source>
|
|
<translation>Corta feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="734"/>
|
|
<source>Copy Features</source>
|
|
<translation>Copiar feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="736"/>
|
|
<source>Copy selected features</source>
|
|
<translation>Copia feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="740"/>
|
|
<source>Paste Features</source>
|
|
<translation>Cola feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="742"/>
|
|
<source>Paste selected features</source>
|
|
<translation>Cola feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2403"/>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built without PostgreSQL support.</source>
|
|
<translation>
|
|
Esta cópia do QGIS foi compilada sem suporte a PostgreSQL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2413"/>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built with QWT support (%1).</source>
|
|
<translation>
|
|
Esta cópia do QGIS foi compilada sem suporte a QWT (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2415"/>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built without QWT support.</source>
|
|
<translation>
|
|
Esta cópia do QGIS foi compilada sem suporte a QWT.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2419"/>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS writes debugging output.</source>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
Esta cópia do QGIS escreve depuração de saída.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4223"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4265"/>
|
|
<source>Merge failed</source>
|
|
<translation>Falha ao mesclar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4223"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4265"/>
|
|
<source>An error occured during the merge operation</source>
|
|
<translation>Um erro ocorreu no processo de mescla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4857"/>
|
|
<source>GPS Information</source>
|
|
<translation>Informação do GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5089"/>
|
|
<source>Network error while communicating with server</source>
|
|
<translation>Erro na comunicação enquanto comunica com o servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5092"/>
|
|
<source>Unknown network socket error</source>
|
|
<translation>Erro de encaixe de rede desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Checking provider plugins</source>
|
|
<translation>Verificando provedor de complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="465"/>
|
|
<source>Starting Python</source>
|
|
<translation>Iniciando Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3925"/>
|
|
<source>Provider does not support deletion</source>
|
|
<translation>O provedor não suporta exclusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3926"/>
|
|
<source>Data provider does not support deleting features</source>
|
|
<translation>O provedor de dados não suporta excluir feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3932"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4196"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>A camada não pode ser editada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3933"/>
|
|
<source>The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.</source>
|
|
<translation>A camada atual não é editável. Escolha 'Iniciar edição' na barra da ferramentas de digitalização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1017"/>
|
|
<source>Toggle editing</source>
|
|
<translation>Alternar edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1019"/>
|
|
<source>Toggles the editing state of the current layer</source>
|
|
<translation>Alterna o estado de edição da camada ativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="808"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="810"/>
|
|
<source>Add Ring</source>
|
|
<translation>Adiciona anel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1765"/>
|
|
<source>Scale </source>
|
|
<translation>Escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1780"/>
|
|
<source>Current map scale (formatted as x:y)</source>
|
|
<translation>Escala do mapa atual (formatada como x:y)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5539"/>
|
|
<source>Map coordinates at mouse cursor position</source>
|
|
<translation>Coordenadas onde o cursor do mouse se encontra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4756"/>
|
|
<source>Invalid scale</source>
|
|
<translation>escala inválida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5327"/>
|
|
<source>Do you want to save the current project?</source>
|
|
<translation>Você quer salvar o projeto atual?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1111"/>
|
|
<source>Toggle fullscreen mode</source>
|
|
<translation>Ativar modo tela inteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="776"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="778"/>
|
|
<source>Split Features</source>
|
|
<translation>Dividir Feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="936"/>
|
|
<source>Map Tips</source>
|
|
<translation>Dicas do Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="938"/>
|
|
<source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source>
|
|
<translation>Mostrar informação sobre a feição quando o mouse passar sobre ela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1766"/>
|
|
<source>Current map scale</source>
|
|
<translation>Escala atual do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6508"/>
|
|
<source>Project file is older</source>
|
|
<translation>O arquivo do projeto é mais velho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6525"/>
|
|
<source><tt>Settings:Options:General</tt></source>
|
|
<comment>Menu path to setting options</comment>
|
|
<translation><tt>Configurações:Opções:Geral</tt></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6526"/>
|
|
<source>Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
|
|
<translation>Avisar-me quando abrir um arquivo de projeto salvado por uma versão mais velha do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1812"/>
|
|
<source>Resource Location Error</source>
|
|
<translation>Erro de localização do recurso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1813"/>
|
|
<source>Error reading icon resources from:
|
|
%1
|
|
Quitting...</source>
|
|
<translation>Erro ao ler ícone de:
|
|
%1
|
|
Fechando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2098"/>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation>Visão Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2394"/>
|
|
<source>You are using QGIS version %1 built against code revision %2.</source>
|
|
<translation>Você está usando a versão %1 do QGIS, e criada com a revisão de código %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2422"/>
|
|
<source>
|
|
This binary was compiled against Qt %1,and is currently running against Qt %2</source>
|
|
<translation>
|
|
Este binário está compilado com Qt %1, e está rodando sobre o Qt %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1789"/>
|
|
<source>Stop map rendering</source>
|
|
<translation>Parar renderização do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Multiple Instances of QgisApp</source>
|
|
<translation>Múltiplas Instâncias do QgisApp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Multiple instances of Quantum GIS application object detected.
|
|
Please contact the developers.
|
|
</source>
|
|
<translation>Múltiplas instâncias da aplicação de objeto do Quantum GIS detectadas. Por favor contate os desenvolvedores.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="673"/>
|
|
<source>Shift+Ctrl+S</source>
|
|
<comment>Save Project under a new name</comment>
|
|
<translation>Shift+Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="716"/>
|
|
<source>&Undo</source>
|
|
<translation>&Desfazer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="717"/>
|
|
<source>Ctrl+Z</source>
|
|
<translation>Ctrl+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="718"/>
|
|
<source>Undo the last operation</source>
|
|
<translation>Desfazer a última operação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="700"/>
|
|
<source>Cu&t</source>
|
|
<translation>Cor&tar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="701"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="729"/>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation>Ctrl+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="702"/>
|
|
<source>Cut the current selection's contents to the clipboard</source>
|
|
<translation>Cortar o conteúdo da seleção atual para a área de transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="705"/>
|
|
<source>&Copy</source>
|
|
<translation>&Copiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="706"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="735"/>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation>Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="707"/>
|
|
<source>Copy the current selection's contents to the clipboard</source>
|
|
<translation>Copiar o conteúdo da seleção atual para a área de transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="710"/>
|
|
<source>&Paste</source>
|
|
<translation>Co&lar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="711"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="741"/>
|
|
<source>Ctrl+V</source>
|
|
<translation>Ctrl+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="712"/>
|
|
<source>Paste the clipboard's contents into the current selection</source>
|
|
<translation>Colar o conteúdo da seleção atual para a área de transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="915"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="917"/>
|
|
<source>Zoom to Selection</source>
|
|
<translation>Aproximar à seleção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="930"/>
|
|
<source>Zoom Actual Size</source>
|
|
<translation>Aproximar ao tamanho real</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="932"/>
|
|
<source>Zoom to Actual Size</source>
|
|
<translation>Aproxima ao tamanho real</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="986"/>
|
|
<source>Add Vector Layer...</source>
|
|
<translation>Adicionar camada vetorial...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="991"/>
|
|
<source>Add Raster Layer...</source>
|
|
<translation>Adicionar camada raster...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="996"/>
|
|
<source>Add PostGIS Layer...</source>
|
|
<translation>Adicionar camada PostGIS...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1008"/>
|
|
<source>Add a Web Mapping Server Layer</source>
|
|
<translation>Adicionar uma camada de um Servidor de Mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1011"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1013"/>
|
|
<source>Open Attribute Table</source>
|
|
<translation>Abrir Tabela de Atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1026"/>
|
|
<source>Save edits to current layer, but continue editing</source>
|
|
<translation>Salva editados para a camada atual, mas continua editando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1062"/>
|
|
<source>Properties...</source>
|
|
<translation>Propriedades...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1064"/>
|
|
<source>Set properties of the current layer</source>
|
|
<translation>Setar as propriedade para a camada atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1074"/>
|
|
<source>Add to Overview</source>
|
|
<translation>Adicionar para a Visão Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1080"/>
|
|
<source>Add All to Overview</source>
|
|
<translation>Adicionar tudo para a Visão Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1102"/>
|
|
<source>Manage Plugins...</source>
|
|
<translation>Gerenciar complementos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1109"/>
|
|
<source>Toggle Full Screen Mode</source>
|
|
<translation>Mudar para Modo de Tela Inteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1110"/>
|
|
<source>Ctrl+F</source>
|
|
<comment>Toggle fullscreen mode</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1125"/>
|
|
<source>Custom CRS...</source>
|
|
<translation>SRC Personalizado...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1127"/>
|
|
<source>Manage custom coordinate reference systems</source>
|
|
<translation>Gerenciar sistema de referência de coordenadas personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1139"/>
|
|
<source>Minimize</source>
|
|
<translation>Minimizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1141"/>
|
|
<source>Minimizes the active window to the dock</source>
|
|
<translation>Minimizar a janela ativa para o espaço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1144"/>
|
|
<source>Zoom</source>
|
|
<translation>Visualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1146"/>
|
|
<source>Toggles between a predefined size and the window size set by the user</source>
|
|
<translation>Trocar entre um tamanho predefinido para um tamanho de janela ajustado pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1149"/>
|
|
<source>Bring All to Front</source>
|
|
<translation>Trazer Tudo para Frente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1151"/>
|
|
<source>Bring forward all open windows</source>
|
|
<translation>Trazer para frente todas as janelas abertas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1360"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1411"/>
|
|
<source>Panels</source>
|
|
<translation>Paineis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1412"/>
|
|
<source>Toolbars</source>
|
|
<translation>Barra de Ferramentas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1531"/>
|
|
<source>&Window</source>
|
|
<translation>&Janela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1721"/>
|
|
<source>Toggle extents and mouse position display</source>
|
|
<translation>Ativar a visualização da extensão do mapa e a posição do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1818"/>
|
|
<source>This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
|
|
<translation>Este ícone mostra se a transformação do sistema de coordenadas em tempo real está habilitada ou não. Clique no ícone para abrir a janela de propriedade e alterar este comportamento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1822"/>
|
|
<source>CRS status - Click to open coordinate reference system dialog</source>
|
|
<translation>Situação do SRC - Clique para abrir a janela do sistema de referência de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2398"/>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built with GDAL/OGR %1.</source>
|
|
<translation>
|
|
Esta cópia do QGIS foi compilada sem suporte GDAL/OGR %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2430"/>
|
|
<source>Whats new in Version 1.5.0 'Tethys'?</source>
|
|
<translation>O que há de novo na Versão 1.5.0 'Tethys'?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2433"/>
|
|
<source>Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.4.0. If an unchanging user interface, programmatic API and long term support is more important to you then cool new and untested features, we recommend that you use a copy of QGIS from our Long Term Support (LTS)1.0.x release series. In all other cases we recommend that you use this version.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Note que esta é uma versão emtestes recém lançada. Como tal, contém novas funcionalidades que complementam a interface de programação estável do QGIS 1.0.x e QGIS 1.4.0. Se uma interface de usuário não modificada, API de programação e suporte a longo prazo são mais importantes para você, ao invés de recursos novos não testados, nós recomendamos que você use uma cópia do QGIS do com Longo Tempo de Suporte (LTS) da série 1.0.x. Nos demais casos, recomendamos que você use esta versão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2441"/>
|
|
<source>This release includes over 350 bug fixes, over 40 new features. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here.</source>
|
|
<translation>Esta versão inclui mais de 350 correções de bugs, mais de 40 novas funcionalidades. Mais uma vez é impossível documentar tudo que mudou aqui, então, vamos apenas fornecer uma lista com marcadores das principais novidades aqui.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2446"/>
|
|
<source>Main GUI</source>
|
|
<translation>GUI principal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2449"/>
|
|
<source>There is a new angle measuring tool that allows you to interactively measure angles against the map backdrop.</source>
|
|
<translation>Ferramente de medição de ângulos que permite você medir ângulos interativamente ao clicar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2450"/>
|
|
<source>Live GPS Tracking tool</source>
|
|
<translation>Ferramenta direta de interação com GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2451"/>
|
|
<source>User configurable WMS search server</source>
|
|
<translation>Busca de servidor WMS configurável pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2452"/>
|
|
<source>Allow editing of invalid geometry in node tool</source>
|
|
<translation>Permite edição de geometrias inválidas na ferramenta de nós</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2453"/>
|
|
<source>Choice between mm and map units for new symbology. Scaling to use new symbology in print composer as well</source>
|
|
<translation>Escolha entre mm e unidades do mapa para nova simbologia. Alternar escala para usar nova simbologia no compositor de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2454"/>
|
|
<source>SVG fill symbol layer for polygon textures</source>
|
|
<translation>Preenchimento de símbolos SVG para texturas de polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2455"/>
|
|
<source>Font marker symbol layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fonte do marcador camada símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2456"/>
|
|
<source>Added --noplugins command line options to avoid restoring the plugins. Useful when a plugin misbehaves and causes QGIS to crash during startup</source>
|
|
<translation>Adicionado - noplugins opções de linha de comando para evitar a restaurar a complementos. Útil quando um complemento se comportar mal e causar um acidente durante a inicialização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2457"/>
|
|
<source>Allow hiding of deprecated CRSes</source>
|
|
<translation>Permitir ocultação de SRCs obsoleto(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2458"/>
|
|
<source>Add point displacement renderer plugin - allows points to be shifted to avoid colliding with other points</source>
|
|
<translation type="unfinished">Complemento renderizador adicionar deslocamento de ponto - permite que os pontos a serem destacados evitem colidir com outros pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2459"/>
|
|
<source>Allow saving vector layers as ogr vector files</source>
|
|
<translation>Permitir salvar camadas veotoriais como arquivos vetoriais OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2460"/>
|
|
<source>Raster provider: reduce debugging noise</source>
|
|
<translation type="unfinished">Provedor raster: reduzir a depuração do ruído</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2461"/>
|
|
<source>Allow adding parts to multi points and lines</source>
|
|
<translation type="unfinished">Permitir adicionar partes para multipontos e linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2462"/>
|
|
<source>Text and form annotation tools are now in gui and app</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ferramentas de anotação de texto e formulário estão agora na gui e app</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2463"/>
|
|
<source>Added possibility to place a set of default composer templates in pkgDataPath/composer_templates</source>
|
|
<translation type="unfinished">Adicionada a possibilidade de colocar um conjunto de compositor de modelos no padrão
|
|
pkgDataPath/composer_templates</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2464"/>
|
|
<source>Gradient color ramps now support multiple stops - for adding intermediate colors</source>
|
|
<translation>O gradiente de cores de declividade agora suportam múltiplas paradas - para adicionar cores intermediárias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2465"/>
|
|
<source>Center map if user clicks into the map</source>
|
|
<translation type="unfinished">Centralizar mapa, se o usuário clica no mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2466"/>
|
|
<source>New plugin for carrying out spatial selections</source>
|
|
<translation>Novo complemento para a realização de seleções espaciais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2467"/>
|
|
<source>Data-defined size and rotation for single symbol renderer in symbology-ng</source>
|
|
<translation type="unfinished">O tamanho dos dados definidos e renderizador de rotação de um único símbolo na simbologia-ng</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2468"/>
|
|
<source>IdentifyAsHtml to raster layer and use it in identify</source>
|
|
<translation type="unfinished">IdentifyAsHtml a camada raster e usá-lo em identificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2469"/>
|
|
<source>Export legend groups and layers with legendinterface and use this information to display groups in the composer legend.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Exportar legendas de grupo e camadas com 'legendinterface' e usar essa informação para exibir os grupos na legenda do compositor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2470"/>
|
|
<source>Show selected feature count in status bar </source>
|
|
<translation type="unfinished">Mostrar contagem de feições selecionadas na barra de estado </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2471"/>
|
|
<source>Query option added to layer menu to subset vector layers</source>
|
|
<translation type="unfinished">Opção de consulta adicionada ao menu camada às camadas vetor de subconjunto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2472"/>
|
|
<source>Option to label only selected features (on the 'old' labelling tool)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2473"/>
|
|
<source>Load/save queries created in the query builder.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2474"/>
|
|
<source>Manual adding of categories in symbology-ng.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2475"/>
|
|
<source>Georeferencer: possibility to configure if residuals should be showed in pixels or map units</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2476"/>
|
|
<source>Delimited text provider: allow empty values in numeric columns</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2477"/>
|
|
<source>Added rule-based renderer for symbology-ng</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2478"/>
|
|
<source>Ability to create spatial lite databases from within QGIS</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2479"/>
|
|
<source>Inclusion of GDAL Raster tools plugin into QGIS core</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2480"/>
|
|
<source>New python console (with history)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2481"/>
|
|
<source>Add validation to capture tool</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2482"/>
|
|
<source>Allow postgres layers without saved username &amp; password by asking for credentials</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2483"/>
|
|
<source>Support NULL values in search strings</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2484"/>
|
|
<source>Optionally add new layers to the selected group</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2485"/>
|
|
<source>Map composer can add attribute tables in layouts. It is possibile to show only visible features in composer table or all features</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2486"/>
|
|
<source>Identify tool attribute form now non-modal in view mode (since r12796)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2487"/>
|
|
<source>Identified features' highlight disappear when window is deactivate or closed and reappears when reactivated.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2490"/>
|
|
<source>WMS and WMS-C Support</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2492"/>
|
|
<source>WMS-C support, new spatial authorities, wms selection improvements</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2493"/>
|
|
<source>Resolved EPSG dependency in spatial reference systems and included french IGNF definitions in srs.db</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2494"/>
|
|
<source>WMS provider makes requests asynchronously through QNetworkAccessManager now</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2495"/>
|
|
<source>WMS selection allows inserting of all layers of a branch</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2496"/>
|
|
<source>WMS has support for more MIME types</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2497"/>
|
|
<source>Added load/save to WMS dialog</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2498"/>
|
|
<source>WMS-C scale slider gui added and more selection improvements</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2500"/>
|
|
<source>API Updates</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2502"/>
|
|
<source>QgsDataProvider &amp; QgsMapLayer: add dataChanged() signal, so that a provider can signal that the datasource changed</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2504"/>
|
|
<source>Allow opening layer properties from plugins</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2505"/>
|
|
<source>Support for custom plugin layers.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2506"/>
|
|
<source>Allow refreshing of plugins programmatically</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2507"/>
|
|
<source>Support for custom plugin directories using the QGIS_PLUGINPATH environment variable. More paths can be passed, separated by semicolon.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2508"/>
|
|
<source>Legend interface added to retrieve layers in legend order</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2509"/>
|
|
<source>Support more GEOS operators</source>
|
|
<translation>Suporte a mais oerações GEOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3323"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the QGIS project file as</source>
|
|
<translation>Escolha um nome para salvar o projeto do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3486"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
|
|
<translation>Escolha um nome para salvar a imagem do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3781"/>
|
|
<source>Please select a vector layer first.</source>
|
|
<translation>Selecione uma camada vetorial primeiro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4211"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4250"/>
|
|
<source>Not enough features selected</source>
|
|
<translation>Feições selecionadas insuficientes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4233"/>
|
|
<source>Union operation canceled</source>
|
|
<translation>Operação de união cancelada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4646"/>
|
|
<source>Start editing failed</source>
|
|
<translation>Falha ao iniciar a edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4646"/>
|
|
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
|
|
<translation>Provedor não pode ser aberto para edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4657"/>
|
|
<source>Stop editing</source>
|
|
<translation>Parar edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4658"/>
|
|
<source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
|
|
<translation>Você quer salvar as mudanças para a camada %1?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4683"/>
|
|
<source>Problems during roll back</source>
|
|
<translation>Problemas durante retorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4976"/>
|
|
<source>Python Console</source>
|
|
<translation>Terminal Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5531"/>
|
|
<source>Map coordinates for the current view extents</source>
|
|
<translation>Mapear as coordenadas para corrente extensão da visão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5652"/>
|
|
<source>Maptips require an active layer</source>
|
|
<translation>Detalhes do Mapa requer uma camada ativada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="658"/>
|
|
<source>Ctrl+N</source>
|
|
<comment>New Project</comment>
|
|
<translation>Ctrl+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="663"/>
|
|
<source>Ctrl+O</source>
|
|
<comment>Open a Project</comment>
|
|
<translation>Ctrl+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="668"/>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<comment>Save Project</comment>
|
|
<translation>Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="916"/>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<comment>Zoom to Selection</comment>
|
|
<translation>Ctrl+J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="943"/>
|
|
<source>Ctrl+B</source>
|
|
<comment>New Bookmark</comment>
|
|
<translation>Ctrl+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1140"/>
|
|
<source>Ctrl+M</source>
|
|
<comment>Minimize Window</comment>
|
|
<translation>Ctrl+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1164"/>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<comment>Help Documentation</comment>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Quantum GIS - %1 ('%2')</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="764"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="766"/>
|
|
<source>Move Feature(s)</source>
|
|
<translation>Mover feições(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="957"/>
|
|
<source>Text Annotation</source>
|
|
<translation>Anotação de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="961"/>
|
|
<source>Form annotation</source>
|
|
<translation>Anotação de formulário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="965"/>
|
|
<source>Move Annotation</source>
|
|
<translation>Mover anotação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="969"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3781"/>
|
|
<source>Labeling</source>
|
|
<translation>Rotular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="974"/>
|
|
<source>New Shapefile Layer...</source>
|
|
<translation>Nova camada do tipo shape...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="975"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+N</source>
|
|
<comment>Create a New Shapefile layer</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="976"/>
|
|
<source>Create a New Shapefile layer</source>
|
|
<translation>Cria uma nova camada do tipo shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="980"/>
|
|
<source>New SpatiaLite Layer ...</source>
|
|
<translation>Nova camada SpatiaLite ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="981"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
|
<comment>Create a New SpatiaLite Layer </comment>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="982"/>
|
|
<source>Create a New SpatiaLite Layer </source>
|
|
<translation>Cria uma nova camada SpatiaLite </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1024"/>
|
|
<source>Save edits</source>
|
|
<translation>Salva alterações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1030"/>
|
|
<source>Save as...</source>
|
|
<translation>Salvar como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1032"/>
|
|
<source>Save the current layer as a vector file</source>
|
|
<translation>Salvar a camada atual como um arquivo vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1036"/>
|
|
<source>Save Selection as vector file...</source>
|
|
<translation>Salvar seleção como um arquivo vetorial...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1038"/>
|
|
<source>Save the selection as a vector file</source>
|
|
<translation>Salava a seleção como um arquivo vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1048"/>
|
|
<source>Tile scale slider</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1050"/>
|
|
<source>Show tile scale slider</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1068"/>
|
|
<source>Query...</source>
|
|
<translation>Pesquisa...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1070"/>
|
|
<source>Set subset query of the current layer</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1461"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2199"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2241"/>
|
|
<source>Private qgis.db</source>
|
|
<translation>Bloqueie qgis.db</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2199"/>
|
|
<source>Could not open qgis.db</source>
|
|
<translation>Impossível abrir qgis.db</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2241"/>
|
|
<source>Migration of private qgis.db failed.
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Falha na mogração qgis.db.
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2401"/>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built with PostgreSQL support (%1).</source>
|
|
<translation>
|
|
Esta cópia do QGIS foi compilada com suporte a PostgreSQL (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2407"/>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built with SpatiaLite support (%1).</source>
|
|
<translation>
|
|
Esta cópia do QGIS foi compilada com suporte SpatiaLite (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2503"/>
|
|
<source>Use QNetworkAccessManager instead of QgsHttpTransaction (including caching and dynamic authentication to website and proxies)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2642"/>
|
|
<source>%1 doesn't have any layers</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2649"/>
|
|
<source>%1 is not a valid or recognized data source</source>
|
|
<translation>%1 não é uma fonte de dados reconhecida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3131"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3261"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3323"/>
|
|
<source>QGis files (*.qgs)</source>
|
|
<translation>Arquivos QGIS (*.qgs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3292"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3343"/>
|
|
<source>Saved project to: %1</source>
|
|
<translation>Salvar projeto em: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3304"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3350"/>
|
|
<source>Unable to save project %1</source>
|
|
<translation>Impossível salvar projeto %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3528"/>
|
|
<source>Saved map image to %1</source>
|
|
<translation>Mapa de imagem salva para %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3879"/>
|
|
<source>Saving done</source>
|
|
<translation>Salvo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3879"/>
|
|
<source>Export to vector file has been completed</source>
|
|
<translation>Exportar para arquivo vetorial quando completo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3883"/>
|
|
<source>Save error</source>
|
|
<translation>Erro ao salvar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3883"/>
|
|
<source>Export to vector file failed.
|
|
Error: %1</source>
|
|
<translation>Falha ao exportar para arquivo vetorial.
|
|
Erro: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3944"/>
|
|
<source>Features deleted</source>
|
|
<translation>Feições excluídas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3989"/>
|
|
<source>Merging features...</source>
|
|
<translation>Mesclando feições...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3989"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4185"/>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation>Nenhuma camada ativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4185"/>
|
|
<source>No active layer found. Please select a layer in the layer list</source>
|
|
<translation>Nenhuma camada ativa encontrada. Selecione uma camada na lista de camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4191"/>
|
|
<source>Active layer is not vector</source>
|
|
<translation>Camada ativa não vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4191"/>
|
|
<source>The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list</source>
|
|
<translation>A ferramente de mesclar feições trabalha apenas com camadas vetoriais. Selecione uma camada vetorial a partir da lista de camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4196"/>
|
|
<source>Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing</source>
|
|
<translation>Mesclar feições pode ser apenas efetivada no modo de edição. Para usar a ferramenta mesclar, vá em Camadas > Editar Toggle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4211"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4250"/>
|
|
<source>The merge tool requires at least two selected features</source>
|
|
<translation>A ferramenta de mesclar requer pelo menos duas feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4233"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4274"/>
|
|
<source>The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled</source>
|
|
<translation>A operação de união espera resultados no tipo de geometria que não é compatível com a camada atual e, em vista disso está cancelado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4280"/>
|
|
<source>Merged features</source>
|
|
<translation>Mesclar feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4450"/>
|
|
<source>Features cut</source>
|
|
<translation>Corta feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4498"/>
|
|
<source>Features pasted</source>
|
|
<translation>Cola feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4595"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4670"/>
|
|
<source>Could not commit changes to layer %1
|
|
|
|
Errors: %2
|
|
</source>
|
|
<translation>Impossível executar mudanças na camada %1
|
|
|
|
Erros: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4880"/>
|
|
<source>Tile scale</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5057"/>
|
|
<source>QGIS - Changes in SVN since last release</source>
|
|
<translation>QGIS - Mudanças na SVN desde a última versão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5097"/>
|
|
<source>Unable to communicate with QGIS Version server
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Impossível comunicar com o servidor de versão do QGIS
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5239"/>
|
|
<source>The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map</source>
|
|
<translation>A camada %1 não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5736"/>
|
|
<source>%n feature(s) selected on layer %1.</source>
|
|
<comment>number of selected features</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n feição(ões) selecionadas na camada %1.</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6191"/>
|
|
<source>%1 is not a valid or recognized raster data source</source>
|
|
<translation>%1 não é uma fonte de dados reconhecida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6355"/>
|
|
<source>%1 is not a supported raster data source</source>
|
|
<translation>%1 não é uma fonte de dados raster suportada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6509"/>
|
|
<source><p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2</source>
|
|
<translation><p> Este projeto foi salvo em uma versão antiga do QGIS. Quando você salvar o arquivo do projeto, o QGIS irá atualizá-lo para a versão atual, sendo impossível, depois disso, abrí-lo em uma versão mais antiga.<p> Sempre que os desenvolvedores tentam manter compatibilidade com versões anteriores, algumas informações do projeto antigo pode se perder. Para manter a qualidade do QGIS, nós esperamos que você nos informe sobre sobre o bug %3. Esteja certo em incluir o arquivo do projeto antigo, e em quais versões você gerou este arquivo e o mesmo apresentou problema.<p> Para remover este aviso quando abrir um projeto antigo, desabilite a caixa '%5' no menu %4.<p> Versão em que você gerou o arquivo do projeto: %1<br>Versão atual do QGIS: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6747"/>
|
|
<source>SSL errors occured accessing URL %1:</source>
|
|
<translation>Erro SSL ocorreu ao acessar URL %1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6758"/>
|
|
<source>
|
|
|
|
Ignore errors?</source>
|
|
<translation>
|
|
|
|
Ignorar erros?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6762"/>
|
|
<source>SSL errors occured</source>
|
|
<translation>Ocorreu um erro SSL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2159"/>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation>Camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3939"/>
|
|
<source>Delete features</source>
|
|
<translation>Excluir feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3939"/>
|
|
<source>Delete %n feature(s)?</source>
|
|
<comment>number of features to delete</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Excluir %n feição?</numerusform>
|
|
<numerusform>Excluir %n feições?</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1001"/>
|
|
<source>Add SpatiaLite Layer...</source>
|
|
<translation>Adiciona Camada SpatiaLite...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1003"/>
|
|
<source>Add a SpatiaLite Layer</source>
|
|
<translation>Adiciona uma camada SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2409"/>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built without SpatiaLite support.</source>
|
|
<translation>Esta cópia do QGIS não possui suporte a SpatiaLite.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="925"/>
|
|
<source>Zoom Next</source>
|
|
<translation>Aproximar Próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="722"/>
|
|
<source>&Redo</source>
|
|
<translation>&Refazer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="723"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="724"/>
|
|
<source>Redo the last operation</source>
|
|
<translation>Refazer a última operação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="838"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="840"/>
|
|
<source>Merge selected features</source>
|
|
<translation>Mesclar feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="844"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="846"/>
|
|
<source>Node Tool</source>
|
|
<translation>Ferramenta de nós</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="927"/>
|
|
<source>Zoom to Forward Extent</source>
|
|
<translation>Aproximar a extensão a frente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="820"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="822"/>
|
|
<source>Simplify Feature</source>
|
|
<translation>Simplificar feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="826"/>
|
|
<source>Delete Ring</source>
|
|
<translation>Excluir Anel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="832"/>
|
|
<source>Delete Part</source>
|
|
<translation>Excluir Parte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1131"/>
|
|
<source>Configure shortcuts...</source>
|
|
<translation>Configurar atalhos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1133"/>
|
|
<source>Configure shortcuts</source>
|
|
<translation>Configura atalhos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1620"/>
|
|
<source>Advanced Digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalização Avançada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Quantum GIS </source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="682"/>
|
|
<source>&New Print Composer</source>
|
|
<translation>&Novo compositor de impressão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="683"/>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<comment>New Print Composer</comment>
|
|
<translation>Ctrl+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="684"/>
|
|
<source>New Print Composer</source>
|
|
<translation>Novo Compositor de Impressão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="687"/>
|
|
<source>Composer manager...</source>
|
|
<translation>Gerenciador do compositor...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="688"/>
|
|
<source>Composer manager</source>
|
|
<translation>Gerenciador do compositor...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="747"/>
|
|
<source>Ctrl+.</source>
|
|
<comment>Capture Points</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="753"/>
|
|
<source>Ctrl+/</source>
|
|
<comment>Capture Lines</comment>
|
|
<translation>Ctrl+/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="759"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+/</source>
|
|
<comment>Capture Polygons</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="770"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="772"/>
|
|
<source>Reshape Features</source>
|
|
<translation>Refazer feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="814"/>
|
|
<source>Add Part</source>
|
|
<translation>Adiciona parte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="816"/>
|
|
<source>Add part to multipolygon</source>
|
|
<translation>Adiciona parte para multipoligono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="828"/>
|
|
<source>Click a vertex of the ring to delete</source>
|
|
<translation>Clique um vértice do anel para excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="834"/>
|
|
<source>Click a vertex of the part to delete</source>
|
|
<translation>Clique um vértice do anel para excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="850"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="852"/>
|
|
<source>Rotate Point Symbols</source>
|
|
<translation type="unfinished">Rotaciona pontos com símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="879"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="881"/>
|
|
<source>Deselect features from all layers</source>
|
|
<translation>Deselecionar feições de todas as camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="886"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+I</source>
|
|
<comment>Click on features to identify them</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="892"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+M</source>
|
|
<comment>Measure a Line</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="897"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+J</source>
|
|
<comment>Measure an Area</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="901"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="902"/>
|
|
<source>Measure Angle</source>
|
|
<translation>Mede ângulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="906"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
|
<comment>Zoom to Full Extents</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="948"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+B</source>
|
|
<comment>Show Bookmarks</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="987"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
|
<comment>Add a Vector Layer</comment>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="992"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+R</source>
|
|
<comment>Add a Raster Layer</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="997"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+D</source>
|
|
<comment>Add a PostGIS Layer</comment>
|
|
<translation>Adiciona uma camada PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1002"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+L</source>
|
|
<comment>Add a SpatiaLite Layer</comment>
|
|
<translation>Adiciona uma camada SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1007"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+W</source>
|
|
<comment>Add a Web Mapping Server Layer</comment>
|
|
<translation>Adiciona uma camada WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1055"/>
|
|
<source>Live GPS tracking</source>
|
|
<translation type="unfinished">Caminho direto com GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1057"/>
|
|
<source>Show GPS tool</source>
|
|
<translation>Mostrar ferramente GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1075"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
|
<comment>Add current layer to overview map</comment>
|
|
<translation>Adiciona a camada atual ao mapa de visão geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1091"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+U</source>
|
|
<comment>Show all layers</comment>
|
|
<translation>Mostra todas as camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1096"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+H</source>
|
|
<comment>Hide all layers</comment>
|
|
<translation>Esconde todas as camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1115"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+P</source>
|
|
<comment>Set project properties</comment>
|
|
<translation>Fixa as propriedades do projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1189"/>
|
|
<source>Style manager...</source>
|
|
<translation>Gerenciador de estilos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1191"/>
|
|
<source>Show style manager V2</source>
|
|
<translation>Mostra gerenciador de estilos V2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1231"/>
|
|
<source>Failed to open Python console:</source>
|
|
<translation>Falha ao abrir console Phyton:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1353"/>
|
|
<source>Print Composers</source>
|
|
<translation>Compositores de impressão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1734"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5541"/>
|
|
<source>Coordinate:</source>
|
|
<translation>Coordenada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1735"/>
|
|
<source>Current map coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada atual do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1749"/>
|
|
<source>Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mostra as coordenadas do mapa na posição atual do cursor. A tela é continuamente atualizada com o movimento do mouse. Isto permite editar para fixar a tela no centro para uma posição fornecida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1753"/>
|
|
<source>Current map coordinate (formatted as x,y)</source>
|
|
<translation>Mapa de coordenadas atual (formatado como x,y)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6689"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6689"/>
|
|
<source>This layer doesn't have a properties dialog.</source>
|
|
<translation>Esta camada não possui diálogo de propriedades.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6720"/>
|
|
<source>Authentication required</source>
|
|
<translation>Autenticação necessária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6736"/>
|
|
<source>Proxy authentication required</source>
|
|
<translation>Autenticação proxy necessária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4042"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4072"/>
|
|
<source>Composer %1</source>
|
|
<translation>Compositor %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5579"/>
|
|
<source>Extents:</source>
|
|
<translation>Extensão:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgisAppBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisappbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation>QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAbout</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="14"/>
|
|
<source>About Quantum GIS</source>
|
|
<translation>Sobre o Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="244"/>
|
|
<source>Donors</source>
|
|
<translation>Contribuidores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="27"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Sobre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="66"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="153"/>
|
|
<source>What's New</source>
|
|
<translation>O que há de Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="130"/>
|
|
<source>QGIS Home Page</source>
|
|
<translation>Página do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="176"/>
|
|
<source>Providers</source>
|
|
<translation>Provedores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="186"/>
|
|
<source>Developers</source>
|
|
<translation>Desenvolvedores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="227"/>
|
|
<source>Sponsors</source>
|
|
<translation>Patrocinadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="92"/>
|
|
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
|
|
<translation>Quantum GIS está sob a licença GNU General Public License</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="132"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="133"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Website</source>
|
|
<translation>Site</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="128"/>
|
|
<source><p>QGIS sponsorship programme:contribute to QGIS development</p></source>
|
|
<translation><p>Patrocine esta idéia:contribua para o desenvolvimento do QGIS</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="181"/>
|
|
<source><p>The following individuals and institutions have contributed money to fund QGIS development and other project costs</p></source>
|
|
<translation><p> Os indivíduos e instituições que seguem contribuem com dinheiro para manter o desenvolvimento e outros custo do projeto QGIS </p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Available QGIS Data Provider Plugins</source>
|
|
<translation>Complementos de Provedores de Dados do QGIS disponíveis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Available Qt Database Plugins</source>
|
|
<translation>Complementos disponíveis de Qt para bases de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Available Qt Image Plugins</source>
|
|
<translation>Complementos disponíveis de Qt para imagens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Qt Image Plugin Search Paths <br></source>
|
|
<translation type="unfinished">Complemento de Buscar Caminhos Qt Image <br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="51"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="105"/>
|
|
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
|
|
<translation type="unfinished">http://www.gnu.org/licenses
|
|
|
|
Indicações de erros e/ou sugestões de tradução para o português brasileiro
|
|
podem ser feitas através do site da comunidade
|
|
QGIS Brasil acessando http://qgisbrasil.wordpress.com</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="140"/>
|
|
<source>Join our user mailing list</source>
|
|
<translation>Junte-se à nossa lista de e-mail dos usuários</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="230"/>
|
|
<source><p>The following have contributed to QGIS by translating the user interface or documentation</p></source>
|
|
<translation><p> Abaixo seguem os contribuidores que traduzem a interface e documentação</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Língua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Names</source>
|
|
<translation>Nomes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="217"/>
|
|
<source>Translators</source>
|
|
<translation>Tradutores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="203"/>
|
|
<source>Contributors</source>
|
|
<translation>Colaboradores</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAddAttrDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add Attribute</source>
|
|
<translation>Adicionar atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Precisão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>N&ame</source>
|
|
<translation>N%ome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Comentário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAnnotationWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsannotationwidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Select frame color</source>
|
|
<translation>Selecione a cor da moldura</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAnnotationWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Map position fixed</source>
|
|
<translation>Posição do mapa fixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Map marker</source>
|
|
<translation>Marcador de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Frame width</source>
|
|
<translation>Espessura da moldura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Frame color</source>
|
|
<translation>Cor da moldura</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsApplication</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="86"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="90"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Exception</source>
|
|
<translation>Exceção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="94"/>
|
|
<source>unknown exception</source>
|
|
<translation>Exceção desconhecida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeActionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Select an action</source>
|
|
<comment>File dialog window title</comment>
|
|
<translation>Seleciona uma ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Missing Information</source>
|
|
<translation>Informação perdida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="188"/>
|
|
<source>To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform.</source>
|
|
<translation>Para criar uma ação de atributo, você de fornecer um nome e uma ação para executar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
|
|
<translation>Esta lista contém todas ações que podem ser definidas para a camada atual. Adicione ações entrando com detalhes nos controles abaixo e então, pressione o botão de inserção. Ações podem ser editadas aqui através de um duplo clique.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Elevar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Move the selected action up</source>
|
|
<translation>Mover a ação selecionada para cima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Abaixar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Move the selected action down</source>
|
|
<translation>Mover a ação selecionada para baixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Remove the selected action</source>
|
|
<translation>Remover a ação selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="136"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="152"/>
|
|
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
|
|
<translation>Entre com o nome da ação aqui. O nome deve ser único (QGIS fará único se necessário).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Enter the action name here</source>
|
|
<translation>Entre com o nome da ação aqui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Enter the action command here</source>
|
|
<translation>Entre com o comando de ação aqui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Insert action</source>
|
|
<translation>Inserir ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Inserts the action into the list above</source>
|
|
<translation>Insere a ação na lista acima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="90"/>
|
|
<source>Update action</source>
|
|
<translation>Atualiza ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Update the selected action</source>
|
|
<translation>Atualiza a ação selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Insert field</source>
|
|
<translation>Inserir campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
|
|
<translation>Insere o campo selecionado na ação, precedido por um %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="217"/>
|
|
<source>The valid attribute names for this layer</source>
|
|
<translation>Os nomes de atributos válidos para esta camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Capture output</source>
|
|
<translation>Capturar saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Captures any output from the action</source>
|
|
<translation>Captura qualquer saída da ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
|
|
<translation>Captura a saída padrão ou o erro gerado pela ação, e mostra isso em uma caixa de diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Attribute Actions</source>
|
|
<translation>Ações do Atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Action properties</source>
|
|
<translation>Propriedades da Ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="162"/>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation>Ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Browse for action</source>
|
|
<translation>Escolha uma ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="187"/>
|
|
<source>Click to browse for an action</source>
|
|
<translation>Clique para escolher uma ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="193"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Capture</source>
|
|
<translation>Capturar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Clicking the button will let you select an application to use as the action</source>
|
|
<translation>Clicando no botão irá permitir que você selecione uma aplicação para ser usada na ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Action list</source>
|
|
<translation>Lista de ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="265"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="159"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash</source>
|
|
<translation type="unfinished">Entre com a ação aqui. Isto pode ser um programa, script ou comendo que é habilitado no seu sistema. Quando a ação é acionada qualquer marca de caracteres que iniciam com um % e em seguida o nome de um campo será substituído por um valor daquele campo. Caracteres especiais %% serão substituídos por um valor de campo que foi selecionado. Marcações duplas em argumentos simples para o programa, script ou comando. Marcações duplas serão ignoradas se prefixadas com uma contra-barra.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="237"/>
|
|
<source>Generic</source>
|
|
<translation>Genérico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="242"/>
|
|
<source>Python</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="252"/>
|
|
<source>Windows</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Mac</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="257"/>
|
|
<source>Unix</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="143"/>
|
|
<source> (int)</source>
|
|
<translation> (int)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="147"/>
|
|
<source> (dbl)</source>
|
|
<translation> (dbl)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="152"/>
|
|
<source> (txt)</source>
|
|
<translation>.(txt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Attributes - %1</source>
|
|
<translation>Atributos - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Select a file</source>
|
|
<translation>Selecione um arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Select a date</source>
|
|
<translation>Selecione uma data</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="405"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeLoadValues</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="14"/>
|
|
<source>Load values from layer</source>
|
|
<translation>Carrega valores de uma camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="45"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="68"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descrição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="83"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="76"/>
|
|
<source>Select data from attributes in selected layer.</source>
|
|
<translation>Seleciona dados a partir de atributoa na camada selecionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="93"/>
|
|
<source>View All</source>
|
|
<translation>Ver tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeSelectionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Attribute</source>
|
|
<translation>Atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Alias</source>
|
|
<translation>Apelido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Select all</source>
|
|
<translation>Selecione Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Limpar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Search string parsing error</source>
|
|
<translation>Erro ao analisar sentença</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="548"/>
|
|
<source>Search results</source>
|
|
<translation>Buscar resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="548"/>
|
|
<source>You've supplied an empty search string.</source>
|
|
<translation>Você forneceu uma sentença vazia de pesquisa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="592"/>
|
|
<source>Error during search</source>
|
|
<translation>Erro durante a pesquisa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Attribute Table</source>
|
|
<translation>Tabela de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="122"/>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<translation>Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="129"/>
|
|
<source>Invert selection</source>
|
|
<translation>Inverter seleção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="145"/>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<translation>Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="152"/>
|
|
<source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
|
|
<translation>Copiar linhas selecionadas para a área de transferência (Ctrl+C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="171"/>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation>Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="178"/>
|
|
<source>Zoom map to the selected rows (Ctrl-J)</source>
|
|
<translation>Aproximar o mapa para as linhas selecionadas (Ctrl-J)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="197"/>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<translation>Ctrl+J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="204"/>
|
|
<source>Toggle editing mode</source>
|
|
<translation>Ativar modo de edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="310"/>
|
|
<source>Look for</source>
|
|
<translation>Olhar por</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="320"/>
|
|
<source>in</source>
|
|
<translation>no</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="330"/>
|
|
<source>Looks for the given value in the given attribute column</source>
|
|
<translation type="unfinished">Olhar para um dado valor em um dado atributo de coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="333"/>
|
|
<source>&Search</source>
|
|
<translation>&Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="29"/>
|
|
<source>Show selected records only</source>
|
|
<translation>Mostrar apenas registros selecionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="56"/>
|
|
<source>Opens the search query builder</source>
|
|
<translation type="unfinished">Abre o construtor de consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="59"/>
|
|
<source>Advanced search</source>
|
|
<translation>Busca avançada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="72"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="230"/>
|
|
<source>Delete selected features</source>
|
|
<translation>Exclui feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="233"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="36"/>
|
|
<source>Search selected records only</source>
|
|
<translation>Buscar apenas registros selecionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Attribute table - %1 (%n Feature(s))</source>
|
|
<comment>feature count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Tabela de atributos - %1 (%n Feição)</numerusform>
|
|
<numerusform>Tabela de atributos - %1 (%n Feições)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="607"/>
|
|
<source>Attribute table - %1 (%n matching features)</source>
|
|
<comment>matching features</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Tabela de atributos - %1 (%n feições alcançadas)</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="611"/>
|
|
<source>Attribute table - %1 (No matching features)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tabela de atributos - %1 (Sem feições alcançadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="698"/>
|
|
<source>Attribute added</source>
|
|
<translation>Atributo adicionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="705"/>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="746"/>
|
|
<source>Attribute Error</source>
|
|
<translation>Erro de atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="705"/>
|
|
<source>The attribute could not be added to the layer</source>
|
|
<translation>O atributo não pode ser adicionado à camada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="729"/>
|
|
<source>Deleted attribute</source>
|
|
<translation>Atributo excluído</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="746"/>
|
|
<source>The attribute(s) could not be deleted</source>
|
|
<translation>Os atributos não podem ser excluídos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="83"/>
|
|
<source>Unselect all</source>
|
|
<translation>Desselecione tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="106"/>
|
|
<source>Move selection to top</source>
|
|
<translation>Mover seleção para cima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="250"/>
|
|
<source>New column</source>
|
|
<translation>Nova coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="270"/>
|
|
<source>Delete column</source>
|
|
<translation>Excluir coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="290"/>
|
|
<source>Open field calculator</source>
|
|
<translation>Abre calculadora de campo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="449"/>
|
|
<source>Attribute changed</source>
|
|
<translation>Atributo modificado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetableview.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Run action</source>
|
|
<translation>Rodar ação</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTypeDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Dial</source>
|
|
<translation type="unfinished">Discar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="319"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.</source>
|
|
<translation>Atual mínimo para este valor é %1 e atual máximo é %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.</source>
|
|
<translation>Atributo não possui tipo real ou inteiro, portanto o alcance não é aproveitável.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Enumeration is not available for this attribute</source>
|
|
<translation>Série não está disponível para este atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="581"/>
|
|
<source>Attribute Edit Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo de Edição de Atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="21"/>
|
|
<source>Line edit</source>
|
|
<translation>Editar linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="26"/>
|
|
<source>Classification</source>
|
|
<translation>Classificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="31"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Intervalo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="36"/>
|
|
<source>Unique values</source>
|
|
<translation>Valores exclusivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="41"/>
|
|
<source>File name</source>
|
|
<translation>Nome do arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="46"/>
|
|
<source>Value map</source>
|
|
<translation>Mapa de valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="51"/>
|
|
<source>Enumeration</source>
|
|
<translation>Série</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="56"/>
|
|
<source>Immutable</source>
|
|
<translation>Imutável</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="76"/>
|
|
<source>Calendar</source>
|
|
<translation>Calendário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="97"/>
|
|
<source>Simple edit box. This is the default editation widget.</source>
|
|
<translation>Caixa de edição simples. Esta é a forma padrão de edição do elemento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="121"/>
|
|
<source>Displays combo box containing values of attribute used for classification.</source>
|
|
<translation>Mostra caixa de combinação contendo valores de atributo usados para classificação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="150"/>
|
|
<source>Allows to set numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.</source>
|
|
<translation>Permite agrupar valores numéricos a partir de um intervalo específico. The edit widget can be either a slider or a spin box.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="165"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="172"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="179"/>
|
|
<source>Step</source>
|
|
<translation>Passo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="575"/>
|
|
<source>A calendar widget to enter a date.</source>
|
|
<translation>Um elemento de calendário para entrar a data.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="305"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Slider</source>
|
|
<translation>Ajustador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="285"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="305"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Editable</source>
|
|
<translation>Editável</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="257"/>
|
|
<source>Local minimum/maximum = 0/0</source>
|
|
<translation>Local mínimo/Máximo = 0/0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="275"/>
|
|
<source>The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.</source>
|
|
<translation>O usuário pode selecionar um dos valores já utilizado no atributo. Se editável, uma linha é mostrada com suporte de auto-finalização, ao contrário, uma caixa de combinação é usada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="311"/>
|
|
<source>Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.</source>
|
|
<translation>Simplifica seleção de arquivo ao adicionar diãlogo para escolher.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="338"/>
|
|
<source>Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.</source>
|
|
<translation>Caixa de combinação com itens predefinidos. Valor é armazenado no atributo, descrição é mostrada na caixa de combinação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="348"/>
|
|
<source>Load Data from layer</source>
|
|
<translation>Carrega dados de uma camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="369"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="374"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descrição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="382"/>
|
|
<source>Remove Selected</source>
|
|
<translation>Remove selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="413"/>
|
|
<source>Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider.</source>
|
|
<translation>Caixa de combinação com valorea que não podem ser usados com este tipo de coluna. Deve ser suportada pelo provedor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Select a file</source>
|
|
<translation>Seleciona um arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Could not open file %1
|
|
Error was:%2</source>
|
|
<translation>Impossível abrir arquivo %1
|
|
Erro foi:%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="61"/>
|
|
<source>Hidden</source>
|
|
<translation>Oculto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="66"/>
|
|
<source>Checkbox</source>
|
|
<translation>Caixa de escolha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="71"/>
|
|
<source>Text edit</source>
|
|
<translation>Edita texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="402"/>
|
|
<source>Load Data from CSV file</source>
|
|
<translation>Carrega dados de um arquivo CSV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="447"/>
|
|
<source>An immutable attribute is read-only - the user is not able to modify the contents.</source>
|
|
<translation>Um atributo não modificável é apenas para leitura - o usuário não poderá modificar os conteúdos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="474"/>
|
|
<source>A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Um atributo oculto pode estar invisível - o usuário não poderá ver seu conteúdo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="512"/>
|
|
<source>Representation for checked state</source>
|
|
<translation>Representação para o estado marcado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="519"/>
|
|
<source>Representation for unchecked state</source>
|
|
<translation>Representação para o estado não marcado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="548"/>
|
|
<source>A text edit field that accepts multiple lines will be used.</source>
|
|
<translation>Um campo de edição de texto que aceita múltiplas linhas poderá ser usado.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAvoidIntersectionsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsavoidintersectionsdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Remove intersections of new polygons with layers</source>
|
|
<translation>Remove interseções de novos polígonos com camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBookmarks</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Really Delete?</source>
|
|
<translation>Quer mesmo excluir?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Error deleting bookmark</source>
|
|
<translation>Erro ao excluir favorito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="58"/>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<translation>&Excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="59"/>
|
|
<source>&Zoom to</source>
|
|
<translation>&Aproximar para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete the %1 bookmark?</source>
|
|
<translation>Você realmente quer excluir os favoritos %1?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Failed to delete the %1 bookmark from the database. The database said:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Falha ao excluir os favoritos %1 da base de dados. A base de dados retornou:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBookmarksBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Geospatial Bookmarks</source>
|
|
<translation>Favoritos Geoespaciais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Project</source>
|
|
<translation>Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Extent</source>
|
|
<translation>Extensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Id</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBrushStyleComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="15"/>
|
|
<source>Solid</source>
|
|
<translation>Sólido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="16"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="18"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cruzar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="19"/>
|
|
<source>BDiagonal</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="20"/>
|
|
<source>FDiagonal</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Diagonal X</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Dense 1</source>
|
|
<translation>Denso 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Dense 2</source>
|
|
<translation>Denso 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Dense 3</source>
|
|
<translation>Denso 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Dense 4</source>
|
|
<translation>Denso 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Dense 5</source>
|
|
<translation>Denso 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Dense 6</source>
|
|
<translation>Denso 6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Dense 7</source>
|
|
<translation>Denso 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="29"/>
|
|
<source>No Brush</source>
|
|
<translation>Sem pincel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="273"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="273"/>
|
|
<source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
|
|
<translation>Não existem cor de rampas disponíveis. Você pode adicioná-las no Gerenciador de Estilos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="275"/>
|
|
<source>The selected color ramp is not available.</source>
|
|
<translation>A cor de rampa selecionada não está disponível.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirma exclusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="289"/>
|
|
<source>The classification field was changed from '%1' to '%2'.
|
|
Should the existing classes be deleted before classification?</source>
|
|
<translation type="unfinished">O campo de classificação foi mudado de '%1' para '%2'.
|
|
Existem classes que poderiam ser excluídas antes da classificação?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="69"/>
|
|
<source>change</source>
|
|
<translation>mudar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="19"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="76"/>
|
|
<source>Color ramp</source>
|
|
<translation>Cor da inclinação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="113"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Classifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="120"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Adiciona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="127"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Exclui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="134"/>
|
|
<source>Delete all</source>
|
|
<translation>Exclui tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="157"/>
|
|
<source>Join</source>
|
|
<translation>Unir</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="588"/>
|
|
<source>Big image</source>
|
|
<translation>Imagem grande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Map 1</source>
|
|
<translation>Mapa 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="717"/>
|
|
<source>SVG warning</source>
|
|
<translation>Advertência SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="718"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1459"/>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>Não mostra esta mensagem novamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="737"/>
|
|
<source>SVG Format</source>
|
|
<translation>Formato SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="127"/>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation>QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="132"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="146"/>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Visão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Layout</source>
|
|
<translation>Modelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="465"/>
|
|
<source>PDF Format</source>
|
|
<translation>Formato PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="641"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
|
|
<translation>Escolha um nome para salvar a imagem do mapa como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="464"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="736"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map as</source>
|
|
<translation>Escolha um nome para salvar o mapa como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1457"/>
|
|
<source>Project contains WMS layers</source>
|
|
<translation>Projeto contém camadas WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1458"/>
|
|
<source>Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed</source>
|
|
<translation>Alguns servidores WMS (e. g. UMN Mapserver) tem um limite para os parâmetros LARGURA e ALTURA. Ao imprimir camadas destes servidores, o limite pode ser excedido. Se não for o caso, a camada WMS não será impressa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="722"/>
|
|
<source><p>The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the </source>
|
|
<translation><p> A função de exportação SVG tem sérios problemas devido a bugs e deficiências no </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="617"/>
|
|
<source>%1 format (*.%2 *.%3)</source>
|
|
<translation>%1 formato (*.%2 *.%3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="724"/>
|
|
<source>Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p></source>
|
|
<translation>código Qt4 svg. Em particular, existem problemas com camadas que não são aparadas da caixa limite do mapa.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="589"/>
|
|
<source>To create image %1 x %2 requires circa %3 MB of memory</source>
|
|
<translation>Para criar imagem %1 x %2 são necessários cerca de %3 MB de memória</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="727"/>
|
|
<source>If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p></source>
|
|
<translation>Se você necessita de um arquivo de saída do tipo vetorial é sugerido que você tente imprimir para PostScript se o SVG criado não foi satisfatório.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="863"/>
|
|
<source>save template</source>
|
|
<translation>salva modelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="889"/>
|
|
<source>Save error</source>
|
|
<translation>Erro ao salvar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="889"/>
|
|
<source>Error, could not save file</source>
|
|
<translation>Erro, impossível salvar arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="897"/>
|
|
<source>Load template</source>
|
|
<translation>Carrega modelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="910"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="917"/>
|
|
<source>Read error</source>
|
|
<translation>Erro ao ler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="910"/>
|
|
<source>Error, could not read file</source>
|
|
<translation>Erro, impossível ler arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="917"/>
|
|
<source>Content of template file is not valid</source>
|
|
<translation>Conteúdo do arquivo de modelo não é válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1130"/>
|
|
<source>Composer</source>
|
|
<translation>Compositor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerArrowWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="39"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Opções gerais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Arrow color</source>
|
|
<translation>Cor da seta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Start marker svg file</source>
|
|
<translation>Arquivo SVG marcador inicial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="217"/>
|
|
<source>End marker svg file</source>
|
|
<translation>Arquivo SVG marcador final</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerArrowWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Arrow</source>
|
|
<translation>Seta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Arrow color...</source>
|
|
<translation>Cor da seta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Line width </source>
|
|
<translation>Espessura da linha </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Arrow head width </source>
|
|
<translation>Espessura da ponta da seta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Arrow markers</source>
|
|
<translation>Marcadores de seta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Default marker</source>
|
|
<translation>Marcador padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>No marker</source>
|
|
<translation>Sem marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>SVG markers</source>
|
|
<translation>Marcadores SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Start marker</source>
|
|
<translation>Marcador inicial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="96"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="103"/>
|
|
<source>End marker</source>
|
|
<translation>Marcador final</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Composição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Item</source>
|
|
<translation>Item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="187"/>
|
|
<source>&Print...</source>
|
|
<translation>&Imprimir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>Add new map</source>
|
|
<translation>Adicionar novo mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Add new label</source>
|
|
<translation>Adicionar novo rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>Add new vect legend</source>
|
|
<translation>Adicionar nova legenda vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="262"/>
|
|
<source>Select/Move item</source>
|
|
<translation>Selecionar/mover item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="301"/>
|
|
<source>Add new scalebar</source>
|
|
<translation>Adicionar nova barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="313"/>
|
|
<source>Refresh view</source>
|
|
<translation>Atualizar visão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation>JanelaPrincipal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Aproximar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="214"/>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Afastar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="322"/>
|
|
<source>Add Image</source>
|
|
<translation>Adicionar imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="196"/>
|
|
<source>Zoom Full</source>
|
|
<translation>Ver tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="223"/>
|
|
<source>Add Map</source>
|
|
<translation>Adicionar mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="235"/>
|
|
<source>Add Label</source>
|
|
<translation>Adicionar rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Add Vector Legend</source>
|
|
<translation>Adicionar legenda para vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="259"/>
|
|
<source>Move Item</source>
|
|
<translation>Mover item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Export as Image...</source>
|
|
<translation>Exportar como imagem...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="280"/>
|
|
<source>Export as PDF...</source>
|
|
<translation>Exportar como PDF...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="289"/>
|
|
<source>Export as SVG...</source>
|
|
<translation>Exportar como SVG...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="298"/>
|
|
<source>Add Scalebar</source>
|
|
<translation>Adicionar barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="310"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="327"/>
|
|
<source>Move Content</source>
|
|
<translation>Mover conteúdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="330"/>
|
|
<source>Move item content</source>
|
|
<translation>Mover item do conteúdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="335"/>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Agrupar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="338"/>
|
|
<source>Group items</source>
|
|
<translation>Agrupar itens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="343"/>
|
|
<source>Ungroup</source>
|
|
<translation>Desagrupar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="346"/>
|
|
<source>Ungroup items</source>
|
|
<translation>Desagrupar itens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="351"/>
|
|
<source>Raise</source>
|
|
<translation>Elevar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="354"/>
|
|
<source>Raise selected items</source>
|
|
<translation>Elevar itens selecionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="359"/>
|
|
<source>Lower</source>
|
|
<translation>Abaixar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="362"/>
|
|
<source>Lower selected items</source>
|
|
<translation>Abaixar itens selecionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="367"/>
|
|
<source>Bring to Front</source>
|
|
<translation>Trazer para frente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="370"/>
|
|
<source>Move selected items to top</source>
|
|
<translation>Mover itens selecionados para o topo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="375"/>
|
|
<source>Send to Back</source>
|
|
<translation>Enviar para trás</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="378"/>
|
|
<source>Move selected items to bottom</source>
|
|
<translation>Mover itens selecionados para o fundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="383"/>
|
|
<source>Load From template</source>
|
|
<translation>Carrega do modelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="388"/>
|
|
<source>Save as template</source>
|
|
<translation>Salva como modelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="393"/>
|
|
<source>Align left</source>
|
|
<translation>Alinha à esquerda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="396"/>
|
|
<source>Align selected items left</source>
|
|
<translation>Alinha itens selecionados à esquerda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="401"/>
|
|
<source>Align center</source>
|
|
<translation>Centraliza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="404"/>
|
|
<source>Align center horizontal</source>
|
|
<translation>Centraliza na horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="409"/>
|
|
<source>Align right</source>
|
|
<translation>Alinha à direita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="412"/>
|
|
<source>Align selected items right</source>
|
|
<translation>Alinha itens selecionados à direita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="417"/>
|
|
<source>Align top</source>
|
|
<translation>Alinha ao topo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="420"/>
|
|
<source>Align selected items to top</source>
|
|
<translation>Alinha itens selecionados ao topo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="425"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="428"/>
|
|
<source>Align center vertical</source>
|
|
<translation>Centraliza na vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="433"/>
|
|
<source>Align bottom</source>
|
|
<translation>Alinha à base</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="436"/>
|
|
<source>Align selected items bottom</source>
|
|
<translation>Alinha itens selecionado à base</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="441"/>
|
|
<source>&Quit</source>
|
|
<translation>&Sair</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="444"/>
|
|
<source>Quit</source>
|
|
<translation>Sair</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="447"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="455"/>
|
|
<source>Add Basic Shape</source>
|
|
<translation>Adiciona forma básica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="463"/>
|
|
<source>Add arrow</source>
|
|
<translation>Adiciona seta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="471"/>
|
|
<source>Add table</source>
|
|
<translation>Adiciona tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="474"/>
|
|
<source>Adds attribute table</source>
|
|
<translation>Adiciona atributo de tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="479"/>
|
|
<source>Page Setup</source>
|
|
<translation>Configurar página</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerItemWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Position...</source>
|
|
<translation>Posição...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Frame color...</source>
|
|
<translation>Cor da moldura...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="27"/>
|
|
<source>Background color...</source>
|
|
<translation>Cor de fundo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Opacity</source>
|
|
<translation>Opacidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Outline width</source>
|
|
<translation>Espessura da linha externa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Show frame</source>
|
|
<translation>Mostrar moldura</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLabelWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Opções gerais</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLabelWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Label Options</source>
|
|
<translation>Opções de rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Font color...</source>
|
|
<translation>Cor da fonte...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Margin (mm)</source>
|
|
<translation>Margem (mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegend</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegend.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation>Legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendItemDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Legend item properties</source>
|
|
<translation>Propriedade da legenda do item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Item text</source>
|
|
<translation>Item de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Item Options</source>
|
|
<translation>Opções do item</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Barscale Options</source>
|
|
<translation>Opções da barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Legend items</source>
|
|
<translation>Legenda dos itens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>&Title</source>
|
|
<translation>&Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Title Font...</source>
|
|
<translation>Fonte do Título...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Group Font...</source>
|
|
<translation>Agrupar fonte...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Layer Font...</source>
|
|
<translation>Fonte da Camada...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Item Font...</source>
|
|
<translation>Fonte do Item...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="109"/>
|
|
<source>Symbol width </source>
|
|
<translation>Espessura do Símbolo </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="112"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="122"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="132"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="152"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="162"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Symbol height </source>
|
|
<translation>Altura do símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="129"/>
|
|
<source>Layer space </source>
|
|
<translation>Espaço da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Symbol space </source>
|
|
<translation>Espaço do símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Icon label space </source>
|
|
<translation>Espaço do rótulo do símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Box space </source>
|
|
<translation>Espaço da caixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="210"/>
|
|
<source>v</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="217"/>
|
|
<source>^</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="231"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="245"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="252"/>
|
|
<source>Add group</source>
|
|
<translation>Adicionar grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="34"/>
|
|
<source>&Show</source>
|
|
<translation>&Mostrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="38"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Re&name</source>
|
|
<translation>Re&nomear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Empty composer</source>
|
|
<translation>Compositor vazio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Remove composer</source>
|
|
<translation>Remove compositor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Do you really want to remove the map composer '%1'?</source>
|
|
<translation>Você quer realmente remover o compositor de mapas '%1'?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Change title</source>
|
|
<translation>Modificar título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerManagerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Composer manager</source>
|
|
<translation>Gerenciador do compositor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Adicionar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMap</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Map will be printed here</source>
|
|
<translation>O mapa será impresso aqui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="70"/>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMapWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="43"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="119"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Cache</source>
|
|
<translation>Cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="45"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="129"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation>Retângulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="44"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="124"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Render</source>
|
|
<translation>Desenhar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Opções gerais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="47"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Solid</source>
|
|
<translation>Sólido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="48"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="313"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="559"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Cruzamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="50"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="325"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="621"/>
|
|
<source>Inside frame</source>
|
|
<translation>Dentro da moldura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Outside frame</source>
|
|
<translation>Fora da moldura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="346"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="659"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="350"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="663"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="354"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="667"/>
|
|
<source>Horizontal and Vertical</source>
|
|
<translation>Horizontal e Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Boundary direction</source>
|
|
<translation>Direção limite</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMapWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Map options</source>
|
|
<translation>Opções de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="215"/>
|
|
<source>Map extent</source>
|
|
<translation>Extensão do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Pré-visualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Update preview</source>
|
|
<translation>Atualizar pré-visualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Scale</source>
|
|
<translation>Escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>Lock layers for map item</source>
|
|
<translation>Trava camadas para o item do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="209"/>
|
|
<source>Extents</source>
|
|
<translation>Extensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>X min</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>X max</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="256"/>
|
|
<source>Y min</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="272"/>
|
|
<source>Y max</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="294"/>
|
|
<source>Set to map canvas extent</source>
|
|
<translation>Fixa o mapa a extensão da tela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="326"/>
|
|
<source>Grid</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="332"/>
|
|
<source>Show grid?</source>
|
|
<translation>Mostrar grade?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="347"/>
|
|
<source>Grid &type</source>
|
|
<translation>&Tipo de grade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="363"/>
|
|
<source>Interval X</source>
|
|
<translation>Intervalo X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="386"/>
|
|
<source>Offset X</source>
|
|
<translation>Distância X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="409"/>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Espessura da linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="429"/>
|
|
<source>Draw annotation</source>
|
|
<translation>Desenha anotação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="436"/>
|
|
<source>Annotation position</source>
|
|
<translation>Posição da anotação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="455"/>
|
|
<source>Annotation direction</source>
|
|
<translation>Direção da anotação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="589"/>
|
|
<source>Line color</source>
|
|
<translation>Cor da linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="471"/>
|
|
<source>Font...</source>
|
|
<translation>Fonte...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="478"/>
|
|
<source>Distance to map frame</source>
|
|
<translation>Distância a moldura do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="494"/>
|
|
<source>Coordinate precision</source>
|
|
<translation>Precisão da coordenada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="527"/>
|
|
<source>Interval Y</source>
|
|
<translation>Intervalo Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="550"/>
|
|
<source>Offset Y</source>
|
|
<translation>Distância Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="563"/>
|
|
<source>Cross width</source>
|
|
<translation>Espessura do cruzamento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerPictureWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Select svg or image file</source>
|
|
<translation>Selecionar SVG ou imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Select new preview directory</source>
|
|
<translation>Seleciona nova pasta de previsualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Creating icon for file %1</source>
|
|
<translation>Criar ícone para arquivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="38"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Opções gerais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerPictureWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Picture Options</source>
|
|
<translation>Opções de figura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Search directories</source>
|
|
<translation>Buscar pastas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<translation>Adicionar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Previsualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Picture options</source>
|
|
<translation>Opções da figura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="151"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Carrega</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="221"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="267"/>
|
|
<source>Sync from map</source>
|
|
<translation>Sincroniza do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerScaleBarWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Single Box</source>
|
|
<translation>Caixa simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Double Box</source>
|
|
<translation>Caixa dupla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="299"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Line Ticks Middle</source>
|
|
<translation>Linhas tracejadas do meio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Line Ticks Down</source>
|
|
<translation>Linhas tracejadas embaixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="38"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Line Ticks Up</source>
|
|
<translation>Linhas tracejadas em cima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="39"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Numeric</source>
|
|
<translation>Numérico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Opções gerais</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerScaleBarWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Barscale Options</source>
|
|
<translation>Opções da barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>Font...</source>
|
|
<translation>Fonte...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>Color...</source>
|
|
<translation>Cor...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Scale bar</source>
|
|
<translation>Barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Segment size (map units)</source>
|
|
<translation>Tamanho do segmento (unidades do mapa)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Map units per bar unit</source>
|
|
<translation>Unidades do mapa por unidade da barra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="90"/>
|
|
<source> Right segments</source>
|
|
<translation>Segmentos à direita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="97"/>
|
|
<source> Left segments</source>
|
|
<translation>Segmentos à esquerda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="149"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="168"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="187"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="197"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="152"/>
|
|
<source>Height </source>
|
|
<translation>Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Line width </source>
|
|
<translation>Espessura da linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Label space </source>
|
|
<translation>Espaço do rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Box space </source>
|
|
<translation>Espaço da caixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>Unit label</source>
|
|
<translation>Unidade do rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerShapeWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="29"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Opções gerais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Ellipse</source>
|
|
<translation>Elipse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation>Retângulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Triangle</source>
|
|
<translation>Triângulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Select outline color</source>
|
|
<translation>Selecione a cor da linha externa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Select fill color</source>
|
|
<translation>Selecione a cor do preenchimento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerShapeWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Shape</source>
|
|
<translation>formato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Shape outline color...</source>
|
|
<translation>Cor do formato da linha externa...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Outline width </source>
|
|
<translation>Espessura da linha externa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Transparent fill</source>
|
|
<translation>Preenchimento transparente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Shape fill Color...</source>
|
|
<translation>Cor de preenchimento do formato...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Rotation </source>
|
|
<comment>Rotation</comment>
|
|
<extracomment>Rotation</extracomment>
|
|
<translation>Rotação</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerTableWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="33"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Opções gerais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="59"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="172"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Select Font</source>
|
|
<translation>Selecionar fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Select grid color</source>
|
|
<translation>Selecionar cor da grade</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerTableWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Fomulário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Attributes...</source>
|
|
<translation>Atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="75"/>
|
|
<source>Show only visible features</source>
|
|
<translation>Mostrar apenas feições visíveis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Composer map</source>
|
|
<translation type="unfinished">Compositor de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Maximum rows</source>
|
|
<translation>Máximo de linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Margin</source>
|
|
<translation>Margem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="133"/>
|
|
<source>Show grid</source>
|
|
<translation>Mostrar grade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Grid stroke width</source>
|
|
<translation type="unfinished">Largura do traço da grade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Grid color</source>
|
|
<translation>Cor da grade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="180"/>
|
|
<source>Header Font...</source>
|
|
<translation>Fonte do cabeçalho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="187"/>
|
|
<source>Content Font...</source>
|
|
<translation>Fonte do conteúdo...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Vector Legend Options</source>
|
|
<translation>Opções da legenda de vetores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Caixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Pré-visualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="138"/>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation>Camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="148"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Quantum GIS</source>
|
|
<translation>Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Composição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Paper</source>
|
|
<translation>Papel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="133"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientação</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="235"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Landscape</source>
|
|
<translation>Paisagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Portrait</source>
|
|
<translation>Retrato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="140"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="152"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="114"/>
|
|
<source>A5 (148x210 mm)</source>
|
|
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>A4 (210x297 mm)</source>
|
|
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>A3 (297x420 mm)</source>
|
|
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>A2 (420x594 mm)</source>
|
|
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>A1 (594x841 mm)</source>
|
|
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="119"/>
|
|
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
|
|
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
|
|
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="121"/>
|
|
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
|
|
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="122"/>
|
|
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
|
|
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
|
|
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="124"/>
|
|
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
|
|
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
|
|
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
|
|
<translation>Legal (8.5x14 polegadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="473"/>
|
|
<source>Solid</source>
|
|
<translation>Sólido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="477"/>
|
|
<source>Dots</source>
|
|
<translation>Pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="481"/>
|
|
<source>Crosses</source>
|
|
<translation>Cruzes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>mm</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="32"/>
|
|
<source>inch</source>
|
|
<translation>polegadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="128"/>
|
|
<source>ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI A (Carta; 8.5x11 polegadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="129"/>
|
|
<source>ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI B (Tablóide; 11x17 polegadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>ANSI C (17x22 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI C (17x22 polegadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="131"/>
|
|
<source>ANSI D (22x34 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI D (22x34 polegadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="132"/>
|
|
<source>ANSI E (34x44 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI E (34x44 polegadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Arch A (9x12 inches)</source>
|
|
<translation>Arch A (9x12 polegadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Arch B (12x18 inches)</source>
|
|
<translation>Arch B (12x18 polegadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Arch C (18x24 inches)</source>
|
|
<translation>Arch C (18x24 polegadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Arch D (24x36 inches)</source>
|
|
<translation>Arch D (24x36 polegadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Arch E (36x48 inches)</source>
|
|
<translation>Arch E (36x48 polegadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Arch E1 (30x42 inches)</source>
|
|
<translation>Arch E1 (30x42 polegadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Composição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>Snapping</source>
|
|
<translation>Atrair</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="201"/>
|
|
<source>Snap to grid</source>
|
|
<translation>Atrair à grade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="146"/>
|
|
<source>Print as raster</source>
|
|
<translation>Imprimir como raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Paper and quality</source>
|
|
<translation>Papel e qualidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="153"/>
|
|
<source> dpi</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Quality </source>
|
|
<translation>Qualidade </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="166"/>
|
|
<source>Width </source>
|
|
<translation>Espessura </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="179"/>
|
|
<source>Height </source>
|
|
<translation>Altura </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Spacing </source>
|
|
<translation>Espaçamento </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="221"/>
|
|
<source>X offset </source>
|
|
<translation>Distância X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="231"/>
|
|
<source>Y offset </source>
|
|
<translation>Distância Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Pen width </source>
|
|
<translation>Espessura da caneta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="245"/>
|
|
<source>Grid color</source>
|
|
<translation>Cor da grade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Grid style</source>
|
|
<translation>Estilo da grade</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsConfigureShortcutsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="248"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nenhum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Set default (%1)</source>
|
|
<translation>Marcar padrão (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Input: </source>
|
|
<translation>Entre:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Muda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Shortcut conflict</source>
|
|
<translation>Conflito de atalho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="374"/>
|
|
<source>This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?</source>
|
|
<translation>Este atalho já está assinado com a ação %1. Reassinar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Configure shortcuts</source>
|
|
<translation>Configura atalhos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation>Ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="32"/>
|
|
<source>Shortcut</source>
|
|
<translation>Atalho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="58"/>
|
|
<source>Set none</source>
|
|
<translation>Desmarcar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="68"/>
|
|
<source>Set default</source>
|
|
<translation>Marcar como padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Save shortcuts</source>
|
|
<translation>Salva atalhos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="128"/>
|
|
<source>XML file (*.xml);; All files (*)</source>
|
|
<translation>XML file (*.xml);; All files (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Saving shortcuts</source>
|
|
<translation>Salvar atalhos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Cannot write file %1:
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>Impossível gravar arquivo %1:
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Load shortcuts</source>
|
|
<translation>Carrega atalhos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="138"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="152"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Loading shortcuts</source>
|
|
<translation>Carregar atalhos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Cannot read file %1:
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>Impossível ler arquivo %1:
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Parse error at line %1, column %2:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Erro de análise na linha %1, coluna %2:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="164"/>
|
|
<source>The file is not an shortcuts exchange file.</source>
|
|
<translation>O arquivo não é um atalho de arquivo de troca.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="184"/>
|
|
<source>The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it.</source>
|
|
<translation>O arquivo contém atalhos criados com diferentes locais, então você não poderá usá-lo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>Load...</source>
|
|
<translation>Carrega...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="92"/>
|
|
<source>Save...</source>
|
|
<translation>Salva...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsContinuousColorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Continuous color</source>
|
|
<translation>Cor Contínua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Draw polygon outline</source>
|
|
<translation>Desenha o contorno do polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Classification field</source>
|
|
<translation>Campo de classificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Minimum value</source>
|
|
<translation>Valor Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Maximum value</source>
|
|
<translation>Valor máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Outline width</source>
|
|
<translation>Espessura da borda</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCoordinateTransform</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="417"/>
|
|
<source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. </source>
|
|
<translation>O sistema de referência espacial de origem (SRC) não é válido. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="456"/>
|
|
<source>inverse transform</source>
|
|
<translation>transformação inversa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="463"/>
|
|
<source>forward transform</source>
|
|
<translation type="unfinished">transformar em frente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="483"/>
|
|
<source>%1 of
|
|
%2
|
|
failed with error: %3
|
|
</source>
|
|
<translation>%1 de
|
|
%2
|
|
falhou com o erro: %3
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="425"/>
|
|
<source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. </source>
|
|
<translation>O sistema de referência espacial de destino (SRC) não é válido. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="418"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="426"/>
|
|
<source>The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
|
|
<translation>As coordenadas não podem ser reprojetadas. O SRC é: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCopyrightLabelPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="79"/>
|
|
<source>&Copyright Label</source>
|
|
<translation>&Rótulo de Copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
|
|
<translation>Cria um rótulo de copyright que será mostrada na tela do mapa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="209"/>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Decorações</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCopyrightLabelPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Copyright Label Plugin</source>
|
|
<translation>Complemento de Rótulo de Copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Enable copyright label</source>
|
|
<translation>Habilita rótulo de copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="35"/>
|
|
<source>&Enter your copyright label here:</source>
|
|
<translation>&Entre com seu rótulo de copyright aqui:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="45"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2010</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="56"/>
|
|
<source>&Placement</source>
|
|
<translation>&Posição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="90"/>
|
|
<source>&Orientation</source>
|
|
<translation>&Orientação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="114"/>
|
|
<source>&Color</source>
|
|
<translation>&Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCredentialDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Enter Credentials</source>
|
|
<translation>Entre com as credenciais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="33"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="71"/>
|
|
<source>Realm</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCustomProjectionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Delete Projection Definition?</source>
|
|
<translation>Excluir definição de projeção?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
|
|
<translation>Excluir a definição de projeção é irreversível. Quer mesmo excluir?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="347"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="419"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="492"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="561"/>
|
|
<source>%1 of %2</source>
|
|
<translation>%1 de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="590"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="617"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="719"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="777"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="595"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="779"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="623"/>
|
|
<source>* of %1</source>
|
|
<translation>* of %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="640"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="647"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="663"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="680"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="696"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="861"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="876"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="888"/>
|
|
<source>QGIS Custom Projection</source>
|
|
<translation>Projeção personalizada do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="641"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="648"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="664"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="697"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="862"/>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
|
|
<translation>Esta definição de projeção proj4 não é válida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="877"/>
|
|
<source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
|
|
<translation>N e E devem estar em formato decimal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="889"/>
|
|
<source>Internal Error (source projection invalid?)</source>
|
|
<translation>Erro interno (projeção fonte inválida?)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="901"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="902"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="642"/>
|
|
<source> Please give the projection a name before pressing save.</source>
|
|
<translation> Dê um nome de projeção antes de pressionar salvar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="649"/>
|
|
<source> Please add the parameters before pressing save.</source>
|
|
<translation> Adicione parâmetros antes de pressionar salvar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="665"/>
|
|
<source> Please add a proj= clause before pressing save.</source>
|
|
<translation> Adicione uma condição proj= antes de pressionar salvar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="681"/>
|
|
<source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>Esta definição de elipsóide proj4 não é válida. Adicione uma condição ellips= antes de pressionar salvar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="698"/>
|
|
<source> Please correct before pressing save.</source>
|
|
<translation> Corrija antes de pressionar salvar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>|<</source>
|
|
<translation>|<</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="91"/>
|
|
<source>1 of 1</source>
|
|
<translation>1 de 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>>|</source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Define</source>
|
|
<translation>Definir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="161"/>
|
|
<source>Test</source>
|
|
<translation>Testar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Geographic / WGS84</source>
|
|
<translation>Geográfica / WGS84</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="263"/>
|
|
<source>Calculate</source>
|
|
<translation>Calcular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Parameters</source>
|
|
<translation>Parâmetros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>*</source>
|
|
<translation>*</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="145"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>North</source>
|
|
<translation>Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="234"/>
|
|
<source>East</source>
|
|
<translation>Leste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Custom Coordinate Reference System Definition</source>
|
|
<translation>Definição de um Sistema de Referência de Coordenadas customizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.</source>
|
|
<translation>Você pode definir seu Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) aqui. A definição deve estar em conformidade com o formato proj4 para especificar uma SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source>
|
|
<translation>Use a caixa de texto abaixo para testar a definição de SRC que você está criando. Entre as coordenadas onde ambos lat/long e o resultado da transformada são conhecidos (por exemplo, lendo do seu mapa). E então pressione o botão calcular para ser se a definição do SRC foi criada com precisão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Destination CRS </source>
|
|
<translation>SRC de destino </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDashSpaceDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dash space pattern</source>
|
|
<translation>Padrão de traço e espaço </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>Dash</source>
|
|
<translation>Traço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Space</source>
|
|
<translation>Espaço</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDbTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Esquema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Coluna de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>Sql</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Multipoint</source>
|
|
<translation>Multiponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Multiline</source>
|
|
<translation>Multilinha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Multipolygon</source>
|
|
<translation>Multipolígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Primary key column</source>
|
|
<translation>Coluna da chave primária</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelAttrDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Delete Attributes</source>
|
|
<translation>Excluir atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="101"/>
|
|
<source>&Add Delimited Text Layer</source>
|
|
<translation>&Adicionar uma camada a partir de um texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="110"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="144"/>
|
|
<source>&Delimited text</source>
|
|
<translation>&Texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="56"/>
|
|
<source>DelimitedTextLayer</source>
|
|
<translation>CamadaTextoDelimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units.</source>
|
|
<translation>Adicionar um arquivo de texto delimitado como uma camada de mapa. O arquivo deve ter uma linha de cabeçalho contendo os nomes de campo. Campos X e Y são obrigatórios e devem conter as coordenadas em unidades decimais.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="108"/>
|
|
<source>No layer name</source>
|
|
<translation>Sem nome de camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
|
|
<translation>Entre com o nome da camada antes de adicioná-la ao mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="195"/>
|
|
<source>No delimiter</source>
|
|
<translation>Sem delimitador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
|
|
<translation>Especifique um delimitador antes de analisar o arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Choose a delimited text file to open</source>
|
|
<translation>Escolha um arquivos de texto delimitado para abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Parse</source>
|
|
<translation>Analisar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
|
|
<translation>Criar uma camada a partir de arquivo de texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="195"/>
|
|
<source><p align="right">X field</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Campo X</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="217"/>
|
|
<source>Name of the field containing x values</source>
|
|
<translation>Nome do campo contendo valores de X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="220"/>
|
|
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Nome do campo contendo valores de X. Escolha um campo da lista. A lista é gerada a partir da linha de cabeçalho do arquivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="255"/>
|
|
<source><p align="right">Y field</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Campo Y</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="242"/>
|
|
<source>Name of the field containing y values</source>
|
|
<translation>Nome do campo contendo valores de Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="245"/>
|
|
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Nome do campo contendo valores de Y. Escolha um campo da lista. A lista é gerada a partir da linha de cabeçalho do arquivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nome da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Name to display in the map legend</source>
|
|
<translation>Nome para exibir na legenda do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="91"/>
|
|
<source>Name displayed in the map legend</source>
|
|
<translation>Nome exibido na legenda do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Delimiter</source>
|
|
<translation>Delimitador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
|
|
<translation>Delimitador usado ao separar os campos do arquivo texto. O delimitador pode possuir mais de um caractere.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
|
|
<translation>Delimitador usado ao separar os campos do arquivo texto. O delimitador pode possuir um ou mais caracteres.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Delimited text file</source>
|
|
<translation>Arquivo texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Full path to the delimited text file</source>
|
|
<translation>Caminho completo para o arquivo de texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
|
|
<translation>Caminho completo para o arquivo texto delimitado. Para analisar apropriadamente os campos do arquivo, o delimitador deve ser escolhido antes do arquivo. Use o botão procurar ao lado deste campo para escolher um arquivo de entrada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
|
|
<translation>Procurar arquivo de texto delimitado para processamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Utilize este botão para procurar o arquivo texto delimitado. O botão não será habilitado enquanto um delimitador não houver sido escolhido no campo <i>Delimitador</i>. Depois de escolhido um arquivo, as caixas de seleção X e Y serão preenchidas com os campos do arquivo texto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="268"/>
|
|
<source>Sample text</source>
|
|
<translation>Texto de exemplo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="160"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="163"/>
|
|
<source>The delimiter is taken as is</source>
|
|
<translation>O delimitador reconhecido é</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="166"/>
|
|
<source>Plain characters</source>
|
|
<translation>Caracteres planos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="173"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="176"/>
|
|
<source>The delimiter is a regular expression</source>
|
|
<translation>O delimitador é uma expressão regular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="179"/>
|
|
<source>Regular expression</source>
|
|
<translation>Expressão regular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="65"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Delimiter string</source>
|
|
<translation>Delimitador de amarra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="189"/>
|
|
<source>Geometry</source>
|
|
<translation>Geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="452"/>
|
|
<source>Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates:
|
|
</source>
|
|
<translation>Nota: as linhas que seguem não foram carregadas porque o Qgis não está habilitado a determinar valores para coordenadas X e Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="451"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDetailedItemWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Heading Label</source>
|
|
<translation>Rótulo do cabeçalho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Detail label</source>
|
|
<translation>Rótulo do detalhe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDiagramDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="121"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Pie chart</source>
|
|
<translation>Gráfico de torta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Bar chart</source>
|
|
<translation>Gráfico de barras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="129"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Proportional SVG symbols</source>
|
|
<translation>Símbolos proporcionais SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="60"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="319"/>
|
|
<source>linearly scaling</source>
|
|
<translation>Escala linear</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDiagramDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Display diagrams</source>
|
|
<translation>Mostrar diagramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Diagram type</source>
|
|
<translation>Tipo de diagrama</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Classification attribute</source>
|
|
<translation>Atributo de classificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Classification type</source>
|
|
<translation>Tipo de classificação</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDisplayAngle</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdisplayangle.cpp" line="41"/>
|
|
<source>%1 degrees</source>
|
|
<translation>%1 graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdisplayangle.cpp" line="45"/>
|
|
<source>%1 radians</source>
|
|
<translation>%1 radianos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdisplayangle.cpp" line="49"/>
|
|
<source>%1 gon</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDisplayAngleBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdisplayanglebase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Ângulo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDlgPgBufferBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Buffer features</source>
|
|
<translation>Feições do Buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Buffer distance in map units:</source>
|
|
<translation>Distância dos Buffers em unidades do mapa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="132"/>
|
|
<source>Table name for the buffered layer:</source>
|
|
<translation>Nome da tabela para a camada "Buferizada":</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>Create unique object id</source>
|
|
<translation>Criar ID de objeto único</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="216"/>
|
|
<source>public</source>
|
|
<translation>público</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Geometry column:</source>
|
|
<translation>Geometria da Coluna:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Spatial reference ID:</source>
|
|
<translation>ID de referência Espacial:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="125"/>
|
|
<source>Unique field to use as feature id:</source>
|
|
<translation>Campo absoluto para usar como ID de feição:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Schema:</source>
|
|
<translation>Esquema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Add the buffered layer to the map?</source>
|
|
<translation>Adicionar a camada "buferizada" para o mapa?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="234"/>
|
|
<source><h2>Buffer the features in layer: </h2></source>
|
|
<translation><h2>Buffer das feições na camada: </h2></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="28"/>
|
|
<source>Parameters</source>
|
|
<translation>Parâmetros</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsEncodingFileDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Encoding:</source>
|
|
<translation>Codificando:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Cancel &All</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cancelar &todos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsEngineConfigDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="22"/>
|
|
<source>Search method</source>
|
|
<translation>Método de busca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Chain (fast)</source>
|
|
<translation>Cadeia (rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="35"/>
|
|
<source>Popmusic Tabu</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="40"/>
|
|
<source>Popmusic Chain</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="45"/>
|
|
<source>Popmusic Tabu Chain</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="50"/>
|
|
<source>FALP (fastest)</source>
|
|
<translation>FALP (mais rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="78"/>
|
|
<source>Number of candidates</source>
|
|
<translation>Número de candidatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="84"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="104"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="124"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="178"/>
|
|
<source>Show all labels (i.e. including colliding labels)</source>
|
|
<translation>Mostrar todos rótulos (i.e incluindo rótulos em colisão)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="185"/>
|
|
<source>Show label candidates (for debugging)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mostrar rótulos candidatos (para corrigir erros)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFieldCalculator</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="50"/>
|
|
<source> (not supported by provider)</source>
|
|
<translation> (não suportado pelo provedor)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Syntax error</source>
|
|
<translation>Erro de sintaxe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Provider error</source>
|
|
<translation>Erro no provedor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Could not add the new field to the provider.</source>
|
|
<translation>Impossível adicionar um novo campo ao provedor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="200"/>
|
|
<source>An error occured while evaluating the calculation string.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Um erro ocorreu enquanto avaliava a série de cálculo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFieldCalculatorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Field calculator</source>
|
|
<translation>Calculadora de campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Update existing field</source>
|
|
<translation>Atualiza um campo existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Only update selected features</source>
|
|
<translation>Apenas atualiza feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="37"/>
|
|
<source>New field</source>
|
|
<translation>Novo campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Output field name</source>
|
|
<translation>Nome do arquivo de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Output field type</source>
|
|
<translation>Tipo do arquivo de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Output field width</source>
|
|
<translation>Espessura do campo de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Output field precision</source>
|
|
<translation>Precisão do campo de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>Fields</source>
|
|
<translation>Campos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Values</source>
|
|
<translation>Valores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Sample</source>
|
|
<translation>Amostra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="136"/>
|
|
<source>Operators</source>
|
|
<translation>Operadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>+</source>
|
|
<translation>+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>*</source>
|
|
<translation>*</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>sqrt</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>sin</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="170"/>
|
|
<source>tan</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>acos</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>(</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>-</source>
|
|
<translation>-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="198"/>
|
|
<source>/</source>
|
|
<translation>/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>^</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="212"/>
|
|
<source>cos</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="219"/>
|
|
<source>asin</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>atan</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>)</source>
|
|
<translation>)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>to real</source>
|
|
<translation>ao real</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>to int</source>
|
|
<translation>ao int</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="254"/>
|
|
<source>to string</source>
|
|
<translation>a string</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="261"/>
|
|
<source>length</source>
|
|
<translation>comprimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="268"/>
|
|
<source>area</source>
|
|
<translation>Área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="278"/>
|
|
<source>Field calculator expression</source>
|
|
<translation>Expressão de calculadora de campo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFormAnnotationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Qt designer file</source>
|
|
<translation type="unfinished">Arquivo de designer Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFormAnnotationDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGCPListModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="112"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="164"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>unidades do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="116"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="152"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation>pixels</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGCPListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Recenter</source>
|
|
<translation>Centralizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSDeviceDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="41"/>
|
|
<source>New device %1</source>
|
|
<translation>Novo dispositivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Are you sure?</source>
|
|
<translation>Tem certeza?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
|
|
<translation>Tem certeza que deseja excluir este dispositivo!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>GPS Device Editor</source>
|
|
<translation>Editor de dispositivo GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
|
|
<translation>Este é o nome como o dispositivo irá aparecer na lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Commands</source>
|
|
<translation>Comandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
|
|
<translation>O comando que é usado para carregar trilhas para o dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="219"/>
|
|
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
|
|
<translation>O comando que é usado para descarregar trilhas do dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
|
|
<translation>O comando que é usado para carregar rotas para o dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
|
|
<translation>O comando que é usado para descarregar rotas do dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
|
|
<translation>O comando que é usado para carregar waypoints para o dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
|
|
<translation>O comando que é usado para descarregar waypoints do dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Device name</source>
|
|
<translation>Nome do dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Devices</source>
|
|
<translation>Dispositivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Exclui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Track download</source>
|
|
<translation>Descarregar trilhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Route upload</source>
|
|
<translation>Carregar rotas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="175"/>
|
|
<source>Waypoint download</source>
|
|
<translation>Descarregar waypoints</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Route download</source>
|
|
<translation>Descarregar rotas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="209"/>
|
|
<source>Track upload</source>
|
|
<translation>Carregar trilhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Waypoint upload</source>
|
|
<translation>Carregar waypoints</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="272"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Nos comendos descarrear ou carregar podem surgir palavras especiais substituídas pelo QGIS quando o comando for usado. Estas palavras podem ser:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o caminho para o GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o nome do arquivo GPX quando carregar ou a porta quando descarregar <br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - a porta quando carregar ou o nome do arquivo GPX quando descarregar</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSInformationWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation>Conectando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Timed out!</source>
|
|
<translation>Tempo esgotado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Connected!</source>
|
|
<translation>Conectado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Disconnect</source>
|
|
<translation>Desconectado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="313"/>
|
|
<source>/gps</source>
|
|
<translation>/gps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="313"/>
|
|
<source>No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.</source>
|
|
<translation>Caminho para a porta não especificado. Entre com o caminho e então tente novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Disconnected...</source>
|
|
<translation>Desconectado...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="555"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>Não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="556"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="566"/>
|
|
<source>2.5D shape type not supported</source>
|
|
<translation>Shape tipo 2.5D não suportado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="566"/>
|
|
<source>Adding features to 2.5D shapetypes is not supported yet. Please select a different editable, non 2.5D layer and try again.</source>
|
|
<translation>Adicionar feições para shapes do tipo 2.5D ainda não tem suporte. Selecione uma camada 2.5D diferente editável e tente novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="579"/>
|
|
<source>Multipart shape type not supported</source>
|
|
<translation>Shape do tipo multiparte não suportado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="579"/>
|
|
<source>Adding features to multipart shapetypes is not supported yet. Please select a different editable, non 2.5D layer and try again.</source>
|
|
<translation>Adicionar feições para shape do tipo multiparte ainda não é suportado. Selecione uma camada 2.5D diferente editável e tente novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="591"/>
|
|
<source>Layer cannot be added to</source>
|
|
<translation>Camada não pode ser adicionada para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="592"/>
|
|
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
|
|
<translation>O provedor de dados para esta camada não suporta a adição de feições.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Camada não editável</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="600"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="609"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="618"/>
|
|
<source>Not enough vertices</source>
|
|
<translation>Sem vértices suficientes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="610"/>
|
|
<source>Cannot close a line feature until it has at least two vertices.</source>
|
|
<translation>Impossível fechar uma linha até que ela tenha pelo menos dois vértices.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="619"/>
|
|
<source>Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.</source>
|
|
<translation>Impossível fechar um polígono até que ele tenha pelo menos três vértices.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="663"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="812"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="829"/>
|
|
<source>Feature added</source>
|
|
<translation>Feição adicionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="781"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="788"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="795"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="781"/>
|
|
<source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type</source>
|
|
<translation type="unfinished">A feição não pode ser adicionada porque remover interseções de polígono poderia mudar o tipo de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="788"/>
|
|
<source>An error was reported during intersection removal</source>
|
|
<translation>Um erro foi reportado durante a remoção da interseção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="795"/>
|
|
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.</source>
|
|
<translation>Impossível adicionar a feição. Tipo de WKB desconhecido. Escolha uma camada diferente e tente novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSInformationWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="67"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="257"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="336"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="140"/>
|
|
<source> Latitude</source>
|
|
<translation> Latitude</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="156"/>
|
|
<source> Longitude</source>
|
|
<translation> Longitude</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="172"/>
|
|
<source> Elevation</source>
|
|
<translation> Elevação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Vertical Accuracy</source>
|
|
<translation>Precisão Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="207"/>
|
|
<source>Horizontal Accuracy</source>
|
|
<translation>Precisão Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>Add vertex</source>
|
|
<translation>Adicionar vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="235"/>
|
|
<source>Add feature</source>
|
|
<translation>Adicionar feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="254"/>
|
|
<source>Reset current feature</source>
|
|
<translation>Restabelecer a feição atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="297"/>
|
|
<source>GPS device port</source>
|
|
<translation type="unfinished">Dispositivo de porta GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="303"/>
|
|
<source>Autodetect</source>
|
|
<translation>Auto-detectada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="313"/>
|
|
<source>Use path / port below</source>
|
|
<translation>Usar caminho / porta abaixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="322"/>
|
|
<source>Path to serial device</source>
|
|
<translation>Caminho para a porta serial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="352"/>
|
|
<source>GPS cursor size</source>
|
|
<translation>Tamanho do cursor GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="386"/>
|
|
<source>Small</source>
|
|
<translation>Pequeno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="406"/>
|
|
<source>Large</source>
|
|
<translation>Grande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="416"/>
|
|
<source>GPS digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalização GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="422"/>
|
|
<source>Auto-add vertices</source>
|
|
<translation>Auto adicionar vértices</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="432"/>
|
|
<source>GPS map recenter</source>
|
|
<translation>Centralizar mapa GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="438"/>
|
|
<source>when leaving extents</source>
|
|
<translation type="unfinished">quando deixar extensões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="445"/>
|
|
<source>never</source>
|
|
<translation>nunca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="452"/>
|
|
<source>always</source>
|
|
<translation>sempre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="465"/>
|
|
<source>Track</source>
|
|
<translation>Trajeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="474"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="481"/>
|
|
<source> width</source>
|
|
<translation> espessura</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="90"/>
|
|
<source>&Gps Tools</source>
|
|
<translation>&Ferramentas GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="91"/>
|
|
<source>&Create new GPX layer</source>
|
|
<translation>&Cria uma nova camada GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
|
|
<translation>Cria uma nova camada GPX e mostra no mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="101"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="203"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="204"/>
|
|
<source>&Gps</source>
|
|
<translation>&Gps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Save new GPX file as...</source>
|
|
<translation>Salvar novo arquivo arquivo GPX como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="166"/>
|
|
<source>GPS eXchange file (*.gpx)</source>
|
|
<translation>Arquivo de troca GPX (*.gpx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Could not create file</source>
|
|
<translation>Impossível criar arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="217"/>
|
|
<source>GPX Loader</source>
|
|
<translation>Carregados GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="268"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="340"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="428"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Could not start process</source>
|
|
<translation>Impossível iniciar o processo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="269"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="341"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="429"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Could not start GPSBabel!</source>
|
|
<translation>Impossível iniciar GPSBabel!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="274"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Importing data...</source>
|
|
<translation>Importando dados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="274"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="346"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="434"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Could not import data from %1!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Impossível importar dados de %1!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Error importing data</source>
|
|
<translation>Erro ao importar dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="415"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="508"/>
|
|
<source>Not supported</source>
|
|
<translation>Não suportado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="434"/>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation>Descarregando dados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="447"/>
|
|
<source>Could not download data from GPS!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Impossível descarregar dados do GPS!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="449"/>
|
|
<source>Error downloading data</source>
|
|
<translation>Erro ao descarregar dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Uploading data...</source>
|
|
<translation>Carregando dados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="539"/>
|
|
<source>Error while uploading data to GPS!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Erro no carregamento de dados para o GPS!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Error uploading data</source>
|
|
<translation>Erro ao carregar dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Could not convert data from %1!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Não foi possível converter dados de %1!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Error converting data</source>
|
|
<translation>Erro na conversão dos dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Unable to read the selected file.
|
|
Please reselect a valid file.</source>
|
|
<translation>Não é possível ler o arquivo selecionado.Volte a selecionar um arquivo válido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Unable to create a GPX file with the given name. Try again with an other name or in an other directory.</source>
|
|
<translation>Impossível criar um arquivo GPX com o nome fornecido. Tente novamentecom um outro nome ou em outra pasta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="416"/>
|
|
<source>This device does not support downloading of %1.</source>
|
|
<translation>Este dispositivo não suporta a transferência de %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="509"/>
|
|
<source>This device does not support uploading of %1.</source>
|
|
<translation>Este dispositivo não suporta o upload de %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="153"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="239"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="297"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="370"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="391"/>
|
|
<source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
|
|
<translation>Formato de troca GPS (*.gpx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="246"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Select GPX file</source>
|
|
<translation>Selecione um arquivo GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Select file and format to import</source>
|
|
<translation>Selecione o arquivo e formate para importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Waypoints</source>
|
|
<translation>Waypoints</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Routes</source>
|
|
<translation>Rotas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Tracks</source>
|
|
<translation>Trilhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="151"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="295"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Choose a file name to save under</source>
|
|
<translation>Escolha um nome para o arquivo à ser salvo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>GPS Tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas de GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Load GPX file</source>
|
|
<translation>Carregar arquivo GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="332"/>
|
|
<source>Waypoints</source>
|
|
<translation>Waypoints</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="337"/>
|
|
<source>Routes</source>
|
|
<translation>Rotas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="342"/>
|
|
<source>Tracks</source>
|
|
<translation>Trilhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Import other file</source>
|
|
<translation>Importar outro arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Download from GPS</source>
|
|
<translation>Descarregar do GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="467"/>
|
|
<source>Edit devices</source>
|
|
<translation>Editar dispositivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="397"/>
|
|
<source>Upload to GPS</source>
|
|
<translation>Carregar no GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="50"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="162"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="556"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Procurar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="215"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="376"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="635"/>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation>Salvar como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="235"/>
|
|
<source>(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)</source>
|
|
<translation>(Aviso: Selecionar o tipo de arquivo correto é importante!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="533"/>
|
|
<source>GPX Conversions</source>
|
|
<translation>Conversões GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Edit devices...</source>
|
|
<translation>Editar dispositivos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="308"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="37"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Feature types</source>
|
|
<translation>Tipos de Feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="145"/>
|
|
<source>File to import</source>
|
|
<translation>Arquivo a ser importado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="315"/>
|
|
<source>Feature type</source>
|
|
<translation>Tipo de feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="189"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="350"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="596"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nome da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="202"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="583"/>
|
|
<source>GPX output file</source>
|
|
<translation>Arquivo GPX de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="249"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="441"/>
|
|
<source>GPS device</source>
|
|
<translation>Dispositivo GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="282"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="480"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Porta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="363"/>
|
|
<source>Output file</source>
|
|
<translation>Arquivo de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="409"/>
|
|
<source>Data layer</source>
|
|
<translation>Camada de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="539"/>
|
|
<source>GPX input file</source>
|
|
<translation>Arquivo de entrada GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="563"/>
|
|
<source>Conversion</source>
|
|
<translation>Conversão</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPXProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
|
|
<translation>URI ruim - você precisa especificar o tipo de feição.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="120"/>
|
|
<source>GPS eXchange file</source>
|
|
<translation>Arquivo de troca para GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="820"/>
|
|
<source>Digitized in QGIS</source>
|
|
<translation>Digitalizada no QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGenericProjectionSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="44"/>
|
|
<source>This layer appears to have no projection specification.</source>
|
|
<translation>Esta camada não parece ter alguma projeção especificada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="45"/>
|
|
<source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
|
|
<translation>Por padrão, esta camada terá sua projeção especificada como sendo igual à do projeto, mas você pode mudar isso selecionando uma projeção diferente abaixo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Define this layer's coordinate reference system:</source>
|
|
<translation>Defina o sistema de coordenadas de referência dessa camada:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGenericProjectionSelectorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgenericprojectionselectorbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System Selector</source>
|
|
<translation>Seletor de Sistema de Coordenadas de Referência</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefConfigDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Configure Georeferencer</source>
|
|
<translation>Configurar georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Point tip</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ponteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Show IDs</source>
|
|
<translation>Mostrar IDs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Show coords</source>
|
|
<translation>Mostrar coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>PDF report</source>
|
|
<translation>Relatório PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Left margin</source>
|
|
<translation>Margem esquerda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="84"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="102"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Right margin</source>
|
|
<translation>Margem direita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="114"/>
|
|
<source>Show Georeferencer window docked</source>
|
|
<translation>Mostrar a janela do Georreferenciador ancorada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Residual units</source>
|
|
<translation>Unidades residuais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Pixels</source>
|
|
<translation>Pixels</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Use map units if possible</source>
|
|
<translation>Usar unidades do mapa se possível</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefDescriptionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Description georeferencer</source>
|
|
<translation>Descrição do Georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="103"/>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&Sobre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="112"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="113"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="129"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="130"/>
|
|
<source>&Georeferencer</source>
|
|
<translation>&Georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="210"/>
|
|
<source>All other files (*)</source>
|
|
<translation>Todos os outros arquivos (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Open raster</source>
|
|
<translation>Abrir raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="226"/>
|
|
<source>%1 is not a supported raster data source</source>
|
|
<translation>%1 é uma fonte de dados raster sem suporte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Unsupported Data Source</source>
|
|
<translation>Fonte de dados sem suporte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Raster loaded: %1</source>
|
|
<translation>Raster carregado: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Georeferencer - %1</source>
|
|
<translation>Georreferenciador - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="320"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="960"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1473"/>
|
|
<source>Transform: </source>
|
|
<translation>Transformar: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="374"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="568"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="595"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1081"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1129"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1171"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1604"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1613"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1623"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1632"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1646"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="374"/>
|
|
<source>GDAL scripting is not supported for %1 transformation</source>
|
|
<translation>Script GDAL não suportado para %1 a transformação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Load GCP points</source>
|
|
<translation>Carregar pontos GCP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="568"/>
|
|
<source>No GCP points to save</source>
|
|
<translation>Sem pontos GCP para salvar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="573"/>
|
|
<source>Save GCP points</source>
|
|
<translation>Salvar pontos GCP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="595"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1604"/>
|
|
<source>Please load raster to be georeferenced</source>
|
|
<translation>Carregue o raster para ser georreferenciado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="817"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="927"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="904"/>
|
|
<source>Panels</source>
|
|
<translation>Paineis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="908"/>
|
|
<source>Toolbars</source>
|
|
<translation>Barra de Ferramentas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="972"/>
|
|
<source>Coordinate: </source>
|
|
<translation>Coordenada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="973"/>
|
|
<source>Current map coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada atual do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="961"/>
|
|
<source>Current transform parametrisation</source>
|
|
<translation>Transformação de parametrisação atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1081"/>
|
|
<source>Unable to open GCP points file %1</source>
|
|
<translation>Impossível abrir arquivos de pontos GCP %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1200"/>
|
|
<source>Could not write to %1</source>
|
|
<translation>Não foi possível gravar para %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1095"/>
|
|
<source>Save GCPs</source>
|
|
<translation>Salvar GCPs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Georeferencer</source>
|
|
<translation>Georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1096"/>
|
|
<source>Save GCP points?</source>
|
|
<translation>Salvar pontos GCP?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1130"/>
|
|
<source>Failed to get linear transform parameters</source>
|
|
<translation>Falha ao obter parâmetros de transformação linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1141"/>
|
|
<source><p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p></source>
|
|
<translation><p>O arquivo selecionado já parece ter um arquivo "world"! Deseja substituí-lo com o novo arquivo "world"?</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1171"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1646"/>
|
|
<source>Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable</source>
|
|
<translation>Falha ao calcular transformação GCP: Transformação não é solúvel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1199"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1363"/>
|
|
<source>Transformation parameters</source>
|
|
<translation>Parâmetros de transformação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1380"/>
|
|
<source>Translation x</source>
|
|
<translation>Translação x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1380"/>
|
|
<source>Translation y</source>
|
|
<translation>Translação y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1380"/>
|
|
<source>Scale x</source>
|
|
<translation>Escala x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1380"/>
|
|
<source>Scale y</source>
|
|
<translation>Escala y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1380"/>
|
|
<source>Rotation [degrees]</source>
|
|
<translation>Rotação [graus]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1399"/>
|
|
<source>Residuals</source>
|
|
<translation>Residuais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1354"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1412"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>unidades do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1358"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation>pixels</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1380"/>
|
|
<source>Mean error [%1]</source>
|
|
<translation>Erro médio [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1431"/>
|
|
<source>yes</source>
|
|
<translation>sim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1435"/>
|
|
<source>no</source>
|
|
<translation>não</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1480"/>
|
|
<source>Translation (%1, %2)</source>
|
|
<translation>Translação (%1, %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1481"/>
|
|
<source>Scale (%1, %2)</source>
|
|
<translation>Escala (%1, %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1482"/>
|
|
<source>Rotation: %1</source>
|
|
<translation>Rotação: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1489"/>
|
|
<source>Mean error: %1</source>
|
|
<translation>Erro médio: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1510"/>
|
|
<source>Copy in clipboard</source>
|
|
<translation>Copiar para a área de transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1516"/>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1523"/>
|
|
<source>GDAL script</source>
|
|
<translation>Script GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1613"/>
|
|
<source>Please set transformation type</source>
|
|
<translation>Marque o tipo de transformação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1623"/>
|
|
<source>Please set output raster name</source>
|
|
<translation>Coloque o nome do raster de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1632"/>
|
|
<source>%1 requires at least %2 GCPs. Please define more</source>
|
|
<translation>%1 necessita pelo menos %2 GCPs. Defina mais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1717"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1719"/>
|
|
<source>Helmert</source>
|
|
<translation>Helmert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1721"/>
|
|
<source>Polynomial 1</source>
|
|
<translation>Polinomial 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1723"/>
|
|
<source>Polynomial 2</source>
|
|
<translation>Polinomial 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1725"/>
|
|
<source>Polynomial 3</source>
|
|
<translation>Polinomial 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1727"/>
|
|
<source>Thin plate spline (TPS)</source>
|
|
<translation>Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1729"/>
|
|
<source>Not set</source>
|
|
<translation>Não definido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1140"/>
|
|
<source>World file exists</source>
|
|
<translation>Arquivo "world" já existe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Georeferencer</source>
|
|
<translation>Georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="30"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="80"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="44"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="126"/>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Ver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="58"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="158"/>
|
|
<source>GCP table</source>
|
|
<translation>Tabela GCP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="172"/>
|
|
<source>Open raster</source>
|
|
<translation>Abrir raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="175"/>
|
|
<source>Ctrl+O</source>
|
|
<translation>Ctrl+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Aproximar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="186"/>
|
|
<source>Ctrl++</source>
|
|
<translation>Ctrl++</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="191"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Afastar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Ctrl+-</source>
|
|
<translation>Ctrl+-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="202"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Zoom to Layer</source>
|
|
<translation>Ver a camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="213"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="216"/>
|
|
<source>Pan</source>
|
|
<translation>Movimentar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="221"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Transformation settings</source>
|
|
<translation>Configurações de transformação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="229"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="232"/>
|
|
<source>Add point</source>
|
|
<translation>Adicionar ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="235"/>
|
|
<source>Ctrl+A</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="240"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Delete point</source>
|
|
<translation>Excluir ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="246"/>
|
|
<source>Ctrl+D</source>
|
|
<translation>Ctrl+D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="251"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="254"/>
|
|
<source>Quit</source>
|
|
<translation>Sair</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="259"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="262"/>
|
|
<source>Start georeferencing</source>
|
|
<translation>Iniciar georreferenciamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="265"/>
|
|
<source>Ctrl+G</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="270"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="273"/>
|
|
<source>Generate GDAL script</source>
|
|
<translation>Gera script GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="276"/>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation>Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="284"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="287"/>
|
|
<source>Link Georeferencer to QGis</source>
|
|
<translation>Conexta Georreferenciador ao QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="295"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="298"/>
|
|
<source>Link QGis to Georeferencer</source>
|
|
<translation>Conecta QGIS ao Georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="303"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="306"/>
|
|
<source>Save GCP points as...</source>
|
|
<translation>Salvar pontos GCP como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="309"/>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<translation>Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="314"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="317"/>
|
|
<source>Load GCP points</source>
|
|
<translation>Carregar pontos GCP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="320"/>
|
|
<source>Ctrl+L</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="325"/>
|
|
<source>Configure Georeferencer</source>
|
|
<translation>Configura o Georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="328"/>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<translation>Ctrl+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="333"/>
|
|
<source>Raster properties</source>
|
|
<translation>Propriedades do raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="338"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="341"/>
|
|
<source>Move GCP point</source>
|
|
<translation>Move ponto GCP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="346"/>
|
|
<source>Zoom Next</source>
|
|
<translation>Próxima visualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="351"/>
|
|
<source>Zoom Last</source>
|
|
<translation>Última visualização</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="294"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Equal Interval</source>
|
|
<translation>Intervalo Igual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="295"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Quantiles</source>
|
|
<translation>Quantis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="70"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="176"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Empty</source>
|
|
<translation>Vazio</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>graduated Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo graduado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>Delete class</source>
|
|
<translation>Excluir classe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Classificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Classification field</source>
|
|
<translation>Campo de Classificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Number of classes</source>
|
|
<translation>Número de classes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Intervalo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="177"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="177"/>
|
|
<source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
|
|
<translation>Não existem cor de rampas disponíveis. Você pode adicioná-las no Gerenciador de Estilos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="179"/>
|
|
<source>The selected color ramp is not available.</source>
|
|
<translation>A cor de rampa selecionada não está disponível.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="48"/>
|
|
<source>change</source>
|
|
<translation>mudar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="19"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="55"/>
|
|
<source>Classes</source>
|
|
<translation>Classes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="81"/>
|
|
<source>Color ramp</source>
|
|
<translation>Cor da declividade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="94"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="108"/>
|
|
<source>Equal Interval</source>
|
|
<translation>Intervalo Igual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="113"/>
|
|
<source>Quantile</source>
|
|
<translation>Quantil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="145"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Classificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="152"/>
|
|
<source>Add class</source>
|
|
<translation>Adiciona classe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="159"/>
|
|
<source>Delete class</source>
|
|
<translation>Excluir classe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassAttributes</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="267"/>
|
|
<source>ERROR</source>
|
|
<translation>ERRO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="271"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Camada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassAttributesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>GRASS Attributes</source>
|
|
<translation>Atributos do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Tab 1</source>
|
|
<translation>Tabela 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>result</source>
|
|
<translation>resultado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Update database record</source>
|
|
<translation>Atualiza a base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="210"/>
|
|
<source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
|
|
<translation>Adicionar categoria usando configurações da caixa de ferramentas de edição do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Delete selected category</source>
|
|
<translation>Excluir a categoria selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassBrowser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Add selected map to canvas</source>
|
|
<translation>Adiciona o mapa selecionado à tela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Copy selected map</source>
|
|
<translation>Copia o mapa selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Rename selected map</source>
|
|
<translation>Renomeia o mapa selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Delete selected map</source>
|
|
<translation>Exclui o mapa selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Set current region to selected map</source>
|
|
<translation>Atualiza uma região no mapa selecionado </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="271"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="344"/>
|
|
<source>New name for layer "%1"</source>
|
|
<translation>Novo nome para a camada "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="286"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="359"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="422"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Question</source>
|
|
<translation>Pergunta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?</source>
|
|
<comment>number of layers to delete</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Você tem certeza que deseja excluir %n a camada selecionada?</numerusform>
|
|
<numerusform>Você tem certeza que deseja excluir %n as camadas selecionadas?</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Cannot write new region</source>
|
|
<translation>Impossível gravar nova região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="270"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="343"/>
|
|
<source>New name</source>
|
|
<translation>Novo nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Cannot copy map %1@%2</source>
|
|
<translation>Impossível copiar o mapa %1@%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="288"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="361"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="425"/>
|
|
<source><br>command: %1 %2<br>%3<br>%4</source>
|
|
<translation><br>comando: %1 %2<br>%3<br>%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Cannot rename map %1</source>
|
|
<translation>Impossível renomear o mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Cannot delete map %1</source>
|
|
<translation>Impossível excluir o mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="259"/>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation>Novo ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="277"/>
|
|
<source>New centroid</source>
|
|
<translation>Novo centróide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Delete vertex</source>
|
|
<translation>Excluir vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Edit tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas de edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="265"/>
|
|
<source>New line</source>
|
|
<translation>Nova linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="271"/>
|
|
<source>New boundary</source>
|
|
<translation>Nova borda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Move vertex</source>
|
|
<translation>Mover vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Add vertex</source>
|
|
<translation>Adicionar vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Move element</source>
|
|
<translation>Mover elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Split line</source>
|
|
<translation>Dividir linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Delete element</source>
|
|
<translation>Excluir elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Edit attributes</source>
|
|
<translation>Editar atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="237"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="244"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="695"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="726"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1085"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1382"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1403"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1409"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1420"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1454"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1522"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="238"/>
|
|
<source>You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.</source>
|
|
<translation>Você não é usuário do mapa, impossível abrir o vetor para edição.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Cannot open vector for update.</source>
|
|
<translation>Impossível abrir vetor para atualização.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="699"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="699"/>
|
|
<source>The table was created</source>
|
|
<translation>A tabela foi criada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1382"/>
|
|
<source>Tool not yet implemented.</source>
|
|
<translation>Ferramenta ainda não implementada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1410"/>
|
|
<source>Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record?</source>
|
|
<translation>Registro órfão ficou solto na tabela de atributos. <br> Excluir o registro?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1420"/>
|
|
<source>Cannot delete orphan record: </source>
|
|
<translation>Impossível excluir registro órfão: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Background</source>
|
|
<translation>Fundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Highlight</source>
|
|
<translation>Ênfase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Dynamic</source>
|
|
<translation>Dinâmico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Boundary (no area)</source>
|
|
<translation>Limitar (sem área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Boundary (1 area)</source>
|
|
<translation>Limitar (1 área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Boundary (2 areas)</source>
|
|
<translation>Limitar (2 áreas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Centroid (in area)</source>
|
|
<translation>Centróide (na área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Centroid (outside area)</source>
|
|
<translation>Centróide (fora da área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Centroid (duplicate in area)</source>
|
|
<translation>Centróide (duplicado na área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Node (1 line)</source>
|
|
<translation>Nó (1 linha)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Node (2 lines)</source>
|
|
<translation>Nó (2 linhas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="548"/>
|
|
<source>Next not used</source>
|
|
<translation>Próximo não usado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="549"/>
|
|
<source>Manual entry</source>
|
|
<translation>Entrada manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="550"/>
|
|
<source>No category</source>
|
|
<translation>Sem categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1404"/>
|
|
<source>Cannot check orphan record: %1</source>
|
|
<translation>Impossível checar registro órfão: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1454"/>
|
|
<source>Cannot describe table for field %1</source>
|
|
<translation>Impossível descrever tabela para o campo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1885"/>
|
|
<source>Left: %1 </source>
|
|
<translation>Esquerdo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1886"/>
|
|
<source>Middle: %1</source>
|
|
<translation>Meio: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1887"/>
|
|
<source>Right: %1</source>
|
|
<translation>Direito: 1%</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditAddVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="380"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="417"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="460"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="471"/>
|
|
<source>Select line segment</source>
|
|
<translation>Selecione segmento de linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="456"/>
|
|
<source>New vertex position</source>
|
|
<translation>Nova posição do vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="456"/>
|
|
<source>Release</source>
|
|
<translation>Desmarcar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditAttributes</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="870"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation>Selecione elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>GRASS Edit</source>
|
|
<translation>Editor GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="40"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Category</source>
|
|
<translation>Categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="162"/>
|
|
<source>Snapping in screen pixels</source>
|
|
<translation>Atrair em pixels da tela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Simbologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="327"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="416"/>
|
|
<source>Add Column</source>
|
|
<translation>Adicionar coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="423"/>
|
|
<source>Create / Alter Table</source>
|
|
<translation>Criar/Alterar Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Largura da linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>Marker size</source>
|
|
<translation>Tamanho do marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="107"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="335"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="295"/>
|
|
<source>Disp</source>
|
|
<translation>Disp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="305"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="388"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="310"/>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<translation>Índice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="383"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="393"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Comprimento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditDeleteLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="711"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="751"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="758"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation>Selecione elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="747"/>
|
|
<source>Delete selected / select next</source>
|
|
<translation>Excluir selecionado / selecione próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="747"/>
|
|
<source>Release selected</source>
|
|
<translation>Desmarcar selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditDeleteVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="516"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="557"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="590"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="601"/>
|
|
<source>Select vertex</source>
|
|
<translation>Selecione vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Delete vertex</source>
|
|
<translation>Excluir vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Release vertex</source>
|
|
<translation>Desmarcar vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditMoveLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="617"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="648"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="666"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="675"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation>Selecione elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="662"/>
|
|
<source>New location</source>
|
|
<translation>Novo local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="662"/>
|
|
<source>Release selected</source>
|
|
<translation>Desmarcar seleção</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditMoveVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="262"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Select vertex</source>
|
|
<translation>Selecione vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Select new position</source>
|
|
<translation>Selecione nova posição</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditNewLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="123"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="135"/>
|
|
<source>New vertex</source>
|
|
<translation>Novo vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="230"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="234"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="238"/>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation>Novo ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="234"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Undo last point</source>
|
|
<translation>Desfazer último ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Close line</source>
|
|
<translation>Fechar linha</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditNewPoint</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="71"/>
|
|
<source>New centroid</source>
|
|
<translation>Novo centróide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="73"/>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation>Novo ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditSplitLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="774"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="816"/>
|
|
<source>Select position on line</source>
|
|
<translation>Selecione posição na linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Split the line</source>
|
|
<translation>Quebrar linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Release the line</source>
|
|
<translation>Desmarcar a linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="841"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="853"/>
|
|
<source>Select point on line</source>
|
|
<translation>Selecione ponto na linha</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation>Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="148"/>
|
|
<source><font color='red'>Enter a name!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>Entre com um nome!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="159"/>
|
|
<source><font color='red'>This is name of the source!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>Este é o nome da fonte!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="165"/>
|
|
<source><font color='red'>Exists!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>Existe!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Overwrite</source>
|
|
<translation>Substituir</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassMapcalc</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Mapcalc tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas Mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Add map</source>
|
|
<translation>Adiciona mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Add constant value</source>
|
|
<translation>Adiciona um valor constante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Add operator or function</source>
|
|
<translation>Adiciona operador ou função</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Add connection</source>
|
|
<translation>Adiciona conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Select item</source>
|
|
<translation>Seleciona item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Delete selected item</source>
|
|
<translation>Exclui item selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Salvar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Save as</source>
|
|
<translation>Salvar como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Addition</source>
|
|
<translation>Adição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Subtraction</source>
|
|
<translation>Subtração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Multiplication</source>
|
|
<translation>Multiplicação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Division</source>
|
|
<translation>Divisão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Modulus</source>
|
|
<translation>Módulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Exponentiation</source>
|
|
<translation>Exponenciação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Equal</source>
|
|
<translation>Igual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Not equal</source>
|
|
<translation>Não igual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Greater than</source>
|
|
<translation>Maior que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Greater than or equal</source>
|
|
<translation>Igual ou maior que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Less than</source>
|
|
<translation>Menor que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Less than or equal</source>
|
|
<translation>Igual ou menor que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="158"/>
|
|
<source>And</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Or</source>
|
|
<translation>Ou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Absolute value of x</source>
|
|
<translation>Valor absoluto para X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
|
|
<translation>Tangente inversa de x (resultado está em graus)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
|
|
<translation>Tangente inversa de y/x (resultado está em graus)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
|
|
<translation>Coluna atual de mover janela (inicia com 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
|
|
<translation>Cosseno de x (x está em graus)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Convert x to double-precision floating point</source>
|
|
<translation>Converte x para ponto flutuante de dupla precisão </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Current east-west resolution</source>
|
|
<translation>Resolução leste-oeste atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Exponential function of x</source>
|
|
<translation>Função exponencial de x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="170"/>
|
|
<source>x to the power y</source>
|
|
<translation>x elevado na y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Convert x to single-precision floating point</source>
|
|
<translation>Converte x para ponto flutuante de precisão simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>Decisão: 1 se x diferente de zero, 0 caso contrário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>Decisão: a se x diferente de zero, 0 caso contrário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
|
|
<translation>Decisão: a se x diferente de zero, b caso contrário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0</source>
|
|
<translation>Decisão: a se x > 0, b se x é zero, c se x < 0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
|
|
<translation>Converte x para inteiro [ truncados ]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Check if x = NULL</source>
|
|
<translation>Verifica se x = NULO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Natural log of x</source>
|
|
<translation>Log natural de x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Log of x base b</source>
|
|
<translation>Log de x base b</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Largest value</source>
|
|
<translation>Maior valor </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="182"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Median value</source>
|
|
<translation>Valor médio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="184"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Smallest value</source>
|
|
<translation>Menor valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="186"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Mode value</source>
|
|
<translation>Valor de moda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="188"/>
|
|
<source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>1 se x é zero, 0 caso contrário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Current north-south resolution</source>
|
|
<translation>Resolução norte-sul atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="190"/>
|
|
<source>NULL value</source>
|
|
<translation>Valor NULO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Random value between a and b</source>
|
|
<translation>Valor aleatório entre a e b</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Round x to nearest integer</source>
|
|
<translation>Arredonda x para o inteiro mais próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
|
|
<translation>Coluna atual da janela móvel (Inicia com 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Sine of x (x is in degrees)</source>
|
|
<comment>sin(x)</comment>
|
|
<translation>Seno de x (x está em graus)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Square root of x</source>
|
|
<comment>sqrt(x)</comment>
|
|
<translation>Raiz quadrada de x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
|
|
<comment>tan(x)</comment>
|
|
<translation>Tangente de x (x está em graus)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Current x-coordinate of moving window</source>
|
|
<translation>Coordenada x atual da "moving window"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Current y-coordinate of moving window</source>
|
|
<translation>Coordenada y atual da "moving window"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="484"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="516"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="537"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="572"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="768"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1042"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1059"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1066"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1230"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1236"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1250"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="484"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Cannot get current region</source>
|
|
<translation>Impossível pegar região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="768"/>
|
|
<source>No GRASS raster maps currently in QGIS</source>
|
|
<translation>Sem mapas raster do GRASS atualmente no QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1042"/>
|
|
<source>Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.</source>
|
|
<translation>Impossível criar pasta 'mapcalc' no mapset atual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1052"/>
|
|
<source>New mapcalc</source>
|
|
<translation>Novo mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1053"/>
|
|
<source>Enter new mapcalc name:</source>
|
|
<translation>Entre com o novo nome de mapcalc:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1059"/>
|
|
<source>Enter vector name</source>
|
|
<translation>Entre com o nome do vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1085"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1103"/>
|
|
<source>Save mapcalc</source>
|
|
<translation>Salvar mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1085"/>
|
|
<source>File name empty</source>
|
|
<translation>Nome de arquivo vazio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1104"/>
|
|
<source>Cannot open mapcalc file</source>
|
|
<translation>Impossível abrir arquivo mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="209"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1321"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Cannot check region of map %1</source>
|
|
<translation>Impossível verificar região do mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="572"/>
|
|
<source>Cannot get region of map %1</source>
|
|
<translation>Impossível pegar região do mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1067"/>
|
|
<source>The file already exists. Overwrite?</source>
|
|
<translation>O arquivo já existe. Substituir?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1230"/>
|
|
<source>The mapcalc schema (%1) not found.</source>
|
|
<translation>Esquema do mapcalc (%1) não encontrado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1236"/>
|
|
<source>Cannot open mapcalc schema (%1)</source>
|
|
<translation>Impossível abrir o esquema do mapcalc (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1248"/>
|
|
<source>Cannot read mapcalc schema (%1):</source>
|
|
<translation>Impossível ler o esquema do mapclac (%1):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1249"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
na linha %2 coluna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassMapcalcBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation>JanelaPrincipal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Saída</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModule</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1171"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1437"/>
|
|
<source>Run</source>
|
|
<translation>Rodar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1408"/>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Parar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="167"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="172"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="183"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="214"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1038"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1191"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1202"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1212"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1229"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1332"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1403"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1202"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1229"/>
|
|
<source>Cannot get input region</source>
|
|
<translation>Impossível obter região de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1218"/>
|
|
<source>Use Input Region</source>
|
|
<translation>Use região de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1421"/>
|
|
<source><B>Successfully finished</B></source>
|
|
<translation><B>Finalizado com sucesso</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1430"/>
|
|
<source><B>Finished with error</B></source>
|
|
<translation><B>Finalizado com erro</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1435"/>
|
|
<source><B>Module crashed or killed</B></source>
|
|
<translation><B>Módulo quebrado ou morto</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Please ensure you have the GRASS documentation installed.</source>
|
|
<translation>Certifique-se que a documentação do GRASS está instalada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Module: %1</source>
|
|
<translation>Módulo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="167"/>
|
|
<source>The module file (%1) not found.</source>
|
|
<translation>Arquivo de módulo (%1) não encontrado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Cannot open module file (%1)</source>
|
|
<translation>Impossível abrir o aquivo módulo (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1035"/>
|
|
<source>Cannot read module file (%1)</source>
|
|
<translation>Impossível ler arquivo módulo (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="181"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1036"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
na linha %2 coluna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Module %1 not found</source>
|
|
<translation>Módulo %1 não encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Cannot find man page %1</source>
|
|
<translation>Não é possível encontrar a man page %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1024"/>
|
|
<source>Not available, description not found (%1)</source>
|
|
<translation>Não disponível, descrição não encontrada (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1028"/>
|
|
<source>Not available, cannot open description (%1)</source>
|
|
<translation>Não disponível, impossível abrir descrição (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1040"/>
|
|
<source>Not available, incorrect description (%1)</source>
|
|
<translation>Não disponível, descrição incorreta (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1213"/>
|
|
<source>Input %1 outside current region!</source>
|
|
<translation>Entre %1 fora da região atual!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1241"/>
|
|
<source>Output %1 exists! Overwrite?</source>
|
|
<translation type="unfinished">A saída %1 já existe! Substituir?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1332"/>
|
|
<source>Cannot find module %1</source>
|
|
<translation>Impossível encontrar módulo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1403"/>
|
|
<source>Cannot start module: %1</source>
|
|
<translation>Impossível iniciar módulo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="13"/>
|
|
<source>GRASS Module</source>
|
|
<translation>Módulo do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Run</source>
|
|
<translation>Rodar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="139"/>
|
|
<source>View output</source>
|
|
<translation>Ver saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="78"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation type="unfinished">RótuloTexto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleField</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2956"/>
|
|
<source>Attribute field</source>
|
|
<translation>Campo de atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2969"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2969"/>
|
|
<source>'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing.</source>
|
|
<translation type="unfinished">atributo de 'camada' no campo com a chave= %1 está ausente.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleFile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3146"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3275"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp; valor perdido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3282"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;directory does not exist</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp;a pasta não existe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleGdalInput</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2693"/>
|
|
<source>OGR/PostGIS/GDAL Input</source>
|
|
<translation>Entrada OGR/PostGIS/GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2713"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2728"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2908"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2909"/>
|
|
<source>PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.</source>
|
|
<translation>O driver PostGIS em OGR não suporta esquemas!<br>Apenas o nome da tabela pode ser usado.<br>Isto pode resultar em entradas estranhas se mais tabelas com o mesmo nome <br> estiverem presentes na base de dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2713"/>
|
|
<source>Cannot find layeroption %1</source>
|
|
<translation>Impossível encontrar a opção de camada %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2728"/>
|
|
<source>Cannot find whereoption %1</source>
|
|
<translation>Impossível encontrar a opção onde%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2936"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp; sem entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2774"/>
|
|
<source>Select a layer</source>
|
|
<translation>Seleciona uma camada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleInput</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2094"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2103"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2176"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2193"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2217"/>
|
|
<source>Use region of this map</source>
|
|
<translation>Use região para este mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2094"/>
|
|
<source>Cannot find typeoption %1</source>
|
|
<translation>Impossível encontrar tipo de opção %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2103"/>
|
|
<source>Cannot find values for typeoption %1</source>
|
|
<translation>Impossível encontrar valores para tipo de opção %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2176"/>
|
|
<source>Cannot find layeroption %1</source>
|
|
<translation>Impossível encontrar opção de camada %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2193"/>
|
|
<source>GRASS element %1 not supported</source>
|
|
<translation>Elemento %1 do GRASS não suportado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2569"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp;sem entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2070"/>
|
|
<source>Input</source>
|
|
<translation>Entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2286"/>
|
|
<source>Select a layer</source>
|
|
<translation>Seleciona uma camada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleOption</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2009"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp;valor perdido</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3042"/>
|
|
<source>Selected categories</source>
|
|
<translation>Categorias selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleStandardOptions</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="590"/>
|
|
<source>Item with key %1 not found</source>
|
|
<translation>Item com a chave %1 não encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="551"/>
|
|
<source><< Hide advanced options</source>
|
|
<translation><< Ocultar opções avançadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Show advanced options >></source>
|
|
<translation>Mostrar opções avançadas >></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="324"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="343"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="360"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="429"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="590"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="606"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="852"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="884"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="907"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="944"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="852"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="907"/>
|
|
<source>Cannot get current region</source>
|
|
<translation>Impossível obter a região atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Cannot find module %1</source>
|
|
<translation>Impossível encontrar módulo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Cannot start module %1</source>
|
|
<translation>Impossível iniciar módulo %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="345"/>
|
|
<source><br>command: %1 %2<br>%3<br>%4</source>
|
|
<translation><br>comando: %1 %2<br>%3<br>%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Cannot read module description (%1):</source>
|
|
<translation>Impossível ler módulo de descrição (%1):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="358"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
na linha %2 coluna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="429"/>
|
|
<source>Cannot find key %1</source>
|
|
<translation>Impossível encontrar chave %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="606"/>
|
|
<source>Item with id %1 not found</source>
|
|
<translation>Item com id %1 não encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="884"/>
|
|
<source>Cannot check region of map %1</source>
|
|
<translation>Impossível verificar região do mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="944"/>
|
|
<source>Cannot set region of map %1</source>
|
|
<translation>Impossível coletar região do mapa %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassNewMapset</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Banco de Dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Location 2</source>
|
|
<translation>Localização 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="127"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="134"/>
|
|
<source>User's mapset</source>
|
|
<translation>Mapset do usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="123"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="132"/>
|
|
<source>System mapset</source>
|
|
<translation>Mapset do sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Location 1</source>
|
|
<translation>Localização 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Enter path to GRASS database</source>
|
|
<translation>Entre com o caminho da base de dados do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="191"/>
|
|
<source>The directory doesn't exist!</source>
|
|
<translation>A pasta não existe!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Enter location name!</source>
|
|
<translation>Entre com o nome da localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="343"/>
|
|
<source>The location exists!</source>
|
|
<translation>A localização existe!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="474"/>
|
|
<source>Selected projection is not supported by GRASS!</source>
|
|
<translation>A projeção selecionada não é suportada pelo GRASS!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="509"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="557"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="732"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="738"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="752"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="843"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="853"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="880"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="966"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1054"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1063"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="509"/>
|
|
<source>Cannot create projection.</source>
|
|
<translation>Impossível criar projeção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="557"/>
|
|
<source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source>
|
|
<translation>Impossível reprojetar a região previamente definida, região padrão definida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="684"/>
|
|
<source>North must be greater than south</source>
|
|
<translation>Norte deve ser maior que sul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="689"/>
|
|
<source>East must be greater than west</source>
|
|
<translation>Leste deve ser maior que oeste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="881"/>
|
|
<source>Cannot reproject selected region.</source>
|
|
<translation>Impossível reprojetar a região selecionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="966"/>
|
|
<source>Cannot reproject region</source>
|
|
<translation>Impossível reprojetar região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1184"/>
|
|
<source>Enter mapset name.</source>
|
|
<translation>Entre com o nome do mapset.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1194"/>
|
|
<source>The mapset already exists</source>
|
|
<translation>O mapset já existe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1212"/>
|
|
<source>Database: </source>
|
|
<translation>Base de dados: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1223"/>
|
|
<source>Location: </source>
|
|
<translation>Localização: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1225"/>
|
|
<source>Mapset: </source>
|
|
<translation>Mapset: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1264"/>
|
|
<source>Create location</source>
|
|
<translation>Cria localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1291"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1301"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1308"/>
|
|
<source>Create mapset</source>
|
|
<translation>Criar Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1301"/>
|
|
<source>Cannot open DEFAULT_WIND</source>
|
|
<translation>Impossível abrir DEFAULT_WIND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1308"/>
|
|
<source>Cannot open WIND</source>
|
|
<translation>Impossível abrir WIND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1330"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1335"/>
|
|
<source>New mapset</source>
|
|
<translation>Novo mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1336"/>
|
|
<source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source>
|
|
<translation>Novo mapset criado com sucesso e definido como mapset de trabalho atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1292"/>
|
|
<source>Cannot create new mapset directory</source>
|
|
<translation>Impossível criar nova pasta mapsete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="844"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="854"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1055"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1064"/>
|
|
<source>Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem</source>
|
|
<translation>Impossívem criar ReferenciadeSistemadeCoordenadasQgs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="220"/>
|
|
<source>No writable locations, the database is not writable!</source>
|
|
<translation>Sem locações de escrita, a base de dados não é editável!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="733"/>
|
|
<source>Regions file (%1) not found.</source>
|
|
<translation>Regiões do arquivo (%1) não encontrados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="739"/>
|
|
<source>Cannot open locations file (%1)</source>
|
|
<translation>Impossível abrir arquivos de locações (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="749"/>
|
|
<source>Cannot read locations file (%1):</source>
|
|
<translation>Impossível ler arquivos de locação (%1):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="750"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
na linha %2 coluna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1265"/>
|
|
<source>Cannot create new location: %1</source>
|
|
<translation>Impossível criar nova locação: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1331"/>
|
|
<source>New mapset successfully created, but cannot be opened: %1</source>
|
|
<translation>Novo mapset criado com sucesso, mas não pode ser aberto: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Example directory tree:</source>
|
|
<translation>Árvore de pasta de exemplo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="561"/>
|
|
<source>Database Error</source>
|
|
<translation>Erro na base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="586"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2668"/>
|
|
<source>Database:</source>
|
|
<translation>Base de dados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="607"/>
|
|
<source>Select existing directory or create a new one:</source>
|
|
<translation>Selecione uma pasta existente ou crie uma:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="639"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Localidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="654"/>
|
|
<source>Select location</source>
|
|
<translation>Selecione localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="671"/>
|
|
<source>Create new location</source>
|
|
<translation>Cria uma nova localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1147"/>
|
|
<source>Location Error</source>
|
|
<translation>Erro de localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1669"/>
|
|
<source>Projection Error</source>
|
|
<translation>Erro na projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1676"/>
|
|
<source>Coordinate system</source>
|
|
<translation>Sistema de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1188"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1688"/>
|
|
<source>Projection</source>
|
|
<translation>Projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1695"/>
|
|
<source>Not defined</source>
|
|
<translation>Não definido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1798"/>
|
|
<source>Set current QGIS extent</source>
|
|
<translation>Define extensão atual do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1827"/>
|
|
<source>Set</source>
|
|
<translation>Configurar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1839"/>
|
|
<source>Region Error</source>
|
|
<translation>Erro na região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1870"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1906"/>
|
|
<source>W</source>
|
|
<translation>W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1945"/>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1981"/>
|
|
<source>N</source>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2041"/>
|
|
<source>New mapset:</source>
|
|
<translation>Novo mapset:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2526"/>
|
|
<source>Mapset Error</source>
|
|
<translation>Erro no mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2567"/>
|
|
<source><p align="center">Existing masets</p></source>
|
|
<translation><p align="center">Mapsets existentes</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2687"/>
|
|
<source>Location:</source>
|
|
<translation>Localização:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2706"/>
|
|
<source>Mapset:</source>
|
|
<translation>Mapset:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>New Mapset</source>
|
|
<translation>Novo Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>GRASS Database</source>
|
|
<translation>Base de dados GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Tree</source>
|
|
<translation>Árvore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Comentário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="59"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Dados do GRASS ficam armazenados na estrutura da árvore de diretótuA base de dados GRASS está no nível superior desta árvore de diretóture.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="596"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Procurar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="633"/>
|
|
<source>GRASS Location</source>
|
|
<translation>Localização do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1163"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">A localização do GRASS é uma coleção de mapas para um território ou projeto particular.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1716"/>
|
|
<source>Default GRASS Region</source>
|
|
<translation>Região padrão do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1747"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">A região do GRASS define um espaço de trabalho para módulos raster. A região padrão é válida para uma localização. É possível configurar uma região diferente em cada mapset. É possível mudar a região padrão mais tarde.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2033"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2587"/>
|
|
<source>Mapset</source>
|
|
<translation>Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2592"/>
|
|
<source>Owner</source>
|
|
<translation>Proprietário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2625"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">O mapset GRASu é ima coleção de mapas usada por um usuário. Um usuário pode ler mapas de todos os mapsets em um lomas poderá escrever apenas em seu mapsetser).</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2650"/>
|
|
<source>Create New Mapset</source>
|
|
<translation>Cria um novo Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="175"/>
|
|
<source>GRASS</source>
|
|
<translation>GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="165"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="166"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="167"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="168"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="170"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="171"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="172"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="796"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="797"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="798"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="799"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="800"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="801"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="802"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="803"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="804"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="805"/>
|
|
<source>&GRASS</source>
|
|
<translation>&GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Open mapset</source>
|
|
<translation>Abrir mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="129"/>
|
|
<source>New mapset</source>
|
|
<translation>Novo mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Close mapset</source>
|
|
<translation>Fechar mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Add GRASS vector layer</source>
|
|
<translation>Adiciona uma camada vetorial do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Add GRASS raster layer</source>
|
|
<translation>Adiciona uma camada raster do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="134"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Open GRASS tools</source>
|
|
<translation>Abrir ferramentas GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Display Current Grass Region</source>
|
|
<translation>Mostra a região atual do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Edit Current Grass Region</source>
|
|
<translation>Edita região atual do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Edit Grass Vector layer</source>
|
|
<translation>Edita camada vetorial do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Adds a GRASS vector layer to the map canvas</source>
|
|
<translation>Adiciona uma camada vetorial do GRASS ao mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Adds a GRASS raster layer to the map canvas</source>
|
|
<translation>Adiciona uma camada raster do GRASS ao mapa </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
|
|
<translation>Mostra a região atual de GRASS como retângulo no mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Edit the current GRASS region</source>
|
|
<translation>Edita a região atual do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Edit the currently selected GRASS vector layer.</source>
|
|
<translation>Edita a camada vetorial GRASS selecionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="64"/>
|
|
<source>GrassVector</source>
|
|
<translation>GrassVector</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="65"/>
|
|
<source>0.1</source>
|
|
<translation>0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="66"/>
|
|
<source>GRASS layer</source>
|
|
<translation>Camada do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Create new Grass Vector</source>
|
|
<translation>Cria novo vetor do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="314"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="321"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="354"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="426"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="486"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="520"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="538"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="553"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="559"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="585"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="597"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="698"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="714"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="768"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="777"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).</source>
|
|
<translation>Impossível abrir vetor %1 no mapaset %2 no nível 2 (topologia não disponível, tente reconstruir a topologia usando o módulo v.build)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2</source>
|
|
<translation>Impossível abrir vetor %1 no mapset %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="426"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="486"/>
|
|
<source>GRASS Edit is already running.</source>
|
|
<translation>Edição do GRASS já está rodando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="494"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="495"/>
|
|
<source>New vector name</source>
|
|
<translation>Novo nome de vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="539"/>
|
|
<source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source>
|
|
<translation>Novo vetor criado mas impossível de ser aberto pelo provedor de dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="553"/>
|
|
<source>Cannot start editing.</source>
|
|
<translation>Impossível iniciar edição.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="586"/>
|
|
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
|
|
<translation>GISDBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET não definido, impossível mostrar região atual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Cannot open GRASS vector:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Impossível abrir um vetor do GRASS:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Cannot create new vector: %1</source>
|
|
<translation>Impossível criar novo vetor: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="559"/>
|
|
<source>Cannot open vector for update.</source>
|
|
<translation>Impossível abrir vetor para atualização.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Cannot read current region: %1</source>
|
|
<translation>Impossível ler região atual: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="698"/>
|
|
<source>Cannot open the mapset. %1</source>
|
|
<translation>Impossível abrir o mapset. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="714"/>
|
|
<source>Cannot close mapset. %1</source>
|
|
<translation>Impossível fechar mapset. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="768"/>
|
|
<source>Cannot close current mapset. %1</source>
|
|
<translation>Impossível fechar o mapset atual. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="777"/>
|
|
<source>Cannot open GRASS mapset. %1</source>
|
|
<translation>Impossível abrir mapset do GRASS. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1049"/>
|
|
<source>GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?</source>
|
|
<translation>Mapa %1 vetorial do GRASS não possui tipologia. Construir tipologia?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassRegion</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="172"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="164"/>
|
|
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
|
|
<translation>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET não definido, impossível mostrar região atual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Cannot write region</source>
|
|
<translation>Impossível gravar região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Cannot read current region: %1</source>
|
|
<translation>Impossível abrir região atual: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassRegionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>GRASS Region Settings</source>
|
|
<translation>GRASS Configurações da Região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>N</source>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>W</source>
|
|
<translation>W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="266"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="316"/>
|
|
<source>N-S Res</source>
|
|
<translation>N-S Res</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="329"/>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="339"/>
|
|
<source>Cols</source>
|
|
<translation>Colunas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="352"/>
|
|
<source>E-W Res</source>
|
|
<translation>E-W Res</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="407"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="427"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="514"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="537"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Select GRASS Vector Layer</source>
|
|
<translation>Seleciona camada vetorial GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Select GRASS Raster Layer</source>
|
|
<translation>Seleciona uma camada GRASS raster </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Select GRASS mapcalc schema</source>
|
|
<translation>Seleciona esquema GRASS mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Select GRASS Mapset</source>
|
|
<translation>Seleciona GRASS mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="415"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).</source>
|
|
<translation type="unfinished">Impossível abrir vetor %1 no mapset %2 no nível 2 (topologia não disponível, tente reconstruir a topologia usando o módulo v.build).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2</source>
|
|
<translation>Impossível abrir vetor %1 no mapset %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="484"/>
|
|
<source>Choose existing GISDBASE</source>
|
|
<translation>Escolha uma GISDBASE existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="501"/>
|
|
<source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
|
|
<translation>GISDBASE errada, sem localizações disponíveis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="502"/>
|
|
<source>Wrong GISDBASE</source>
|
|
<translation>GISDBASE errada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Select a map.</source>
|
|
<translation>Seleciona um mapa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="521"/>
|
|
<source>No map</source>
|
|
<translation>Sem mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="529"/>
|
|
<source>No layer</source>
|
|
<translation>Sem camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="530"/>
|
|
<source>No layers available in this map</source>
|
|
<translation>Sem camadas disponíveis neste mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Gisdbase</source>
|
|
<translation>Fonte de Dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Localidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Exibir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Mapset</source>
|
|
<translation>Conjunto de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Map name</source>
|
|
<translation>Nome do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)</source>
|
|
<translation>Selecione ou digite o nome do mapa (caracteres '*' e '?' são aceitos para rasters)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Add GRASS Layer</source>
|
|
<translation>Adicionar Camada GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassShell</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+C</source>
|
|
<translation>Ctrl+Shift+C</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassTools</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Browser</source>
|
|
<translation>Navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="56"/>
|
|
<source>GRASS Tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="156"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="205"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="210"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="156"/>
|
|
<source>GRASS Shell is not compiled.</source>
|
|
<translation>GRASS shell não está compilado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="108"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="335"/>
|
|
<source>GRASS Tools: %1/%2</source>
|
|
<translation>Ferramentas GRASS: %1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="205"/>
|
|
<source>The config file (%1) not found.</source>
|
|
<translation>Arquivo de configuração (%1) não encontrado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Cannot open config file (%1).</source>
|
|
<translation>Impossível abrir arquivo de configuração (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Cannot read config file (%1):</source>
|
|
<translation>Impossível ler arquivo de configuração (%1):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="220"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
na liha %2 coluna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Cannot start command shell (%1)</source>
|
|
<translation>Impossível iniciar comando shell (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassToolsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Grass Tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="24"/>
|
|
<source>Modules Tree</source>
|
|
<translation>Árvore de módulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Modules List</source>
|
|
<translation>Lista de módulos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHelpViewer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="139"/>
|
|
<source>This help file is not available in your language %1. If you would like to translate it, please contact the QGIS development team.</source>
|
|
<translation>Este arquivo de ajuda não está disponível em %1. Se você quiser traduzí-lo, entre em contato com a comunidade QGIS Brasil em <a href="http://qgisbrasil.wordpress.com/">.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="196"/>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="222"/>
|
|
<source>The QGIS help database is not installed</source>
|
|
<translation>A ajuda do QGIS não está instalada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Quantum GIS Help</source>
|
|
<translation>Ajuda do Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="144"/>
|
|
<source>This help file does not exist for your language:<p><b>%1</b><p>If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
|
|
<translation>Este arquivo de ajuda não existe para:<p><b>%1</b><p>Se você quiser traduzí-lo, entre em contato com a comunidade QGIS Brasil em <a href="http://qgisbrasil.wordpress.com/">.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Quantum GIS Help - %1</source>
|
|
<translation>Ajuda do Quantum GIS - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Failed to get the help text from the database:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Falha ao tentar abrir o texto da base de dados:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHelpViewerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewerbase.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS Help</source>
|
|
<translation>
|
|
Ajuda do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>&Home</source>
|
|
<translation>&Início</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Alt+H</source>
|
|
<translation>Alt+H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>&Forward</source>
|
|
<translation>&Próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Alt+F</source>
|
|
<translation>Alt+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<translation>&Anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Alt+B</source>
|
|
<translation>Alt+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation>Alt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewerbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>about:blank</source>
|
|
<translation>sobre:branco</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHttpTransaction</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="275"/>
|
|
<source>WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)</source>
|
|
<translation>O servidor respondeu inesperadamente com HTTP Status Código %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="354"/>
|
|
<source>HTTP response completed, however there was an error: %1</source>
|
|
<translation>Resposta HTTP completa, entretanto houve um erro: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="403"/>
|
|
<source>HTTP transaction completed, however there was an error: %1</source>
|
|
<translation>Transação HTTP completa, entretanto houve um erro: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Received %1 of %2 bytes</source>
|
|
<translation>Recebidos %1 de %2 bytes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Received %1 bytes (total unknown)</source>
|
|
<translation>Recebidos %1 bytes (total desconhecido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Not connected</source>
|
|
<translation>Não conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Looking up '%1'</source>
|
|
<translation>Olhando para '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="442"/>
|
|
<source>Connecting to '%1'</source>
|
|
<translation>Conectando a '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="448"/>
|
|
<source>Sending request '%1'</source>
|
|
<translation>Enviando pedido '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="454"/>
|
|
<source>Receiving reply</source>
|
|
<translation>Recebendo resposta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="460"/>
|
|
<source>Response is complete</source>
|
|
<translation>Resposta completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Closing down connection</source>
|
|
<translation>Fechando a conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="476"/>
|
|
<source>Network timed out after %n second(s) of inactivity.
|
|
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.</source>
|
|
<comment>inactivity timeout</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Rede esgotou o tempo após %1 segundos de inatividade.
|
|
Isto pode ser um problema em sua conexão ou no servidor WMS.</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIDWInterpolatorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="28"/>
|
|
<source>Distance coefficient P</source>
|
|
<translation>Distância para coeficiente P</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIdentifyResults</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Feature</source>
|
|
<translation>Feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="212"/>
|
|
<source>(Derived)</source>
|
|
<translation>(Derivado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Identify Results</source>
|
|
<translation>Identificar Resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="224"/>
|
|
<source>(Actions)</source>
|
|
<translation>(Ações)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="228"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="281"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Edit feature form</source>
|
|
<translation type="unfinished">Formulário de editar feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="228"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="281"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="384"/>
|
|
<source>View feature form</source>
|
|
<translation type="unfinished">Formulário de ver feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Zoom to feature</source>
|
|
<translation>Aproximar à feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Copy attribute value</source>
|
|
<translation>Copia valor de atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Copy feature attributes</source>
|
|
<translation>Copia feições de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Clear results</source>
|
|
<translation>Limpar resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Clear highlights</source>
|
|
<translation type="unfinished">Limpa ênfases</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Highlight all</source>
|
|
<translation>Ênfase em tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Highlight layer</source>
|
|
<translation>Ênfase na camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Expand all</source>
|
|
<translation>Expande tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Collapse all</source>
|
|
<translation>Fecha tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="831"/>
|
|
<source>Attribute changed</source>
|
|
<translation>Atributo modificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="839"/>
|
|
<source>Run actions</source>
|
|
<translation>Rodar ação</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Identify Results</source>
|
|
<translation>Identificar Resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsImageWarper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsimagewarper.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Progress indication</source>
|
|
<translation>Indicação de progresso</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsInterpolationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Triangular interpolation (TIN)</source>
|
|
<translation>Interpolação triangular (TIN)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="58"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Inverse Distance Weighting (IDW)</source>
|
|
<translation>Peso pelo inverso da distância (IDW)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="106"/>
|
|
<source>No input data for interpolation</source>
|
|
<translation>Sem dados de entrada para interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Please add one or more input layers</source>
|
|
<translation>Adicione uma ou mais camadas de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Output file name invalid</source>
|
|
<translation>Nome de saída inválido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Please enter a valid output file name</source>
|
|
<translation>Entre com um nome de saída válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="165"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Break lines</source>
|
|
<translation>Quebra linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Structure lines</source>
|
|
<translation>Estrutura linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Save interpolated raster as...</source>
|
|
<translation>Salva raster interpolado como...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsInterpolationDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="146"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Interpolation plugin</source>
|
|
<translation type="unfinished">Complemento de interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Input</source>
|
|
<translation>Entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Use z-Coordinate for interpolation</source>
|
|
<translation>Use Coordenada-z para interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Adicionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Vector layer</source>
|
|
<translation>Camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Attribute</source>
|
|
<translation>Atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="133"/>
|
|
<source>Interpolation method</source>
|
|
<translation>Método de interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Number of columns</source>
|
|
<translation>Número de colunas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Number of rows</source>
|
|
<translation>Número de linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="294"/>
|
|
<source>Output file </source>
|
|
<translation>Arquivo de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Vector layers</source>
|
|
<translation>Camadas vetoriais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Interpolation attribute</source>
|
|
<translation>Atributo de interpolação </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Cellsize X</source>
|
|
<translation>Tamanho da célula X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="211"/>
|
|
<source>Cellsize Y</source>
|
|
<translation>Tamanho da célula Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>X min</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="246"/>
|
|
<source>X max</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="259"/>
|
|
<source>Y min</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="272"/>
|
|
<source>Y max</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="285"/>
|
|
<source>Set to current extent</source>
|
|
<translation>Define extensão atual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsInterpolationPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="43"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="47"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="55"/>
|
|
<source>&Interpolation</source>
|
|
<translation>&Interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsItemPositionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Set item position</source>
|
|
<translation>Define a posição do item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Item reference point</source>
|
|
<translation>Ponto de referência do item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Coordinates</source>
|
|
<translation>Coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Set Position</source>
|
|
<translation>Define Posição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="151"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="114"/>
|
|
<source>y</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLUDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Enter class bounds</source>
|
|
<translation>Entre com os limites da classe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>Lower value</source>
|
|
<translation>Valor inferior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Upper value</source>
|
|
<translation>Valor superior</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabeldialog.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Auto</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation>Form1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Label Properties</source>
|
|
<translation>Propriedades do rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="202"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="289"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="413"/>
|
|
<source>In points</source>
|
|
<translation>Em pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="207"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="294"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="418"/>
|
|
<source>In map units</source>
|
|
<translation>Na unidade do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>Transparency </source>
|
|
<translation>Transparência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="256"/>
|
|
<source>Offset</source>
|
|
<translation>Afastamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="262"/>
|
|
<source>X offset </source>
|
|
<translation>Afastamento em X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Y offset </source>
|
|
<translation>Afastamento em Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="462"/>
|
|
<source>Label only selected features</source>
|
|
<translation>Rotular apenas feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="477"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Avançado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="868"/>
|
|
<source>Preview:</source>
|
|
<translation>Prévia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="877"/>
|
|
<source>QGIS Rocks!</source>
|
|
<translation>QGIS é animal!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="432"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="351"/>
|
|
<source>Font size</source>
|
|
<translation>Tamanho da fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="237"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="724"/>
|
|
<source>Transparency:</source>
|
|
<translation>Transparência:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="747"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Tamanho:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Above</source>
|
|
<translation>Acima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Over</source>
|
|
<translation>Sobre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Esquerda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Below</source>
|
|
<translation>Abaixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Direita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Above Right</source>
|
|
<translation>Sobre à Direita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Below Right</source>
|
|
<translation>Abaixo à Direita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Above Left</source>
|
|
<translation>Sobre à Esquerda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Below Left</source>
|
|
<translation>Abaixo à Esquerda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="513"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Posicionamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="311"/>
|
|
<source>Field containing label</source>
|
|
<translation>Campo que contém rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="331"/>
|
|
<source>Default label</source>
|
|
<translation>Rótulo padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="703"/>
|
|
<source>Data defined buffer</source>
|
|
<translation>Buffer definido de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="763"/>
|
|
<source>Data defined position</source>
|
|
<translation>Posição definida de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="215"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="445"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="364"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="532"/>
|
|
<source>Angle (deg)</source>
|
|
<translation>Ângulo (graus)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="188"/>
|
|
<source>Buffer size</source>
|
|
<translation>Tamanho de buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="813"/>
|
|
<source>X Offset (pts)</source>
|
|
<translation>Offset X (pontos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="832"/>
|
|
<source>Y Offset (pts)</source>
|
|
<translation>Offset Y (pontos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="176"/>
|
|
<source>Buffer labels</source>
|
|
<translation type="unfinished">Buffer no rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="560"/>
|
|
<source>&Font family</source>
|
|
<translation>&Família fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="579"/>
|
|
<source>&Bold</source>
|
|
<translation>&Negrito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="598"/>
|
|
<source>&Italic</source>
|
|
<translation>&Itálico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="617"/>
|
|
<source>&Underline</source>
|
|
<translation>&Sublinhado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="636"/>
|
|
<source>&Size</source>
|
|
<translation>&Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="655"/>
|
|
<source>Size units</source>
|
|
<translation>Unidades de tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="690"/>
|
|
<source>Strikeout</source>
|
|
<translation>Tachado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="775"/>
|
|
<source>X Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="794"/>
|
|
<source>Y Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="452"/>
|
|
<source>Multiline labels?</source>
|
|
<translation>Rótulos multilinhas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="132"/>
|
|
<source>Use scale dependent rendering</source>
|
|
<translation>Use escala dependente a renderização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="399"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="674"/>
|
|
<source>&Color</source>
|
|
<translation>&Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="305"/>
|
|
<source>Basic label options</source>
|
|
<translation>Opções de rótulo básicas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="501"/>
|
|
<source>Data defined placement</source>
|
|
<translation>Posicionamento definido de dados </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="548"/>
|
|
<source>Data defined properties</source>
|
|
<translation>Propriedades definidas para dados </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelingGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="271"/>
|
|
<source>pt</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelingGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Layer labeling settings</source>
|
|
<translation>Configurações de rótulo de camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Label this layer</source>
|
|
<translation>Rotular esta camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Field with labels</source>
|
|
<translation>Campo com rótulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Posição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="87"/>
|
|
<source>around point</source>
|
|
<translation>em torno do ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="97"/>
|
|
<source>over point</source>
|
|
<translation>sobre o ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="108"/>
|
|
<source>parallel</source>
|
|
<translation>paralelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="118"/>
|
|
<source>curved</source>
|
|
<translation>curvo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="125"/>
|
|
<source>horizontal</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="136"/>
|
|
<source>over centroid</source>
|
|
<translation>sobre o centróide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="146"/>
|
|
<source>around centroid</source>
|
|
<translation>em torno do centróide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="153"/>
|
|
<source>horizontal (slow)</source>
|
|
<translation>horizontal (lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="160"/>
|
|
<source>free (slow)</source>
|
|
<translation>livre (lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="167"/>
|
|
<source>using perimeter</source>
|
|
<translation>usar perímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="192"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="298"/>
|
|
<source>Label distance</source>
|
|
<translation>Distância do rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="209"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="315"/>
|
|
<source>mm</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="216"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="233"/>
|
|
<source>degrees</source>
|
|
<translation>graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="244"/>
|
|
<source>above line</source>
|
|
<translation>acima da linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="254"/>
|
|
<source>on line</source>
|
|
<translation>na linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="261"/>
|
|
<source>below line</source>
|
|
<translation>abaixo da linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="270"/>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="277"/>
|
|
<source>map</source>
|
|
<translation>mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="287"/>
|
|
<source>line</source>
|
|
<translation>linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="334"/>
|
|
<source>Text style</source>
|
|
<translation>Estilo de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="346"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="364"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>RótuloTexto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="384"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="500"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="399"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="484"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="442"/>
|
|
<source>Buffer</source>
|
|
<translation>Buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="467"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="477"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="677"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="515"/>
|
|
<source>Sample</source>
|
|
<translation>Amostra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="531"/>
|
|
<source>Lorem Ipsum</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="551"/>
|
|
<source>Priority</source>
|
|
<translation>Prioridade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="557"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation>Baixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="583"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="593"/>
|
|
<source>Scale-based visibility</source>
|
|
<translation>Visibilidade baseada na escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="599"/>
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
<translation>Habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="606"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="626"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="654"/>
|
|
<source>label every part of multi-part features</source>
|
|
<translation>rótulo sempre parte de feições multi-partes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="661"/>
|
|
<source>merge connected lines to avoid duplicate labels</source>
|
|
<translation>mesclar linhas conectadas para previnir rótulos duplicados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="670"/>
|
|
<source>Suppress labeling of features smaller than</source>
|
|
<translation>Omitir rotulagem de feições menores que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="691"/>
|
|
<source>features don't act as obstacles for labels</source>
|
|
<translation>tornar feições como não obstáculos para rótulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="714"/>
|
|
<source>Engine settings</source>
|
|
<translation>Configurações da máquina</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegend</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="129"/>
|
|
<source>group</source>
|
|
<translation>grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="458"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="451"/>
|
|
<source>&Make to toplevel item</source>
|
|
<translation>&Colocar o item no topo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Re&name</source>
|
|
<translation>Re&nomear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="468"/>
|
|
<source>&Add group</source>
|
|
<translation>&Adiciona grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="469"/>
|
|
<source>&Expand all</source>
|
|
<translation>&Expande tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="470"/>
|
|
<source>&Collapse all</source>
|
|
<translation>&Fecha tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegendLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="386"/>
|
|
<source>&Zoom to layer extent</source>
|
|
<translation>&Visualizar a camada na sua extensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="389"/>
|
|
<source>&Zoom to best scale (100%)</source>
|
|
<translation>&Visualizar na melhor escala (100%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="393"/>
|
|
<source>&Show in overview</source>
|
|
<translation>&Mostrar no overview</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="400"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="409"/>
|
|
<source>&Open attribute table</source>
|
|
<translation>&Abrir tabela de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Save as...</source>
|
|
<translation>Salvar como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Save selection as...</source>
|
|
<translation>Salvar seleção como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="433"/>
|
|
<source>&Query...</source>
|
|
<translation>&Pesquisa...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="440"/>
|
|
<source>&Properties</source>
|
|
<translation>&Propriedades</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegendModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgslegendmodel.h" line="60"/>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Agrupar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLinearlyScalingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="28"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Millimeter</source>
|
|
<translation>Milímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Map units</source>
|
|
<translation>Unidade do Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLinearlyScalingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
|
|
<translation>Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Find maximum value</source>
|
|
<translation>Encontra valor máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Size unit</source>
|
|
<translation>Unidade de tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsManageConnectionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Load from file</source>
|
|
<translation>Carregar do arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Carregar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Salvar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Save connections</source>
|
|
<translation>Salvar conexões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="50"/>
|
|
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
|
|
<translation>Arquivos XML (*.xml *.XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Load connections</source>
|
|
<translation>Carregar conexões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="54"/>
|
|
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
|
|
<translation>Arquivos XML (*.xml *XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Saving connections</source>
|
|
<translation>Salvando conexões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Cannot write file %1:
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>Impossível gravar arquivo %1:
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="123"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="137"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="192"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="206"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="219"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="231"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="321"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="344"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="377"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Loading connections</source>
|
|
<translation>Carregando conexões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="124"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Cannot read file %1:
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>Impossível ler arquivo %1:
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="138"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Parse error at line %1, column %2:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Erro de análise na linha %1, coluna %2:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="220"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="322"/>
|
|
<source>The file is not an WMS connections exchange file.</source>
|
|
<translation>Não é um arquivo de troca de conexões WMS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="232"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="378"/>
|
|
<source>The file is not an PostGIS connections exchange file.</source>
|
|
<translation>Não é um arquivo de troca de conexões PostGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="345"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Connection with name %1 already exists. Overwrite?</source>
|
|
<translation>Conexão com nome %1 já existe. Substituir?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsManageConnectionsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Manage connections</source>
|
|
<translation>Gerencie conexões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Save to file</source>
|
|
<translation>Salvar para o arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapCanvas</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1381"/>
|
|
<source>Could not draw %1 because:
|
|
%2</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>Impossível desenhar %1 devido:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1387"/>
|
|
<source>Could not draw %1 because:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Impossível desenhar %1 devido:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapCoordsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialog.cpp" line="32"/>
|
|
<source>From map canvas</source>
|
|
<translation>A partir do mapa na tela</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapCoordsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Enter map coordinates</source>
|
|
<translation>Entre as coordenadas do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Entre com as coordenadas X e Y GMS (GG mm ss.ss), GG (gg.gg) ou coordenadas projetadas (mmmm.mm) que correspondem com o ponto selecionado na imagem. Alternativamente, clique no ícone com o lápis e então clique no ponto correspondente no mapa da tela do QGIS para preencher as coordenadas daquele ponto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>X:</source>
|
|
<translation>X:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Y:</source>
|
|
<translation>Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Snap to background layers</source>
|
|
<translation>Ajustar pelas camadas que estão no fundo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="550"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="566"/>
|
|
<source>%1 at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>%1 na linha %2 coluna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="585"/>
|
|
<source>Error: qgis element could not be found in %1</source>
|
|
<translation>Erro: elemento do QGIS não encontrado em %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="709"/>
|
|
<source>User database could not be opened.</source>
|
|
<translation>Base de dados do usuário não pode ser aberta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="724"/>
|
|
<source>The style table could not be created.</source>
|
|
<translation>A tabela de estilos não pode ser criada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="739"/>
|
|
<source>The style %1 was saved to database</source>
|
|
<translation>O estilo %1 foi salvo na base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="756"/>
|
|
<source>The style %1 was updated in the database.</source>
|
|
<translation>O estilo %1 foi atualizado na base de dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="761"/>
|
|
<source>The style %1 could not be updated in the database.</source>
|
|
<translation>O estilo %1 não pode ser atualizado na base de dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="768"/>
|
|
<source>The style %1 could not be inserted into database.</source>
|
|
<translation>O estilo %1 não pode ser inserido na base de dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="571"/>
|
|
<source>style not found in database</source>
|
|
<translation>estilo não encontrado na base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="609"/>
|
|
<source>Loading style file %1 failed because:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Erro ao carregar estilo de arquivo %1 devido:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="649"/>
|
|
<source>Could not save symbology because:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Impossível salvar simbologia devido:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="674"/>
|
|
<source>The directory containing your dataset needs to be writeable!</source>
|
|
<translation>A pasta contendo a sua base de dados precisa ter permissão de escrita!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="688"/>
|
|
<source>Created default style file as %1</source>
|
|
<translation>Arquivo de estilo criado como %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="693"/>
|
|
<source>ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
|
|
<translation>ERRO: Falha ao criar arquivo padrão de estilo como %1. Verifique as permissões de arquivo e tente novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddFeature</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>Não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="55"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Layer cannot be added to</source>
|
|
<translation>Camada não pode ser adicionada para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="66"/>
|
|
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
|
|
<translation>O provedor de dados para esta camada não suporta a adição de feições.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>A camada não pode ser editada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="84"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="208"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Wrong editing tool</source>
|
|
<translation>Ferramenta de edição errada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation>Impossível aplicar a ferramenta 'ponto de captura' nesta camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="105"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="106"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="170"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="459"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="476"/>
|
|
<source>Feature added</source>
|
|
<translation>Feição adicionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation>Impossível aplicar a ferramenta 'capturar linha' nesta camada vetoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation>Impossível aplicar a ferramenta 'capturar polígono' nesta camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="327"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="421"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="435"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="442"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="327"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type</source>
|
|
<translation>Impossível adicionar feição. Tipo WKB desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="435"/>
|
|
<source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type</source>
|
|
<translation>A feição não pode ser adicionada porque remover interseções de polígono poderiam mudar o tipo de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="442"/>
|
|
<source>An error was reported during intersection removal</source>
|
|
<translation>Um erro foi reportado durante a remoção da interseção</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddIsland</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>Não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="45"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>A camada não pode ser editada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="122"/>
|
|
<source>No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table</source>
|
|
<translation>Sem feição selecionada. Selecione uma feição com a ferramenta de seleção ou na tabela de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="67"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Muitas feições foram selecionadas. Selecione apenas uma feição para que uma ilha seja adicionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Error, could not add island</source>
|
|
<translation>Erro, impossível adicionar ilha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Part added</source>
|
|
<translation>Parte adicionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Selected feature is not a multipolygon</source>
|
|
<translation>Feição selecionada não é um multipolígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="114"/>
|
|
<source>New ring is not a valid geometry</source>
|
|
<translation>Novo anel não é uma geometria válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="118"/>
|
|
<source>New polygon ring not disjoint with existing polygons</source>
|
|
<translation type="unfinished">Novo polígono anel não coerente com os polígonos existentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Selected geometry could not be found</source>
|
|
<translation>Geometria selecionada não pode ser encontrada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddRing</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>Não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="44"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>A camada não pode ser editada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Ring added</source>
|
|
<translation>Anel adicionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="87"/>
|
|
<source>A problem with geometry type occured</source>
|
|
<translation>Ocorreu um problema com o tipo de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="91"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not closed</source>
|
|
<translation>O Anel inserido não está fechado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="95"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not a valid geometry</source>
|
|
<translation>O Anel inserido não é uma geometria válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="99"/>
|
|
<source>The inserted Ring crosses existing rings</source>
|
|
<translation>O Anel inserido cruza anéis existentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="103"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not contained in a feature</source>
|
|
<translation>O Anel inserido não está contido na feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="107"/>
|
|
<source>An unknown error occured</source>
|
|
<translation>Ocorreu um erro desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Error, could not add ring</source>
|
|
<translation>Erro, não posso adicionar anel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdvertex.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Added vertex</source>
|
|
<translation>Vértice adicionado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolDeletePart</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="101"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Delete part</source>
|
|
<translation>Exclui parte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="101"/>
|
|
<source>This isn't a multipart geometry.</source>
|
|
<translation>Esta não é uma geometria multiparte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Part of multipart feature deleted</source>
|
|
<translation>Parte da feição multiparte excluída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Couldn't remove the selected part.</source>
|
|
<translation>Impossível remover a parte selecionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolDeleteRing</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Ring deleted</source>
|
|
<translation>Anél excluído</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolDeleteVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletevertex.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Vertex deleted</source>
|
|
<translation>Vértice excluído</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolIdentify</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="201"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="394"/>
|
|
<source>(clicked coordinate)</source>
|
|
<translation>(coordenada clicada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="96"/>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation>Nenhuma camada ativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="97"/>
|
|
<source>To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation>Para identificar feições, você precisa escolher uma camada ativa na legenda clicando no seu nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Comprimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="303"/>
|
|
<source>firstX</source>
|
|
<comment>attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one</comment>
|
|
<translation>X mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="305"/>
|
|
<source>firstY</source>
|
|
<translation>Y mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="307"/>
|
|
<source>lastX</source>
|
|
<comment>attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one</comment>
|
|
<translation>X máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="309"/>
|
|
<source>lastY</source>
|
|
<translation>Y máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Area</source>
|
|
<translation>Área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Identifying on %1...</source>
|
|
<translation>Identificando em %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Identifying done.</source>
|
|
<translation>Identificar pronto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="159"/>
|
|
<source>No features at this position found.</source>
|
|
<translation>Sem feições encontradas nesta posição.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="332"/>
|
|
<source>feature id</source>
|
|
<translation>feição id</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="332"/>
|
|
<source>new feature</source>
|
|
<translation>nova feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="359"/>
|
|
<source>WMS layer</source>
|
|
<translation>Camada WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Feature info</source>
|
|
<translation>Informação da feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolMoveFeature</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Camada não editável</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Feature moved</source>
|
|
<translation>Feição movida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolMoveVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovevertex.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Vertex moved</source>
|
|
<translation>Vértice movido</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolNodeTool</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="459"/>
|
|
<source>Node tool</source>
|
|
<translation>Ferramenta nó</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="460"/>
|
|
<source>Feature was deleted on background.
|
|
</source>
|
|
<translation>Feição foi excluída no fundo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="814"/>
|
|
<source>Inserted vertex</source>
|
|
<translation>Vértice inserido</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolReshape</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>Não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="43"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>A camada não pode ser editada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Reshape</source>
|
|
<translation>Reformar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolRotatePointSymbols</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="92"/>
|
|
<source>No point feature</source>
|
|
<translation>Sem feição de ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="92"/>
|
|
<source>No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits</source>
|
|
<translation>Feição de ponto não encontrada na posição clicada. Clique mais próximo da feição ou aumente a tolerância em Arquivo > Propriedades do projeto> Geral > Digitalizar > Opções de ajuste para editar vértices</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="106"/>
|
|
<source>No rotation Attributes</source>
|
|
<translation>Sem atributos de rotação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="106"/>
|
|
<source>The active point layer does not have a rotation attribute</source>
|
|
<translation>A camada de pontos ativa não possui um atributo de rotação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Rotate symbol</source>
|
|
<translation>Rotacionar símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="71"/>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation>Nenhuma camada ativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="72"/>
|
|
<source>To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation>Para selecionar feições você precisa escolher uma camada clicando em seu nome na legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="140"/>
|
|
<source>CRS Exception</source>
|
|
<translation>Exceção SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Selection extends beyond layer's coordinate system.</source>
|
|
<translation>Seleção abrange muito além do sistema de coordenada da camada.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolSimplify</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Geometry simplified</source>
|
|
<translation>Geometria simplificada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="285"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Unsupported operation</source>
|
|
<translation>Operação não suportada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Multipart features are not supported for simplification.</source>
|
|
<translation>Feições multiparte não são suportadas para simplificação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="302"/>
|
|
<source>This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified.</source>
|
|
<translation>Esta feição não pode ser simplificada. Verifique se a feição tem vértices suficientes para ser simplificada.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolSplitFeatures</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Split error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro ao repartir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="88"/>
|
|
<source>An error occured during feature splitting</source>
|
|
<translation>Um erro ocorreu durante a arrancada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="83"/>
|
|
<source>No feature split done</source>
|
|
<translation>Sem feições de romper feitas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Features split</source>
|
|
<translation>Romper feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="83"/>
|
|
<source>If there are selected features, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all features under the split line, clear the selection</source>
|
|
<translation>Se existem feições selecionadas, a ferramente romper aplicará apenas para aquelas selecionadas. Se você quer romper todas as feições abaixo da linha de rompimento, desfaça a seleção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>Não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="43"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Camada não editável</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolVertexEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Snap tolerance</source>
|
|
<translation>Tolerância de aproximação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>Não mostra esta mensagem novamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Could not snap segment.</source>
|
|
<translation>Impossível aproximar seguimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?</source>
|
|
<translation>Você configurou a tolerância em Configurações>Propriedades do Projeto>Geral?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapserverExportBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Map file</source>
|
|
<translation>Arquivo Map</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Image type</source>
|
|
<translation>Tipo de imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="405"/>
|
|
<source>Header</source>
|
|
<translation>Cabeçalho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="424"/>
|
|
<source>Footer</source>
|
|
<translation>Rodapé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="386"/>
|
|
<source>Template</source>
|
|
<translation>Modelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Name for the map file to be created from the QGIS project file</source>
|
|
<translation>Nome para o arquivo de mapa a ser criado de um arquivo de projeto QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>If checked, only the layer information will be processed</source>
|
|
<translation>se verificado, apenas a informação da camada será processada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="281"/>
|
|
<source>Path to the MapServer template file</source>
|
|
<translation>Caminho para o arquivo modelo do MapServer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile</source>
|
|
<translation>Prefixo anexado ao mapa, barra de escala e legenda GIF criados usando este arquivo de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="37"/>
|
|
<source>Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format</source>
|
|
<translation>Caminho completo do arquivo de projeto QGIS para exportar para o formato MapServer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="47"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="291"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="308"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="325"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Procurar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation>Salvar como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="15"/>
|
|
<source>MapServer Export: Save project to MapFile</source>
|
|
<translation>Exportar para MapServer: Salvar projeto para arquivo map</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="24"/>
|
|
<source>Use current project</source>
|
|
<translation>Usar projeto atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>LAYER information only</source>
|
|
<translation>Apenas informação da CAMADA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Rendering</source>
|
|
<translation>Restituição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>MapServer url</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="214"/>
|
|
<source>The URL to the mapserver executable.
|
|
|
|
For example:
|
|
http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe</source>
|
|
<translation>A URL para o executável do mapserver.
|
|
|
|
Por exemplo:
|
|
http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="230"/>
|
|
<source>Paths</source>
|
|
<translation>Caminhos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="239"/>
|
|
<source>Inline</source>
|
|
<translation>Na linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="258"/>
|
|
<source>Symbolset</source>
|
|
<translation>Definir símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Use templates</source>
|
|
<translation>Use modelos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="335"/>
|
|
<source>The file name of the fonts file.</source>
|
|
<translation>O nome do arquivo de fontes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="354"/>
|
|
<source>Fontset</source>
|
|
<translation>Definir fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="367"/>
|
|
<source>The file name of the symbols file.</source>
|
|
<translation>O nome do arquivo de símbolos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="450"/>
|
|
<source>Layer/label options</source>
|
|
<translation>Opções da camada/rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="456"/>
|
|
<source>Forces labels on, regardless of collisions. Available only for cached labels.</source>
|
|
<translation>Força rótulos ligados sem considerar colisões. Habilitado apenas para rótulos armazenados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="459"/>
|
|
<source>Force</source>
|
|
<translation>Forçar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="469"/>
|
|
<source>Should text be antialiased? Note that this requires more available colors, decreases drawing performance, and results in slightly larger output images.</source>
|
|
<translation>Gostaria de suavizar o texto? Note que isto requer mais cores disponíveis, diminuirá a performance e como resultado as imagens de saída serão maiores.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="472"/>
|
|
<source>Anti-alias</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="482"/>
|
|
<source>Can text run off the edge of the map?</source>
|
|
<translation type="unfinished">O texto pode ficar cortado do mapa?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="485"/>
|
|
<source>Partials</source>
|
|
<translation type="unfinished">Parciais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="495"/>
|
|
<source>Check to allow MapServer to return data in GML format. Useful when used with WMS GetFeatureInfo operations.</source>
|
|
<translation>Marque para permitir o retorno de dados do MapServer no formato GML. Útil quando usado com operações WMS GetFeatureInfo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="498"/>
|
|
<source>Dump</source>
|
|
<translation>Dump</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Measure</source>
|
|
<translation>Medida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Segments</source>
|
|
<translation>Segmentos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Total</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Segments (in meters)</source>
|
|
<translation>Seguimentos (em metros)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Segments (in feet)</source>
|
|
<translation>Seguimentos (em pés)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Segments (in degrees)</source>
|
|
<translation>Segmentos (em graus)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Segments</source>
|
|
<translation>Segmentos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="39"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureTool</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Incorrect measure results</source>
|
|
<translation>Resultados de medidas incorretos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="78"/>
|
|
<source><p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.</source>
|
|
<translation><p>Este mapa é definido com um sistema de coordenadas geográficas (latitude/longitude) porém os limites do mapa sugerem que este é efetivamente um sistema de coordenadas projetado (e.g., Mercator). Se for, os resultados de medida de de linhas ou áreas poderão estar incorretos.</p><p>Para definir este sistema de coordenadas, defina um mapa com sistema de coordenadas apropriado usando o menu<tt>Configurações:Propriedades do Projeto</tt>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMemoryProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Whole number (integer)</source>
|
|
<translation>Número inteiro (unidade)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Decimal number (real)</source>
|
|
<translation>Número decimal (real)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Text (string)</source>
|
|
<translation>Texto (string)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMergeAttributesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Id</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Merge</source>
|
|
<translation>Mesclar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="430"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="482"/>
|
|
<source>feature %1</source>
|
|
<translation>feição %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="130"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="131"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="132"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Median</source>
|
|
<translation>Mediana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="136"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Concatenation</source>
|
|
<translation>Concatenação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="140"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Mean</source>
|
|
<translation>Média</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMergeAttributesDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Merge feature attributes</source>
|
|
<translation>Mescla feições de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Take attributes from selected feature</source>
|
|
<translation>Pega atributos de uma feição selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Remove feature from selection</source>
|
|
<translation>Remove feição da seleção</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMessageViewer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Message</source>
|
|
<translation>Mensagem do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="49"/>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>Não mostra esta mensagem novamente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewHttpConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewhttpconnection.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Save connection</source>
|
|
<translation>Salvar conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewhttpconnection.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
|
|
<translation>Devo substituir a conexão %1 existente?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Nome da nova conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>HTTP address of the Web Map Server</source>
|
|
<translation>Endereço HTTP do Web Map Server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create a new WMS connection</source>
|
|
<translation>Cria uma nova conexão WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Connection details</source>
|
|
<translation>Detalhes da conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>If the WMS requires basic authentication, enter a user name and optional password</source>
|
|
<translation>Se o WMS requer autenticação básica, entre com um nome de usuário e senha opcional</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>&User name</source>
|
|
<translation>&Usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewOgrConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="89"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Test connection</source>
|
|
<translation>Testar conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again.
|
|
|
|
Extended error information:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Conexão falhou - Verifique configurações e tente novamente.
|
|
|
|
Informação de erro estendida:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Connection to %1 was successful</source>
|
|
<translation>Conexão com %1 foi completada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Save connection</source>
|
|
<translation>Salvar conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
|
|
<translation>Devo substituir a conexão %1 existente?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewOgrConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Create a New OGR Database connection</source>
|
|
<translation>Criar nova conexão com base de dados OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation>Informação da Conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Salvar Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="90"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Type</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Tipo</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="114"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Máquina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Porta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Nome da nova conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>&Test Connect</source>
|
|
<translation>&Testar Conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewSpatialiteLayerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Text data</source>
|
|
<translation>Dados de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Whole number</source>
|
|
<translation>Número inteiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Decimal number</source>
|
|
<translation>Número decimal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="97"/>
|
|
<source>New SpatiaLite Database File</source>
|
|
<translation>Novo arquivo de dados SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="99"/>
|
|
<source>SpatiaLite (*.sqlite *.db )</source>
|
|
<translation>SpatiaLite (*.sqlite *.db )</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="218"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="238"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="304"/>
|
|
<source>SpatiaLite Database</source>
|
|
<translation>Base de dados SpatiLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Could not copy the template database to new location</source>
|
|
<translation>Impossível copiar a base de dados modelo para novo local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Registered new database!</source>
|
|
<translation>Nova base de dados registrada!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Unable to open the database: %1</source>
|
|
<translation>Impossível abrir a base de dados: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Error Creating SpatiaLite Table</source>
|
|
<translation>Erro ao criar tabela SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Falha ao criar a tabela SpatiaLite %1. A base de dados retornou:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Error Creating Geometry Column</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro ao criar geometria de coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Failed to create the geometry column. The database returned:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Falha ao criar geometria de coluna. A base de dados retornou: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Error Creating Spatial Index</source>
|
|
<translation>Erro ao criar índice espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Failed to create the spatial index. The database returned:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Falha ao criar índice espacial. A base de dados retornou:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Invalid Layer</source>
|
|
<translation>Camada Inválida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="354"/>
|
|
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
|
|
<translation>%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewSpatialiteLayerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>New Spatialite Layer</source>
|
|
<translation>Nova camada SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Create a new Spatialite database</source>
|
|
<translation>Criar uma nova base de dados SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nome da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="99"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Name for the new layer</source>
|
|
<translation>Nome para a nova camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation type="unfinished">Coluna da geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="129"/>
|
|
<source>geometry</source>
|
|
<translation>geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="144"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="283"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="372"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="164"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>MultiPoint</source>
|
|
<translation>Multiponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>Multiline</source>
|
|
<translation>Multilinha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Multipolygon</source>
|
|
<translation>Multipolígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>EPSG SRID</source>
|
|
<translation>EPSG SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="207"/>
|
|
<source>Spatial Reference Id</source>
|
|
<translation type="unfinished">Referência espacial Id</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="223"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Especifique o SRC da geometria de camada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="229"/>
|
|
<source>Find SRID</source>
|
|
<translation>Buscar SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Add an integer id field as the primary key for the new layer</source>
|
|
<translation>Adiciona uma campo id inteiro como chave primária para a nova camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Create an autoincrementing primary key</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cria um autoincremento para a chave primária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="248"/>
|
|
<source>New attribute</source>
|
|
<translation>Novo atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="260"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="367"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="270"/>
|
|
<source>An attribute name</source>
|
|
<translation>Um nome de atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="306"/>
|
|
<source>Attributes list</source>
|
|
<translation>Lista de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="331"/>
|
|
<source>Add attribute to list</source>
|
|
<translation>Adiciona atributo à lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="337"/>
|
|
<source>Add to attributes list</source>
|
|
<translation>Adiciona à lista de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="399"/>
|
|
<source>Delete selected attribute</source>
|
|
<translation>Excluir atributo selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="402"/>
|
|
<source>Remove selected attribute</source>
|
|
<translation>Remover atributo selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewVectorLayerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Text data</source>
|
|
<translation>Textar dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Whole number</source>
|
|
<translation>Número inteiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Decimal number</source>
|
|
<translation>Número decimal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="42"/>
|
|
<source>ESRI Shapefile</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewVectorLayerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>New Vector Layer</source>
|
|
<translation>Nova camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>File format</source>
|
|
<translation>Formato do arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="168"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>New attribute</source>
|
|
<translation>Novo atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="173"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Espessura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="118"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Precisão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="141"/>
|
|
<source>Attributes list</source>
|
|
<translation>Lista de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Delete selected attribute</source>
|
|
<translation>Excluir atributo selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Remove selected attribute</source>
|
|
<translation>Remove atributo selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Add attribute to list</source>
|
|
<translation>Adiciona atributo a lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Add to attributes list</source>
|
|
<translation>Adiciona a lista de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="274"/>
|
|
<source>CRS ID</source>
|
|
<translation>SRC ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="291"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="294"/>
|
|
<source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source>
|
|
<translation>Especifique o SRC da geometria da camada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="297"/>
|
|
<source>Specify CRS</source>
|
|
<translation>Especifique o SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNorthArrowPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="95"/>
|
|
<source>&North Arrow</source>
|
|
<translation>&Seta Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Creates a north arrow that is displayed on the map canvas</source>
|
|
<translation>Cria uma seta norte que será mostrada na tela.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="106"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="258"/>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Decorações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="249"/>
|
|
<source>North arrow pixmap not found</source>
|
|
<translation>Pixmap da seta norte não encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNorthArrowPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugingui.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Pixmap not found</source>
|
|
<translation>Pixmap não encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNorthArrowPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>North Arrow Plugin</source>
|
|
<translation>Complemento Rosa dos Ventos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Ângulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Posicionamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="147"/>
|
|
<source>Set direction automatically</source>
|
|
<translation>Configurar a direção automaticamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Enable North Arrow</source>
|
|
<translation>Habilitar Rosa dos Ventos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Placement on screen</source>
|
|
<translation>Posicionamento na Tela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Preview of north arrow</source>
|
|
<translation>Pré-visualização da rosa dos ventos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOGRSublayersDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsogrsublayersdialog.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Layer ID</source>
|
|
<translation>ID da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsogrsublayersdialog.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nome da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsogrsublayersdialog.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Nb of features</source>
|
|
<translation>No. de feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsogrsublayersdialog.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Geometry type</source>
|
|
<translation>Tipo de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOGRSublayersDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsogrsublayersdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Select OGR layers to load</source>
|
|
<translation>Selecione a camada OGR para carregar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsogrsublayersdialogbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Sub layers list</source>
|
|
<translation>Lista de sub camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsogrsublayersdialogbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsogrsublayersdialogbase.ui" line="77"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This is the list of all layers available in the datasource of the active layer. You can select the layers to load. The layers will be loaded when you press "OK".</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">The layer name is format dependent. Consult the OGR documentation or the documentation of your data format to determine the nature of the included information.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Be advised: </span>selecting an already opened layer will not generate an error message and the layer will end up loaded twice!</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">Esta é a lista de todas as camadas disponíveis na fonte de dados da camada ativa. Você pode selecionar camadas para acarregar. As camadas serão carregadas quando você pressionar "OK".</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">O nome da camada é formato independente. Consulte a documentação OGR ou a documentação do seu formato de dados para determinar a natureza da informação incluída.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Esteja avisado: </span>selecionar uma camada já aberta não gerará uma menssagem de erro e a camada será carregada duas vezes!</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOSMDataProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/osm/osmprovider.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Open Street Map format</source>
|
|
<translation>Formato Open Street Map</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOgrProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Whole number (integer)</source>
|
|
<translation>número inteiro (inteiro)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Decimal number (real)</source>
|
|
<translation>número decimal (real)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Text (string)</source>
|
|
<translation>Texto (string)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOpenRasterDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Choose a name of the raster</source>
|
|
<translation>Escolha um nome para o raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="84"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="125"/>
|
|
<source>The selected file is not a valid raster file.</source>
|
|
<translation>O arquivo selecionado não é uma raster válido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Choose a name for the modified raster</source>
|
|
<translation>Escolha um nome para o raster modificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="150"/>
|
|
<source>-modified</source>
|
|
<comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
|
|
<translation>-modificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Open raster</source>
|
|
<translation>Abrir raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Raster file:</source>
|
|
<translation>Arquivo raster:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="44"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Save raster as:</source>
|
|
<translation>Salvar raster como:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOpenVectorLayerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
|
|
<translation>Abrir uma camada vetorial OGR suportada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Open Directory</source>
|
|
<translation>Abrir pasta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirma exclusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="304"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="344"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="356"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Add vector layer</source>
|
|
<translation>Adicionar camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="305"/>
|
|
<source>No database selected.</source>
|
|
<translation>Nenhuma base de dados selecionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Password for </source>
|
|
<translation>Senha para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation>Entre com sua senha:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="345"/>
|
|
<source>No protocol URI entered.</source>
|
|
<translation>Nenhum protocolo URI inserido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="357"/>
|
|
<source>No layers selected.</source>
|
|
<translation>Nenhuma camada selecionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="369"/>
|
|
<source>No directory selected.</source>
|
|
<translation>Nenhuma pasta selecionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOpenVectorLayerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Add vector layer</source>
|
|
<translation>Adicionar camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Source type</source>
|
|
<translation>Tipo de fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation>Pasta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="215"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="73"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Protocol</source>
|
|
<translation>Protocolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Encoding</source>
|
|
<translation>Codificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="112"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="156"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="221"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>URI</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="166"/>
|
|
<source>Dataset</source>
|
|
<translation>Conjunto de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="186"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Exibir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="244"/>
|
|
<source>Connections</source>
|
|
<translation>Conexões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="257"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="264"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Exclui</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOptions</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="319"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="326"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="622"/>
|
|
<source>Semi transparent circle</source>
|
|
<translation>Círculo semi-transparente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="320"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="330"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="626"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Cruzar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Detected active locale on your system: %1</source>
|
|
<translation>Detecta localização ativa no seu sistema: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="321"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="334"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="630"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nenhum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="299"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="308"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>unidades do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Show all features</source>
|
|
<translation>Mostrar todas feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Show selected features</source>
|
|
<translation>Mostrar feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Show features in current canvas</source>
|
|
<translation>Mostrar feições na tela atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="303"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="312"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Central point (fastest)</source>
|
|
<translation>Ponto central (mais rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Chain (fast)</source>
|
|
<translation>Corrente (rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Popmusic tabu chain (slow)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Popmusic tabu chain (lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Popmusic tabu (slow)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Popmusic tabu (lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Popmusic chain (very slow)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Popmusic chain (muito lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Current layer</source>
|
|
<translation>Camada atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Top down, stop at first</source>
|
|
<translation>De cima para baixo, pare no primeiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Top down</source>
|
|
<translation>De cima para baixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="289"/>
|
|
<source>To vertex</source>
|
|
<translation>Ao vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="290"/>
|
|
<source>To segment</source>
|
|
<translation>Ao segmento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="291"/>
|
|
<source>To vertex and segment</source>
|
|
<translation>Ambos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="827"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="869"/>
|
|
<source>Choose a directory</source>
|
|
<translation>Escolha uma pasta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOptionsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="385"/>
|
|
<source>Hide splash screen at startup</source>
|
|
<translation>Não exibir a tela inicial (splash screen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="502"/>
|
|
<source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
|
|
<translation>A visualização do mapa será atualizada (desenhada) após este número de feições ter sido lido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1259"/>
|
|
<source>Select Global Default ...</source>
|
|
<translation>Selecione o Padrão Global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="541"/>
|
|
<source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
|
|
<translation>Faz as linhas apareceram com menos definição para não perder performance do desenho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="488"/>
|
|
<source>By default new la&yers added to the map should be displayed</source>
|
|
<translation>Por padrão novas camadas adicionadas ao mapa podem ser mostradas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="689"/>
|
|
<source>Measure tool</source>
|
|
<translation>Ferramenta de medida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="551"/>
|
|
<source>Fix problems with incorrectly filled polygons</source>
|
|
<translation>Problemas fixos com polígonos incorretamente preenchidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="653"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="790"/>
|
|
<source>Panning and zooming</source>
|
|
<translation>Movendo e aproximando/afastando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="800"/>
|
|
<source>Zoom</source>
|
|
<translation>Visualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="805"/>
|
|
<source>Zoom and recenter</source>
|
|
<translation>Visualizar e centralizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="815"/>
|
|
<source>Nothing</source>
|
|
<translation>Nada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="548"/>
|
|
<source>Selecting this will unselect the 'make lines less' jagged toggle</source>
|
|
<translation>Selecionar isso irá deselecionar as linhas feitas menos as marcadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="810"/>
|
|
<source>Zoom to mouse cursor</source>
|
|
<translation>Aproximar ao cursor do mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="965"/>
|
|
<source>Snapping</source>
|
|
<translation>Atrair</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="919"/>
|
|
<source>Rubberband</source>
|
|
<translation>Elástico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="932"/>
|
|
<source>Line width in pixels</source>
|
|
<translation>Espessura da linha em pixels </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Locale</source>
|
|
<translation>Região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1292"/>
|
|
<source>Locale to use instead</source>
|
|
<translation>Região usada ao invés de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1315"/>
|
|
<source>Additional Info</source>
|
|
<translation>Informação adicional</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1321"/>
|
|
<source>Detected active locale on your system:</source>
|
|
<translation>Região detectada no seu sistema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="225"/>
|
|
<source>Project files</source>
|
|
<translation>Arquivos de projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="231"/>
|
|
<source>Prompt to save project changes when required</source>
|
|
<translation>Apto a salvar projeto quando requerido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
|
|
<translation>Lembrar quando abrir um projeto salvo com uma versão antiga do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="248"/>
|
|
<source>Default Map Appearance (overridden by project properties)</source>
|
|
<translation>Aparência padrão do Mapa (overriden pelas propriedades do projeto)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="254"/>
|
|
<source>Selection color</source>
|
|
<translation>Seleção de cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="274"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Cor de fundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="323"/>
|
|
<source>&Application</source>
|
|
<translation>&Aplicação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="337"/>
|
|
<source>Icon theme</source>
|
|
<translation>Tema de ícones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="371"/>
|
|
<source>Capitalise layer names in legend</source>
|
|
<translation>Tornar maiúsculo os nomes de camadas na legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="378"/>
|
|
<source>Display classification attribute names in legend</source>
|
|
<translation>Mostrar nomes de atributos de classificação na legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="406"/>
|
|
<source>Add PostGIS layers with double click and select in extended mode</source>
|
|
<translation>Adiciona uma camada PostGIS com um duplo clique e seleciona no modo extendido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="482"/>
|
|
<source>Rendering behavior</source>
|
|
<translation>Renderizar comportamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="495"/>
|
|
<source>Number of features to draw before updating the display</source>
|
|
<translation>Números de feições para desenhar antes de atualizar a visualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="515"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Use zero to prevent display updates until all features have been rendered</source>
|
|
<translation type="unfinished"><b>Nota:</b> Use zero para prevenir mostrar atualizações até que todas as feições sejam renderizadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="532"/>
|
|
<source>Rendering quality</source>
|
|
<translation>Qualidade da renderização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="823"/>
|
|
<source>Zoom factor</source>
|
|
<translation>Fator de aproximação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="830"/>
|
|
<source>Mouse wheel action</source>
|
|
<translation>Ação da roda do mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="705"/>
|
|
<source>Rubberband color</source>
|
|
<translation>Cor do elástico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="695"/>
|
|
<source>Ellipsoid for distance calculations</source>
|
|
<translation>Elipsoide para cálculos de distância</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="636"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width</source>
|
|
<translation type="unfinished"><b>Nota:</b> Especificar o raio de busca como uma porcentagem da largura do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="646"/>
|
|
<source>Search radius for identifying features and displaying map tips</source>
|
|
<translation>Procurar raio para identificar feições e mostrar no mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="925"/>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Espessura da linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="971"/>
|
|
<source>Default snap mode</source>
|
|
<translation>Modo de aproximação padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1098"/>
|
|
<source>Vertex markers</source>
|
|
<translation>Marcadores de vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1104"/>
|
|
<source>Show markers only for selected features</source>
|
|
<translation>Mostrar marcadores apenas para feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1111"/>
|
|
<source>Marker style</source>
|
|
<translation>Estilo de marcadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1283"/>
|
|
<source>Override system locale</source>
|
|
<translation>Sobrepor região do sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1302"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart</source>
|
|
<translation type="unfinished"><b>Nota:</b> Habilitar / trocar a região requer reiniciar a aplicação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1348"/>
|
|
<source>Use proxy for web access</source>
|
|
<translation>Usar proxy para acessar a web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1360"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Máquina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1370"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Porta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1380"/>
|
|
<source>User</source>
|
|
<translation>Usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1387"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1401"/>
|
|
<source>Leave this blank if no proxy username / password are required</source>
|
|
<translation>Deixe este branco se não é requerido usuário ou senha para o proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1394"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="399"/>
|
|
<source>Open attribute table in a dock window</source>
|
|
<translation>Abrir tabela de atributos em nova janela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="159"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1232"/>
|
|
<source>Prompt for CRS</source>
|
|
<translation>Apto para SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1239"/>
|
|
<source>Project wide default CRS will be used</source>
|
|
<translation>Será usada SRC ampla como padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1246"/>
|
|
<source>Global default CRS displa&yed below will be used</source>
|
|
<translation>SRC global padrão mos&trada abaixo será usada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1177"/>
|
|
<source>Enter attribute values</source>
|
|
<translation>Entre com os valores de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1183"/>
|
|
<source>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</source>
|
|
<translation>Suprimir atributos de janelas pop-up depois de cada feição criada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1411"/>
|
|
<source>Proxy type</source>
|
|
<translation>Tipo do proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="603"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1450"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Adiciona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="610"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1443"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Remove</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="129"/>
|
|
<source>Overlay</source>
|
|
<translation>Sobrepõe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="870"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Posição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1029"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1043"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>unidades do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1034"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1048"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="392"/>
|
|
<source>Open identify results in a dock window (QGIS restart required)</source>
|
|
<translation>Abre resultados identificados numa pequena janela (será necessário reiniciar o QGIS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="413"/>
|
|
<source>Add new layers to selected group</source>
|
|
<translation>Adicionar novas camadas ao grupo selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="522"/>
|
|
<source>Use render caching where possible to speed up redraws</source>
|
|
<translation>Use armazenamento de desenho onde possível para deixar redesenhar mais veloz.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="577"/>
|
|
<source>SVG paths</source>
|
|
<translation>Caminhos SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="583"/>
|
|
<source>Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols</source>
|
|
<translation>Caminho(s) para encontrar símbolos SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="561"/>
|
|
<source>Compatibility</source>
|
|
<translation>Compatibilidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="428"/>
|
|
<source>Attribute table behaviour</source>
|
|
<translation>Comportamento da tabela de atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="567"/>
|
|
<source>Use new generation symbology for rendering</source>
|
|
<translation>Use a nova geração de simbologia para restituição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="627"/>
|
|
<source>Identify</source>
|
|
<translation>Identifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="672"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="679"/>
|
|
<source>Open feature form, if a single feature is identified</source>
|
|
<translation>Abre formulário de feição, se uma simples feição é identificada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="738"/>
|
|
<source>Preferred measurements units</source>
|
|
<translation>Unidade de medição preferidas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="745"/>
|
|
<source>Meters</source>
|
|
<translation>Metros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="752"/>
|
|
<source>Feet</source>
|
|
<translation>Pés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="759"/>
|
|
<source>Preferred angle units</source>
|
|
<translation>Unidade de ângulo preferida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="766"/>
|
|
<source>Degrees</source>
|
|
<translation>Graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="773"/>
|
|
<source>Radians</source>
|
|
<translation>Radianos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="780"/>
|
|
<source>Gon</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="876"/>
|
|
<source>Placement algorithm</source>
|
|
<translation>Algoritmo de posicionamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="942"/>
|
|
<source>Line color</source>
|
|
<translation>Cor da linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="988"/>
|
|
<source>Default snapping tolerance</source>
|
|
<translation>Tolerância de aproximação padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1005"/>
|
|
<source>Search radius for vertex edits</source>
|
|
<translation>Encontrar raio para editar vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1154"/>
|
|
<source>Marker size</source>
|
|
<translation>Tamanho do marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1213"/>
|
|
<source>Default Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Sistema de Referência de Coordenadas padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1222"/>
|
|
<source>When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no coordinate reference system (CRS)</source>
|
|
<translation>Quando uma nova camada é criada, ou quando uma camada é carregada que não tem SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1434"/>
|
|
<source>Exclude URLs (starting with)</source>
|
|
<translation>Excluir URLs (iniciar com)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1554"/>
|
|
<source>Timeout for network requests (ms)</source>
|
|
<translation>Tempo esgotado para pedidos de rede (ms)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1479"/>
|
|
<source>Cache settings</source>
|
|
<translation>Configurações do cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1485"/>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation>Pasta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1495"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1502"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1512"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Limpar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1524"/>
|
|
<source>WMS search address</source>
|
|
<translation>Buscar endereço WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="99"/>
|
|
<source>Rendering & SVG</source>
|
|
<translation>Restituição & SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="114"/>
|
|
<source>Map tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="189"/>
|
|
<source>Network & Proxy</source>
|
|
<translation>Rede & Proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOraclePlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Select Oracle GeoRaster</source>
|
|
<translation>Selecionar Oracle GeoRaster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Open a Oracle Spatial GeoRaster</source>
|
|
<translation>Abre um Oracle Spatial GeoRaster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="63"/>
|
|
<source>&Oracle Spatial</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOracleSelectGeoraster</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirma exclusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Password for %1/<password>@%2</source>
|
|
<translation>Senha para %1/<password>@%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation>Entre com sua senha:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Open failed</source>
|
|
<translation>Falha ao abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="197"/>
|
|
<source>The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.</source>
|
|
<translation>A conexão para %1 falhou. Verifique seus parâmetros de conexão. Tenha certeza que você tem o complemento GDAL GeoRster instalado.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPasteTransformations</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspastetransformations.cpp" line="37"/>
|
|
<source>&Add New Transfer</source>
|
|
<translation>&Adiciona nova transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPasteTransformationsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>Paste Transformations</source>
|
|
<translation>Colar transformações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="38"/>
|
|
<source><b>Note: This function is not useful yet!</b></source>
|
|
<translation type="unfinished"><b>Nota: Esta função não pode ser usada ainda!</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Destination</source>
|
|
<translation>Destino</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPenCapStyleComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Square</source>
|
|
<translation>Quadrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Flat</source>
|
|
<translation>Plano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Round</source>
|
|
<translation>Arredondado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPenJoinStyleComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Bevel</source>
|
|
<translation>Chanfrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Miter</source>
|
|
<translation>Pontiagudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Round</source>
|
|
<translation>Arredondado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPenStyleComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="16"/>
|
|
<source>Solid Line</source>
|
|
<translation>Linha sólida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Dash Line</source>
|
|
<translation>Linha tracejada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="18"/>
|
|
<source>Dot Line</source>
|
|
<translation>Linha pontilhada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="19"/>
|
|
<source>Dash Dot Line</source>
|
|
<translation>Linha com traço + ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="20"/>
|
|
<source>Dash Dot Dot Line</source>
|
|
<translation>Linha com traço + 2 pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="21"/>
|
|
<source>No Pen</source>
|
|
<translation>Sem caneta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgGeoprocessing</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Buffer features in layer %1</source>
|
|
<translation>Feições de buffer na camada %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Error connecting to the database</source>
|
|
<translation>Erro na conexão com o banco de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="76"/>
|
|
<source>&Buffer features</source>
|
|
<translation>&Feições do Buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="442"/>
|
|
<source>&Geoprocessing</source>
|
|
<translation>&Geoprocessamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Unable to add geometry column</source>
|
|
<translation>Impossível adicionar geometria de coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Unable to create table</source>
|
|
<translation>Impossível criar tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="368"/>
|
|
<source>No GEOS support</source>
|
|
<translation>Sem suporte GEOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Buffer function requires GEOS support in PostGIS</source>
|
|
<translation>Função buffer requer suporte GEOS no PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="381"/>
|
|
<source>No Active Layer</source>
|
|
<translation>Sem camada ativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="382"/>
|
|
<source>You must select a layer in the legend to buffer</source>
|
|
<translation>Você deve selecionar uma camada na legenda para buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Not a PostgreSQL/PostGIS Layer</source>
|
|
<translation>Não é uma camada PostgreSQL/PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Create a buffer for a PostgreSQL layer. A new layer is created in the database with the buffered features.</source>
|
|
<translation>Cria um buffer para uma camada PostgreSQL. Uma nova camada é criada na base de dados com as feições "bufferizadas".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Unable to add geometry column to the output table %1-%2</source>
|
|
<translation>Impossível adicionar geometria de coluna a tabela de saída %1-%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Failed to create the output table %1</source>
|
|
<translation>Falha ao criar a tabela de saída %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="375"/>
|
|
<source>%1 is not a PostgreSQL/PostGIS layer.
|
|
Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PostGIS Layers</source>
|
|
<translation>%1 não é uma camada PostgreSQL/PostGIS.
|
|
Geoprocessar funções estão disponíveis apenas para camadas PostgreSQL/PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgNewConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="39"/>
|
|
<source>disable</source>
|
|
<translation>desabilitar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="40"/>
|
|
<source>allow</source>
|
|
<translation>permitir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="41"/>
|
|
<source>prefer</source>
|
|
<translation>preferir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="42"/>
|
|
<source>require</source>
|
|
<translation type="unfinished">necessitar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Save connection</source>
|
|
<translation>Salvar conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
|
|
<translation>Devo substituir a conexão existente %1?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="213"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Test connection</source>
|
|
<translation>Testar conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Connection to %1 was successful</source>
|
|
<translation>Conexão com %1 foi estabelecida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again.
|
|
|
|
Extended error information:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Conexão falhou - Verifique configurações e tente novamente.
|
|
|
|
Informação de erro estendida:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgNewConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Create a New PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Criar nova conexão PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation>Informações da Conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Máquina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Porta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="234"/>
|
|
<source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
|
|
<translation>Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="237"/>
|
|
<source><html>
|
|
<body>
|
|
<p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p>
|
|
<p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p>
|
|
<p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p>
|
|
<p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p>
|
|
<p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p>
|
|
</body>
|
|
</html></source>
|
|
<translation><html>
|
|
<body>
|
|
<p> Quando a camada é configurada metadados diferentes são necessário para a tabela PostGIS. Isso inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e escalas espaciais dos dados na coluna de geometria. Se a tabela contiver um grande número de linhas que determina este metadados será demorado. </ P>
|
|
<p> Ao ativar esta opção, a seguinte tabela operações rápidas de metadados serão feitas: </ p>
|
|
<p> 1) contagem de linhas é determinada a partir das estatísticas obtidas da tabela executando a função de analisar a tabela de PostgreSQL. </ p>
|
|
<p> 2) A extensão da tabela será sempre determinada com a função PostGIS estimated_extent sempre que um filtro de camada for aplicado. </ p>
|
|
<p> 3) Se o tipo de geometria tabela é desconhecido e não é exclusivamente do quadro geometry_columns, então, ele é determinado a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulas na tabela. </ p>
|
|
</ Body>
|
|
</ Html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="248"/>
|
|
<source>Use estimated table metadata</source>
|
|
<translation>Usar metadados estimados de tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>SSL mode</source>
|
|
<translation>Modo SSL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Nome da nova conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>5432</source>
|
|
<translation>5432</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="211"/>
|
|
<source>Save Username</source>
|
|
<translation>Salvar nome do usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="225"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Salvar Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="218"/>
|
|
<source>&Test Connect</source>
|
|
<translation>&Testar Conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="180"/>
|
|
<source>Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation type="unfinished">Restringir tabelas mostradas para aquelas que estão na tabela geometria_de_colunas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
|
|
<translation>Restringir tabelas mostradas para aquelas que estão na tabela geometria_de_colunas. Isto pode acelerar a visualização inicial de tabelas espaciais.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="186"/>
|
|
<source>Only look in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation type="unfinished">Apenas olhar na tabela geometry_columns</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="193"/>
|
|
<source>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation type="unfinished">Restringir a busca para o esquema público para tabelas espaciais na tabela de geometry_columns</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="196"/>
|
|
<source>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Quando buscar por tabelas espaciais que não estão nas tabelas de geometrias_de_colunas, restrinja a busca para tabelas que estão no esquema público (para algumas base de dados este pode salvar porções de tempo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>Only look in the 'public' schema</source>
|
|
<translation>Apenas olhar no esquema 'público'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="53"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Adicionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="57"/>
|
|
<source>&Save</source>
|
|
<translation>&Salvar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Save connections</source>
|
|
<translation>Salvar conexões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="62"/>
|
|
<source>&Load</source>
|
|
<translation>&Carregar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Load connections</source>
|
|
<translation>Carregar conexões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="70"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Wildcard</source>
|
|
<translation>Coringa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="219"/>
|
|
<source>RegExp</source>
|
|
<translation>Expressão Regular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="73"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="227"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Esquema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Coluna de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Primary key column</source>
|
|
<translation>Coluna chave primária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>Sql</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmar exclusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Select Table</source>
|
|
<translation>Selecionar Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="394"/>
|
|
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
|
|
<translation>Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="508"/>
|
|
<source>Connection failed</source>
|
|
<translation>A conexão Falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="509"/>
|
|
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.
|
|
|
|
Check your username and password and try again.
|
|
|
|
The database said:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Conexão com %1 em %2 falhou. A base de dados pode estar fora do ar ou as configurações estão incorretas.
|
|
|
|
Verifique seu usuário e senha e tente novamente.
|
|
|
|
A base de dados retornou:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="639"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="717"/>
|
|
<source>Accessible tables could not be determined</source>
|
|
<translation>Tabelas acessíveis não puderam ser determinadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="640"/>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="718"/>
|
|
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
|
|
|
|
The error message from the database was:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation>A conexão com o banco de dados foi estabelecida, mas tabelas acessíveis não puderam ser determinadas.
|
|
|
|
A mensagem de erro do banco de dados foi:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="753"/>
|
|
<source>No accessible tables found</source>
|
|
<translation>Não foram encontradas tabelas acessíveis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="754"/>
|
|
<source>Database connection was successful, but no accessible tables were found.
|
|
|
|
Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS
|
|
geometry.</source>
|
|
<translation>A conexão com o banco de dados foi estabelecida, mas tabelas acessíveis não puderam ser encontradas.
|
|
|
|
Verifique se você tem privilégios para usar o SELECT na tabela que contém geometrias do PostGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
|
|
<translation>Adicionar tabela(s) PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>PostgreSQL Connections</source>
|
|
<translation>Conexões PostgreSQL </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Search options</source>
|
|
<translation>Buscar opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Search mode</source>
|
|
<translation>Modo de Busca:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="151"/>
|
|
<source>Search in columns</source>
|
|
<translation>Procurar nas colunas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Build query</source>
|
|
<translation>Construir consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstaller</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Instalador de Complementos Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:</source>
|
|
<translation>Nada a remover! Pasta de complementos não existe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to remove the directory:</source>
|
|
<translation>Falha ao remover a pasta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check permissions or remove it manually</source>
|
|
<translation>Verificar as permissões ou remover manualmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't parse output from the repository</source>
|
|
<translation>Não foi possível analisar a saída do repositório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't open the local plugin directory</source>
|
|
<translation>Não foi possível abrir a pasta local de complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fetch Python Plugins...</source>
|
|
<translation>Busca Complementos Python ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Install more plugins from remote repositories</source>
|
|
<translation>Instalar mais complementos de repositórios remotos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Looking for new plugins...</source>
|
|
<translation>Procurando por novos complementos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Conflict:</source>
|
|
<translation>Conflito no Complemento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Plugin Installer has detected an obsolete plugin which masks a newer version shipped with this QGIS version. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Please use the Plugin Installer to remove that older plugin in order to unmask the newer version shipped with this copy of QGIS.</source>
|
|
<translation>O Instalador de Complementos detectou um complemento obsoleto que mascara uma versão mais recente fornecida com esta versão QGIS. Isto é, são provavelmente arquivos associados a uma instalação anterior do QGIS. Use o instalador de complementos para remover esse complemento mais antigo, a fim de habilitar a versão mais recente fornecida com esta cópia do QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is a new plugin available</source>
|
|
<translation>Existe um novo complemento disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is a plugin update available</source>
|
|
<translation>Existe uma atualização do complemento disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error reading repository:</source>
|
|
<translation>Erro ao ler o repositório:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Instalador de Complemento Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>all repositories</source>
|
|
<translation>todos repositórios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Install/upgrade plugin</source>
|
|
<translation>Instala/atualiza complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error reading repository:</source>
|
|
<translation>Erro ao ler o repositório:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>connected</source>
|
|
<translation>conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is connected</source>
|
|
<translation>Esse repositório está conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>unavailable</source>
|
|
<translation>Indisponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is enabled, but unavailable</source>
|
|
<translation>Este repositório está habilitado, mas não está disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>disabled</source>
|
|
<translation>desabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is disabled</source>
|
|
<translation>Esse repositório está desabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is blocked due to incompatibility with your Quantum GIS version</source>
|
|
<translation>Este repositório está bloqueado devido à incompatibilidade com sua versão do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>orphans</source>
|
|
<translation>órfãos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>any status</source>
|
|
<translation>qualquer estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>not installed</source>
|
|
<translation>não instalado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>installed</source>
|
|
<translation>Instalado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>upgradeable and news</source>
|
|
<translation>atualizações e notícias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is not installed</source>
|
|
<translation>Este complemento não está instalado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed</source>
|
|
<translation>Este complemento está instalado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed, but there is an updated version available</source>
|
|
<translation>Este complemento está instalado, mas existe uma versão atualizada disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed, but I can't find it in any enabled repository</source>
|
|
<translation>Este complemento está instalado, mas não está sendo encontrado em nenhum repositório habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is not installed and is seen for the first time</source>
|
|
<translation>Este complemento não está instalado e é visto pela primeira vez</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed and is newer than its version available in a repository</source>
|
|
<translation>Este complemento está instalado e é mais recente que a versão disponível no repositório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is incompatible with your Quantum GIS version and probably won't work.</source>
|
|
<translation>Este complemento é incompatível com a sua versão QGIS e provavelmente não funcionará.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The required Python module is not installed.
|
|
For more information, please visit its homepage and Quantum GIS wiki.</source>
|
|
<translation>O módulo Python necessário não está instalado.
|
|
Para maiores informações, visite sua página no wiki QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin seems to be broken.
|
|
It has been installed but can't be loaded.
|
|
Here is the error message:</source>
|
|
<translation>Este complemento parece estar quebrado.
|
|
Foi instalado, mas não pode ser carregado.
|
|
Aqui está a mensagem de erro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>upgradeable</source>
|
|
<translation>Atualizável</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>new!</source>
|
|
<translation>novo!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>invalid</source>
|
|
<translation>Inválido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note that it's an uninstallable core plugin</source>
|
|
<translation>Note que é um núcleo de complemento não instalável</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>installed version</source>
|
|
<translation>Versão instalada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>available version</source>
|
|
<translation>Versão disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>That's the newest available version</source>
|
|
<translation>Essa é a versão mais recente disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is no version available for download</source>
|
|
<translation>Não há versão disponível para baixar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is broken</source>
|
|
<translation>Este complemento está quebrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin requires a newer version of Quantum GIS</source>
|
|
<translation>Este complemento requer uma nova versão do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>at least</source>
|
|
<translation>pelo menos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin requires a missing module</source>
|
|
<translation>Este complemento requer um módulo em falta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>only locally available</source>
|
|
<translation>apenas localmente disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Install plugin</source>
|
|
<translation>Instalar complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reinstall plugin</source>
|
|
<translation>Reinstalar complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upgrade plugin</source>
|
|
<translation>Atualizar complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downgrade plugin</source>
|
|
<translation>Desatualizar complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!</source>
|
|
<translation>Você tem certeza que quer fazer a desatualização do complemento para a esta versão disponível? O complemento instalado é mais recente!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin installation failed</source>
|
|
<translation>A instalação do complemento falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin has disappeared</source>
|
|
<translation>O complemento desapareceu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
|
|
Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.</source>
|
|
<translation>O complemento parece ter sido instalado, mas não sei onde. Provavelmente, o pacote de complemento contém um nome de pasta errado.
|
|
Procure a lista de complementos instalados. Tenho quase certeza que você vai encontrar o complemento lá, mas eu simplesmente não posso determinar qual deles é. Isso também significa que não vou ser capaz de determinar se este complemento está instalado e informá-lo sobre atualizações disponíveis. No entanto, o complemento pode trabalhar. Entre em contato com o autor do complemento e comunique-o sobre esse problema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin installed successfully</source>
|
|
<translation>Complemento instalado corretamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python plugin installed.
|
|
Now you need to enable it in Plugin Manager.</source>
|
|
<translation>Complemento Python instalado.
|
|
Agora você precisa habilitá-lo no Gerenciador de Complementos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin reinstalled successfully</source>
|
|
<translation>Complemento reinstalado com sucesso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python plugin reinstalled.
|
|
You need to restart Quantum GIS in order to reload it.</source>
|
|
<translation>Complemento Python reinstalado.
|
|
Você precisará reiniciar QGIS para recarregá-lo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin is designed for a newer version of Quantum GIS. The minimum required version is:</source>
|
|
<translation>O complemento é projetado para uma versão mais recente do QGIS. A versão mínima requerida é:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:</source>
|
|
<translation>O complemento depende de alguns componentes que faltam no seu sistema. Você precisa instalar o módulo Python seguinte, a fim de habilitá-lo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin is broken. Python said:</source>
|
|
<translation>O complemento está quebrado. Python disse:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin uninstall failed</source>
|
|
<translation>Falha na desinstalação do complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to uninstall the following plugin?</source>
|
|
<translation>Você tem certeza que quer desinstalar o complemento a seguir?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!</source>
|
|
<translation>Atenção: este complemento não está disponível em qualquer repositório acessível!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Installer update uninstalled. Plugin Installer will now close and revert to its primary version. You can find it in the Plugins menu and continue operation.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Installer update uninstalled. Please restart QGIS in order to load its primary version.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin uninstalled successfully</source>
|
|
<translation>Complemento desinstalado com sucesso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python plugin uninstalled. Note that you may need to restart Quantum GIS in order to remove it completely.</source>
|
|
<translation>Complemento Python desinstalado. Note que você pode precisar reiniciar o QGIS para removê-lo completamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are about to add several plugin repositories that are neither authorized nor supported by the Quantum GIS team. Plugin authors generally make efforts to ensure that their work is useful and safe, however, we can assume no responsibility for them.</source>
|
|
<translation>Você está prestes a adicionar vários repositórios de complementos que não são autorizados nem apoiados pela equipe do QGIS. Autores de complementos geralmente fazem esforços para assegurar que seu trabalho é útil e seguro, no entanto, não podemos assumir responsabilidade por eles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to add another repository with the same URL!</source>
|
|
<translation>Não é possível adicionar outro repositório com a mesma URL!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the following repository?</source>
|
|
<translation>Tem certeza que deseja remover o seguinte repositório?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="15"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Instalador de Complementos Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation>Complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>List of available and installed plugins</source>
|
|
<translation>Lista de complementos disponíveis e instalados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="121"/>
|
|
<source>Filter:</source>
|
|
<translation>Filtro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="134"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Display only plugins containing this word in their metadata</source>
|
|
<translation>Mostra apenas complementos que contenham esta palavra em suas informações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="153"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Display only plugins from given repository</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mostra apenas complementos do repositório fornecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>all repositories</source>
|
|
<translation>todos repositórios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="180"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Display only plugins with matching status</source>
|
|
<translation>Mostra apenas complementos com situação combinada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="208"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="316"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Situação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="213"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="321"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="218"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="223"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descrição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="228"/>
|
|
<source>Author</source>
|
|
<translation>Autor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>Repository</source>
|
|
<translation>Repositório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="268"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Install, reinstall or upgrade the selected plugin</source>
|
|
<translation>Instalar, reinstalar ou atualizar o complemento selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="274"/>
|
|
<source>Install/upgrade plugin</source>
|
|
<translation>Instalar/atualizar complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="284"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="287"/>
|
|
<source>Uninstall the selected plugin</source>
|
|
<translation>Desinstalar o complemento selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="290"/>
|
|
<source>Uninstall plugin</source>
|
|
<translation>Desinstalar complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Repositories</source>
|
|
<translation>Repositórios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="303"/>
|
|
<source>List of plugin repositories</source>
|
|
<translation>Lista de repositórios de complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="326"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="436"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="439"/>
|
|
<source>Add the contributed repository to the list</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="442"/>
|
|
<source>Add the contributed repository</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="461"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="464"/>
|
|
<source>Remove depreciated repositories from the list</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="467"/>
|
|
<source>Delete depreciated repositories</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="493"/>
|
|
<source>Check for updates on startup</source>
|
|
<translation>Verificar por atualizações quando iniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="353"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="356"/>
|
|
<source>Add third party plugin repositories to the list</source>
|
|
<translation>Adicionar repositórios de terceiros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="359"/>
|
|
<source>Add 3rd party repositories</source>
|
|
<translation>Adicionar um grupo terceiro de repositórios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="379"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="382"/>
|
|
<source>Add a new plugin repository</source>
|
|
<translation>Adicionar um novo repositório de complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="385"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<translation>Adicionar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="392"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="395"/>
|
|
<source>Edit the selected repository</source>
|
|
<translation>Edita o repositório selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="398"/>
|
|
<source>Edit...</source>
|
|
<translation>Editar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="405"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="408"/>
|
|
<source>Remove the selected repository</source>
|
|
<translation>Remove o repositório selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="411"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>The plugins will be installed to ~/.qgis/python/plugins</source>
|
|
<translation>Os complementos serão instalados em
|
|
~/home/nome_do_usuário/.qgis/python/plugins (no Linux)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="82"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Close the Installer window</source>
|
|
<translation>Fechar a janela do instalador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="475"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="478"/>
|
|
<source>Configuration of the plugin installer</source>
|
|
<translation>Configurações do instalador de complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="506"/>
|
|
<source>every time QGIS starts</source>
|
|
<translation>toda vez ao iniciar o QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="511"/>
|
|
<source>once a day</source>
|
|
<translation>uma vez por dia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="516"/>
|
|
<source>every 3 days</source>
|
|
<translation>a cada 3 dias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="521"/>
|
|
<source>every week</source>
|
|
<translation>a cada semana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="526"/>
|
|
<source>every 2 weeks</source>
|
|
<translation>a cada 2 semanas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="531"/>
|
|
<source>every month</source>
|
|
<translation>a cada mês</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="561"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, Quantum GIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Installer window.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Se esta função estiver ativada, o Quantum GIS irá informá-lo sempre que um novo complemento ou atualização de complemento estiver disponível. Caso contrário, repositórios de busca serão acionados durante a janela de abertura do Instalador do complemento.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="584"/>
|
|
<source>Allowed plugins</source>
|
|
<translation>Complementos permitidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="593"/>
|
|
<source>Only show plugins from the official repository</source>
|
|
<translation>Apenas mostrar complementos do repositório oficial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="606"/>
|
|
<source>Show all plugins except those marked as experimental</source>
|
|
<translation>Mostrar todos os complementos, exceto aqueles marcados como experimentais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="619"/>
|
|
<source>Show all plugins, even those marked as experimental</source>
|
|
<translation>Mostrar todos os complementos, mesmo aqueles marcados como experimentais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="638"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Complementos experimentais são geralmente inadequados para uso rotineiro. Estes complementos estão em estágio inicial de desenvolvimento e devem ser considerados como "incompletos" ou ferramentas "pouco maduras". O QGIS não recomenda a instalação desses complementos a menos que você pretenda usá-los para fins de teste.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Success</source>
|
|
<translation>Sucesso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resolving host name...</source>
|
|
<translation>Resolvendo nome da máquina...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation>Conectando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Host connected. Sending request...</source>
|
|
<translation>Máquina conectada. Enviando pedido...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation>Baixando dados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Idle</source>
|
|
<translation type="unfinished">Desocupado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Closing connection...</source>
|
|
<translation>Fechando conexão...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Fetching repositories</source>
|
|
<translation>Buscar repositórios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Overall progress:</source>
|
|
<translation>Progressos globais:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Abort fetching</source>
|
|
<translation>Abortar busca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Repository</source>
|
|
<translation>Repositório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>State</source>
|
|
<translation>Estado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Installing...</source>
|
|
<translation>Instalando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resolving host name...</source>
|
|
<translation>Resolvendo nome da máquina...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation>Conectando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Host connected. Sending request...</source>
|
|
<translation>Máquina conectada. Enviando pedido...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation>Baixando dados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Idle</source>
|
|
<translation type="unfinished">Desocupado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Closing connection...</source>
|
|
<translation>Fechando conexão...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:</source>
|
|
<translation>Falha ao descompactar o pacote de complemento. Provavelmente ele está quebrado ou faltando no repositório. Você também pode querer ter certeza de que você tem permissão de gravação para a pasta de complementos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aborted by user</source>
|
|
<translation>Interrompido pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Instalador de Complementos Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Installing plugin:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Instalando complementos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation>Conectando...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerOldReposBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="21"/>
|
|
<source>Plugin Installer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Instalador de complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="37"/>
|
|
<source>The Plugin Installer has detected that your copy of QGIS is configured to use a number of plugin repositories around the world. It was a typical situation in older versions of the program, but from the version 1.5, external plugins are collected in one central Contributed Repository, and all the old repositories are not necessary any more. Do you want to drop them now? If you're unsure what to do, probably you don't need them. However, if you choose to keep them in use, you will be able to remove them manually later.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Disable</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Keep</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Ask me later</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>no error message received</source>
|
|
<translation>nenhuma mensagem de erro recebida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Error loading plugin</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro ao carregar complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:</source>
|
|
<translation>O complemento parece ser inválido ou tem dependências não preenchidas. Ele pode estar instalado, mas não foi carregado. Se você realmente necessita desse complemento você terá de consultar o autor ou <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> e tentar resolver o problema. Se não for usar, desinstale-o. Aqui está a mensagem de erro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.</source>
|
|
<translation>Você gostaria de desinstalar este complemento agora? Se você está em dúvida, desinstale-o.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Repository details</source>
|
|
<translation>Detalhes do repositório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation>Nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Enter a name for the repository</source>
|
|
<translation>Entre com um nome para o repositório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="74"/>
|
|
<source>URL:</source>
|
|
<translation>URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Enter the repository URL, beginning with "http://"</source>
|
|
<translation>Entre com a URL do repositório, iniciar com "http://"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)</source>
|
|
<translation>Habilita ou desabilita o repositório (repositórios desabilitados serão omitidos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="109"/>
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
<translation>Habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="236"/>
|
|
<source>No Plugins</source>
|
|
<translation>Sem complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="86"/>
|
|
<source>&Select All</source>
|
|
<translation>&Selecionar Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="87"/>
|
|
<source>&Clear All</source>
|
|
<translation>&Limpar tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="181"/>
|
|
<source>[ incompatible ]</source>
|
|
<translation>[ incompatível ]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="236"/>
|
|
<source>No QGIS plugins found in %1</source>
|
|
<translation>Nenhum complemento do QGIS encontrado em %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="569"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="569"/>
|
|
<source>Failed to open plugin installer!</source>
|
|
<translation>Falha ao abrir o instalador de complementos!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginManagerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="16"/>
|
|
<source>QGIS Plugin Manager</source>
|
|
<translation>Gerenciador de Complementos do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>To enable / disable a plugin, click its checkbox or description</source>
|
|
<translation type="unfinished">Para habilitar / desabilitar um complemento, clique em sua caixa de seleção ou descrição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>&Filter</source>
|
|
<translation>&Filtro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Plugin Directory:</source>
|
|
<translation>Pasta do complemento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation>Pasta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Instalador de complementos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPointDisplacementRendererWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="157"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nenhum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Label Font</source>
|
|
<translation>Fonte do rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Circle color</source>
|
|
<translation>Cor do círculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Label color</source>
|
|
<translation>Cor do rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="351"/>
|
|
<source>The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
|
|
'%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer</source>
|
|
<translation>O renderizador de deslocamento de ponto apenas se aplica a camadas de ponto simples.
|
|
'%1' não é uma camada ponto e não pode ser mostrada pelo renderizador de deslocmanto de ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPointDisplacementRendererWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Center symbol:</source>
|
|
<translation>Centralizar símbolo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Renderer:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Renderizador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Renderer settings...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Configurações do renderizador...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Displacement circles</source>
|
|
<translation type="unfinished">Deslocamento de círculos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Circle pen width:</source>
|
|
<translation>Espessura da caneta do círculo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Circle color:</source>
|
|
<translation>Cor do círculo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Circle radius modification:</source>
|
|
<translation>Modificação do raio do círculo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Point distance tolerance:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tolerância da distância do ponto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="145"/>
|
|
<source>Labels</source>
|
|
<translation>Rótulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="153"/>
|
|
<source>Label attribute:</source>
|
|
<translation>Atributo de rótulo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Label font...</source>
|
|
<translation>Fonte do rótulo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Label color:</source>
|
|
<translation>Cor do rótulo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>Use scale dependent labelling</source>
|
|
<translation>Usar rótulos dependentes da escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/point_displacement_renderer/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="222"/>
|
|
<source>max scale denominator:</source>
|
|
<translation>máx denominador de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPostgresProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="951"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="983"/>
|
|
<source>Unable to access relation</source>
|
|
<translation>Impossível acessar relação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1178"/>
|
|
<source>No suitable key column in table</source>
|
|
<translation>Sem chave de coluna adequada na tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1279"/>
|
|
<source>and </source>
|
|
<translation>e </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1328"/>
|
|
<source>Unable to find a key column</source>
|
|
<translation>Impossível encontrar uma coluna chave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1470"/>
|
|
<source>and is suitable.</source>
|
|
<translation>e é adequado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1476"/>
|
|
<source> and has a suitable constraint)</source>
|
|
<translation> e tem um 'constraint' adequado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1478"/>
|
|
<source> and does not have a suitable constraint)</source>
|
|
<translation> e não possui um 'constraint' adequad)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1581"/>
|
|
<source>No suitable key column in view</source>
|
|
<translation>Sem chave de coluna adequada na visão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3087"/>
|
|
<source>Unknown geometry type</source>
|
|
<translation>Tipo de geometria desconhecida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3088"/>
|
|
<source>Column %1 in %2 has a geometry type of %3, which Quantum GIS does not currently support.</source>
|
|
<translation>Coluna %1 em %2 tem uma geometria do tipo %3, que o QGIS ainda não possui suporte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3095"/>
|
|
<source>Quantum GIS was unable to determine the type and srid of column %1 in %2. The database communication log was:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Quantum GIS não pode determinar o tipoe srid de coluna %1 em %2. A registro de comunicação com a base de dados foi:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3099"/>
|
|
<source>Unable to get feature type and srid</source>
|
|
<translation>Impossível obter tipos de feições e "srid"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2376"/>
|
|
<source>Error while adding features</source>
|
|
<translation>Erro durante a adição de feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="278"/>
|
|
<source>No PostGIS Support!</source>
|
|
<translation>Sem suporte ao PostGIS!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Your database has no working PostGIS support.
|
|
</source>
|
|
<translation>Sua base de dados não tem suporte para trabalhar com PostGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="293"/>
|
|
<source>No GEOS Support!</source>
|
|
<translation>Sem suporte ao GEOS!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
|
|
Feature selection and identification will not work properly.
|
|
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
|
|
<translation>Sua instalação do PostGIS não suporta GEOS.
|
|
Feições de seleção e identificação podem não funcionar adequadamente.
|
|
Instale o PostGIS com suporte GEOS (http://geos.refractions.net)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="925"/>
|
|
<source>Ambiguous field!</source>
|
|
<translation>Campo ambíguo!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="926"/>
|
|
<source>Duplicate field %1 found
|
|
</source>
|
|
<translation>Campo duplicado %1 encontrado
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1074"/>
|
|
<source>Unable execute the query</source>
|
|
<translation>Não habilitado a executar a pesquisa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1075"/>
|
|
<source>Unable to execute the query.
|
|
The error message from the database was:
|
|
%1.
|
|
SQL: %2</source>
|
|
<translation>Não habilitado a executar a pesquisa.
|
|
A mensagem de erro da base de dados foi:
|
|
%1.
|
|
SQL: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1179"/>
|
|
<source>The table has no column suitable for use as a key.
|
|
|
|
Quantum GIS requires that the table either has a column of type
|
|
int4 with a unique constraint on it (which includes the
|
|
primary key), has a PostgreSQL oid column or has a ctid
|
|
column with a 16bit block number.
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished">A tabela não tem coluna adequada para uso como uma chave.
|
|
|
|
Quantum GIS necessita que a tabela tenha uma coluna do tipo int4 com um único 'constraint' sobre ele (que inclui a chave primária), tenha uma coluna PostgreSQL oid ou tenha uma coluna ctid com um número de blocos de 16 bits.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1254"/>
|
|
<source>The unique index on column '%1' is unsuitable because Quantum GIS does not currently support non-int4 type columns as a key into the table.
|
|
</source>
|
|
<translation>O único índice na coluna '%1' é inadequado por que o QGIS atualmente não suporta colunas do tipo não-int4 como uma chave na tabela.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1285"/>
|
|
<source>The unique index based on columns %1 is unsuitable because Quantum GIS does not currently support multiple columns as a key into the table.
|
|
</source>
|
|
<translation>O único índice baseado nas colunas '%1' é inadequado por que o QGIS atualmente não suporta múltiplas colunas como uma chave na tabela.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1573"/>
|
|
<source>The view '%1.%2' has no column suitable for use as a unique key.
|
|
Quantum GIS requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed.
|
|
The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions:</source>
|
|
<translation>A visão '%1.% 2' não tem coluna adequada para uso como uma chave única.
|
|
O Quantum GIS necessita que a visão tenha uma coluna que possa ser usada como uma chave única. Essa coluna deve ser proveniente de uma coluna da tabela do tipo int4 e ser uma chave primária, têm um único 'constraint' sobre ele, ou seja uma coluna PostgreSQL oid. Para melhorar o desempenho, a coluna também deve ser indexada.
|
|
A visão selecionada tem as seguintes colunas, nenhuma que satisfaçam as condições anteriores:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2419"/>
|
|
<source>Error while deleting features</source>
|
|
<translation>Erro durante a exclusão de feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2482"/>
|
|
<source>Error while adding attributes</source>
|
|
<translation>Erro durante a adição de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2530"/>
|
|
<source>Error while deleting attributes</source>
|
|
<translation>Erro durante a exclusão de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2601"/>
|
|
<source>Error while changing attributes</source>
|
|
<translation>Erro durante mudança de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2690"/>
|
|
<source>Error while changing geometry values</source>
|
|
<translation>Erro durante mudança de valores de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3219"/>
|
|
<source>Query failed</source>
|
|
<translation>Falha na pesquisa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3220"/>
|
|
<source>%1 cursor states lost.
|
|
SQL: %2
|
|
Result: %3 (%4)</source>
|
|
<translation>%1 estado de cursor perdido.
|
|
SQL: %2
|
|
Resulta: %3 (%4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.h" line="517"/>
|
|
<source>unexpected PostgreSQL error</source>
|
|
<translation>erro não esperado de PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1466"/>
|
|
<source>'%1' derives from '%2.%3.%4' </source>
|
|
<translation>'%1' deriva de '%2.%3.%4' </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1474"/>
|
|
<source>and is not suitable (type is %1)</source>
|
|
<translation>e este não é adequado (o tipo é %1 )</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1562"/>
|
|
<source>Note: '%1' initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable.
|
|
</source>
|
|
<translation>Nota: '%1' inicialmente parecia adequado mas não contém dados únicos, então não é adequado.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="952"/>
|
|
<source>Unable to access the %1 relation.
|
|
The error message from the database was:
|
|
%2.
|
|
SQL: %3</source>
|
|
<translation>Não é possível acessar a relação %1.
|
|
A mensagem de erro do banco de dados foi:
|
|
%2
|
|
SQL: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="984"/>
|
|
<source>Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
|
|
The error message from the database was:
|
|
%2.
|
|
SQL: %3</source>
|
|
<translation>Não foi possível determinar os privilégios de acesso a tabela para a relação %1.
|
|
A mensagem de erro do banco de dados foi:
|
|
%2.
|
|
SQL: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
|
|
<translation>Número inteiro (smallint - 16bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Whole number (integer - 32bit)</source>
|
|
<translation>Número inteiro (inteiro - 32bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Whole number (integer - 64bit)</source>
|
|
<translation>Número inteiro (inteiro - 64bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Decimal number (numeric)</source>
|
|
<translation>Número decimal (numérico)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Decimal number (decimal)</source>
|
|
<translation>Número decimal (decimal)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Decimal number (real)</source>
|
|
<translation>Número decimal (real)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Decimal number (double)</source>
|
|
<translation>Número decimal (dobrado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Text, fixed length (char)</source>
|
|
<translation>Texto, de comprimento fixo (Char)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Text, limited variable length (varchar)</source>
|
|
<translation>Texto, de tamanho variável limitado (varchar)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Text, unlimited length (text)</source>
|
|
<translation>Texto, de comprimento ilimitado (text)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="769"/>
|
|
<source>Unable to open %1</source>
|
|
<translation>Impossível abrir %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="784"/>
|
|
<source>Project file read error: %1 at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>Erro na leitura do arquivo de projeto:%1 na linha %2 coluna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="791"/>
|
|
<source>%1 for file %2</source>
|
|
<translation>%1 para o arquivo %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="949"/>
|
|
<source>Unable to save to file %1</source>
|
|
<translation>Não foi possível salvar o arquivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="958"/>
|
|
<source>%1 is not writeable. Please adjust permissions (if possible) and try again.</source>
|
|
<translation>%1 não é gravável. Ajuste as permissões (se possível) e tente novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1044"/>
|
|
<source>Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.</source>
|
|
<translation>Não foi possível salvar o arquivo %1. Seu projeto pode estar corrompido no disco. Tente limpar algum espaço no volume e verificar as permissões de arquivos antes de salvar novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectBadLayerGuiHandler</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="26"/>
|
|
<source>QGIS Project Read Error</source>
|
|
<translation>Erro de leitura do projeto QGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Unable to open one or more project layers
|
|
Try to find missing layers?</source>
|
|
<translation>Imposível abrir uma ou mais camadas do projeto
|
|
Tentar encontrar as camadas perdidas?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Identifiable</source>
|
|
<translation>Identificável</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Vector</source>
|
|
<translation>Vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="251"/>
|
|
<source>WMS</source>
|
|
<translation>WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Project Properties</source>
|
|
<translation>Propriedades do Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Meters</source>
|
|
<translation>Metros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="193"/>
|
|
<source>Feet</source>
|
|
<translation>Pés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="200"/>
|
|
<source>Decimal degrees</source>
|
|
<translation>Graus Decimais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Default project title</source>
|
|
<translation>Título padrão do projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="229"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automático</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="223"/>
|
|
<source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
|
|
<translation>Ajustar automaticamente o número de casas decimais na posição (geográfica) mostrada pelo mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
|
|
<translation>O número de casas decimais que são usadas para mostrar a posição (geográfica) do mouse é automaticamente ajustado de forma a ser suficientemente precisa, dessa forma, ao mover o mouse em um pixel resulta em uma mudança na posição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="245"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="239"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="242"/>
|
|
<source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
|
|
<translation>Ajusta o número de casas decimais que mostrarão a posição (geográfica) do mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="252"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="255"/>
|
|
<source>The number of decimal places for the manual option</source>
|
|
<translation>O número de casas decimais para a opção manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="268"/>
|
|
<source>decimal places</source>
|
|
<translation>casas decimais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="217"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Precisão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="287"/>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Descriptive project name</source>
|
|
<translation>Descreve o nome do projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="293"/>
|
|
<source>Enable topological editing</source>
|
|
<translation>Habilita edição de topologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>Snapping options...</source>
|
|
<translation>Opções de ajuste...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Project title</source>
|
|
<translation>Título do Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Selection color</source>
|
|
<translation>Seleção de cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Cor do fundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="318"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System (CRS)</source>
|
|
<translation>Sistema de referência de coordenadas (SRC)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="336"/>
|
|
<source>Enable 'on the fly' CRS transformation</source>
|
|
<translation>Habilita transformação SRC "on the fly"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>General settings</source>
|
|
<translation>Definições gerais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="138"/>
|
|
<source>absolute</source>
|
|
<translation>absoluto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>relative</source>
|
|
<translation>relativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="151"/>
|
|
<source>Save paths</source>
|
|
<translation>Salvar caminhos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Layer units (only used when CRS transformation is disabled)</source>
|
|
<translation>Unidades de camada (usada somente quando a transformação SRC esta desabilitada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="207"/>
|
|
<source>Degrees, Minutes, Seconds</source>
|
|
<translation>Graus, Minutos, Segundos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Avoid intersections of new polygons...</source>
|
|
<translation>Evite interseções de novos polígonos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="347"/>
|
|
<source>Identifiable layers</source>
|
|
<translation>Camadas identificáveis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="357"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="362"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="367"/>
|
|
<source>Identifiable</source>
|
|
<translation>Identificável</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectionSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="60"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="627"/>
|
|
<source>User Defined Coordinate Systems</source>
|
|
<translation>Sistema de coordenadas definida pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="702"/>
|
|
<source>Geographic Coordinate Systems</source>
|
|
<translation>Sistema de Soordenadas Geográficas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="711"/>
|
|
<source>Projected Coordinate Systems</source>
|
|
<translation>Sistema Projetado de Coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="1005"/>
|
|
<source>Find projection</source>
|
|
<translation>Encontrar projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="1005"/>
|
|
<source>No matching projection found.</source>
|
|
<translation>Nenhuma projeção correspondente encontrada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="1144"/>
|
|
<source>Resource Location Error</source>
|
|
<translation>Erro no Recurso de Localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="1145"/>
|
|
<source>Error reading database file from:
|
|
%1
|
|
Because of this the projection selector will not work...</source>
|
|
<translation>Erro ao ler arquivo de base de dados de:
|
|
%1
|
|
Devido ao seletor de projeção não estar em funcionamento...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectionSelectorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="86"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="235"/>
|
|
<source>Authority ID</source>
|
|
<translation type="unfinished">Autoridade de ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Find</source>
|
|
<translation>Encontrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="136"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System Selector</source>
|
|
<translation>Seletor de Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="230"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="91"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="131"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Authority</source>
|
|
<translation type="unfinished">Autoridade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Search for</source>
|
|
<translation>Buscar por</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Hide deprecated CRSs</source>
|
|
<translation>Ocultar SRCs obsoletos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Recently used coordinate references systems</source>
|
|
<translation>SRCs recentemente usados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsQueryBuilder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="35"/>
|
|
<source>&Test</source>
|
|
<translation>&Testar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="39"/>
|
|
<source>&Clear</source>
|
|
<translation>&Limpar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Invalid Query</source>
|
|
<translation>Consulta inválida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Setting the query failed</source>
|
|
<translation>Falha na definição de consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="158"/>
|
|
<source>No Query</source>
|
|
<translation>Sem pergunta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="159"/>
|
|
<source>You must create a query before you can test it</source>
|
|
<translation>Você deve criar uma pergunta antes de testá-la</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Query Result</source>
|
|
<translation>Resultado da Consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="165"/>
|
|
<source>The where clause returned %n row(s).</source>
|
|
<comment>returned test rows</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform>A cláusula "where" retornou %n linha.</numerusform>
|
|
<numerusform>A cláusula "where" retornou %n linhas.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Query Failed</source>
|
|
<translation>A Consulta Falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="171"/>
|
|
<source>An error occurred when executing the query</source>
|
|
<translation>Ocorreu um erro ao executar a consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Error in Query</source>
|
|
<translation>Erro na pergunta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="189"/>
|
|
<source>The subset string could not be set</source>
|
|
<translation>A sequência de subconjunto não poderia ser definida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsQueryBuilderBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Query Builder</source>
|
|
<translation>Ferramenta de Consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Datasource</source>
|
|
<translation>Fonte de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Fields</source>
|
|
<translation>Campos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="58"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campos neste arquivo vetorial </p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Values</source>
|
|
<translation>Valores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="86"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores para o campo atual.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="105"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aceitar <span style=" font-weight:600;">amostras</span> de registros no arquivo vetorial</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Sample</source>
|
|
<translation>Amostra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="118"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Resgatar <span style=" font-weight:600;">todos</spa>os registros no arquivo vetorial (<span style=" font-style:italic;">quanto maior for a tabela, maior será o tempo de operaçãoime</span>)</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Operators</source>
|
|
<translation>Operadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>=</source>
|
|
<translation>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="150"/>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>NOT</source>
|
|
<translation>NOT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="164"/>
|
|
<source>OR</source>
|
|
<translation>OU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>AND</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>IN</source>
|
|
<translation>IN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>NOT IN</source>
|
|
<translation>NOT IN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>!=</source>
|
|
<translation>!=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="206"/>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>LIKE</source>
|
|
<translation>LIKE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>ILIKE</source>
|
|
<translation>ILIKE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>>=</source>
|
|
<translation>>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="234"/>
|
|
<source><=</source>
|
|
<translation><=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>SQL where clause</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cláusula SQL where</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsQuickPrint</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="832"/>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="837"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="842"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="846"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="851"/>
|
|
<source> miles</source>
|
|
<translation> milhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="856"/>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation> milha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="861"/>
|
|
<source> inches</source>
|
|
<translation> polegadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="866"/>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation> pé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="870"/>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation> pés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="875"/>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation> grau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="877"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="880"/>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation> desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="659"/>
|
|
<source>Please wait while your report is generated</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>Aguarde enquanto o seu relatório é gerado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="85"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2544"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3471"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3487"/>
|
|
<source>Not Set</source>
|
|
<translation>Não Ajustado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2556"/>
|
|
<source>Driver:</source>
|
|
<translation>Driver:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2633"/>
|
|
<source>Dimensions:</source>
|
|
<translation>Dimensões:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2754"/>
|
|
<source>Origin:</source>
|
|
<translation>Origem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2763"/>
|
|
<source>Pixel Size:</source>
|
|
<translation>Tamanho do Pixel:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2705"/>
|
|
<source>Pyramid overviews:</source>
|
|
<translation>Visões da Pirâmide:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="310"/>
|
|
<source>[GDAL] All files (*)</source>
|
|
<translation>[GDAL] Todos arquivos (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="468"/>
|
|
<source>This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2781"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4929"/>
|
|
<source>Band</source>
|
|
<translation>Banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2788"/>
|
|
<source>Band No</source>
|
|
<translation>No da Banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2800"/>
|
|
<source>No Stats</source>
|
|
<translation>Sem Informações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2803"/>
|
|
<source>No stats collected yet</source>
|
|
<translation>Nenhuma informação coletada até o momento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2813"/>
|
|
<source>Min Val</source>
|
|
<translation>Val Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2821"/>
|
|
<source>Max Val</source>
|
|
<translation>Val Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2829"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Intervalo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2837"/>
|
|
<source>Mean</source>
|
|
<translation>Média</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2845"/>
|
|
<source>Sum of squares</source>
|
|
<translation>Soma das raízes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2853"/>
|
|
<source>Standard Deviation</source>
|
|
<translation>Desvio Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2861"/>
|
|
<source>Sum of all cells</source>
|
|
<translation>Soma de todas as células</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2869"/>
|
|
<source>Cell Count</source>
|
|
<translation>Número de Células</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2661"/>
|
|
<source>Data Type:</source>
|
|
<translation>Tipo de Dados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2667"/>
|
|
<source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
|
|
<translation>GDT_Byte - Inteiro de 8 bits sem sinal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2670"/>
|
|
<source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
|
|
<translation>GDT_UInt16 - Inteiro de 16 bits sem sinal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2673"/>
|
|
<source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
|
|
<translation>GDT_Int16 - Inteiro de 16 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2676"/>
|
|
<source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
|
|
<translation>GDT_UInt32 - Inteiro de 32 bits sem sinal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2679"/>
|
|
<source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
|
|
<translation>GDT_Int32 - Inteiro de 32 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2682"/>
|
|
<source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
|
|
<translation>GDT_Float32 - Ponto flutuante de 32 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2685"/>
|
|
<source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
|
|
<translation>GDT_Float64 - Ponto flutuante de 64 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2688"/>
|
|
<source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
|
|
<translation>GDT_CInt16 - Inteiro complexo de 16 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2691"/>
|
|
<source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
|
|
<translation>GDT_CInt32 - Inteiro complexo de 32 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2694"/>
|
|
<source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
|
|
<translation>GDT_CFloat32 - Ponto flutuante complexo de 32 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2697"/>
|
|
<source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
|
|
<translation>GDT_CFloat64 - Ponto flutuante complexo de 64 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2700"/>
|
|
<source>Could not determine raster data type.</source>
|
|
<translation>Não foi possível determinar o tipo de dados do raster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1059"/>
|
|
<source>Average Magphase</source>
|
|
<translation>Magphase Média</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1064"/>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Média</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2726"/>
|
|
<source>Layer Spatial Reference System: </source>
|
|
<translation>Sistema de Referência Espacial da Camada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1903"/>
|
|
<source>out of extent</source>
|
|
<translation>fora da extensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1944"/>
|
|
<source>null (no data)</source>
|
|
<translation>nulo (sem dado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2581"/>
|
|
<source>Dataset Description</source>
|
|
<translation>Descrição do dataset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2646"/>
|
|
<source>No Data Value</source>
|
|
<translation>Sem valor de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2655"/>
|
|
<source>NoDataValue not set</source>
|
|
<translation>SemValordeDados não configurado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2602"/>
|
|
<source>Band %1</source>
|
|
<translation>Banda %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2636"/>
|
|
<source>X: %1 Y: %2 Bands: %3</source>
|
|
<translation>X: %1 Y: %2 Bandas: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2736"/>
|
|
<source>Project Spatial Reference System: </source>
|
|
<translation>Sistema de Referência de Projeção Espacial:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="235"/>
|
|
<source>QgsRasterLayer created</source>
|
|
<translation>Camada QgsRaster criada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="715"/>
|
|
<source>Retrieving stats for %1</source>
|
|
<translation>Recuperando estatísticas para %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="729"/>
|
|
<source>Calculating stats for %1</source>
|
|
<translation>Calculando estatísticas para %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="107"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="639"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="985"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1003"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1032"/>
|
|
<source>Grayscale</source>
|
|
<translation>Escalas de cinza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="108"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="622"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1091"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1721"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2385"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2390"/>
|
|
<source>Pseudocolor</source>
|
|
<translation>Pseudocores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="109"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="626"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1095"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1721"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2390"/>
|
|
<source>Freak Out</source>
|
|
<translation>Barbarizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Not Set</source>
|
|
<translation>Não configurado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="841"/>
|
|
<source>Columns: </source>
|
|
<translation>Colunas: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="842"/>
|
|
<source>Rows: </source>
|
|
<translation>Linhas: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="843"/>
|
|
<source>No-Data Value: </source>
|
|
<translation>Sem valores de dados: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="841"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="842"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="843"/>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>n/a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1588"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1868"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2753"/>
|
|
<source>Write access denied</source>
|
|
<translation>Acesso a escrita negado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1868"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2753"/>
|
|
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Acesso a escrita negado. Ajuste as permissões do arquivo e tente novamente.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1593"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1599"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1604"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1609"/>
|
|
<source>Building pyramids failed.</source>
|
|
<translation>Falha ao construir pirâmides.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1600"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1610"/>
|
|
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
|
|
<translation>Construir 'overviews' em pirâmide não é suportado neste tipo de raster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="113"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="747"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="760"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="776"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2476"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2954"/>
|
|
<source>No Stretch</source>
|
|
<translation>Sem extensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="114"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="731"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="764"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1108"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2959"/>
|
|
<source>Stretch To MinMax</source>
|
|
<translation>Estender para MinMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="115"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="735"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="768"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1112"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2964"/>
|
|
<source>Stretch And Clip To MinMax</source>
|
|
<translation>Estender e cortar para MinMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="116"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="739"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="772"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1116"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2969"/>
|
|
<source>Clip To MinMax</source>
|
|
<translation>Cortar para MinMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="141"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="907"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1434"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2717"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2812"/>
|
|
<source>Discrete</source>
|
|
<translation>Discreto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="144"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2600"/>
|
|
<source>Equal interval</source>
|
|
<translation>Intervalo igual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2623"/>
|
|
<source>Quantiles</source>
|
|
<translation>Quantis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descrição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.</source>
|
|
<translation>Rasters de alta resolução podem tornar lenta a navegação no QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="313"/>
|
|
<source>By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.</source>
|
|
<translation>Ao criar cópias de baixa resolução (pirâmide) poderá haver um ganho em performance, pois o QGIS selecionará a resolução de acordo com o nível de aproximação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="314"/>
|
|
<source>You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.</source>
|
|
<translation>Você deve ter acesso de escrita na pasta onde está a imagem original para criar pirâmides.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Layer Properties - %1</source>
|
|
<translation>Propriedades da camada - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="375"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1781"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1840"/>
|
|
<source>Red</source>
|
|
<translation>Vermelho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="376"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1782"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1840"/>
|
|
<source>Green</source>
|
|
<translation>Verde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="377"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1783"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1840"/>
|
|
<source>Blue</source>
|
|
<translation>Azul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="378"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="417"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1784"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1809"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1840"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1853"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1857"/>
|
|
<source>Percent Transparent</source>
|
|
<translation>Transparência (%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="411"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1803"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1853"/>
|
|
<source>Gray</source>
|
|
<translation>Cinza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="415"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1807"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1857"/>
|
|
<source>Indexed Value</source>
|
|
<translation>Valor indexado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="634"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="743"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1535"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1537"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1540"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1542"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1741"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2952"/>
|
|
<source>User Defined</source>
|
|
<translation>Definido pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="835"/>
|
|
<source>No-Data Value: Not Set</source>
|
|
<translation>Sem valores de dados: não configurado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1605"/>
|
|
<source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source>
|
|
<translation>A construção de súmulas de pirâmides interna não é suportada em camadas raster com compressão JPEG e sua biblioteca libtiff atual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1825"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2699"/>
|
|
<source>Save file</source>
|
|
<translation>Salva arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1825"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2286"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2699"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2781"/>
|
|
<source>Textfile (*.txt)</source>
|
|
<translation>Arquivo de texto (*.txt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1837"/>
|
|
<source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
|
|
<translation>Exportar arquivo com pixel transparente gerado pelo QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2286"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2781"/>
|
|
<source>Open file</source>
|
|
<translation>Abrir arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2359"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2849"/>
|
|
<source>Import Error</source>
|
|
<translation>Erro ao importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2849"/>
|
|
<source>The following lines contained errors
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>As linhas seguintes contém erros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2364"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2854"/>
|
|
<source>Read access denied</source>
|
|
<translation>Acesso de leitura negado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2364"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2854"/>
|
|
<source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões de arquivo e tente novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2390"/>
|
|
<source>Color Ramp</source>
|
|
<translation>Escala de cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3111"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3128"/>
|
|
<source>Default Style</source>
|
|
<translation>Estilo padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3147"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3166"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3212"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3231"/>
|
|
<source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
|
|
<translation>Arquivo de camada do QGIS (*.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3191"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3257"/>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation>QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="110"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="630"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1011"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1099"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1398"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1731"/>
|
|
<source>Colormap</source>
|
|
<translation>Mapa de cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="903"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1430"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2713"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2764"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2808"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="143"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="911"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2816"/>
|
|
<source>Exact</source>
|
|
<translation>Exato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source>
|
|
<translation>Note que ao criar pirâmide interna o arquivo original será alterado e, uma vez criada, não há como retroceder!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source>
|
|
<translation>Note que ao criar uma pirâmide interna sua imagem poderá ser corrompida - sempre faça uma cópia de reserva de seus dados antes!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1594"/>
|
|
<source>The file was not writeable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
|
|
<translation>O arquivo não pode ser escrito. Alguns formatos não suportam visões em pirâmide. consulte a documentação GDAL em caso de dúvida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2692"/>
|
|
<source>Custom color map entry</source>
|
|
<translation>Entrada do mapa de cor personalizada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2711"/>
|
|
<source>QGIS Generated Color Map Export File</source>
|
|
<translation>Arquivo de cor de mapa do QGIS gerado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2769"/>
|
|
<source>Load Color Map</source>
|
|
<translation>Carregar mapa de cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3184"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3250"/>
|
|
<source>Saved Style</source>
|
|
<translation>Estilo salvo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="455"/>
|
|
<source>Note: Minimum Maximum values are actual values computed from the band(s)</source>
|
|
<translation>Nota: Os valores mínimos e máximos são valores reais calculados a partir da banda (s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="592"/>
|
|
<source><h3>Multiband Image Notes</h3><p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:</p><ul><li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped</li><li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped</li></li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image</li><li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image</li><li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped</li><li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped</li><li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image</li></ul></source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation><h3>Notas de Imagem Multibandas</h3><p>Esta é uma imagem multibanda. Você pode escolher desenhá-la em escalas de cinza ou em cores (RGB). Para imagens de cor, você pode associar bandas à cores arbritariamente. Por exemplo: se você tem uma imagem Landsat de sete bandas, você pode escolher desenhá-la como:</p><ul><li>Azul visível (0.45 a 0.52 microns) - não mapeado</li><li>Verde visível (0.52 a 0.60 microns) - não mapeado</li></li>Vermelho visível (0.63 a 0.69 microns) - mapeado para vermelho na imagem</li><li>Infra-vermelho próximo (0.76 a 0.90 microns) - mapeado para verde na imagem</li><li>Inra-vermelho médio (1.55 a 1.75 microns) - não mapeado</li><li>Infra-vermelho termal (10.4 a 12.5 microns) - não mapeado</li><li>Infra-vermelho médio (2.08 a 2.35 microns) - mapeado para azul na imagem</li></ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="599"/>
|
|
<source><h3>Paletted Image Notes</h3> <p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.</p><ul><li>Red - blue in image</li><li>Green - blue in image</li><li>Blue - green in image</li></ul></source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation><h3> Notas de imagens paletted </h3> <p>Esta imagem utiliza uma paleta de cores fixas. Você pode remapear essas cores em diferentes combinações, por exemplo </p> <ul> <li> Vermelha - azul na imagem </li> <li> Verde - azul na imagem </li> <li> Azul - verde na imagem </li> </ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="606"/>
|
|
<source><h3>Grayscale Image Notes</h3> <p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.</p></source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation><h3> Notas de cinza </h3> <p> Você pode remapear essas cores em tons de cinza para uma imagem de pseudo cor usando uma rampa de cores geradas automaticamente. </p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="755"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2947"/>
|
|
<source>Default R:%1 G:%2 B:%3</source>
|
|
<translation>Padrão R: %1 G: %2 B:%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="827"/>
|
|
<source>Columns: %1</source>
|
|
<translation>Colunas: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="828"/>
|
|
<source>Rows: %1</source>
|
|
<translation>Linhas: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="831"/>
|
|
<source>No-Data Value: %1</source>
|
|
<translation>Nenhum valor de dado: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1589"/>
|
|
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
|
|
<translation>Acesso de escrita negado. Ajuste as permissões do arquivo e tente novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2359"/>
|
|
<source>The following lines contained errors
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>As linhas seguintes continham erros
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2769"/>
|
|
<source>The color map for band %1 failed to load</source>
|
|
<translation>O mapa de cores para a banda %1 falhou ao carregar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3191"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3257"/>
|
|
<source>Unknown style format: %1</source>
|
|
<translation>Formato de estilo desconhecido: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="451"/>
|
|
<source>Note: Minimum Maximum values are estimates, user defined, or calculated from the current extent</source>
|
|
<translation>Nota: Os valores Mínimos e Máximos são estimativas, definidas pelo usuário ou calculadas a partir da dimensão atual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Raster Layer Properties</source>
|
|
<translation>Propriedades da camada Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Simbologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1161"/>
|
|
<source><p align="right">Full</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Cheio</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1115"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nenhum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="146"/>
|
|
<source>Metadata</source>
|
|
<translation>Metadata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="161"/>
|
|
<source>Pyramids</source>
|
|
<translation>Pirâmides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1935"/>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Média</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1940"/>
|
|
<source>Nearest Neighbour</source>
|
|
<translation>Vizinho mais Próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1732"/>
|
|
<source>Thumbnail</source>
|
|
<translation>Pré-Visualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="176"/>
|
|
<source>Histogram</source>
|
|
<translation>Histograma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2035"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2006"/>
|
|
<source>Chart Type</source>
|
|
<translation>Tipo de Carta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2117"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="831"/>
|
|
<source>Max</source>
|
|
<translation>Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="793"/>
|
|
<source>Min</source>
|
|
<translation>Mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1141"/>
|
|
<source> 00%</source>
|
|
<translation> 00%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="212"/>
|
|
<source>Render as</source>
|
|
<translation>Renderizar como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="391"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="699"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1262"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1279"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1293"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1307"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1334"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1348"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1486"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1516"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1530"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Colormap</source>
|
|
<translation>Mapa de cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1453"/>
|
|
<source>Delete entry</source>
|
|
<translation>Excluir entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1407"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Classificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1545"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1550"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1555"/>
|
|
<source>2</source>
|
|
<translation>2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="218"/>
|
|
<source>Single band gray</source>
|
|
<translation>Banda cinza simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Three band color</source>
|
|
<translation>Três bandas de cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="290"/>
|
|
<source>RGB mode band selection and scaling</source>
|
|
<translation>Modo RGB de seleção de bandas e escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="296"/>
|
|
<source>Red band</source>
|
|
<translation>Banda vermelha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="325"/>
|
|
<source>Green band</source>
|
|
<translation>Banda Verde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="354"/>
|
|
<source>Blue band</source>
|
|
<translation>Banda Azul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="385"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="388"/>
|
|
<source>Save current RGB composition as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Salvar a composição RGB atual como padrão. Esta configuração será contínua entre sessões do QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="411"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="780"/>
|
|
<source>Custom min / max values</source>
|
|
<translation>Personalizar valores min / max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="424"/>
|
|
<source>Red min</source>
|
|
<translation>Vermelho min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="475"/>
|
|
<source>Red max</source>
|
|
<translation>Vermelho max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="513"/>
|
|
<source>Green min</source>
|
|
<translation>Verde min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="551"/>
|
|
<source>Green max</source>
|
|
<translation>Verde max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="589"/>
|
|
<source>Blue min</source>
|
|
<translation>Azul min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="627"/>
|
|
<source>Blue max</source>
|
|
<translation>Azul max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="693"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="696"/>
|
|
<source>Save current standard deviation value as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Salvar valor de desvio padrão atual como padrão. Esta configuração será contínua entre sessões do QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="722"/>
|
|
<source>Single band properties</source>
|
|
<translation>Propriedades de bandas simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="734"/>
|
|
<source>Gray band</source>
|
|
<translation>Banda cinza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="757"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1417"/>
|
|
<source>Color map</source>
|
|
<translation>Mapa de cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="264"/>
|
|
<source>Invert color map</source>
|
|
<translation>Inverter mapa de cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="659"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="863"/>
|
|
<source>Use standard deviation</source>
|
|
<translation>Use desvio padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="917"/>
|
|
<source>Load min / max values from band</source>
|
|
<translation>Carregar valores min / max da banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="935"/>
|
|
<source>Estimate (faster)</source>
|
|
<translation>Estimado (rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="955"/>
|
|
<source>Actual (slower)</source>
|
|
<translation>Real (mais lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="982"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Carrega</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1005"/>
|
|
<source>Contrast enhancement</source>
|
|
<translation>Melhorar contraste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1026"/>
|
|
<source>Current</source>
|
|
<translation>Atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1049"/>
|
|
<source>Save current contrast enhancement algorithm as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Salvar a melhoria de contraste atual como padrão. Este ambiente será usado nas próximas sessões do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1052"/>
|
|
<source>Saves current contrast enhancement algorithm as a default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Salva a melhoria de contraste atual como padrão. Este ambiente será usado nas próximas sessões do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1066"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1073"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Rótulo Texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Transparency</source>
|
|
<translation>Transparência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="903"/>
|
|
<source>Note</source>
|
|
<translation>Nota</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1090"/>
|
|
<source>Global transparency</source>
|
|
<translation>Transparência global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1171"/>
|
|
<source>No data value</source>
|
|
<translation>Sem valores de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1180"/>
|
|
<source>Reset no data value</source>
|
|
<translation>Reinicia valores sem dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1190"/>
|
|
<source>Custom transparency options</source>
|
|
<translation>Opções de transparência personalizada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1196"/>
|
|
<source>Transparency band</source>
|
|
<translation>Banda de transparência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1222"/>
|
|
<source>Transparent pixel list</source>
|
|
<translation>Lista de pixel transparente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1259"/>
|
|
<source>Add values manually</source>
|
|
<translation>Adiciona valores manualmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1276"/>
|
|
<source>Add Values from display</source>
|
|
<translation>Adiciona valores da tela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1290"/>
|
|
<source>Remove selected row</source>
|
|
<translation>Remove linha selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1304"/>
|
|
<source>Default values</source>
|
|
<translation>Valores padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1331"/>
|
|
<source>Import from file</source>
|
|
<translation>Importar do arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1345"/>
|
|
<source>Export to file</source>
|
|
<translation>Exportar para o arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1377"/>
|
|
<source>Number of entries</source>
|
|
<translation>Número de entradas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1423"/>
|
|
<source>Color interpolation</source>
|
|
<translation>Cor de interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1397"/>
|
|
<source>Classification mode</source>
|
|
<translation>Modo de classificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1640"/>
|
|
<source>Scale dependent visibility</source>
|
|
<translation>Escala dependente da visibilidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1655"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1665"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1583"/>
|
|
<source>Layer source</source>
|
|
<translation>Camada fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1573"/>
|
|
<source>Display name</source>
|
|
<translation>Nome de exibição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1690"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1693"/>
|
|
<source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source>
|
|
<translation>Especifique o sistema de coordenadas de referência da geometria das camadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1696"/>
|
|
<source>Specify...</source>
|
|
<translation>Especifique...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1874"/>
|
|
<source>Pyramid resolutions</source>
|
|
<translation>Resoluções de pirâmide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1927"/>
|
|
<source>Resampling method</source>
|
|
<translation>Método de reamostragem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1955"/>
|
|
<source>Build pyramids</source>
|
|
<translation>Construir pirâmides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2015"/>
|
|
<source>Line graph</source>
|
|
<translation>Gráfico de linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2025"/>
|
|
<source>Bar chart</source>
|
|
<translation>Gráfico de barras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2041"/>
|
|
<source>Column count</source>
|
|
<translation>Contador de colunas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2064"/>
|
|
<source>Out of range OK?</source>
|
|
<translation>Fora do alcance OK?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2071"/>
|
|
<source>Allow approximation</source>
|
|
<translation>Permitir aproximação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2128"/>
|
|
<source>Restore Default Style</source>
|
|
<translation>Restaurar estilo padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2135"/>
|
|
<source>Save As Default</source>
|
|
<translation>Salvar como padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2142"/>
|
|
<source>Load Style ...</source>
|
|
<translation>Carregar estilo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2149"/>
|
|
<source>Save Style ...</source>
|
|
<translation>Salvar estilo ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="402"/>
|
|
<source>Default R:1 G:2 B:3</source>
|
|
<translation>Padrão R:1 G:2 B:3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1446"/>
|
|
<source>Add entry</source>
|
|
<translation>Adiciona entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1460"/>
|
|
<source>Sort</source>
|
|
<translation>Classifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1483"/>
|
|
<source>Load color map from band</source>
|
|
<translation>Carregar mapa de cor da banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1513"/>
|
|
<source>Load color map from file</source>
|
|
<translation>Carregar mapa de cor do arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1527"/>
|
|
<source>Export color map to file</source>
|
|
<translation>Exportar mapa de cores para arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1371"/>
|
|
<source>Generate new color map</source>
|
|
<translation>Gerar novo mapa de cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1605"/>
|
|
<source>Columns</source>
|
|
<translation>Colunas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1618"/>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>Linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1631"/>
|
|
<source>No Data</source>
|
|
<translation>Sem dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1681"/>
|
|
<source>Coordinate reference system</source>
|
|
<translation>Sistema de referência de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1769"/>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation>Legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1806"/>
|
|
<source>Palette</source>
|
|
<translation>Paleta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1867"/>
|
|
<source>Notes</source>
|
|
<translation>Notas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1887"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;">
|
|
<tr>
|
|
<td style="border: none;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;">
|
|
<tr>
|
|
<td style="border: none;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1920"/>
|
|
<source>Build pyramids internally if possible</source>
|
|
<translation>Construir pirâmides internamnente se possível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="975"/>
|
|
<source>Current extent</source>
|
|
<translation>Dimensão atual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterTerrainAnalysisDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Slope</source>
|
|
<translation>Declividade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Aspect</source>
|
|
<translation>Aspecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Ruggedness index</source>
|
|
<translation>Índice de Rugosidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Total curvature</source>
|
|
<translation>Curvatura Total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Enter result file</source>
|
|
<translation>Entre com o arquivo de resultado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Raster based terrain analysis</source>
|
|
<translation>Raster baseada na análise de terreno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Analysis</source>
|
|
<translation>Análise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Input layer</source>
|
|
<translation>Camada de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Output layer</source>
|
|
<translation>Camada de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Output format</source>
|
|
<translation>Formato de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>Add result to project</source>
|
|
<translation>Adicionar resultado ao projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterTerrainAnalysisPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="50"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="61"/>
|
|
<source>&Raster based terrain analysis...</source>
|
|
<translation>&Raster baseada na análise de terreno...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Slope</source>
|
|
<translation>Declividade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Aspect</source>
|
|
<translation>Aspecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Ruggedness index</source>
|
|
<translation>Índice de Rugosidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Total curvature</source>
|
|
<translation>Curvatura Total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Calculating </source>
|
|
<translation>Calculando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Abort...</source>
|
|
<translation>Abortar...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererRulePropsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Rule properties</source>
|
|
<translation>Propriedades da régua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Filter</source>
|
|
<translation>Filtro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Test</source>
|
|
<translation>Testar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Scale range</source>
|
|
<translation>Intervalo de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Min. scale</source>
|
|
<translation>Mínima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>1 : </source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Max. scale</source>
|
|
<translation>Máxima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="326"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Filter expression parsing error:
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro de análise na expressão de filtro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Filter is empty</source>
|
|
<translation>Filtro está vazio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Filter returned %n feature(s)</source>
|
|
<comment>number of filtered features</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%1 feições filtrada(s)</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererRulesTreeWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="421"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="464"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="483"/>
|
|
<source>(no filter)</source>
|
|
<translation>(sem filtro)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="424"/>
|
|
<source>, scale </source>
|
|
<translation>, escala </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="450"/>
|
|
<source>scale </source>
|
|
<translation>escala </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="452"/>
|
|
<source>any scale</source>
|
|
<translation>qualquer escala</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererV2PropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2propertiesdialog.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Simbologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2propertiesdialog.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Do you wish to use the original symbology implementation for this layer?</source>
|
|
<translation>Deseja usar a implementação de simbologia original para esta camada?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererV2PropsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Renderer settings</source>
|
|
<translation type="unfinished">Configurações do renderizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Renderer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Renderizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Symbol levels</source>
|
|
<translation>Níveis de símbolos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Old symbology</source>
|
|
<translation>Simbologia antiga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>This renderer doesn't implement a graphical interface.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Este renderizador não implementa uma interface gráfica.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRuleBasedRendererV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Rules</source>
|
|
<translation>Regras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="34"/>
|
|
<source>Rule</source>
|
|
<translation>Regra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="44"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Adicionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="51"/>
|
|
<source>Refine</source>
|
|
<translation>Refinar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="58"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="65"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="74"/>
|
|
<source>Rule grouping</source>
|
|
<translation>Regra de agrupamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="80"/>
|
|
<source>No grouping</source>
|
|
<translation>Sem
|
|
agrupamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="90"/>
|
|
<source>Group by filter</source>
|
|
<translation>Agrupamento
|
|
por filtro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="97"/>
|
|
<source>Group by scale</source>
|
|
<translation>Agrupamento
|
|
por escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Add scales</source>
|
|
<translation>Adicionar escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Add categories</source>
|
|
<translation>Adicionar categorias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Add ranges</source>
|
|
<translation>Adicionar intervalos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Edit rule</source>
|
|
<translation>Editar regra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Groups of rules cannot be edited.</source>
|
|
<translation>Regras de agrupamento não podem ser editadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Refine a rule to categories</source>
|
|
<translation>Refinar uma regra para categorias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Refine a rule to ranges</source>
|
|
<translation>Refinar uma regra para intervalos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Scale refinement</source>
|
|
<translation>Refinamento de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):</source>
|
|
<translation>Indique denominadores de escala que irão dividir a regra, separados por vírgulas (e.g. 1000,5000):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="290"/>
|
|
<source>"%1" is not valid scale denominator, ignoring it.</source>
|
|
<translation>"%1" não é um denominador válido, ignorando-o.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRunProcess</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Done</source>
|
|
<translation>Feito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation>Ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="54"/>
|
|
<source><b>Starting %1...</b></source>
|
|
<translation><b> Começando %1...</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Unable to run command
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Não é possível executar o comando
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Unable to run command %1</source>
|
|
<translation>Não é possível executar o comando %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSVGDiagramFactoryWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidget.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Select svg file</source>
|
|
<translation>Selecione o arquivo SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Select new preview directory</source>
|
|
<translation>Selecione a nova pasta de pré-visualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidget.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Creating icon for file %1</source>
|
|
<translation>Criando ícone para o arquivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSVGDiagramFactoryWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Search directories</source>
|
|
<translation>Buscar pastas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<translation>Adicionar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>SVG Preview</source>
|
|
<translation>Prévia do SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSVGFillSymbolLayerWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="608"/>
|
|
<source>Select svg texture file</source>
|
|
<translation>Selecione um arquivo de textura SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsScaleBarPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="166"/>
|
|
<source> metres/km</source>
|
|
<translation> metros/km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="289"/>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation>pés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="168"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="296"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="246"/>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="251"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="256"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="260"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="285"/>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation> pés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="294"/>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation> graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="299"/>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation> desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Tick Down</source>
|
|
<translation>Marca (tick) acima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Tick Up</source>
|
|
<translation>Marca (tick) abaixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Bar</source>
|
|
<translation>Barra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Caixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="103"/>
|
|
<source>&Scale Bar</source>
|
|
<translation>&Barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
|
|
<translation>Cria uma barra de escala que é exibida na tela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="114"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="550"/>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Decorações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="167"/>
|
|
<source> feet/miles</source>
|
|
<translation> pés/milhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="265"/>
|
|
<source> miles</source>
|
|
<translation> milhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="272"/>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation> milha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="279"/>
|
|
<source> inches</source>
|
|
<translation> polegadas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsScaleBarPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Scale Bar Plugin</source>
|
|
<translation>Complemento Barra de Escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Color of bar</source>
|
|
<translation>Cor da barra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="145"/>
|
|
<source>Click to select the color</source>
|
|
<translation>Clique para selecionar a cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Tick Down</source>
|
|
<translation>Marca (tick) abaixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Tick Up</source>
|
|
<translation>Marca (tick) acima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Caixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Bar</source>
|
|
<translation>Barra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Select the style of the scale bar</source>
|
|
<translation>Selecione o estilo da barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="187"/>
|
|
<source>Enable scale bar</source>
|
|
<translation>Habilitar barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="203"/>
|
|
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
|
|
<translation>Arredondar números automaticamente ao redimensionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Posicionamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Scale bar style</source>
|
|
<translation>Estilo de barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="161"/>
|
|
<source>Size of bar</source>
|
|
<translation>Tamanho da barra</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSearchQueryBuilder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="45"/>
|
|
<source>&Test</source>
|
|
<translation>&Testar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="49"/>
|
|
<source>&Clear</source>
|
|
<translation>&Limpar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="53"/>
|
|
<source>&Save...</source>
|
|
<translation>&Salvar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Save query to an xml file</source>
|
|
<translation>Salvar pesquisa para um arquivo XML</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="58"/>
|
|
<source>&Load...</source>
|
|
<translation>&Carregar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Load query from xml file</source>
|
|
<translation>Carregar pesquisa de um arquivo XML</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Search results</source>
|
|
<translation>Procurar resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="202"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Search string parsing error</source>
|
|
<translation>Erro de análise na procura de string</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="260"/>
|
|
<source>No Records</source>
|
|
<translation>Nenhum registro encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="260"/>
|
|
<source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
|
|
<translation>A consulta que você especificou retornou nenhum registro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Save query to file</source>
|
|
<translation>Salvar pesquisa para arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="364"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="395"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="401"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Could not open file for writing</source>
|
|
<translation>Impossível abrir para gravação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Load query from file</source>
|
|
<translation>Carregar pesquisa do arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Query files</source>
|
|
<translation>Arquivos de pesquisa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="386"/>
|
|
<source>All files</source>
|
|
<translation>Todos arquivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Could not open file for reading</source>
|
|
<translation>Impossível abrir arquivo para leitura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="401"/>
|
|
<source>File is not a valid xml document</source>
|
|
<translation>Arquivo não é um documento XML válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="408"/>
|
|
<source>File is not a valid query document</source>
|
|
<translation>Arquivo não é um documento de pesquisa válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="425"/>
|
|
<source>Error creating search tree</source>
|
|
<translation>Erro ao criar a árvore de busca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="448"/>
|
|
<source>Select attribute</source>
|
|
<translation>Selecionar atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="448"/>
|
|
<source>There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute</source>
|
|
<translation>Não existem atributos '%1' na camada vetorial atual. Selecione um atributo existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Search query builder</source>
|
|
<translation>Procurar construtor de questões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Found %n matching feature(s).</source>
|
|
<comment>test result</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Encontradas %n feições correspondente(s).</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsShapeFile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="451"/>
|
|
<source>The database gave an error while executing this SQL:</source>
|
|
<translation>A base de dados apresentou erro durante a execução desta SQL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="455"/>
|
|
<source>... (rest of SQL trimmed)</source>
|
|
<comment>is appended to a truncated SQL statement</comment>
|
|
<translation>... (rest of SQL trimmed)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Scanning </source>
|
|
<translation>Rastrear </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="314"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="335"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="374"/>
|
|
<source>The database gave an error while executing this SQL:
|
|
%1
|
|
The error was:
|
|
%2
|
|
</source>
|
|
<translation>Ocorreu um erro no banco de dados ao executar este SQL:
|
|
%1
|
|
O erro foi:
|
|
%2
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="459"/>
|
|
<source>The error was:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation>O erro foi: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSingleSymbolDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Refresh markers</source>
|
|
<translation>Marcadores refresh</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Texture</source>
|
|
<translation>Textura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Open File</source>
|
|
<translation>Abrir arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Images (*.png *.xpm *.jpg)</source>
|
|
<translation>Imagens (*.png *.xpm *.jpg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="183"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nenhum</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSingleSymbolDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="90"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Point Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo de ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="189"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>In map units</source>
|
|
<translation>Nas unidade do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Fill options</source>
|
|
<translation>Opções de preenchimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Outline options</source>
|
|
<translation>Opções de contorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="299"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="350"/>
|
|
<source>Drawing by field</source>
|
|
<translation>Desenhando por campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="356"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="369"/>
|
|
<source>Area scale</source>
|
|
<translation>Escala de área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="382"/>
|
|
<source>Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSingleSymbolRendererV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssinglesymbolrendererv2widget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Rotation field</source>
|
|
<translation>Campo rotação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssinglesymbolrendererv2widget.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Size scale field</source>
|
|
<translation>Campo de tamanho de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssinglesymbolrendererv2widget.cpp" line="64"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssinglesymbolrendererv2widget.cpp" line="124"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssinglesymbolrendererv2widget.cpp" line="144"/>
|
|
<source>- no field -</source>
|
|
<translation>- sem campo -</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSnappingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="87"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="166"/>
|
|
<source>to vertex</source>
|
|
<translation>ao vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="64"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="91"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="170"/>
|
|
<source>to segment</source>
|
|
<translation>ao segmento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="95"/>
|
|
<source>to vertex and segment</source>
|
|
<translation>ao vértice e segmento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="178"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>Unidades do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="104"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation>pixels</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSnappingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Snapping options</source>
|
|
<translation>Opções de aproximação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Tolerance</source>
|
|
<translation>Tolerância</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Text</source>
|
|
<translation>Texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Binary object (BLOB)</source>
|
|
<translation>Objeto binário (BLOB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Decimal number (double)</source>
|
|
<translation>Número decimal (dobrado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Whole number (integer)</source>
|
|
<translation>Número inteiro (integer)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Wildcard</source>
|
|
<translation>Coringa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="106"/>
|
|
<source>RegExp</source>
|
|
<translation>ExpReg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="114"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Coluna de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="176"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="244"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="258"/>
|
|
<source>SpatiaLite DB Open Error</source>
|
|
<translation>Erro de abertura no SpatiaLite DB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="177"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="245"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Failure while connecting to: %1
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Falha ao conectar-se a: %1
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="243"/>
|
|
<source>seems to be a valid SQLite DB, but not a SpatiaLite's one ...</source>
|
|
<translation type="unfinished">parece ser um SQLite DB, mas não um SpatiaLite de um ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="252"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="582"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="740"/>
|
|
<source>unknown error cause</source>
|
|
<translation>Causa de erro desconhecida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open</source>
|
|
<translation>Escolher uma SpatiaLite/SQLite DB para abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirme a exclusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Select Table</source>
|
|
<translation>Selecionar Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="411"/>
|
|
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
|
|
<translation>Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma Camada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="588"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="746"/>
|
|
<source>SpatiaLite getTableInfo Error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro SpatiaLite getTableInfo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="589"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="747"/>
|
|
<source>Failure exploring tables from: %1
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Falha ao explorar tabelas de: %1
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="44"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Adiciona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="280"/>
|
|
<source>@</source>
|
|
<translation>@</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add SpatiaLite Table(s)</source>
|
|
<translation>Adcionar tabela(s) SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Search options...</source>
|
|
<translation>Opções de busca...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>SpatiaLite Databases</source>
|
|
<translation>Banco de dados SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Procurar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Search mode</source>
|
|
<translation>Modo de Busca:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Search in columns</source>
|
|
<translation>Procurar nas colunas:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Coluna de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Multipoint</source>
|
|
<translation>Multiponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Multiline</source>
|
|
<translation>Multilinha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Multipolygon</source>
|
|
<translation>Multipolígono</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatialQueryDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="49"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="64"/>
|
|
<source>The spatial query requires at least two layers</source>
|
|
<translation>A pesquisa espacial requer no mínimo duas camadas
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Insufficient number of layers</source>
|
|
<translation>Número de camadas insuficiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="155"/>
|
|
<source>%n selected geometries</source>
|
|
<comment>selected geometries</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n geometrias selecionadas</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Selected geometries</source>
|
|
<translation>Geometrias selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Total: %1</source>
|
|
<translation>Total: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="230"/>
|
|
<source><<-- Begin at [%L1] --</source>
|
|
<translation><<-- Início as [%L1] --</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Query:</source>
|
|
<translation>Pesquisa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="236"/>
|
|
<source>< %1 ></source>
|
|
<translation>< %1 ></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Result: %1 features</source>
|
|
<translation>Resultado: %1 feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="243"/>
|
|
<source>-- Finish at [%L1] (processing time %L2 minutes) -->></source>
|
|
<translation>-- Finalizado em [%L1] (tempo de processamento %L2 minutos) -->>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="278"/>
|
|
<source>%1 of %2</source>
|
|
<translation>%1 de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="279"/>
|
|
<source>all = %1</source>
|
|
<translation>todos = %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Total</source>
|
|
<translation>Total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="571"/>
|
|
<source>Missing reference layer</source>
|
|
<translation>Faltando camada de referência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="571"/>
|
|
<source>Select reference layer!</source>
|
|
<translation>Selecione a camada de referência!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="576"/>
|
|
<source>Missing target layer</source>
|
|
<translation>Faltando camada de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="576"/>
|
|
<source>Select target layer!</source>
|
|
<translation>Selecione a camada de destino!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="731"/>
|
|
<source>DEBUG</source>
|
|
<translation>DEPURAR</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatialQueryDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Spatial Query</source>
|
|
<translation>Pesquisa Espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Target layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Camada de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="75"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Quando marcada a operação serão apenas consideradas as geometris da camada de destino</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="82"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="141"/>
|
|
<source>Selected feature(s) only</source>
|
|
<translation>Apenas feição(ões) selecionada(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Select the target layer</source>
|
|
<translation>Selecionar a camada de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="173"/>
|
|
<source>Topological operation</source>
|
|
<translation>Operação de topologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Select the topological operation</source>
|
|
<translation>Selecionar a operação de topologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Reference layer</source>
|
|
<translation>Camada de referência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="121"/>
|
|
<source>Select the reference layer</source>
|
|
<translation>Selecionar a camada de referência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="229"/>
|
|
<source>Results (click to highlight on map)</source>
|
|
<translation>Resultados (clique para destacar no mapa)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="253"/>
|
|
<source>Select item to identify geometry of feature</source>
|
|
<translation>Selecionar item para identificar a geometria da feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="260"/>
|
|
<source>Check to show log processing of query</source>
|
|
<translation>Marque para mostrar o registro de processamento da consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="292"/>
|
|
<source>Total of features from query</source>
|
|
<translation>Total de feições da consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="295"/>
|
|
<source> Total</source>
|
|
<translation> Total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Layer on which the topological operation will select geometries</source>
|
|
<translation>Camada em que a operação topológica irá selecionar geometrias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation</source>
|
|
<translation>Layer cuja geometria será usada como referência pela operação topológica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="134"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Quando marcada a operação irá considerar apenas as geometris de referência selecionadas</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="170"/>
|
|
<source>Topological operations between layers of target and reference</source>
|
|
<translation>Operações topológicas entre camadas de destino e de referência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="263"/>
|
|
<source>Show log messages</source>
|
|
<translation>Mostrar registro de mensagens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="160"/>
|
|
<source>Run query or close the window</source>
|
|
<translation>Rodar a consulta ou fechar a janela</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatialQueryPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="90"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="99"/>
|
|
<source>&Spatial Query</source>
|
|
<translation>&Consulta Espacial
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="158"/>
|
|
<source>DEBUG</source>
|
|
<translation>DEPURAR</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatialiteSridsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesridsdialog.cpp" line="50"/>
|
|
<source>SpatiaLite Database</source>
|
|
<translation>Base de dados SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesridsdialog.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Unable to open the database</source>
|
|
<translation>Impossível abrir a base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesridsdialog.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesridsdialog.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesridsdialog.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesridsdialog.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Failed to load SRIDS: %1</source>
|
|
<translation>Falha ao carregar SRIDS: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatialiteSridsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Select a Spatialite Spatial Reference System</source>
|
|
<translation>Selecionar o SRC SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="30"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Authority</source>
|
|
<translation>Autoridade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Reference Name</source>
|
|
<translation>Nome de referência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Burcar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Filter</source>
|
|
<translation>Filtro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="91"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirme a exclusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Shapefiles (*.shp);;All files (*)</source>
|
|
<translation>Arquivos shape (*.shp);;Todos arquivos (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="258"/>
|
|
<source>The following Shapefile(s) could not be loaded:
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>O seguinte(s) arquivo(s) shape não foi(ram) carregado(s):
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="262"/>
|
|
<source>REASON: File cannot be opened</source>
|
|
<translation>MOTIVO: O arquivo não pode ser aberto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="267"/>
|
|
<source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
|
|
<translation>RAZÃO: Um ou ambos arquivos do arquivo shapa (*.dbf, *.shx) não foram encontrados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="344"/>
|
|
<source>General Interface Help:</source>
|
|
<translation>Interface Geral de Ajuda:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="345"/>
|
|
<source>PostgreSQL Connections:</source>
|
|
<translation>Conexões PostgreSQL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="347"/>
|
|
<source>[New ...] - create a new connection</source>
|
|
<translation>[Novo...] - criar uma nova conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="348"/>
|
|
<source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
|
|
<translation>[Editar] - editar a conexão atualmente selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="349"/>
|
|
<source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
|
|
<translation>[Remover] - Remove a conexão atualmente selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="350"/>
|
|
<source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
|
|
<translation>-você precisa selecionar a conexão que funciona (conecta corretamente) para conseguir importar arquivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="351"/>
|
|
<source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
|
|
<translation>-quando mudar conexões o \"Global Schema\" também mudará de acordo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Shapefile List:</source>
|
|
<translation>Lista de arquivos shape:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="354"/>
|
|
<source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
|
|
<translation>[Adicionar...] - abrir uma caixa de diálogo e selecionar o(s) arquivo(s) para importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="355"/>
|
|
<source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
|
|
<translation>[Remover] - remove os arquivos atualmente selecionados da lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="356"/>
|
|
<source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
|
|
<translation>[Remove Todos] - remove todos os arquivos da lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="357"/>
|
|
<source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
|
|
<translation>[SRID] - Referência ID para os arquivos shape à serem importados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="358"/>
|
|
<source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
|
|
<translation>[Usar Padrão (SRID)] - setar SRID para -1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="359"/>
|
|
<source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
|
|
<translation>[Nome da Coluna Geometria] - nome da coluna geometria no banco de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="360"/>
|
|
<source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom'</source>
|
|
<translation>[Usar Padrão (Nome da Coluna Geometria)] - seta o nome para 'the_geom'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="363"/>
|
|
<source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
|
|
<translation>[Importar] - Importa os arquivos shape atualmente na lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="364"/>
|
|
<source>[Quit] - quit the program
|
|
</source>
|
|
<translation>[Sair] - sai do programa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="365"/>
|
|
<source>[Help] - display this help dialog</source>
|
|
<translation>[Ajuda] - mostra essa caixa de ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="383"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="418"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="502"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="527"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="537"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="562"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="583"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="603"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="622"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="645"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="683"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="722"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="739"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="768"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="795"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="801"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="817"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="822"/>
|
|
<source>Import Shapefiles</source>
|
|
<translation>Importar arquivos shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="383"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="822"/>
|
|
<source>You need to specify a Connection first</source>
|
|
<translation>Você precisa especificar uma Conexão primeiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again</source>
|
|
<translation>A conexão falhou - Cheque a sua configuração e tente novamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="503"/>
|
|
<source>You need to add shapefiles to the list first</source>
|
|
<translation>Você precisa adicionar arquivos shape para a lista primeiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="508"/>
|
|
<source>Importing files</source>
|
|
<translation>Importando arquivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="508"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="512"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>Progresso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Problem inserting features from file:</source>
|
|
<translation>Problema inserindo feições do arquivo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="662"/>
|
|
<source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
|
|
<translation>Importar arquivos shape - Existe Relação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="52"/>
|
|
<source>File Name</source>
|
|
<translation>Nome do Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Feature Class</source>
|
|
<translation>Classe da Feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Features</source>
|
|
<translation>Feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="53"/>
|
|
<source>DB Relation Name</source>
|
|
<translation>Nome Relacional do DB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Esquema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Add Shapefiles</source>
|
|
<translation>Adiciona arquivos SHP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="458"/>
|
|
<source>PostGIS not available</source>
|
|
<translation>PostGIS não disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="459"/>
|
|
<source><p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p></source>
|
|
<translation><p>A base de dados escolhida não tem PostGIS instalado,mas isto é necessário para armazenar os dados.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="818"/>
|
|
<source>%1 of %2 shapefiles could not be imported.</source>
|
|
<translation>%1 de %2 arquivos shape não puderam ser importados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation>Entre com sua senha:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Você quer realmente remover a conexão [ %1] e todas as configurações associadas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="361"/>
|
|
<source>[Global Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
|
|
<translation>[Global esquema] - define o esquema para todos os arquivos a serem importados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Password for %1</source>
|
|
<translation>Senha para %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="528"/>
|
|
<source>%1
|
|
Invalid table name.</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Nome de tabela inválido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="538"/>
|
|
<source>%1
|
|
No fields detected.</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Nenhum campo detectado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="563"/>
|
|
<source>%1
|
|
The following fields are duplicates:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Os seguintes campos estão duplicados:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="571"/>
|
|
<source>Importing files
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Importando aquivos
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="584"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="604"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="623"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="647"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="684"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="723"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="740"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="769"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="802"/>
|
|
<source>%1
|
|
<p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p></source>
|
|
<translation>%1
|
|
<p>Erro ao executar o SQL:</p><p>%2<p/><p> O banco de dados disse: %3</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="663"/>
|
|
<source>The Shapefile:
|
|
%1
|
|
will use [%2] relation for its data,
|
|
which already exists and possibly contains data.
|
|
To avoid data loss change the "DB Relation Name"
|
|
for this Shapefile in the main dialog file list.
|
|
|
|
Do you want to overwrite the [%2] relation?</source>
|
|
<translation type="unfinished">O arquivo shape:
|
|
%1
|
|
usará [%2] relação de seus dados,
|
|
que já existe e, possivelmente, contém dados.
|
|
Para evitar a perda de dados de alteração do "nome da relação DB"
|
|
para este arquivo shape na lista principal de arquivos de diálogo.
|
|
|
|
Você deseja substituir a [%2] relação?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpitBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
|
|
<translation>SPIT - Ferramenta de importação de arquivo shape para PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="108"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="288"/>
|
|
<source>Remove All</source>
|
|
<translation>Remover Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="262"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Adicionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="256"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="259"/>
|
|
<source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
|
|
<translation>Adicionar um arquivo shape para a lista de arquivos a serem importados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="269"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="272"/>
|
|
<source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
|
|
<translation>Remover o arquivo shape selecionado da lista de importação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="282"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="285"/>
|
|
<source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
|
|
<translation>Remover todos os arquivos shape da lista de importação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="177"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="180"/>
|
|
<source>Set the SRID to the default value</source>
|
|
<translation>Definir o SRID para valor padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="141"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Set the geometry column name to the default value</source>
|
|
<translation>Definir o nome da coluna de geometria como valor padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Create a new PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Criar uma nova conexão PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="102"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Remove the current PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Remover a atual conexão PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="89"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Edit the current PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Editar a conexão PostGIS atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Import options and shapefile list</source>
|
|
<translation>Importar opções e lista de arquivo shape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Connect to PostGIS</source>
|
|
<translation>Conectar ao PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>PostgreSQL connections</source>
|
|
<translation>Conecções PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="128"/>
|
|
<source>Geometry column name</source>
|
|
<translation>Nome da coluna de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="147"/>
|
|
<source>Use default geometry column name</source>
|
|
<translation>Use o nome da coluna de geometria padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Use default SRID</source>
|
|
<translation>Use padrão SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Primary key column name</source>
|
|
<translation>Nome da coluna Chave Primária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="203"/>
|
|
<source>Global schema</source>
|
|
<translation>Esquema global</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpitPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="67"/>
|
|
<source>&Import Shapefiles to PostgreSQL</source>
|
|
<translation>&Importa arquivos shape para PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import</source>
|
|
<translation>Importa arquivos shape para uma base de dados PostGis-enabled PostgreSQL. O esquema e os nomes de campo podem ser personalizados na importação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="95"/>
|
|
<source>&Spit</source>
|
|
<translation>&Spit</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsStyleV2ManagerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Marker symbol (%1)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Marcador do símbolo (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Line symbol (%1)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Linha do símbolo (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Fill symbol (%1)</source>
|
|
<translation>Preenchimento do símbolo (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Color ramp (%1)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cor da rampa (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Symbol name</source>
|
|
<translation>Nome do símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Please enter name for new symbol:</source>
|
|
<translation>Entre com o nome para o novo símbolo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="211"/>
|
|
<source>new symbol</source>
|
|
<translation>novo símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="228"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Gradient</source>
|
|
<translation>Gradiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="228"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Random</source>
|
|
<translation>Aleatório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="228"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="258"/>
|
|
<source>ColorBrewer</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Color ramp type</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tipo da cor da rampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Please select color ramp type:</source>
|
|
<translation>Selecione o tipo de cor da rampa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Color ramp name</source>
|
|
<translation>Nome da cor da rampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Please enter name for new color ramp:</source>
|
|
<translation>Entre com o nome para a nova cor de rampa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="276"/>
|
|
<source>new color ramp</source>
|
|
<translation>nova cor de rampa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsStyleV2ManagerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Style Manager</source>
|
|
<translation>Gerenciador de Estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Style item type</source>
|
|
<translation type="unfinished">Item de tipo de estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Add item</source>
|
|
<translation>Adciionar item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Edit item</source>
|
|
<translation>Editar item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Remove item</source>
|
|
<translation>Remover item</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolLevelsV2Dialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollevelsv2dialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Layer %1</source>
|
|
<translation>Camada %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolLevelsV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Symbol Levels</source>
|
|
<translation>Nível de símbolos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Enable symbol levels</source>
|
|
<translation>Habilitar nível de símbolos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolV2SelectorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Symbol name</source>
|
|
<translation>Nome do símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Please enter name for the symbol:</source>
|
|
<translation>Entre com o nome para o símbolo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="214"/>
|
|
<source>New symbol</source>
|
|
<translation>Novo símbolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Transparency: %1%</source>
|
|
<translation>Transparência: %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolV2SelectorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Symbol selector</source>
|
|
<translation>Selecionador de símbolos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Unit</source>
|
|
<translation>Unidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Millimeter</source>
|
|
<translation>Milímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Map unit</source>
|
|
<translation>Unidade do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Opacity</source>
|
|
<translation>Opacidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Muda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="151"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="158"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>º</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="181"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="216"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Propriedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="236"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Avançado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Add to style</source>
|
|
<translation>Adicionar ao estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="252"/>
|
|
<source>Symbols from style</source>
|
|
<translation>Símbolo a partir do estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTINInterpolatorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Save triangulation to file</source>
|
|
<translation>Salvar triangulação de aquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Clough-Toucher (cubic)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Clough-Toucher (cúbica)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTINInterpolatorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Triangle based interpolation</source>
|
|
<translation>Interpolação baseada na triangulação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Export triangulation to shapefile after interpolation</source>
|
|
<translation>Exportar triangulação para arquivo shape após interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Interpolation method</source>
|
|
<translation>Método de interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Output file</source>
|
|
<translation>Arquivo de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTextAnnotationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Select font color</source>
|
|
<translation>Selecionar a cor da fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Select background color</source>
|
|
<translation>Selecionar a cor de fundo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTextAnnotationDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Annotation text</source>
|
|
<translation>Texto de anotação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>B</source>
|
|
<translation>B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>I</source>
|
|
<translation>I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Cor do fundo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTileScaleWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstilescalewidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulário</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTransformOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Select transformation type:</source>
|
|
<translation>Selecionar o tipo de transformação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="28"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Polynomial 1</source>
|
|
<translation>Polinomial 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Polynomial 2</source>
|
|
<translation>Polinomial 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Polynomial 3</source>
|
|
<translation>Polinomial 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Thin plate spline (TPS)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Generate ESRI world file (.tfw)</source>
|
|
<translation>Gerar um arquivo 'world' da ESRI (.tfw)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTransformSettingsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="58"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Helmert</source>
|
|
<translation>Helmert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Polynomial 1</source>
|
|
<translation>Polinomial 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Polynomial 2</source>
|
|
<translation>Polinomial 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Polynomial 3</source>
|
|
<translation>Polinomial 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Thin Plate Spline</source>
|
|
<translation type="unfinished">Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="146"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="152"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Please set output name</source>
|
|
<translation>Defina o nome de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="152"/>
|
|
<source>%1 requires at least %2 GCPs. Please define more</source>
|
|
<translation>%1 necessita pelo menos %2 GCPs. Defina mais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Invalid output file name</source>
|
|
<translation>Nome de saída inválido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Save raster</source>
|
|
<translation>Salvar raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Select save PDF file</source>
|
|
<translation>Selecione salvar arquivo PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="237"/>
|
|
<source>PDF Format</source>
|
|
<translation>Formato PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="302"/>
|
|
<source>_modified</source>
|
|
<comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
|
|
<translation>_modificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Transformation settings</source>
|
|
<translation>Configurações de transformação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Transformation type:</source>
|
|
<translation>Tipo de transformação:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Resampling method:</source>
|
|
<translation>Método de reamostragem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Nearest neighbour</source>
|
|
<translation>Vizinho mais próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Cubic</source>
|
|
<translation>Cúbico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Cubic Spline</source>
|
|
<translation>Cúbico suavizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Lanczos</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Compression:</source>
|
|
<translation>Compressão:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>NONE</source>
|
|
<translation>NENHUMA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="103"/>
|
|
<source>LZW</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>PACKBITS</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>DEFLATE</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="121"/>
|
|
<source>Output raster:</source>
|
|
<translation>Raster de saída:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="133"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="154"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="175"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Target SRS:</source>
|
|
<translation>SRS de destino:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>Generate pdf report:</source>
|
|
<translation>Gerar um relatório PDF:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Set Target Resolution</source>
|
|
<translation>Acertar a resolução de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="211"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>Create world file</source>
|
|
<translation>Criar arquivo 'wld'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="249"/>
|
|
<source>Use 0 for transparency when needed</source>
|
|
<translation>Use 0 para transparência quando necessário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="259"/>
|
|
<source>Load in QGIS when done</source>
|
|
<translation>Carregar no GQIS quando finalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsUniqueValueDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsuniquevaluedialog.cpp" line="214"/>
|
|
<source>default</source>
|
|
<translation>Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsuniquevaluedialog.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirme a exclusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsuniquevaluedialog.cpp" line="286"/>
|
|
<source>The classification field was changed from '%1' to '%2'.
|
|
Should the existing classes be deleted before classification?</source>
|
|
<translation>O campo de classificação foi mudado de '%1' para '%2'.
|
|
Existem classes que poderiam ser excluídas antes da classificação?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsUniqueValueDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation>Form1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Classifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Classification field</source>
|
|
<translation>Campo de classificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Add class</source>
|
|
<translation>Adiciona classe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Delete classes</source>
|
|
<translation>Exclui Classe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Randomize Colors</source>
|
|
<translation>Mistura cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Reset Colors</source>
|
|
<translation>Reiniciar cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Restrict changes to common properties</source>
|
|
<translation>Restringir as alterações de propriedades comuns</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>ColorBrewer ramp</source>
|
|
<translation type="unfinished">Rampa ColorBrewer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Scheme name</source>
|
|
<translation>Nome do esquema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Colors</source>
|
|
<translation>Cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Prévia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorDataProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Add Features</source>
|
|
<translation>Adicionar feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Delete Features</source>
|
|
<translation>Excluir feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Change Attribute Values</source>
|
|
<translation>Mudar valores de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Add Attributes</source>
|
|
<translation>Adicionar atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Delete Attributes</source>
|
|
<translation>Excluir atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Create Spatial Index</source>
|
|
<translation>Criar índice espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Fast Access to Features at ID</source>
|
|
<translation>Acesso rápido às feições em ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Change Geometries</source>
|
|
<translation>Mudar geometrias</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorGradientColorRampV2Dialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="130"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="134"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Offset of the stop</source>
|
|
<translation>Deslocamento da parada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="131"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="135"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Please enter offset in percents (%) of the new stop</source>
|
|
<translation>Entre com o deslocamento em percentual (%) da nova parada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Gradient color ramp</source>
|
|
<translation>Rampa de gradiente de cor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Muda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color 1</source>
|
|
<translation>Cor 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Color 2</source>
|
|
<translation>Cor 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Multiple stops</source>
|
|
<translation>Paradas múltiplas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Add stop</source>
|
|
<translation>Adicionar parada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Remove stop</source>
|
|
<translation>Remover parada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Offset</source>
|
|
<translation>Deslocamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Prévia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3184"/>
|
|
<source>ERROR: no provider</source>
|
|
<translation>ERRO: sem provedor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3190"/>
|
|
<source>ERROR: layer not editable</source>
|
|
<translation>ERRO: camada não editável</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3273"/>
|
|
<source>SUCCESS: attribute %1 was added.</source>
|
|
<translation>SUCESSO: atributo %1 foi adicionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3280"/>
|
|
<source>ERROR: attribute %1 not added</source>
|
|
<translation>ERRO: atributo %1 não adicionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2689"/>
|
|
<source>No renderer object</source>
|
|
<translation>Sem objeto renderizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2693"/>
|
|
<source>Classification field not found</source>
|
|
<translation>Campo de classificação não encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2847"/>
|
|
<source>renderer failed to save</source>
|
|
<translation>renderizador falhou ao salvar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2854"/>
|
|
<source>no renderer</source>
|
|
<translation>sem renderizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3204"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n attribute(s) deleted.</source>
|
|
<comment>deleted attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>SUCESSO: %n atributo(s) excluído(s).</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3210"/>
|
|
<source>ERROR: %n attribute(s) not deleted.</source>
|
|
<comment>not deleted attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERRO: %n atributo(s) não excluídos.</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3226"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n attribute(s) added.</source>
|
|
<comment>added attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>SUCESSO: %n atributo(s) adicionado(s).</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3232"/>
|
|
<source>ERROR: %n new attribute(s) not added</source>
|
|
<comment>not added attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERRO: %n novos atributo(s) não adicionados.</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3342"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n attribute value(s) changed.</source>
|
|
<comment>changed attribute values count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>SUCESSO: %n valore(s) de atributo(s) modificados.</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3347"/>
|
|
<source>ERROR: %n attribute value change(s) not applied.</source>
|
|
<comment>not changed attribute values count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERRO: %n mudança(s) de valor de atributo não aplicada.</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3380"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n feature(s) added.</source>
|
|
<comment>added features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>SUCESSO: %n feições adicionadas.</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3385"/>
|
|
<source>ERROR: %n feature(s) not added.</source>
|
|
<comment>not added features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERRO: %n feições não adicionadas.</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3398"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n geometries were changed.</source>
|
|
<comment>changed geometries count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>SUCESSO: %n geometrias foram modificadas.</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3403"/>
|
|
<source>ERROR: %n geometries not changed.</source>
|
|
<comment>not changed geometries count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERRO: %n geometrias não modificadas.</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3415"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n feature(s) deleted.</source>
|
|
<comment>deleted features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>SUCESSO: %n feições excluídas.</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3425"/>
|
|
<source>ERROR: %n feature(s) not deleted.</source>
|
|
<comment>not deleted features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERRO: %n feições não excluídas.</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2683"/>
|
|
<source>Unknown renderer</source>
|
|
<translation>Renderer desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="413"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="486"/>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="417"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="489"/>
|
|
<source>Graduated Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo Graduado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="421"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="490"/>
|
|
<source>Continuous Color</source>
|
|
<translation>Cor Contínua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="425"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="491"/>
|
|
<source>Unique Value</source>
|
|
<translation>Valor Único</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="533"/>
|
|
<source>Dial range</source>
|
|
<translation>Intervalo de discagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Calendar</source>
|
|
<translation>Calendário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="710"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="715"/>
|
|
<source>Spatial Index</source>
|
|
<translation>Índice espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="715"/>
|
|
<source>Creation of spatial index failed</source>
|
|
<translation>A criação do Índice Espacial falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="728"/>
|
|
<source>General:</source>
|
|
<translation>Geral:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="780"/>
|
|
<source>Extents:</source>
|
|
<translation>Extensão:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="784"/>
|
|
<source>In layer spatial reference system units : </source>
|
|
<translation>Sistema de unidades de referência espacial na camada : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="798"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="836"/>
|
|
<source>In project spatial reference system units : </source>
|
|
<translation>Sistema de unidades de referência espacial no projeto : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="811"/>
|
|
<source>Layer Spatial Reference System:</source>
|
|
<translation>Sistema de referência espacial da camada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="847"/>
|
|
<source>Attribute field info:</source>
|
|
<translation>Informação de atributo no campo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="854"/>
|
|
<source>Field</source>
|
|
<translation>Campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="857"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="860"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Comprimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="863"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Precisão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="866"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Comentário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="942"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="958"/>
|
|
<source>Default Style</source>
|
|
<translation>Estilo padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="967"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="996"/>
|
|
<source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
|
|
<translation>Arquivo de Estilo de Camada do QGIS (*.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="168"/>
|
|
<source>id</source>
|
|
<translation>id</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="169"/>
|
|
<source>name</source>
|
|
<translation>nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="170"/>
|
|
<source>type</source>
|
|
<translation>tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="171"/>
|
|
<source>length</source>
|
|
<translation>comprimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="172"/>
|
|
<source>precision</source>
|
|
<translation>precisão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="173"/>
|
|
<source>comment</source>
|
|
<translation>comentário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="174"/>
|
|
<source>edit widget</source>
|
|
<translation>editar elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="175"/>
|
|
<source>alias</source>
|
|
<translation>apelido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Name conflict</source>
|
|
<translation>Conflito de nomes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="325"/>
|
|
<source>The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.</source>
|
|
<translation>O atributo não pode ser inserido. O nome já existe da tabela.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Added attribute</source>
|
|
<translation>Atributo adicionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Deleted attribute</source>
|
|
<translation>Atributo excluído</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="710"/>
|
|
<source>Creation of spatial index successful</source>
|
|
<translation>Sucesso na criação do índice espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="983"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1020"/>
|
|
<source>Saved Style</source>
|
|
<translation>Estilo Salvo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Transparency: %1%</source>
|
|
<translation>Transparência: %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Enumeration</source>
|
|
<translation>Série</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="536"/>
|
|
<source>Immutable</source>
|
|
<translation>Imutável</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="735"/>
|
|
<source>Layer comment: %1</source>
|
|
<translation>Comentário da camada: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="741"/>
|
|
<source>Storage type of this layer: %1</source>
|
|
<translation>Tipo de armazenamento dessa camada: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="746"/>
|
|
<source>Source for this layer: %1</source>
|
|
<translation>Fonte para esta camada: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="762"/>
|
|
<source>Geometry type of the features in this layer: %1</source>
|
|
<translation>Tipo de geometria das feições nesta camada: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="769"/>
|
|
<source>The number of features in this layer: %1</source>
|
|
<translation>Número de feições nesta camada: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="773"/>
|
|
<source>Editing capabilities of this layer: %1</source>
|
|
<translation>Editar capacidades para esta camada: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="785"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="799"/>
|
|
<source>xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4</source>
|
|
<translation>xMin,yMin %1, %2 :xMax, yMax %3, %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="823"/>
|
|
<source>Project (Output) Spatial Reference System:</source>
|
|
<translation>Sistema de Referência de Projeção Espacial (saída):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="837"/>
|
|
<source>(Invalid transformation of layer extents)</source>
|
|
<translation>(Transformações inválidas de extensões da camada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="967"/>
|
|
<source>Load layer properties from style file (.qml)</source>
|
|
<translation>Carregar propriedades da camada de um arquivo de estilo (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="996"/>
|
|
<source>Save layer properties as style file (.qml)</source>
|
|
<translation>Salvar propriedades da camada como um arquivo de estilo (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="450"/>
|
|
<source>This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
|
|
<translation>Este botão abre o construtor de consulta e permite a criação de um subconjunto de feições para exibir na tela do mapa em vez de exibir todas as feições da camada </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Layer Properties - %1</source>
|
|
<translation>Propriedades da camada - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="453"/>
|
|
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
|
|
<translation>A consulta usada para limitar os recursos da camada é mostrado aqui. Para introduzir ou modificar a consulta, clique no botão Construtor de Pesquisa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Line edit</source>
|
|
<translation>Editar linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="527"/>
|
|
<source>Unique values</source>
|
|
<translation>Valores únicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="528"/>
|
|
<source>Unique values editable</source>
|
|
<translation>Valores únicos editáveis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="529"/>
|
|
<source>Classification</source>
|
|
<translation>Classificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="530"/>
|
|
<source>Value map</source>
|
|
<translation>Mapa de valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Edit range</source>
|
|
<translation>Intervalo de edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="532"/>
|
|
<source>Slider range</source>
|
|
<translation>Intervalo de indicador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="534"/>
|
|
<source>File name</source>
|
|
<translation>Nome do arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Hidden</source>
|
|
<translation>Oculto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="538"/>
|
|
<source>Checkbox</source>
|
|
<translation type="unfinished">Caixa de seleção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="539"/>
|
|
<source>Text edit</source>
|
|
<translation>Editar texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1065"/>
|
|
<source>Select edit form</source>
|
|
<translation>Selecionar forma de edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1065"/>
|
|
<source>UI file (*.ui)</source>
|
|
<translation>Arquivo UI (*.ui)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1117"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Simbologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1118"/>
|
|
<source>Do you wish to use the new symbology implementation for this layer?</source>
|
|
<translation>Deseja usar a implementação de nova simbologia para esta camada?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Layer Properties</source>
|
|
<translation>Propriedades da Camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Simbologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="572"/>
|
|
<source>Use scale dependent rendering</source>
|
|
<translation>Use escala dependente a renderização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="475"/>
|
|
<source>Display name</source>
|
|
<translation>Nome de Identificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="504"/>
|
|
<source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
|
|
<translation>Use este controle para selecionar qual campo é colocado no nível mais alto na caixa de diálogo Identifique Resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="488"/>
|
|
<source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
|
|
<translation>Mostra campo na caixa de diálogo Identifique Resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="491"/>
|
|
<source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
|
|
<translation>Isso seleciona o campo a ser mostrado na caixa de diálogo Identifique Resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="494"/>
|
|
<source>Display field</source>
|
|
<translation>Exibir campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="607"/>
|
|
<source>Subset</source>
|
|
<translation>Subset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="645"/>
|
|
<source>Query Builder</source>
|
|
<translation>Ferramenta de Consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="532"/>
|
|
<source>Create Spatial Index</source>
|
|
<translation>Criar índice espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Metadata</source>
|
|
<translation>Metadados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Labels</source>
|
|
<translation>Rótulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>Display labels</source>
|
|
<translation>Mostrar rótulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Actions</source>
|
|
<translation>Ações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="699"/>
|
|
<source>Restore Default Style</source>
|
|
<translation>Restaura Estilo Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="706"/>
|
|
<source>Save As Default</source>
|
|
<translation>Salvar como Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="713"/>
|
|
<source>Load Style ...</source>
|
|
<translation>Carregar Estilo ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="720"/>
|
|
<source>Save Style ...</source>
|
|
<translation>Salva Estilo ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="549"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="552"/>
|
|
<source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source>
|
|
<translation>Especifique o sistema de cordenadas de referência da geometria das camadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="555"/>
|
|
<source>Specify CRS</source>
|
|
<translation>Especificar SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Legend type</source>
|
|
<translation>Tipo de legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>Transparency</source>
|
|
<translation>Transparência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="469"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="584"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="591"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation>Atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="343"/>
|
|
<source>New column</source>
|
|
<translation>Nova coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="353"/>
|
|
<source>Ctrl+N</source>
|
|
<translation>Ctrl+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="360"/>
|
|
<source>Delete column</source>
|
|
<translation>Excluir coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="370"/>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation>Ctrl+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="377"/>
|
|
<source>Toggle editing mode</source>
|
|
<translation>Ativar modo de edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="380"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="396"/>
|
|
<source>Click to toggle table editing</source>
|
|
<translation>Clique para ativar edição de tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="290"/>
|
|
<source>New symbology</source>
|
|
<translation>Nova simbologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="393"/>
|
|
<source>Field calculator</source>
|
|
<translation>Calculadora de campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="511"/>
|
|
<source>Edit UI</source>
|
|
<translation>Editar UI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="523"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="562"/>
|
|
<source>Init function</source>
|
|
<translation type="unfinished">Função Init</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerSaveAsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Original CRS</source>
|
|
<translation>SRC original</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Save layer as...</source>
|
|
<translation>Salvar camada como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
|
|
<translation>Selecione o sistema de referência decoordenadas para o arquivo vetorial. Os pontos de dados serão transformados a partir da camada de sistema de referência de coordenadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerSaveAsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Save vector layer as...</source>
|
|
<translation>Salvar camada vetorial como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="27"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Save as</source>
|
|
<translation>Salvar como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="67"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Encoding</source>
|
|
<translation>Codificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Formatar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Random color ramp</source>
|
|
<translation>Rampa de cores aleatória</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Hue</source>
|
|
<translation>HUE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="67"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>from</source>
|
|
<translation>de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>to</source>
|
|
<translation>para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Saturation</source>
|
|
<translation>Saturação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Classes</source>
|
|
<translation>Classes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Prévia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSData</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdata.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Loading WFS data</source>
|
|
<translation>Carregando dado WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdata.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="64"/>
|
|
<source>&Add WFS layer</source>
|
|
<translation>&Adiciona camada WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1380"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation>desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1386"/>
|
|
<source>received %1 bytes from %2</source>
|
|
<translation>recebidos %1 bytes de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirme a exclusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="145"/>
|
|
<source>The capabilities document could not be retrieved from the server</source>
|
|
<translation>O documento de capacidades não pôde ser recuperado do servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Create a new WFS connection</source>
|
|
<translation>Criar uma nova conexão WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Modify WFS connection</source>
|
|
<translation>Modificar conexão WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Resumo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="151"/>
|
|
<source>Change ...</source>
|
|
<translation>Mudar ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>C&onectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="161"/>
|
|
<source>Only request features overlapping the current view extent</source>
|
|
<translation type="unfinished">Apenas o pedido de feições sobrepostas a visão atual extensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add WFS Layer from a Server</source>
|
|
<translation>Adiciona camada WFS de um Servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Coordinate reference system</source>
|
|
<translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Server connections</source>
|
|
<translation>Conexões de servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWKNDiagramFactoryWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="68"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation>Atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Adicionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWMSSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="59"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Adiciona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Add selected layers to map</source>
|
|
<translation>Adicionar camadas selecionadas ao mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="64"/>
|
|
<source>&Save</source>
|
|
<translation>&Salvar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Save WMS server connections to file</source>
|
|
<translation>Salvar servidor de conexões WMS ao arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="69"/>
|
|
<source>&Load</source>
|
|
<translation>&Carregar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Load WMS server connections from file</source>
|
|
<translation>Carregar servidor de conexões WMS de um arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirme a exclusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="396"/>
|
|
<source>encoding %1 not supported.</source>
|
|
<translation>Codificação %1 não suportada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="402"/>
|
|
<source>CRS %1 not supported.</source>
|
|
<translation>SRC %1 não suportado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="487"/>
|
|
<source>WMS Password for %1</source>
|
|
<translation>WMS senha para %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="419"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="443"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="526"/>
|
|
<source>WMS Provider</source>
|
|
<translation>Provedor WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Advertised GetMap URL
|
|
|
|
%2
|
|
|
|
is different from GetCapabilities URL
|
|
|
|
%1
|
|
|
|
This might be an server configuration error. Should the URL be used?</source>
|
|
<translation type="unfinished">URL ObterMapa anunciado
|
|
|
|
%2
|
|
|
|
é diferente da URL GetCapabilities
|
|
%1
|
|
|
|
Isso pode ser um erro de configuração do servidor. Deveria a URL ser usada?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="444"/>
|
|
<source>Advertised GetFeatureInfo URL
|
|
|
|
%2
|
|
|
|
is different from GetCapabilities URL
|
|
|
|
%1
|
|
|
|
This might be an server configuration error. Should the URL be used?</source>
|
|
<translation>URL ObterFeição anunciada
|
|
|
|
%2
|
|
|
|
é diferente da URL GetCapabilities
|
|
%1
|
|
|
|
Isso pode ser um erro de configuração do servidor. Deveria a URL ser usada?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="527"/>
|
|
<source>Could not open the WMS Provider</source>
|
|
<translation>Impossível abrir o provedor WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="813"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="913"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
|
|
<comment>crs count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Sistema de referência de coordenada (%n disponível)</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="901"/>
|
|
<source>Select layer(s)</source>
|
|
<translation>Selecionar camada(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="903"/>
|
|
<source>Select layer(s) or a tileset</source>
|
|
<translation>Selecionar camada(s) ou um 'tileset'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="908"/>
|
|
<source>Select either layer(s) or a tileset</source>
|
|
<translation>Selecione camada(s) ou um 'tileset'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="920"/>
|
|
<source>No common CRS for selected layers.</source>
|
|
<translation>Sem SRC normalmente usados para as camadas selecionadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="925"/>
|
|
<source>No CRS selected</source>
|
|
<translation>Sem SRC selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="930"/>
|
|
<source>No image encoding selected</source>
|
|
<translation>Sem imagem de codificação selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="935"/>
|
|
<source>%n Layer(s) selected</source>
|
|
<comment>selected layer count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n Camada selecionada</numerusform>
|
|
<numerusform>%n Camadas selecionadas</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="941"/>
|
|
<source>Tileset selected</source>
|
|
<translation>'Tileset' selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="1028"/>
|
|
<source>Could not understand the response. The %1 provider said:
|
|
%2</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>Não foi possível entender a resposta. O provedor de %1 disse:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="1035"/>
|
|
<source>Could not understand the response. The %1 provider said:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Não foi possível entender a resposta. O provedor de %1 disse:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="1090"/>
|
|
<source>WMS proxies</source>
|
|
<translation>proxys WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="1090"/>
|
|
<source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
|
|
<translation>Muitos servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que se você acessa a internet via proxy, será necessário acertar as configurações proxy no diálogo de opções do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="1166"/>
|
|
<source>parse error at row %1, column %2: %3</source>
|
|
<translation>erro de análise na linha %1, coluna %2: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="1171"/>
|
|
<source>network error: %1</source>
|
|
<translation>Erro na rede: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="1194"/>
|
|
<source>The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<translation>A %1 conexão já existe. Deseja substituí-la?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="1195"/>
|
|
<source>Confirm Overwrite</source>
|
|
<translation>Confirmar a Substituição</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWMSSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add Layer(s) from a Server</source>
|
|
<translation>Adiciona camada(s) de um servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>C&onectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>Adds a few example WMS servers</source>
|
|
<translation>Adiciona algum exemplo de servidor WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Add default servers</source>
|
|
<translation>Adiciona servidores padrões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="132"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="371"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Resumo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="205"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="215"/>
|
|
<source>Use base url instead of advertised GetFeatureInfo URL</source>
|
|
<translation type="unfinished">Use url base em vez de URL GetFeatureInfo anunciada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Ignore GetMap URL</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ignorar URL ObterMapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="218"/>
|
|
<source>Ignore GetFeatureInfo URL</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ignorar URL ObterFeição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="231"/>
|
|
<source>Layer Order</source>
|
|
<translation>Ordem de camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="268"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="273"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="336"/>
|
|
<source>Server Search</source>
|
|
<translation>Busca de servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="345"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Procurar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="381"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="376"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descrição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="389"/>
|
|
<source>Add selected row to WMS list</source>
|
|
<translation>Adicionar linha selecionada para lista WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Image encoding</source>
|
|
<translation>Codificando a imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation>Camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="164"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="170"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nome da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Sistema de coordenadas de Referência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="196"/>
|
|
<source>Change ...</source>
|
|
<translation>Mudar ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="282"/>
|
|
<source>Tilesets</source>
|
|
<translation>'Tilesets'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="312"/>
|
|
<source>Styles</source>
|
|
<translation>Estilos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="317"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="322"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Formatar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="327"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="413"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Pronto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWmsProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="971"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="992"/>
|
|
<source>This is probably due to an incorrect WMS Server URL.</source>
|
|
<translation>Isto é provavelmente devido a uma URL incorreta do servidor WMS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1828"/>
|
|
<source>Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4</source>
|
|
<translation>Impossível obter o serviço WMS. Exceção em %1: %2 na linha %3 coluna %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1881"/>
|
|
<source>Request contains a Format not offered by the server.</source>
|
|
<translation>Requisição contém um formato não oferecido pelo servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1885"/>
|
|
<source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
|
|
<translation>Requisição contém um SRC não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1889"/>
|
|
<source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
|
|
<translation>Requisição contém um SRS não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1893"/>
|
|
<source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
|
|
<translation>A requisição GetMap é para uma camada não oferecida pelo servidor, ou a requisição GetFeatureInfo é para uma camada não mostrada no mapa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1898"/>
|
|
<source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
|
|
<translation>Requisição é para uma camada em um estilo não oferecido pelo servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1902"/>
|
|
<source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
|
|
<translation>GetFeatureInfo pedido é aplicado a uma camada declarada como não pesquisável.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1906"/>
|
|
<source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
|
|
<translation>GetFeatureInfo pedido contém um valor inválido de X e Y </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1910"/>
|
|
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
|
|
<translation>O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities é igual ao atual valor de serviço.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1915"/>
|
|
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
|
|
<translation>O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities deve ser maior do que o atual valor de serviço.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1920"/>
|
|
<source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
|
|
<translation>Requisição não inclui um valor de dimensão de amostra, o servidor não pode atribuir um valor padrão para esta dimensão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1925"/>
|
|
<source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
|
|
<translation>Requisição contém um valor inválido de dimensão de amostra. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1929"/>
|
|
<source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
|
|
<translation>Requisição é para uma operação opcional que não é suportada pelo servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1940"/>
|
|
<source>The WMS vendor also reported: </source>
|
|
<translation>O vendedor WMS também reportou: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2152"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2348"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2528"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2591"/>
|
|
<source>Property</source>
|
|
<translation>Propriedade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2155"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2351"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2531"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2594"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2356"/>
|
|
<source>WMS Version</source>
|
|
<translation>Versão WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2168"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2280"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2364"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2176"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2288"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2372"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Resumo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2317"/>
|
|
<source>Selected Layers</source>
|
|
<translation>Camadas selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2319"/>
|
|
<source>Other Layers</source>
|
|
<translation>Outras camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2380"/>
|
|
<source>Keywords</source>
|
|
<translation>Palavras-chave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2388"/>
|
|
<source>Online Resource</source>
|
|
<translation>Recurso on-line</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2396"/>
|
|
<source>Contact Person</source>
|
|
<translation>Contato pessoal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2408"/>
|
|
<source>Fees</source>
|
|
<translation>Taxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2416"/>
|
|
<source>Access Constraints</source>
|
|
<translation>Acesso reservado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2424"/>
|
|
<source>Image Formats</source>
|
|
<translation>Formatos de imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2432"/>
|
|
<source>Identify Formats</source>
|
|
<translation>Identifica formatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2440"/>
|
|
<source>Layer Count</source>
|
|
<translation>Contar camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2459"/>
|
|
<source>GetCapabilitiesUrl</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2466"/>
|
|
<source>GetMapUrl</source>
|
|
<translation type="unfinished">ObterMapaUrl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2469"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2476"/>
|
|
<source>&nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font></source>
|
|
<translation>&nbsp;<font color="red">(anunciado mas ignorado)</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2485"/>
|
|
<source>Selected Layers:</source>
|
|
<translation>Camadas selecionadas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2498"/>
|
|
<source>Other layers:</source>
|
|
<translation>Outras camadas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2535"/>
|
|
<source>Selected</source>
|
|
<translation>Selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2187"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2195"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2203"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2538"/>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Sim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2187"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2195"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2203"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2538"/>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>Não</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2160"/>
|
|
<source>Visibility</source>
|
|
<translation>Visibilidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2163"/>
|
|
<source>Visible</source>
|
|
<translation>Visível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2163"/>
|
|
<source>Hidden</source>
|
|
<translation>Oculto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2184"/>
|
|
<source>Can Identify</source>
|
|
<translation>Pode Identificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2192"/>
|
|
<source>Can be Transparent</source>
|
|
<translation>Pode ser transparente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2200"/>
|
|
<source>Can Zoom In</source>
|
|
<translation>Pode aproximar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2208"/>
|
|
<source>Cascade Count</source>
|
|
<translation>Contador cascata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2216"/>
|
|
<source>Fixed Width</source>
|
|
<translation>Largura fixada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2224"/>
|
|
<source>Fixed Height</source>
|
|
<translation>Altura fixada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2232"/>
|
|
<source>WGS 84 Bounding Box</source>
|
|
<translation>Caixa de contorno WGS 84</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2242"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2252"/>
|
|
<source>Available in CRS</source>
|
|
<translation>Disponível na SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2263"/>
|
|
<source>Available in style</source>
|
|
<translation>Disponível no estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2272"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2583"/>
|
|
<source>Cache stats</source>
|
|
<translation>Estatísticas do cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2544"/>
|
|
<source>Styles</source>
|
|
<translation>Estilos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2552"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2559"/>
|
|
<source>Bounding Box</source>
|
|
<translation type="unfinished">Caixa de entorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2566"/>
|
|
<source>Available in Resolutions</source>
|
|
<translation>Disponível nas resoluções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2598"/>
|
|
<source>Hits</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2604"/>
|
|
<source>Misses</source>
|
|
<translation>Perdas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2610"/>
|
|
<source>Errors</source>
|
|
<translation>Erros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2682"/>
|
|
<source>Layer cannot be queried in plain text.</source>
|
|
<translation>Camada não pode ser consultada em texto plano.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2688"/>
|
|
<source>Layer cannot be queried.</source>
|
|
<translation>Camada não pode ser consultada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2732"/>
|
|
<source>identify request redirected.</source>
|
|
<translation>identificar pedido redirecionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="968"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="988"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1827"/>
|
|
<source>Dom Exception</source>
|
|
<translation>Exceção Dom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Getting map via WMS.</source>
|
|
<translation>Obter mapa via WMS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="651"/>
|
|
<source>Getting tiles via WMS.</source>
|
|
<translation>Obter 'tiles' via WMS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="668"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="784"/>
|
|
<source>%n tile requests in background</source>
|
|
<comment>tile request count</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform>%1 pedidos de 'tile'no fundo</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="669"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="785"/>
|
|
<source>, %n cache hits</source>
|
|
<comment>tile cache hits</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform>, %n cache hits</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="670"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="786"/>
|
|
<source>, %n cache misses.</source>
|
|
<comment>tile cache missed</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform>, %n cache de perdas.</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="671"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="787"/>
|
|
<source>, %n errors.</source>
|
|
<comment>errors</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>, %n erros.</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="730"/>
|
|
<source>tile request err %1: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished">erro no pedido 'tile' %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="811"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2747"/>
|
|
<source>map request error %1: %2</source>
|
|
<translation>erro no pedido de mapa %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="882"/>
|
|
<source>
|
|
Tried URL: %1</source>
|
|
<translation>
|
|
URL tentada: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="903"/>
|
|
<source>Capabilities request redirected.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Capacidades de pedidos redirecionadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="922"/>
|
|
<source>empty of capabilities: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished">vazio de capacidades: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="927"/>
|
|
<source>Download of capabilities failed: %1</source>
|
|
<translation>Falha ao baixar capacidades: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="939"/>
|
|
<source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
|
|
<translation>%1 de %2 bytes de capacidades baixados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="944"/>
|
|
<source>%1 of %2 bytes of map downloaded.</source>
|
|
<translation>%1 de %2 bytes de mapas baixados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="969"/>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
|
|
</source>
|
|
<translation>Não foi possível obter as capacidades WMS:%1 na linha %2 coluna %3
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="989"/>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found
|
|
</source>
|
|
<translation>Impossível obter capacidades WMS neste formato (DTD): no %1 ou %2 encontrado
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1933"/>
|
|
<source>(No error code was reported)</source>
|
|
<translation>(Nenhum código de erro foi reportado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1937"/>
|
|
<source>(Unknown error code)</source>
|
|
<translation>(Código de erro desconhecido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2255"/>
|
|
<source>(and %n more)</source>
|
|
<comment>crs</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>(e %n mais)</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2313"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2339"/>
|
|
<source>Server Properties</source>
|
|
<translation>Propriedades do servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2325"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2513"/>
|
|
<source>Tileset Properties</source>
|
|
<translation>Propriedades do 'tileset'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2330"/>
|
|
<source>Cache Stats</source>
|
|
<translation>Estatísticas do cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2450"/>
|
|
<source>Tileset Count</source>
|
|
<translation>Contagem de 'tileset'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2473"/>
|
|
<source>GetFeatureInfoUrl</source>
|
|
<translation type="unfinished">GetFeatureInfoUrl</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuickPrintGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="106"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
|
|
<translation>Formato Portátil de Documento (*.pdf)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="150"/>
|
|
<source>quickprint</source>
|
|
<translation>imprimir rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Unknown format: %1</source>
|
|
<translation>Formato desconhecido: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuickPrintGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Quick Print Plugin</source>
|
|
<translation>Complemento Imprimir Rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Note: If you want more control over the map layout please use the map composer function in QGIS.</source>
|
|
<translation>Nota: se você quiser maior controle sobre o leiaute do mapa, use a função compositor de mapas do QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Use last filename but incremented.</source>
|
|
<translation>Use o último nome de arquivo incrementado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="92"/>
|
|
<source>last used filename but incremented will be shown here</source>
|
|
<translation>Último nome de arquivo usado será mostrado aqui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Prompt for file name</source>
|
|
<translation>Pronto para o nome de arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Copyright</source>
|
|
<translation>Copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="24"/>
|
|
<source>Map title</source>
|
|
<translation>Título do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="37"/>
|
|
<source>Map name</source>
|
|
<translation>Nome do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Page size</source>
|
|
<translation>Tamanho de página</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuickPrintPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Quick Print</source>
|
|
<translation>Imprimir Rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="84"/>
|
|
<source>&Quick Print</source>
|
|
<translation>&Imprimir Rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Provides a way to quickly produce a map with minimal user input.</source>
|
|
<translation>Fornece um caminho para produzir rapidamente um mapa com mínimo de informações.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SelectGeoRasterBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Select Oracle Spatial GeoRaster</source>
|
|
<translation>Selecione GeoRaster Oracle Spatial </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Server Connections</source>
|
|
<translation>Conexões com servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>C&onectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="148"/>
|
|
<source>Selection</source>
|
|
<translation>Seleção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="160"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Pronto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Subdatasets</source>
|
|
<translation type="unfinished">Subdatasets</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SelectionFeature</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1183"/>
|
|
<source>ring %1, vertex %2</source>
|
|
<translation>anel %1, vértice %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1211"/>
|
|
<source>polygon %1, ring %2, vertex %3</source>
|
|
<translation>polígono %1, anel %2, vértice %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1244"/>
|
|
<source>polyline %1, vertex %2</source>
|
|
<translation>polígono %1, vértice %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1265"/>
|
|
<source>vertex %1</source>
|
|
<translation>vértice %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1288"/>
|
|
<source>point %1</source>
|
|
<translation>ponto %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1304"/>
|
|
<source>single point</source>
|
|
<translation>ponto simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1031"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1105"/>
|
|
<source>Node tool</source>
|
|
<translation>Ferramenta nó</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1032"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1106"/>
|
|
<source>Result geometry is invalid. Reverting last changes.
|
|
</source>
|
|
<translation>Resultado de geometria inválido. Reverter últimas mudanças.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SimplifyLineDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Simplify line tolerance</source>
|
|
<translation>Simplificar a linha de tolerância</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Set tolerance</source>
|
|
<translation>Defina a tolerância</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UndoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Undo/Redo</source>
|
|
<translation>Desfazer/Refazer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Desfazer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Refazer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VisualDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input vector layer</source>
|
|
<translation>Especifique uma camada vetorial de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input field</source>
|
|
<translation>Especifique o campo de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check geometry validity</source>
|
|
<translation>Verificar a validade da geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry errors</source>
|
|
<translation>Erros de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total encountered errors</source>
|
|
<translation>Total de erros encontrados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List unique values</source>
|
|
<translation>Lista de valores únicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unique values</source>
|
|
<translation>Valores únicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total unique values</source>
|
|
<translation>Total de valores únicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Basics statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas básicas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Statistics output</source>
|
|
<translation>Estatísticas de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour analysis</source>
|
|
<translation>Análise do vizinho mais próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas do vizinho mais próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error!</source>
|
|
<translation>Erro!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parameter</source>
|
|
<translation>Parâmetro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetFontMarker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="22"/>
|
|
<source>Font family</source>
|
|
<translation>Fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="32"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="39"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Mudar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="46"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="53"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="60"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetLineDecoration</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linedecoration.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linedecoration.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linedecoration.ui" line="35"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Mudar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetMarkerLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="22"/>
|
|
<source>Marker</source>
|
|
<translation>Marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="52"/>
|
|
<source>Marker interval</source>
|
|
<translation type="unfinished">Marcador de intervalo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="66"/>
|
|
<source>Line offset</source>
|
|
<translation type="unfinished">Linha de deslocamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="29"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Mudar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="59"/>
|
|
<source>Rotate marker</source>
|
|
<translation>Girar Marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSVGFill</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="22"/>
|
|
<source>Texture width</source>
|
|
<translation>Espessura da textura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="40"/>
|
|
<source>Outline</source>
|
|
<translation>Contorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="47"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Mudar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="71"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSimpleFill</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="52"/>
|
|
<source>Fill style</source>
|
|
<translation>Estilo do preenchimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="62"/>
|
|
<source>Border color</source>
|
|
<translation>Cor da borda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="76"/>
|
|
<source>Border style</source>
|
|
<translation>Estilo da borda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="86"/>
|
|
<source>Border width</source>
|
|
<translation>Espessura da borda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="103"/>
|
|
<source>Offset X,Y</source>
|
|
<translation>Deslocamento X,Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="69"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Muda</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSimpleLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="58"/>
|
|
<source>Pen width</source>
|
|
<translation>Espessura da caneta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="87"/>
|
|
<source>Offset</source>
|
|
<translation>Deslocamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="110"/>
|
|
<source>Pen style</source>
|
|
<translation>Estilo da caneta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="151"/>
|
|
<source>Join style</source>
|
|
<translation type="unfinished">Estilo da união</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="177"/>
|
|
<source>Cap style</source>
|
|
<translation type="unfinished">Estilo do 'cap'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="127"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Muda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="120"/>
|
|
<source>Use custom dash pattern</source>
|
|
<translation type="unfinished">Usar padrão personalizado tracejado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSimpleMarker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="22"/>
|
|
<source>Border color</source>
|
|
<translation>Cor da borda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="52"/>
|
|
<source>Fill color</source>
|
|
<translation>Cor do preenchimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="66"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="73"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Ângulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="93"/>
|
|
<source>Offset X,Y</source>
|
|
<translation>Deslocamento X,Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="59"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Mudar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSvgMarker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="28"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="48"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Ângulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="98"/>
|
|
<source>Offset X,Y</source>
|
|
<translation>Deslocamento X,Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="126"/>
|
|
<source>SVG Image</source>
|
|
<translation>Imagem SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>[pluginname]GuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
|
<translation>Modelo de Complemento para o QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Plugin Template</source>
|
|
<translation>Modelo do complemento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>dxf2shpConverter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Converts DXF files in Shapefile format</source>
|
|
<translation>Converte arquivos DXF em SHP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="84"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="116"/>
|
|
<source>&Dxf2Shp</source>
|
|
<translation>&Dxf2SHP</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>dxf2shpConverterGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="121"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="128"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="26"/>
|
|
<source>Dxf Importer</source>
|
|
<translation>Importador DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="43"/>
|
|
<source>Input Dxf file</source>
|
|
<translation>Entre com o arquivo DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="76"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="105"/>
|
|
<source>Output file type</source>
|
|
<translation>Tipo de arquivo de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="111"/>
|
|
<source>Polyline</source>
|
|
<translation>Polilinha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="83"/>
|
|
<source>Export text labels</source>
|
|
<translation>Exportar rótulos de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Fields description:
|
|
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
|
|
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
|
|
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
|
|
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves
|
|
|
|
---
|
|
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
|
|
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
|
|
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished">Descrição dos campos:
|
|
* Entrada DXF: caminho para o arquivo a ser convertido DXF
|
|
* Arquivo SHP de saída: a forma desejada de arquivo a ser criado
|
|
* Tipo de arquivo de saída SHP: Especifica como SHP arquivo de saída
|
|
* Exporta caixa de rótulos de texto: se marcado, uma camada adicional SHP de pontos será criada, e a tabela dbf associada irá conter informações sobre os campos de "TEXTO" encontrados no arquivo dxf, e as suas seqüências de texto
|
|
|
|
---
|
|
Desenvolvido por Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
|
|
CNR, Unidade de Milão (Tecnologia da Informação), Instituto de Tecnologias de Construção.
|
|
Para suporte envie um email para scala@itc.cnr.it</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Choose a DXF file to open</source>
|
|
<translation>Escolha um arquivo DXF para abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Choose a file name to save to</source>
|
|
<translation>Escolha um nome de arquivo para salvar como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="37"/>
|
|
<source>Input and output</source>
|
|
<translation>Entrada e saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="63"/>
|
|
<source>Output file</source>
|
|
<translation>Arquivo de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVis</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="105"/>
|
|
<source>eVis Database Connection</source>
|
|
<translation>Conexão com base de dados eVis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="106"/>
|
|
<source>eVis Event Id Tool</source>
|
|
<translation>Ferramenta de evento ID eVis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="107"/>
|
|
<source>eVis Event Browser</source>
|
|
<translation>Buscador de evento eVis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Create layer from a database query</source>
|
|
<translation>Cria uma camada a partir de uma consulta de base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Open an Event Browers and display the selected feature</source>
|
|
<translation>Abre um Evento de Buscas e mostra feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Open an Event Browser to explore the current layer's features</source>
|
|
<translation>Abre um Evento de Buscas para explorar feições na camada atual</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisDatabaseConnectionGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Undefined</source>
|
|
<translation>Não definido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="73"/>
|
|
<source>No predefined queries loaded</source>
|
|
<translation>Sem consultas predefinidas carregadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="310"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="450"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="452"/>
|
|
<source>Open File</source>
|
|
<translation>Abrir arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="220"/>
|
|
<source>New Database connection requested...</source>
|
|
<translation>Nova conexão com base de dados solicitada...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Error: You must select a database type</source>
|
|
<translation>Erro: Você precisa selecionar um tipo de base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Error: No host name entered</source>
|
|
<translation>Erro: Faltou o nome da máquina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Error: No database name entered</source>
|
|
<translation>Erro: Faltou entrar com o nome da base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Connection to [%1.%2] established</source>
|
|
<translation>Conexão com [%1.%2] estabelecida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Connection to [%1.%2] failed: %3</source>
|
|
<translation>Conexão com [%1.%2] falhou: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Error: Unabled to open file [%1]</source>
|
|
<translation>Erro: Impossível abrir arquivo [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="470"/>
|
|
<source>Error: Query failed: %1</source>
|
|
<translation>Erro: Consulta falhou: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="524"/>
|
|
<source>Error: Could not create temporary file, process halted</source>
|
|
<translation>Erro: Impossível criar arquivo temporário, processo desligado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="283"/>
|
|
<source>connected</source>
|
|
<translation>conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Tables</source>
|
|
<translation>Tabelas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Error: Parse error at line %1, column %2: %3</source>
|
|
<translation>Erro: Erro de análise na linha%1, coluna %2: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Error: A database connection is not currently established</source>
|
|
<translation>Erro: A conexão com a base de dados não está estabelecida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisDatabaseConnectionGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="13"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="153"/>
|
|
<source>Database Connection</source>
|
|
<translation>Conexão com a base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Load predefined queries</source>
|
|
<translation>Carregar consultas predefinidas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.</source>
|
|
<translation>Carrega um arquivo XML com consultas predefinidas. Use a janela Abrir Arquivo para localizar o arquivo XML que contém uma ou mais consultas predefinidas usando o formato descrito no guia do usuário.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="98"/>
|
|
<source>The description of the selected query.</source>
|
|
<translation>A descrição da consulta selecionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Predefined Queries</source>
|
|
<translation>Consultas Predefinidas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.</source>
|
|
<translation>Selecione uma consulta predefinida que você quer usar da lista abaixo que contém as consultas identificadas do arquivo usando o ícone Abrir Arquivo abaixo. Para rodar a consulta você precisa clicar na aba Consulta SQL. A consulta entrará automaticamente na janela de consultas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="165"/>
|
|
<source>not connected</source>
|
|
<translation>Não conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="175"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Situação da conexão: </span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Database Host</source>
|
|
<translation>Máquina da base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. </source>
|
|
<translation>Entre com a máquina da base de dados. Se a base de dados reside em seu computador você deve entrar com "localhost". Se você selecionar "MSAccesss" como tipo de base de dados esta opção não estará habilitada. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Password to access the database.</source>
|
|
<translation>Senha de acesso a base de dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="212"/>
|
|
<source>Enter the name of the database.</source>
|
|
<translation>Entre com o nome da base de dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="232"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="239"/>
|
|
<source>Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.</source>
|
|
<translation>Entre com a porta através da qual a base de dados poderá ser acessada se uma base de dados MYSQL é usada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="249"/>
|
|
<source>Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. </source>
|
|
<translation>Conecte com a base de dados usando os parâmetros selecionados abaixo. Se a conexão foi bem sucedida uma mensagem será mostrada no Console de Saída dizendo que a conexão foi estabelecida. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="252"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="262"/>
|
|
<source>User name to access the database.</source>
|
|
<translation>Nome de usuário para acessar a base de dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="269"/>
|
|
<source>Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.</source>
|
|
<translation>Selecione o tipo de base de dados da lista de base de dados suportadas no menu da janela.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="289"/>
|
|
<source>Database Name</source>
|
|
<translation>Nome da base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="296"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="303"/>
|
|
<source>Database Type</source>
|
|
<translation>Tipo da base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="310"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Porta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="350"/>
|
|
<source>SQL Query</source>
|
|
<translation>Consulta SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="375"/>
|
|
<source>Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.</source>
|
|
<translation>Rodar a consulta inserida acima. A situação da consulta será mostrada no Console de Saída abaixo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="378"/>
|
|
<source>Run Query</source>
|
|
<translation>Rodar consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="388"/>
|
|
<source>Enter the query you want to run in this window.</source>
|
|
<translation>Entre com a consulta que você deseja rodar nesta janela.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="435"/>
|
|
<source>A window for status messages to be displayed.</source>
|
|
<translation>A janela com a mensagem de situação será mostrada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="458"/>
|
|
<source>Output Console</source>
|
|
<translation>Console de saída.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="16"/>
|
|
<source>Database File Selection</source>
|
|
<translation>Seleção do arquivo com a base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="45"/>
|
|
<source>The name of the field that contains the Y coordinate of the points.</source>
|
|
<translation>O nome do campo que contém a coordenada Y dos pontos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="58"/>
|
|
<source>The name of the field that contains the X coordinate of the points.</source>
|
|
<translation>O nome do campo que contém a coordenada X dos pontos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.</source>
|
|
<translation>Entre com o nome para a nova camada que será criada e mostrada no QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="75"/>
|
|
<source>Y Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="82"/>
|
|
<source>X Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Name of New Layer</source>
|
|
<translation>Nome da nova camada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisGenericEventBrowserGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Generic Event Browser</source>
|
|
<translation>Evento de busca genérica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Field</source>
|
|
<translation>Campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="210"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="216"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="233"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Alerta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="210"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="233"/>
|
|
<source>This tool only supports vector data</source>
|
|
<translation>Esta ferramenta suporta apenas dados vetoriais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="216"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="239"/>
|
|
<source>No active layers found</source>
|
|
<translation>Camadas ativas não encontradas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="245"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Unable to connect to either the map canvas or application interface</source>
|
|
<translation>Impossível conectar a qualquer mapa da tela ou interface de aplicação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="276"/>
|
|
<source>An invalid feature was received during initialization</source>
|
|
<translation>Uma feição inválida foi recebida durante a inicialização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Event Browser - Displaying records 01 of %1</source>
|
|
<translation>Evento de busca - Mostrando registros 01 de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="998"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1020"/>
|
|
<source>Event Browser - Displaying records %1 of %2</source>
|
|
<translation>Evento de busca - Mostrando registros %1 de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="795"/>
|
|
<source>Attribute Contents</source>
|
|
<translation>Conteúdo de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1093"/>
|
|
<source>Select Application</source>
|
|
<translation>Selecionar aplicação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1093"/>
|
|
<source>All ( * )</source>
|
|
<translation>Todos ( * )</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisGenericEventBrowserGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Display</source>
|
|
<translation>Mostrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.</source>
|
|
<translation>Use o botão Anterior para mostrar a foto anterior quando mais de uma foto está disponível para mostrar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Previous</source>
|
|
<translation>Anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.</source>
|
|
<translation>Use o botão Próximo para mostrar a próxima foto quando mais de uma foto está disponível para mostrar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Next</source>
|
|
<translation>Próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="113"/>
|
|
<source>All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.</source>
|
|
<translation>Todas as informações de atributo para o ponto associado com a foto atual são mostrados aqui. Se o tipo de arquivo que está sendo mostrado não é uma imagem mas é um tipo de arquivo definido na aba "Configure Aplicações Externas", então, quando você clicar no valor do campo contendo o caminho para o arquivo a aplicação para abrir este arquivo será lançada para ver o conteúdo do arquivo. Se a extensão do arquivo é reconhecida o atributo será mostrado em verde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="117"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Image display area</source>
|
|
<translation>Área onde aparece a imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Display area for the image.</source>
|
|
<translation>Mostra área para a imagem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="199"/>
|
|
<source>Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.</source>
|
|
<translation>Use a lista da caixa para selecionar o campo que contém uma pasta para o caminho da imagem. Este pode ser um caminho absoluto ou relativo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="222"/>
|
|
<source>If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.</source>
|
|
<translation>Se selecionado, o caminho para a imagem será definido acrescentando o atributo no campo selecionado a partir do "Atributo Contendo o Caminho da Imagem" na lista da caixa para o "Caminho Base", definido abaixo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="248"/>
|
|
<source>If checked, the relative path values will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Se selecionado, o caminho relativo será conservado para a próxima seção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="267"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="392"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="561"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="658"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="723"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="787"/>
|
|
<source>Reset to default</source>
|
|
<translation>Voltar ao padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="273"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="395"/>
|
|
<source>Resets the values on this line to the default setting.</source>
|
|
<translation>Voltar os valores desta linha para a configuração padrão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="347"/>
|
|
<source>If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.</source>
|
|
<translation>Se marcada uma seta apontando na direção definida pelo atributo no campo selecionado na lista da caixa à direita serão exibidas na janela do QGIS em cima do ponto de partida para esta imagem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="324"/>
|
|
<source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. </source>
|
|
<translation>Use a lista suspensa para selecionar o campo que contém a bússola para a imagem. Este rolamento geralmente se refere a direção que a câmera estava apontando quando a imagem foi adquirida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="373"/>
|
|
<source>If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Se selecionado, os valores do visor bússola serão guardados para a próxima sessão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="446"/>
|
|
<source>A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
|
|
<translation>Um valor para ser adicionado a orientação da bússola. Isto permite você compensar a declinação (ajuste as orientações coletadas usando orientações magnéticas para a orientação norte verdadeira). Declinações para o leste devem estar em valores positivos e para oeste com valores negativos. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="481"/>
|
|
<source>Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.</source>
|
|
<translation>Define a distância da bússola através de um campo da tabela de atributo da camada vetorial.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="484"/>
|
|
<source> From Attribute</source>
|
|
<translation> Do Atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="506"/>
|
|
<source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
|
|
<translation>Use a caixa de listagem para selecionar o campo que contém a distância de orientação da bússola. Isto permite você compensar a declinação (ajusta orientações coletadas usando orientações magnéticas ao norte verdadeiro). Declinações para o leste devem estar em valores positivos e para oeste com valores negativos. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="427"/>
|
|
<source>Define the compass offset manually.</source>
|
|
<translation>Definir compensação da bússola manualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="430"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="542"/>
|
|
<source>If checked, the compass offset values will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Se marcado, os valores de distância da bússola serão salvos para a próxima seção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="564"/>
|
|
<source>Resets the compass offset values to the default settings.</source>
|
|
<translation>Redefine os valores de deslocamento bússola para as configurações padrão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="593"/>
|
|
<source>The base path or url from which images and documents can be “relative”</source>
|
|
<translation>O caminho base ou URL com imagens e documentos pode ser "relativo"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="613"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="626"/>
|
|
<source>Base Path</source>
|
|
<translation>Caminho Base</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="661"/>
|
|
<source>Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.</source>
|
|
<translation>Entre com o "Caminho Base" padrão com o caminho para a pasta da camada contendo a informação da imagem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="755"/>
|
|
<source>If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.</source>
|
|
<translation>Se verificado, o mesmo caminho que define esse será definido para imagens que será usado para documentos não-imagem, tal como filmes, documentos de texto e arquivos de som. Se não verificada as regras de caminho só aplicará a imagens e outros documentos ignorarão o parâmetro de Caminho Base.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="629"/>
|
|
<source>The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.</source>
|
|
<translation>O Caminho base dentro do qual o caminho relativo acima será acrescentado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="639"/>
|
|
<source>If checked, the Base Path will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Se selecionado, o Caminho Base será conservado para a próxima seção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="690"/>
|
|
<source>If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. </source>
|
|
<translation>Se selecionado, o Caminho Base adicionará apenas o nome do arquivo ao invés do caminho relativo completo (definido acima) para criar o caminho total para a pasta do arquivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="693"/>
|
|
<source>Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
|
|
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)</source>
|
|
<translation>Substitui o caminho/URL armazenada no atributo da caminho da imagem do Caminho Base definida pelo usuário
|
|
(p. e. manter apenas o nome de arquivo a partir do atributo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="704"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="768"/>
|
|
<source>If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Se selecionado, a seleção atual de configuração da caixa será guardada para a próxima sessão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="726"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="790"/>
|
|
<source>Clears the check-box on this line.</source>
|
|
<translation>Limpa o check-box nesta linha.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="758"/>
|
|
<source>Apply Path to Image rules when loading docs in external applications</source>
|
|
<translation type="unfinished">Aplicar caminhos para regras de imagem quando carregar aplicações externas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="823"/>
|
|
<source>Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. </source>
|
|
<translation type="unfinished">Clicando em Salvar, salvará as configurações sem fechar as Opções. Clicando em Restaurar Padrões definirá todos os campos para as suas configurações padrão. Isto tem o mesmo efeito que clicar tudo dos botões "Definir ao padrão".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="834"/>
|
|
<source>Configure External Applications</source>
|
|
<translation>Configurar aplicações externas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="855"/>
|
|
<source>File extension and external application in which to load a document of that type</source>
|
|
<translation>Extensão de arquivo e aplicativo externo para carregar um documento desse tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="880"/>
|
|
<source>A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. </source>
|
|
<translation>Uma tabela contendo tipos de arquivo que podem ser abertos usando eVis. Cada tipo de arquivo precisa uma extensão e o caminho para uma aplicação que pode abrir este tipo de arquivo. Isto possibilita a abertura de uma grande quantidade de arquivos como filmes, sons e documentos de texto ao invés de apenas imagens.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="884"/>
|
|
<source>Extension</source>
|
|
<translation>Extensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="889"/>
|
|
<source>Application</source>
|
|
<translation>plicativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="899"/>
|
|
<source>Add new file type</source>
|
|
<translation>Adicionar novo tipo de arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="902"/>
|
|
<source>Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.</source>
|
|
<translation>Adicionar um novo tipo de arquivo com uma extensão original e o caminho para o aplicativo que pode abrir o arquivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="916"/>
|
|
<source>Delete current row</source>
|
|
<translation>Excluir linha atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="919"/>
|
|
<source>Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.</source>
|
|
<translation>Exclui o tipo de arquivo destacado na tabela e definido por uma extensão e um caminho para o aplicativo associado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="171"/>
|
|
<source>File path</source>
|
|
<translation>Caminho do arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Attribute containing path to file</source>
|
|
<translation>Atributo contendo o caminho para o arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="225"/>
|
|
<source>Path is relative</source>
|
|
<translation>Caminho é relativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="254"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="379"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="548"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="645"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="710"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="774"/>
|
|
<source>Remember this</source>
|
|
<translation>Lembre-se disto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="276"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="398"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="567"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="664"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="729"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="793"/>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Reset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="296"/>
|
|
<source>Compass bearing</source>
|
|
<translation>Bússola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="302"/>
|
|
<source>Attribute containing compass bearing</source>
|
|
<translation>Atributo contendo a bússola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="350"/>
|
|
<source>Display compass bearing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mostra orientação da bússola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="418"/>
|
|
<source>Compass offset</source>
|
|
<translation type="unfinished">Deslocamento da bússola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="587"/>
|
|
<source>Relative paths</source>
|
|
<translation>Caminhos relativos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisImageDisplayWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Zoom in</source>
|
|
<translation>Aproximar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Zoom in to see more detail.</source>
|
|
<translation>Ampliar para ver mais detalhes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Zoom out</source>
|
|
<translation>Menos Zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Zoom out to see more area.</source>
|
|
<translation>Zoom para ver mais área.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Zoom to full extent</source>
|
|
<translation>Zoom para extensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Zoom to display the entire image.</source>
|
|
<translation>Zoom para exibir a imagem inteira.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>fTools</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantum GIS version detected: </source>
|
|
<translation>Versão do Quantum GIS detectada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0
|
|
Plugin will not be enabled.</source>
|
|
<translation>Esta versão do fTools requer no mínimo a versão 1.0.0 do QGIS
|
|
O complemento não será habilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Analysis Tools</source>
|
|
<translation>&Ferramentas de Análise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Distance matrix</source>
|
|
<translation>Matriz de distância</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum line lengths</source>
|
|
<translation>Soma comprimentos de linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Points in polygon</source>
|
|
<translation>Pontos no polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Basic statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas básicas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List unique values</source>
|
|
<translation>Lista valores únicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour analysis</source>
|
|
<translation>Análise do vizinho mais próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean coordinate(s)</source>
|
|
<translation>Coordenada(s) média(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line intersections</source>
|
|
<translation>Interseções de linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Research Tools</source>
|
|
<translation>&Ferramenta de investigação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random selection</source>
|
|
<translation>Seleção aleatória</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random selection within subsets</source>
|
|
<translation type="unfinished">Seleção aleatória dentro de subconjuntos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random points</source>
|
|
<translation>Pontos aleatórios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Regular points</source>
|
|
<translation>Pontos regulares</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vector grid</source>
|
|
<translation type="unfinished">Grade vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select by location</source>
|
|
<translation>Selecionar pela localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon from layer extent</source>
|
|
<translation type="unfinished">Polígono a partir da extensão da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Geoprocessing Tools</source>
|
|
<translation>&Ferramentas de geoprocessamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convex hull(s)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Forma(s) convexa(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer(s)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Buffer(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intersect</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cruzar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Union</source>
|
|
<translation>União</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symetrical difference</source>
|
|
<translation>Diferença simétrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clip</source>
|
|
<translation>Cortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dissolve</source>
|
|
<translation>Dissolver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Difference</source>
|
|
<translation>Diferença</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>G&eometry Tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas de G&eometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export/Add geometry columns</source>
|
|
<translation>Exportar/Adicionar geometria de colunas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check geometry validity</source>
|
|
<translation>Verificar a validade de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon centroids</source>
|
|
<translation>Centroides de polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delaunay triangulation</source>
|
|
<translation>Triangulação Delaunay</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extract nodes</source>
|
|
<translation>Extrair nós</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simplify geometries</source>
|
|
<translation>Simplificar geometrias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multipart to singleparts</source>
|
|
<translation>Multipartes para partes simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Singleparts to multipart</source>
|
|
<translation>Partes simples para multipartes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygons to lines</source>
|
|
<translation>Polígonos para linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Data Management Tools</source>
|
|
<translation>&Ferramenta de gerenciamento de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export to new projection</source>
|
|
<translation>Exportar para uma nova projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Define current projection</source>
|
|
<translation>Definir projeção atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join attributes</source>
|
|
<translation>Juntar atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join attributes by location</source>
|
|
<translation>Juntar atributos por localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Split vector layer</source>
|
|
<translation>Divide uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge shapefiles to one</source>
|
|
<translation>Mescla arquivos shape em um</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>fTools Information</source>
|
|
<translation>Informação do fTools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Vector</source>
|
|
<translation>&Vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>geometryThread</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge all</source>
|
|
<translation>Mesclar tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon area</source>
|
|
<translation>Polígono de área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon perimeter</source>
|
|
<translation>Perímetro do polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line length</source>
|
|
<translation>Comprimento de linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point x coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada do ponto 'x'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point y coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada do ponto 'y'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>grasslabel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="7"/>
|
|
<source>(1-256)</source>
|
|
<translation>(1-256)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="8"/>
|
|
<source>3D-Viewer (NVIZ)</source>
|
|
<translation>Visualizador 3D (NVIZ)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="9"/>
|
|
<source>3d Visualization</source>
|
|
<translation>Visualização 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="10"/>
|
|
<source>Add a value to the current category values</source>
|
|
<translation>Adicionar um valor aos valores da categoria atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="11"/>
|
|
<source>Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)</source>
|
|
<translation>Adicionar elementos à camada (TODOS os elementos do tipo de camada selecionada!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="12"/>
|
|
<source>Add missing centroids to closed boundaries</source>
|
|
<translation type="unfinished">Adicionar centroides ausentes para fechar limites</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="13"/>
|
|
<source>Add one or more columns to attribute table</source>
|
|
<translation>Adicionar uma ou mais colunas à tabela de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="14"/>
|
|
<source>Allocate network</source>
|
|
<translation>Alocar rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="15"/>
|
|
<source>Assign constant value to column</source>
|
|
<translation>Atribuir valor constante à coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="16"/>
|
|
<source>Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE</source>
|
|
<translation type="unfinished">Atribuir novo valor constante à coluna apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table</source>
|
|
<translation type="unfinished">Atribuir novo valor como resultado da operação nas coluna para a coluna da tabela de atributo </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="18"/>
|
|
<source>Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE</source>
|
|
<translation type="unfinished">Atribuir novo valor para a coluna como resultado da operação em colunas, apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="19"/>
|
|
<source>Attribute field</source>
|
|
<translation>Campo de atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="20"/>
|
|
<source>Attribute field (interpolated values)</source>
|
|
<translation>Campo de atributo (valores interpolados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Attribute field to join</source>
|
|
<translation>Campo de atributo para unir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster</source>
|
|
<translation>Auto-balanço de cores para o raster LANDSAT-TM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization</source>
|
|
<translation>Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Bilinear interpolation utility for raster maps</source>
|
|
<translation>Utilidade de interpolação bilinear para mapas raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Blend color components for two rasters by given ratio</source>
|
|
<translation type="unfinished">Misturar componentes de cor para dois rasters pela razão fornecida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Blend red, green, raster layers to obtain one color raster</source>
|
|
<translation type="unfinished">Misturar vermelho, verde, camadas raster para obter um raster colorido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different</source>
|
|
<translation>Quebrar polígonos (topologicamente limpos) importados a partir de formato não-topológico, como arquivos shape. Os limites são quebrados em cada ponto comum para 2 ou mais polígonos onde os ângulos dos segmentos são diferentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Break lines at each intersection of vector</source>
|
|
<translation>Quebrar linhas em cada interseção de vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels</source>
|
|
<translation>Transformação Brovey para mesclar canais pancromáticos multiespectrais e de alta resolução</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Buffer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Build polylines from lines</source>
|
|
<translation>Constroi polilinhas a partir de linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
|
|
<translation>Calcular média do raster dentro de áreas com a mesma categoria em um mapa base definido pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters</source>
|
|
<translation>Calcular matriz de covariância/correlação para rasters definidos pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Calculate geometry statistics for vectors</source>
|
|
<translation>Calcular estatísticas da geometri de vetores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x</source>
|
|
<translation>Calcular regressão linear de dois rasters: y = a + b*x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
|
|
<translation>Calcular a mediana do raster dentro de áreas com a mesma categoria em um mapa base definido pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
|
|
<translation>Calcular a moda do raster dentro de áreas com a mesma categoria em um mapa base definido pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster</source>
|
|
<translation type="unfinished">Calcula o fator ideal da tabela índice de LANDSAT-TM raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Calculate raster surface area</source>
|
|
<translation>Calcular a área de superfície de um raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Calculate shadow maps from exact sun position</source>
|
|
<translation type="unfinished">Calcular a exata posição do sol a partir de mapas de sombra </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time</source>
|
|
<translation type="unfinished">Calcular mapas de sombra a partir de posição do sol determinada pela data/hora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Calculate statistics for raster</source>
|
|
<translation>Calcular estatísticas para o raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table</source>
|
|
<translation>Calcular estatísticas univariadas para atributos numéricos na tabela de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Calculate univariate statistics from raster based on vector objects</source>
|
|
<translation>Calcular estatísticas univariadas a partir de um raster baseado em objetos vetorais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster</source>
|
|
<translation>Calcular estatísticas univariadas a partir de células não-nulas do raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Calculate univariate statistics of vector map features</source>
|
|
<translation>Calcular estatísticas univariadas do mapa de feições vetoriais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps</source>
|
|
<translation type="unfinished">Calcular o volume de grupos de dados e criar vetores com centróides de grupos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Category or object oriented statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas de categoria ou objeto orientado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Cats</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Change category values and labels</source>
|
|
<translation>Alterar valores de categoria e rótulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Change field</source>
|
|
<translation>Alterar campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Change layer number</source>
|
|
<translation>Mudar número de camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Change resolution</source>
|
|
<translation>Mudar resolução</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Change the type of boundary dangle to line</source>
|
|
<translation type="unfinished">Alterar o tipo do limite para atrair linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line</source>
|
|
<translation type="unfinished">Alterar o tipo de pontes conectando área ou ilha ou 2 ilhas do limite para linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Change the type of geometry elements</source>
|
|
<translation>Alterar o tipo de elementos de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Choose appropriate format</source>
|
|
<translation>Escolher formato apropriado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Columns management</source>
|
|
<translation>Gerenciamento de colunas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Compares bit patterns with raster</source>
|
|
<translation>Comparar padrões de bit com raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Compress and decompress raster</source>
|
|
<translation>Compactar e descompactar raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Compress raster</source>
|
|
<translation>Compactar raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Computes a coordinate transformation based on the control points</source>
|
|
<translation>Computar uma transformação de coordenada baseada no controle de pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Concentric circles</source>
|
|
<translation>Círculos concênctricos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Config</source>
|
|
<translation>Configurar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Connect nodes by shortest route (traveling salesman)</source>
|
|
<translation>Ligar nós pelo caminho mais curto (caixeiro viajante)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)</source>
|
|
<translation>Ligar nós selecionados pela árvore (árvore de Steiner)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Connect vector to database</source>
|
|
<translation>Ligar vetor à base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Convert 2D vector to 3D by sampling raster</source>
|
|
<translation>Converter vetor 2D para 3D por amostragem raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour</source>
|
|
<translation>Converter vetor 2D para 3D através da amostragem da elevação raster. Amostragem padrão através do vizinho mais próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector</source>
|
|
<translation>Converter vetor binário GRASS para vetor GRASS ASCII</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Convert a raster to vector</source>
|
|
<translation>Converter um raster para vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Convert a vector to raster</source>
|
|
<translation>Converter vetor para raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa</source>
|
|
<translation type="unfinished">Converter 'bearing' e medidas de distância para coordenadas e vice-versa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Convert boundaries to lines</source>
|
|
<translation>Converter limites para linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Convert centroids to points</source>
|
|
<translation>Converter centroides para pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Convert coordinates</source>
|
|
<translation>Converter coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)</source>
|
|
<translation>Converter coordenadas de uma projeção para outra (cs2cs frontend)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Convert lines to boundaries</source>
|
|
<translation>Converter linhas para limites</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Convert points to centroids</source>
|
|
<translation>Converter pontos para centroides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Convert raster to vector areas</source>
|
|
<translation>Converter áreas raster para vetores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Convert raster to vector lines</source>
|
|
<translation>Converter linhas raster para vetores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Convert raster to vector points</source>
|
|
<translation>Convertes pontos raster para vetores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Convert vector to raster using attribute values</source>
|
|
<translation>Converter vetor para raster usando valores de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Convert vector to raster using constant</source>
|
|
<translation>Converter vetor para raster usando uma constante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Convex hull</source>
|
|
<translation>Forma convexa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Copy a table</source>
|
|
<translation>Copiar uma tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)</source>
|
|
<translation>Copiar também a tabela de atributo (apenas a tabela da camada 1 é suportada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Count of neighbouring points</source>
|
|
<translation type="unfinished">Contagem de pontos de vizinhança</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters</source>
|
|
<translation>Criar mapa de volume 3D baseado na elevação 2D e valores raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Create a MASK for limiting raster operation</source>
|
|
<translation>Criar uma MASK para limitar a operação raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Create a map containing concentric rings</source>
|
|
<translation>Criar um mapa contendo anéis concêntricos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Create a raster plane</source>
|
|
<translation>Criar um plano raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Create and add new table to vector</source>
|
|
<translation>Criar e adicionar nova tabela para vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Create and/or modify raster support files</source>
|
|
<translation type="unfinished">Criar e/ou modificar aqruivos de suporte raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Create aspect raster from DEM (digital elevation model)</source>
|
|
<translation>Criar aspectos raster a partir de um MDE (modelo digital de elevação)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Create cross product of category values from multiple rasters</source>
|
|
<translation>Criar produtos cruzados de valores de categoria a partir de múltiplos rasters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Create fractal surface of given fractal dimension</source>
|
|
<translation type="unfinished">Criar superfície fractal de uma dimensão fractal fornecida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Create grid in current region</source>
|
|
<translation type="unfinished">Criar grade na região atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster</source>
|
|
<translation type="unfinished">Criar nova camada com valores de categoria baseada na reclassificação de categorias em um raster existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Create new raster by combining other rasters</source>
|
|
<translation>Criar novo raster através da combinação de outros rasters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Create new vector by combining other vectors</source>
|
|
<translation>Criar novo vetor através da combinação de outros vetores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Create new vector with current region extent</source>
|
|
<translation>Criar novo vetor com a extensão da região atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Create nodes on network</source>
|
|
<translation>Criar nós na rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Create parallel line to input lines</source>
|
|
<translation>Criar linha paralela para inserir linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Create points</source>
|
|
<translation>Criar pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Create points along input lines</source>
|
|
<translation>Criar pontos ao longo de linhas inseridas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Create points/segments from input vector lines and positions</source>
|
|
<translation>Criar pontos/segmentos a partir de linhas vetoriais e posições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Create quantization file for floating-point raster</source>
|
|
<translation type="unfinished">Criar arquivo de distribuição para raster de pontos flutuantes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Create random 2D/3D vector points</source>
|
|
<translation>Criar pontos vetoriais 2D/3D aleatórios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Create random cell values with spatial dependence</source>
|
|
<translation>Criar valores de célula aleatórios com dependência espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Create random points</source>
|
|
<translation>Criar pontos aleatórios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Create random vector point contained in raster</source>
|
|
<translation>Criar ponto vetorial aleatório contido no raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)</source>
|
|
<translation>Criar imagens raster com feições texturais a partir de um raster (primeira série de índices)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Create raster of distance to features in input layer</source>
|
|
<translation>Criar raster de distância para feições na camada inserida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation</source>
|
|
<translation>Criar raster de derivadas gaussianas com média e desvio padrão definidos pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Create raster of uniform random deviates with user-defined range</source>
|
|
<translation>Criar raster de derivadas aleatórias uniformes com intervalo definido pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Create raster with contiguous areas grown by one cell</source>
|
|
<translation>Criar raster com áreas contíguas de uma célula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Create raster with textural features from raster (second serie of indices)</source>
|
|
<translation>Criar raster com feições texturais a partir de um raster (segunda série de índices)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters</source>
|
|
<translation>Criar rasters RGB combinando valores de matiz, intensidade e saturação a partir do raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Create shaded map</source>
|
|
<translation>Criar mapa sombreado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Create slope raster from DEM (digital elevation model)</source>
|
|
<translation>Criar raster de declividade a partir do MDE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Create standard vectors</source>
|
|
<translation>Criar vetores padrões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Create surface from rasterized contours</source>
|
|
<translation>Criar superfície a partir de contornos rasterizados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Create vector contour from raster at specified levels</source>
|
|
<translation>Criar vetor de contorno a partir de um raster em níveis específicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Create vector contour from raster at specified steps</source>
|
|
<translation>Criar vetor de contorno a partir de passos específicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Create watershed basin</source>
|
|
<translation>Criar bacias hidrogárficas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Create watershed subbasins raster</source>
|
|
<translation>Criar sub-bacias hidrográficas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Cut network by cost isolines</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cortar rede pelas isolinhas de 'cost'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="130"/>
|
|
<source>DXF vector layer</source>
|
|
<translation>Camada vetorial DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Database connection</source>
|
|
<translation>Conexão com a base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Database file</source>
|
|
<translation>Arquivo de base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Database management</source>
|
|
<translation>Gerenciamento de base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Database parameters</source>
|
|
<translation>Parâmetros da base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Delaunay triangulation (areas)</source>
|
|
<translation>Triangulação Delaunay (áreas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Delaunay triangulation (lines)</source>
|
|
<translation>Triangulação Delaunay (linhas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull</source>
|
|
<translation>Triangulação Delaunay, diagrama de Voronoi e forma convexa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Delete category values</source>
|
|
<translation>Excluir valores de categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Develop images and group</source>
|
|
<translation>Desenvolver imagens e agrupar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Develop map</source>
|
|
<translation>Desenvolver mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Directory of rasters to be linked</source>
|
|
<translation type="unfinished">Pasta com rasters a ser conectada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Disconnect vector from database</source>
|
|
<translation>Desconectar vetor de uma base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Display general DB connection</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mostrar conexão DB geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Display list of category values found in raster</source>
|
|
<translation>Mostrar lista de valores de categoria encontrada no raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Display projection information from PROJ.4 projection description file</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mostrar informação da projeção a partir do arquivo de descrição de projeção PROJ.4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it</source>
|
|
<translation>Mostrar informação da projeção a partir do arquivo de descrição de projeção PROJ.4 e criar um novo local baseado nele</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it</source>
|
|
<translation>Mostrar informação de projeção a partir de um arquivo georreferenciado (raster, vetor ou imagem) e criar um novo local baseado nele</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description</source>
|
|
<translation>Mostrar informação de projeção a partir de um arquivo ASCII georreferenciado contendo a descrição de projeção WKT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it</source>
|
|
<translation>Mostrar informação de projeção a partir de um arquivo ASCII georreferenciado contendo a descrição de projeção WKT e criar um novo local baseado nele</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)</source>
|
|
<translation>Mostrar informação de projeção a partir de um arquivo georreferenciado (raster, vetor ou imagem)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Display projection information of the current location</source>
|
|
<translation>Mostrar informação de projeção do local atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Display raster category values and labels</source>
|
|
<translation>Mostrar valores de categoria raster e rótulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Display results of SQL selection from database</source>
|
|
<translation>Mostrar resultados da seleção SQL a partir de uma base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Display the HTML manual pages of GRASS</source>
|
|
<translation>Mostrar páginas HTML do manual do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Display vector attributes</source>
|
|
<translation>Mostrar atributos de vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Display vector map attributes with SQL</source>
|
|
<translation>Mostrar atributos de mapa vetorial com SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute</source>
|
|
<translation type="unfinished">Dissolver limites entre áreas adjacentes trocando um número de categoria comum ou atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Download and import data from WMS server</source>
|
|
<translation>Baixar e importar dados de um servidor WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Drop column from attribute table</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tirar uma coluna da tabela de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="161"/>
|
|
<source>E00 vector layer</source>
|
|
<translation>Camada vetorial E00</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Execute any SQL statement</source>
|
|
<translation>Executar qualquer instrução SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<translation>Exportar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region</source>
|
|
<translation>Exportar 3 rasters GRASS (RGB) para imagem PPM na resolução da região atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Export raster</source>
|
|
<translation>Exportar raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Export raster as non-georeferenced PNG image format</source>
|
|
<translation>Exportar raster como uma imagem PNG sem georreferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Export raster series to MPEG movie</source>
|
|
<translation>Exportar séries raster para filme MPEG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region</source>
|
|
<translation>Exportar raster para imagem TIFF de 8/24bit na resolução da região atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Export raster to ASCII text file</source>
|
|
<translation>Exportar raster para arquivo de texto ASCII</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Export raster to ESRI ARCGRID</source>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
Exportar raster para ESRI ARCGRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)</source>
|
|
<translation>Exportar raster para GRIDATB.FOR arquivo de mapa (TOPMODEL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Export raster to Geo TIFF</source>
|
|
<translation>Exportar raster para Geo TIFF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Export raster to POVRAY height-field file</source>
|
|
<translation type="unfinished">Exportar raster para arquivo de campo de elevação POVRAY</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Export raster to PPM image at the resolution of the current region</source>
|
|
<translation>Exportar raster para imagem PPM na resolução da região atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Export raster to VTK-ASCII</source>
|
|
<translation>Exportar raster para VTK-ASCII</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)</source>
|
|
<translation>Exportar raster para Linguagem de Modelamento de Realidade Virtual (VRML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Export raster to binary MAT-File</source>
|
|
<translation>Exportar raster para arquivo MAT binário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Export raster to binary array</source>
|
|
<translation>Exportar raster para arranjo binário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers</source>
|
|
<translation>Exportar raster para arquivo de texto com valores x,y,z baseado no centro das células</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Export raster to various formats (GDAL library)</source>
|
|
<translation>Exportar rsater para vários formatos (biblioteca GDAL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Export vector</source>
|
|
<translation>Exportar vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Export vector table</source>
|
|
<translation>Exportar tabela de vetores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Export vector to DXF</source>
|
|
<translation>Exportar vetor para DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Export vector to GML</source>
|
|
<translation>Exportar vetor para GML</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Export vector to Mapinfo</source>
|
|
<translation>Exportar vetor para Mapinfo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Export vector to POV-Ray</source>
|
|
<translation>Exportar vetor para POV-Ray</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Export vector to PostGIS</source>
|
|
<translation>Exportar vetor para PortGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table</source>
|
|
<translation>Exportar vetor para tabela de base de dados PostGIS (PostgreSQL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Export vector to SVG</source>
|
|
<translation>Exportar vetor para SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Export vector to Shapefile</source>
|
|
<translation>Exportar vetor para SHP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Export vector to VTK-ASCII</source>
|
|
<translation>Exportar vetor para VTK-ASCII</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Export vector to various formats (OGR library)</source>
|
|
<translation>Exportar vetor para vários formatos (biblioteca OGR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Exports attribute tables into various format</source>
|
|
<translation>Exportar tabelas de atributo para vários formatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Extract features from vector</source>
|
|
<translation>Extrair feições de um vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Extract selected features</source>
|
|
<translation>Extrair feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Extracts terrain parameters from DEM</source>
|
|
<translation>Extrair parâmetro do terreno MDE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Fast fourier transform for image processing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Transformação rápida de Fourier para processamento de imagens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="198"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Fill lake from seed at given level</source>
|
|
<translation type="unfinished">Preencher lago a partir de um determinado nível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Fill lake from seed point at given level</source>
|
|
<translation type="unfinished">Preencher lago a partir de um ponto em um determinado nível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation</source>
|
|
<translation type="unfinished">Preencher áreas sem dados no raster usando interpolação suavizada v.surf.rst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster</source>
|
|
<translation type="unfinished">Filtrar e criar mapas de elevações de depressão e direção de fluxo a partir de um raster de elevação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Filter image</source>
|
|
<translation>Filtrar imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from'</source>
|
|
<translation type="unfinished">Procurar o elemento mais próximo no vetor 'para' para elementos no vetor 'desde'. Várias informações sobre esta relação podem ser carregados para a tabela de atributos do vetor de entrada 'desde'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Find shortest path on vector network</source>
|
|
<translation>Procurar o caminho mais curto na rede vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="206"/>
|
|
<source>GDAL raster layer</source>
|
|
<translation>Camada raster GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="207"/>
|
|
<source>GRASS MODULES</source>
|
|
<translation>MÓDULOS GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="208"/>
|
|
<source>GRASS shell</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Gaussian kernel density</source>
|
|
<translation type="unfinished">Densidade de Kernel Gaussiana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Generalization</source>
|
|
<translation>Generalização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster</source>
|
|
<translation>Gerar raster do custo acumulado de se mover entre posições com base em custo do raster de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Generate surface</source>
|
|
<translation>Gerar superfície</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Generate vector contour lines</source>
|
|
<translation>Gerar linhas de contorno vetoriais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp</source>
|
|
<translation type="unfinished">Georreferenciamento, retificação e importar imageamento Terra-ASTER e MDE usando o gdalwarp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Graphical raster map calculator</source>
|
|
<translation>Calculadora de mapa raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function</source>
|
|
<translation type="unfinished">Intensidade de Saturação de Matiz (HIS) para função transformar raster colorido RGB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Hydrologic modelling</source>
|
|
<translation>Modelamento hidrológico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Imagery</source>
|
|
<translation>Imageamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Import</source>
|
|
<translation>Importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Import ASCII raster</source>
|
|
<translation>Importar raster ASCII</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Import DXF vector</source>
|
|
<translation>Importar vetor DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID</source>
|
|
<translation>Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Import ESRI E00 vector</source>
|
|
<translation>Importar vetor ESRI E00</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Import GDAL supported raster</source>
|
|
<translation>Importar raster suportado GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Import GDAL supported raster and create a fitted location</source>
|
|
<translation type="unfinished">Importar raster suportado GDAL e criar a um local ajustado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</source>
|
|
<translation>Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Import MapGen or MatLab vector</source>
|
|
<translation>Importar vetor MapGen or MatLab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Import OGR vector</source>
|
|
<translation>Importar vetor OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector</source>
|
|
<translation type="unfinished">Importar vetores OGR em uma fonte de dados fornecida combinando-a com um vetor do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Import OGR/PostGIS vector and create a fitted location</source>
|
|
<translation type="unfinished">Importar vetor OGR/PostGIS e criar um local ajustado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Import SPOT VGT NDVI</source>
|
|
<translation>Importar SPOT VGT NDVI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Import SRTM HGT</source>
|
|
<translation>Importar SRTM HGT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file</source>
|
|
<translation type="unfinished">Importar arquivo de país US-NGA GEOnet Names Server (GNS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location</source>
|
|
<translation type="unfinished">Importar todos vetores OGR/PostGIS em uma fonte de dados fornecida e criar um local ajustado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Import attribute tables in various formats</source>
|
|
<translation>Importar tabelas de atributo em vários formatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Import binary MAT-File(v4)</source>
|
|
<translation>Importar binários MAT-File(v4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Import binary raster</source>
|
|
<translation>Importar rasters binários</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Import geonames.org country files</source>
|
|
<translation>Importar arquivos país de geonames.org</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Import loaded raster</source>
|
|
<translation>Importar raster carregado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Import loaded raster and create a fitted location</source>
|
|
<translation>Importar raster carregado e criar um local ajustado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Import loaded vector</source>
|
|
<translation>Importar vetor carregado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Import loaded vector and create a fitted location</source>
|
|
<translation>Importar vetor carregado e criar um local ajustado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Import loaded vector selecting some features</source>
|
|
<translation>Importar vetor carregado selecionando algumas feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Import only some layers of a DXF vector</source>
|
|
<translation>Importar apenas algumas camadas de um vetor DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Import raster</source>
|
|
<translation>Importar raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Import raster from ASCII polygon/line</source>
|
|
<translation>Importar raster a partir de uma linha/polígono ASCII</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Import raster from coordinates using univariate statistics</source>
|
|
<translation>Importar raster a partir de coordenadas usando estatísticas univariadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Import vector</source>
|
|
<translation>Importar vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Import vector from gps using gpsbabel</source>
|
|
<translation>Importar vetor a apartir do GPS usando o gpsbabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Import vector from gps using gpstrans</source>
|
|
<translation>Importar vetor a partir do GPS usando gpstrans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Import vector points from database table containing coordinates</source>
|
|
<translation>Importar pontos vetoriais de uma basde de dados contendo coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Input nodes</source>
|
|
<translation>Inserir nós</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Input table</source>
|
|
<translation>Inserir tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Interpolate surface</source>
|
|
<translation>Interpolar superfície</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Inverse distance squared weighting raster interpolation</source>
|
|
<translation type="unfinished">Interpolação raster pela ponderação do quadrado inverso da distância</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points</source>
|
|
<translation type="unfinished">Interpolação raster pela ponderação do quadrado inverso da distância baseada em pontos vetoriais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Inverse fast fourier transform for image processing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Transformação fourier inversa rápida para processamento de imagens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Join table to existing vector table</source>
|
|
<translation type="unfinished">Unir tabela com um tabela vetor existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Layers categories management</source>
|
|
<translation>Gerenciamento de categorias de camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Line-of-sight raster analysis</source>
|
|
<translation type="unfinished">Análise raster de linhas-de-aparência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Link GDAL supported raster layer to a binary raster map layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ligar raster com suporte GDAL a camada de mapa raster binário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Link GDAL supported raster to binary raster</source>
|
|
<translation type="unfinished">LIgar raster com suporte GDAL a raster binário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Link all GDAL supported rasters in a directory to binary rasters</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ligar todos rasters com suporte GDAL em uma pasta para rasters binários</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters</source>
|
|
<translation type="unfinished">Faça de cada função de célula de saída dos valores atribuídos às células correspondentes na entrada rasters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Manage features</source>
|
|
<translation>Gerenciar feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Manage image colors</source>
|
|
<translation>Gerenciar cores de imagens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Manage map colors</source>
|
|
<translation>Gerenciar cores de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Manage raster cells value</source>
|
|
<translation type="unfinished">Gerenciar valor de célula raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Manage training dataset</source>
|
|
<translation type="unfinished">Gerenciar 'training dataset'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Map algebra</source>
|
|
<translation type="unfinished">Álgebra de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Map type conversion</source>
|
|
<translation type="unfinished">Conversão de tipo de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="273"/>
|
|
<source>MapGen or MatLab vector layer</source>
|
|
<translation>Camada vetorial MapGen ou MatLab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Mask</source>
|
|
<translation type="unfinished">Emcobrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Metadata support</source>
|
|
<translation type="unfinished">Suporta metadados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Mosaic up to 4 images</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mosáico para 4 imagens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Name for new raster file (specify file extension)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nome para o novo arquivo raster (especifique a extensão do arquivo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Name for new vector file (specify file extension)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nome para o novo arquivo vetorial (especifiqua a extensão do arquivo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Name of the table to create</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nome da tabela a criar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Neighborhood analysis</source>
|
|
<translation>Análise de vizinhança</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Network analysis</source>
|
|
<translation>Análise de rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Network maintenance</source>
|
|
<translation>Manutenção de rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="283"/>
|
|
<source>OGR file</source>
|
|
<translation>Arquivo OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="284"/>
|
|
<source>OGR vector layer</source>
|
|
<translation>Camada vetorial OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Others</source>
|
|
<translation>Outros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Output GML file</source>
|
|
<translation>Arquivo de saída GML</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Output Shapefile</source>
|
|
<translation>Arquivo shape de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Output layer name (used in GML file)</source>
|
|
<translation>Nome da saída da camada (usada em arquivo GML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Output raster values along user-defined transect line(s)</source>
|
|
<translation>Valores raster de saída ao longo de linha(s) de transecto definidas pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Overlay</source>
|
|
<translation>Sobrepor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Overlay maps</source>
|
|
<translation>Sobrepor mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Path to the OGR data source</source>
|
|
<translation>Caminho para a fonte de dados OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Percentage of first layer (0-99)</source>
|
|
<translation>Porcentagem da primeira camada (0-99)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector</source>
|
|
<translation type="unfinished">Realizar uma transformação afim (shift, escala e rotação, ou GPCs) no vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Print projection information from a georeferenced file</source>
|
|
<translation>Imprimir a informação de projeção a partir de um aqruivo georreferenciado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it</source>
|
|
<translation type="unfinished">Imprimir a informação de projeção a partir de um aqruivo georreferenciado e criar um novo local baseado nele</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Print projection information of the current location</source>
|
|
<translation>Imprimir a informação de projeção do local atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Projection conversion of vector</source>
|
|
<translation type="unfinished">Projeção de conversão do vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Projection management</source>
|
|
<translation type="unfinished">Gerenciar a projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Put geometry variables in database</source>
|
|
<translation>Colocar varáveis de geometria na base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Query rasters on their category values and labels</source>
|
|
<translation>Pesquisar rasters em suas categorias e rótulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Random location perturbations of vector points</source>
|
|
<translation type="unfinished">Localização de perturbações aleatórias de pontos vetoriais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Randomly partition points into test/train sets</source>
|
|
<translation type="unfinished">Particionar aleatoriamente pontos em conjuntos de teste/sucessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Raster buffer</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Raster file matrix filter</source>
|
|
<translation type="unfinished">Matriz de filtro de arquivo raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Raster neighbours analysis</source>
|
|
<translation>Análise de vizinhança raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Raster support</source>
|
|
<translation>Suporte raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Re-project raster from a location to the current location</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reprojetar o raster de um local para o local atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Rebuild topology of all vectors in mapset</source>
|
|
<translation>Reconstruir a topologia de todos vetores no mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Recategorize contiguous cells to unique categories</source>
|
|
<translation>Racategorizar células contíguas para categorias únicas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Reclass category values</source>
|
|
<translation>Reclassificar valores de categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Reclass category values using a column attribute (integer positive)</source>
|
|
<translation>Reclassificar valores de categoria usando um atributo da coluna (número inteiro positivo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Reclass category values using a rules file</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reclassificar categoria de valores usando arquivo de regras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Reclass raster using reclassification rules</source>
|
|
<translation>Reclassificar raster usando regras de reclassificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reclassificar raster com 'patches' maiores que o tamanho da área definida pelo usuário (em hectares)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reclassificar raster com 'patches' menores que o tamanho da área definida pelo usuário (em hectares)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reclassificar raster maiores ou menores que o tamanho da área definida pelo usuário (em hectares)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Recode categorical raster using reclassification rules</source>
|
|
<translation type="unfinished">Recodificar raster categóricos, usando as regras de reclassificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Recode raster</source>
|
|
<translation type="unfinished">Recodificar raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Reconnect vector to a new database</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reconectar vetor a uma nova base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function</source>
|
|
<translation type="unfinished">Função de transformação de cor raster de RGB para HIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Region</source>
|
|
<translation>Região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Region settings</source>
|
|
<translation>Configurações de região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points</source>
|
|
<translation type="unfinished">Suavização regularizada com interpolação raster baseada em pontos vetoriais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reinterpolar e calcular análise topográfica usando linha suavizada regularizada com tensão e suavizando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Remove all lines or boundaries of zero length</source>
|
|
<translation type="unfinished">Remover todas as linhas ou limites de comprimento zero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Remove bridges connecting area and island or 2 islands</source>
|
|
<translation>Remover pontes conectando áreas e ilha ou 2 ilhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Remove dangles</source>
|
|
<translation type="unfinished">Remover balanço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Remove duplicate area centroids</source>
|
|
<translation type="unfinished">Remover centroides de área duplicada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Remove duplicate lines (pay attention to categories!)</source>
|
|
<translation>Remover linhas duplicadas (atenção às categorias)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Remove existing attribute table of vector</source>
|
|
<translation type="unfinished">Remover tabela de atributo de vetor existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Remove outliers from vector point data</source>
|
|
<translation type="unfinished">Remover 'outliers' a partir de um dado de ponto vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Remove small angles between lines at nodes</source>
|
|
<translation type="unfinished">Remover pequenos ângulos entre linhas e nós</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed</source>
|
|
<translation type="unfinished">Remover pequenas áreas, o limite mais longo com a a áreas adjacente é removido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed</source>
|
|
<translation type="unfinished">Remover vértices no limiar das linhas e limites, limites são podadas apenas se a topologia não está danificado (interseção nova, mudou 'attachement' de centróide), primeiro e último segmentos dos limites nunca são alterados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Rename column in attribute table</source>
|
|
<translation>Renomear coluna na tabela de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Report and statistics</source>
|
|
<translation>Relatório e estatísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Reports</source>
|
|
<translation>Relatórios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Reports and statistics</source>
|
|
<translation>Relatórios e estatísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Reproject raster from another Location</source>
|
|
<translation>Reprojetar raster a partir de outra localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Reproject vector from another Location</source>
|
|
<translation>Reprojetar vetor a partir de outra localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Resample raster using aggregation</source>
|
|
<translation>Ramostrar raster usando agregação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Resample raster using interpolation</source>
|
|
<translation>Reamostrar raster usando interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Resample raster. Set new resolution first</source>
|
|
<translation>Reamostrar raster. Defina a nova resolução primeiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Rescale the range of category values in raster</source>
|
|
<translation>Reescalonar o intervalo de valores de categoria no raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Sample raster at site locations</source>
|
|
<translation type="unfinished">Amostrar raster nas locais do site</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Save the current region as a named region</source>
|
|
<translation>Salvar a região atual como uma região nomeada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Select features by attributes</source>
|
|
<translation>Selecionar feições pelos atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Select features overlapped by features in another map</source>
|
|
<translation>Selecionar feições sobrepostas por feições em outro mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Set PostgreSQL DB connection</source>
|
|
<translation>Definir a conexão PostgreSQL DB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)</source>
|
|
<translation>Definir limites pela borda (n-s-e-w)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Set boundary definitions for raster</source>
|
|
<translation type="unfinished">Definir limites para raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Set boundary definitions from raster</source>
|
|
<translation type="unfinished">Definir limites a partir de um raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Set boundary definitions from vector</source>
|
|
<translation type="unfinished">Definir limites a partir de um vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Set boundary definitions to current or default region</source>
|
|
<translation type="unfinished">Definir limites para a região atual ou região padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Set color rules based on stddev from a map's mean value</source>
|
|
<translation type="unfinished">Definir regras de cor baseadas no desvio padrão a partir de um mapa de valor médio </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Set general DB connection</source>
|
|
<translation type="unfinished">Definir a conexão geral DB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Definir a conexão geral DB com o esquema (PostgreSQL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Set raster color table</source>
|
|
<translation>Definir tabela de cor raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Set raster color table from existing raster</source>
|
|
<translation>Definir tabela de cor raster a partir de um raster existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Set raster color table from setted tables</source>
|
|
<translation type="unfinished">Definir tabela de cor raster a partir de tabelas marcadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Set raster color table from user-defined rules</source>
|
|
<translation>Definir tabela de cor raster a partir de regras definidas pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Set region to align to raster</source>
|
|
<translation>Definir região para alinhar ao raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Set the region to match multiple rasters</source>
|
|
<translation>Definir a região para combinar múltiplos rasters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Set the region to match multiple vectors</source>
|
|
<translation>Definir a região para combinar múltiplos vetores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Set user/password for driver/database</source>
|
|
<translation>Definir usuário/senha para driver/base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Sets the boundary definitions for a raster map</source>
|
|
<translation>Definir limites para um mapa raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Show database connection for vector</source>
|
|
<translation>Mostrar conexão da base de dados para vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Shrink current region until it meets non-NULL data from raster</source>
|
|
<translation type="unfinished">Varrer a região atual até encontrar os dados não-nulos do raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Simple map algebra</source>
|
|
<translation type="unfinished">Simples álgebra de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Simplify vector</source>
|
|
<translation>Simplificar vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Snap lines to vertex in threshold</source>
|
|
<translation>Ajustar linhas ao vértice no limiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Solar and irradiation model</source>
|
|
<translation>Modelo solar e de irradiação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Spatial analysis</source>
|
|
<translation>Análise espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Spatial models</source>
|
|
<translation>Modelos espaciais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Split lines to shorter segments</source>
|
|
<translation>Quebrar linhas em segmentos curtos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Sum raster cell values</source>
|
|
<translation>Somar valores de células raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Surface management</source>
|
|
<translation>Gerenciamento de superfície</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Tables management</source>
|
|
<translation>Gerenciamento de tabelas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters</source>
|
|
<translation>Tabular ocorrência mútua (coincidência) de categorias para dois rasters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM</source>
|
|
<translation type="unfinished">Obter o fluxo de dados vetoriais, transfomar em raster e subtrair profundidade a partir da saída de MDE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster</source>
|
|
<translation type="unfinished">Transformação 'tasseled Cap' (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster</source>
|
|
<translation type="unfinished">Transformação 'tasseled cap' (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster</source>
|
|
<translation type="unfinished">Transformação 'tasseled Cap' (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Tassled cap vegetation index</source>
|
|
<translation>Índice de vegetação 'tassled cap'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Terrain analysis</source>
|
|
<translation>Análise de terreno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Tests of normality on vector points</source>
|
|
<translation>Teste de normalidade em pontos vetoriais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Text file</source>
|
|
<translation>Arquivo de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Thin no-zero cells that denote line features</source>
|
|
<translation type="unfinished">'Thin' não-zero células que denotam características da linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Toolset for cleaning topology of vector map</source>
|
|
<translation type="unfinished">Conjunto de ferramentas para limpar topologia do mapa vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Topology management</source>
|
|
<translation>Gerenciamento de topologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Trace a flow through an elevation model</source>
|
|
<translation>Traçar um fluxo através de um modelo de elevação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Transform cells with value in null cells</source>
|
|
<translation>Transformar células com valores em células nulas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Transform features</source>
|
|
<translation>Transformar feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Transform image</source>
|
|
<translation>Transformar imagens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Transform null cells in value cells</source>
|
|
<translation>Transformar células nulas em células com valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Transform value cells in null cells</source>
|
|
<translation>Transformar células de valor em células nulas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Type in map names separated by a comma</source>
|
|
<translation>Digite no mapa nomes separados por uma vírgula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Update raster statistics</source>
|
|
<translation>Atualizar estatísticas do raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Update vector map metadata</source>
|
|
<translation>Atualizar metadados do mapa vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Upload raster values at positions of vector points to the table</source>
|
|
<translation type="unfinished">Carregar valores raster nas posições dos pontos vetoriais para a tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Upload vector values at positions of vector points</source>
|
|
<translation type="unfinished">Carregar valores vetoriais nas posições de pontos vetoriais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Vector</source>
|
|
<translation>Vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Vector buffer</source>
|
|
<translation>Buffer de vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Vector geometry analysis</source>
|
|
<translation>Análise de geometria de vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Vector intersection</source>
|
|
<translation>Interseção de vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Vector non-intersection</source>
|
|
<translation>Sem interseção de vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Vector subtraction</source>
|
|
<translation>Subtrção de vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Vector union</source>
|
|
<translation>União de vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Vector update by other maps</source>
|
|
<translation type="unfinished">Atualizar vetor por outros mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Visibility graph construction</source>
|
|
<translation type="unfinished">Construção do gráfico de visibilidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Voronoi diagram (area)</source>
|
|
<translation>Diagrama de Voronoi (área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Voronoi diagram (lines)</source>
|
|
<translation>Diagrama de Voronoi (linhas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Watershed Analysis</source>
|
|
<translation>Análise de bacia hidrográfica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Work with vector points</source>
|
|
<translation>Trabalhar com pontos vetoriais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Write only features link to a record</source>
|
|
<translation type="unfinished">Escrever apenas feições ligadas a um registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Zero-crossing edge detection raster function for image processing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Função de detecção de borda raster 'zero-crossing' para processamento de imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>visualThread</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature %1 contains an unnested hole</source>
|
|
<translation type="unfinished">Feição %1 contém um furo desabrigado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature %1 is not closed</source>
|
|
<translation>Feição %1 não está fechada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature %1 is self intersecting</source>
|
|
<translation>Feição %1 está auto-cruzando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature %1 has incorrect node ordering</source>
|
|
<translation>Feição %1 tem ordenação de nó incorreta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. len:</source>
|
|
<translation>Max. comp:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min. len:</source>
|
|
<translation>Min. comp:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean. len:</source>
|
|
<translation>Média. comp:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filled:</source>
|
|
<translation>Preenchido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty:</source>
|
|
<translation>Vazio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>N:</source>
|
|
<translation>N:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean:</source>
|
|
<translation>Média:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>StdDev:</source>
|
|
<translation>Desvio Padrão:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum:</source>
|
|
<translation>Soma:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min:</source>
|
|
<translation>Min:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max:</source>
|
|
<translation>Max:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CV:</source>
|
|
<translation>CV:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of unique values:</source>
|
|
<translation>Número de valores únicos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Range:</source>
|
|
<translation>Intervalo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median:</source>
|
|
<translation>Mediana:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Observed mean distance:</source>
|
|
<translation>Distância média observada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expected mean distance:</source>
|
|
<translation>Distância média esperada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour index:</source>
|
|
<translation>Índice do vizinho mais próximo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Z-Score:</source>
|
|
<translation>Escore Z:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|