QGIS/i18n/qgis_de.ts
mhugent 87250df1c2 update of german translation by Stephan Holl
git-svn-id: http://svn.osgeo.org/qgis/trunk@6342 c8812cc2-4d05-0410-92ff-de0c093fc19c
2006-12-29 10:16:08 +00:00

9841 lines
390 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<!DOCTYPE TS>
<TS>
<context>
<name>@default</name>
<message>
<source>OGR Driver Manager</source>
<translation>OGR Driver Manager</translation>
</message>
<message>
<source>unable to get OGRDriverManager</source>
<translation>Kann den OGRDriverManager nicht öffnen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapCoordsDialogBase</name>
<message>
<source>Enter map coordinates</source>
<translation>Kartenkoordinaten eingeben</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No Data Providers</source>
<translation>Keine Datenlieferanten</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Provider Plugins</source>
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
<translation>Keine Datenlieferanten Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
<translation>Es können keine Vektorebenen geladen werden. Bitte QGIS Installation überprüfen</translation>
</message>
<message>
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
<translation>Keine Datenlieferanten Plugins verfügbar. Es können keine Vektorebenen geladen werden</translation>
</message>
<message>
<source>QGis files (*.qgs)</source>
<translation>QGIS Dateien (*.qgs)</translation>
</message>
<message>
<source>Open an OGR Supported Layer</source>
<translation>OGR Vektorebene öffnen</translation>
</message>
<message>
<source> at line </source>
<translation>bei Linie</translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation>Kolonne</translation>
</message>
<message>
<source> for file </source>
<translation>Für Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save to file </source>
<translation>Datei kann nicht gespeichert werden</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison insted.</source>
<translation>Reguläre Ausdrücke bei numerischen Werte machen keinen Sinn. Bitte benutzen Sie Vergleichsoperatoren.</translation>
</message>
<message>
<source>Referenced column wasn't found: </source>
<translation>Die Referenzspalte würde nicht gefunden:</translation>
</message>
<message>
<source>Division by zero.</source>
<translation>Geteilt durch zero.</translation>
</message>
<message>
<source>No active layer</source>
<translation>Keine aktive Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>To identify features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
<translation>Um Eigenschaften zu identifizieren, muß eine Ebene, durch anklicken des Namens in der Legende, aktiviert werden</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation>Band</translation>
</message>
<message>
<source>action</source>
<translation>Aktion</translation>
</message>
<message>
<source> features found</source>
<translation> Objekte gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source> 1 feature found</source>
<translation> 1 Objekt gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>No features found</source>
<translation>Keine Eigenschaften gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
<translation>Keine Eigenschaften in der aktiven Ebene am gewählten Punkt gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>Could not identify objects on</source>
<translation>Konnte Objekte nicht identifizieren auf</translation>
</message>
<message>
<source>because</source>
<translation>weil</translation>
</message>
<message>
<source>To select features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
<translation>Um Eigenschaften auszuwählen, muß eine Ebene, durch anklicken des Namens in der Legende, aktiviert werden</translation>
</message>
<message>
<source>New centroid</source>
<translation>Neues Zentroid</translation>
</message>
<message>
<source>New point</source>
<translation>Neuer Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>New vertex</source>
<translation>Neuer Vertex</translation>
</message>
<message>
<source>Undo last point</source>
<translation>Undo letzter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Close line</source>
<translation>Linie schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>Select vertex</source>
<translation>Vertex selektieren</translation>
</message>
<message>
<source>Select new position</source>
<translation>Selektiere neue Position</translation>
</message>
<message>
<source>Select line segment</source>
<translation>Liniensegment selektieren</translation>
</message>
<message>
<source>New vertex position</source>
<translation>Neue Vertexposition</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation>Freigeben</translation>
</message>
<message>
<source>Delete vertex</source>
<translation>Lösche Vertex</translation>
</message>
<message>
<source>Release vertex</source>
<translation>Vertex freigeben</translation>
</message>
<message>
<source>Select element</source>
<translation>Element selektieren</translation>
</message>
<message>
<source>New location</source>
<translation>Neuer Ort</translation>
</message>
<message>
<source>Release selected</source>
<translation>Selektierte freigeben</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected / select next</source>
<translation>Selektion löschen/ nächstes selektieren</translation>
</message>
<message>
<source>Select position on line</source>
<translation>Position auf Linie selektieren</translation>
</message>
<message>
<source>Split the line</source>
<translation>Linie auftrennen</translation>
</message>
<message>
<source>Release the line</source>
<translation>Linie freigeben</translation>
</message>
<message>
<source>Select point on line</source>
<translation>Punkt in der Mitte selektieren</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Area</source>
<translation>Fläche</translation>
</message>
<message>
<source>Could not snap segment. Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?</source>
<translation>Konnte das Segment nicht schnappen. Haben Sie die Schnappdistanz unter Einstellungen -> Projekteigenschaften -> Allgemein eingestellt?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not snap vertex. Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?</source>
<translation>Konnten den Vertex nicht schnappen. Haben Sie die Schnappdistanz unter Einstellungen -> Projekteigenschaften-> Allgemeines eingestellt?</translation>
</message>
<message>
<source>Project file read error: </source>
<translation>Fehler beim Lesen der Projektionsdatei:</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Beschriftung</translation>
</message>
<message>
<source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
<translation>Anpassung an eine lineare Transformation benötigt mindestens 2 Punkte.</translation>
</message>
<message>
<source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
<translation>Eine Helmert-Transformation benötigt mindestens 2 Punkte.</translation>
</message>
<message>
<source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
<translation>Anpassung an eine affine Transformation benötigt mindestens 4 Punkte.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't open the data source: </source>
<translation>Kann die Datenquelle nicht öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Parse error at line </source>
<translation>Interpretationsfehler in Linie</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange format provider</source>
<translation>GPS eXchange Format Provider</translation>
</message>
<message>
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
<translation>Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Linienlänge nicht berechnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
<translation>Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Fläches des Polygons nicht berechnen.</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS plugin</source>
<translation>GRASS plugin</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS couldn't find your GRASS installation.
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?</source>
<translation>QGIS konnte Ihre GRASS-Installation nicht finden. Wollen Sie den Pfad zu Ihrer GRASS-Installation (GISBASE) angeben?</translation>
</message>
<message>
<source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
<translation>Bitte wählen Sie einen GRASS-Installationspfad (GISBASE)</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS data won't be available if GISBASE is not specified.</source>
<translation>GRASS-Daten können nicht benutzt werden, wenn keine GISBASE definiert ist.</translation>
</message>
<message>
<source>CopyrightLabel</source>
<translation>CopyrightLabel</translation>
</message>
<message>
<source>Draws copyright information</source>
<translation>Zeigt Copyright Informationen</translation>
</message>
<message>
<source>Version 0.1</source>
<translation>Version 0.1</translation>
</message>
<message>
<source>Version 0.2</source>
<translation>Version 0.2</translation>
</message>
<message>
<source>Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates</source>
<translation>Lädt und stellt Textdateien in CSV-Format, die x und y-Koordinaten haben, dar.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Delimited Text Layer</source>
<translation>Lade kommaseparierte (CSV) Textebene</translation>
</message>
<message>
<source>Georeferencer</source>
<translation>Georeferenzierer</translation>
</message>
<message>
<source>Adding projection info to rasters</source>
<translation>Fügt Projektionsinformationen zu Rasterdateien hinzu.</translation>
</message>
<message>
<source>GPS Tools</source>
<translation>GPS Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for loading and importing GPS data</source>
<translation>Werkzeuge zum Laden und Importieren von GPS-Daten.</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS</source>
<translation>GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS layer</source>
<translation>GRASS-Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>Graticule Creator</source>
<translation>Gradnetz Generator</translation>
</message>
<message>
<source>Builds a graticule</source>
<translation>Erstellt ein Gradnetz</translation>
</message>
<message>
<source>NorthArrow</source>
<translation>Nordpfeil</translation>
</message>
<message>
<source>Displays a north arrow overlayed onto the map</source>
<translation>Stelle einen Nordpfeil auf der Kartendarstellung dar.</translation>
</message>
<message>
<source>[menuitemname]</source>
<translation>[menuitemname]</translation>
</message>
<message>
<source>[plugindescription]</source>
<translation>[plugindescription]</translation>
</message>
<message>
<source>ScaleBar</source>
<translation>Maßstab</translation>
</message>
<message>
<source>Draws a scale bar</source>
<translation>Zeichnet einen Maßstab</translation>
</message>
<message>
<source>SPIT</source>
<translation>SPIT</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool</source>
<translation>Werkzeug zum Importieren von Shapes in PostgreSQL/PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>WFS plugin</source>
<translation>WFS-Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Adds WFS layers to the QGIS canvas</source>
<translation>Fügt eine WFS-Ebene zur Kartendarstellung hinzu.</translation>
</message>
<message>
<source>Version 0.0001</source>
<translation>Version 0.0001</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisApp</name>
<message>
<source>Quantum GIS - </source>
<translation>Quantum GIS -</translation>
</message>
<message>
<source>Version </source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source> with PostgreSQL support</source>
<translation>mit PostgreSQL Unterstützung</translation>
</message>
<message>
<source> (no PostgreSQL support)</source>
<translation>(keine PostgreSQL Unterstützung)</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Available Data Provider Plugins</source>
<translation>Verfügbare Datenlieferanten Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>is not a valid or recognized data source</source>
<translation>ist keine zulässige oder erkannte Datenquelle</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Data Source</source>
<translation>Ungültige Datenquelle</translation>
</message>
<message>
<source>No Layer Selected</source>
<translation>Keine Ebene gewählt</translation>
</message>
<message>
<source>To open an attribute table, you must select a layer in the legend</source>
<translation>Um eine Attributtabelle zu öffnen, muß eine Ebene in der Legende gewählt sein</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer Plugins</source>
<translation>Keine Kartenebenen Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
<translation>Keine Kartenebenen Plugins in ../plugins/maplayer</translation>
</message>
<message>
<source>No Plugins</source>
<translation>Keine Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
<translation>Keine Plugins in ../plugins gefunden. Um Plugins zu testen, qgis aus dem src Verzeichnis starten</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin %1 is named %2</source>
<translation>Plugin %1 heißt %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Information</source>
<translation>Plugin Informationen</translation>
</message>
<message>
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
<translation>QGis hat die follgen Plugins geladen:</translation>
</message>
<message>
<source>Name: %1</source>
<translation>Name: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1</source>
<translation>Version: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Description: %1</source>
<translation>Beschreibung: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Load Plugin</source>
<translation>Laden des Plugin nicht möglich</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
<translation>QGIS konnte das Plugin nicht laden von : %1</translation>
</message>
<message>
<source>There is a new version of QGIS available</source>
<translation>Eine neue Version von QGIS ist verfügbar</translation>
</message>
<message>
<source>You are running a development version of QGIS</source>
<translation>Sie verwenden eine Entwicklungsversion von QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>You are running the current version of QGIS</source>
<translation>Sie verwenden die aktuelle Version von QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like more information?</source>
<translation>Wollen Sie mehr Information?</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Version Information</source>
<translation>QGIS Versionsinformationen</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get current version information from server</source>
<translation>Kann Informationen zu aktuellen Version nicht vom Server holen</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused - server may be down</source>
<translation>Verbunging abgelehnt - Server wahrschinlich offline</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS server was not found</source>
<translation>QGIS Server nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Layer</source>
<translation>Ungültige Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
<translation>%1 ist eine ungültige Ebene und kann nicht geladen werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Plugin</source>
<translation>Fehler beim Laden des Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error loading %1.</source>
<translation>Es trat ein Fehler auf beim Laden von %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Saved map image to</source>
<translation>Speichere Kartenbild nach</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
<translation>Wähle einen Dateinamen zum Speichern des Kartebildes</translation>
</message>
<message>
<source>Extents: </source>
<translation>Ausmasse:</translation>
</message>
<message>
<source>Problem deleting features</source>
<translation>Problem beim Löschen der Objekte</translation>
</message>
<message>
<source>A problem occured during deletion of features</source>
<translation>Beim Löschen der Objekte ist ein Problem aufgetreten</translation>
</message>
<message>
<source>No Vector Layer Selected</source>
<translation>Es wurde keine Vektorebene selektiert</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
<translation>Löschen von Objekten ist nur in Vektorebenen möglich</translation>
</message>
<message>
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
<translation>Um Objekte zu löschen, muss eine Vektorebene in der Legende selektiert werden</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
<translation>Quantum GIS ist unter der GNU General Public License lizenziert</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
</message>
<message>
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
<translation>Die Legende, welche alle Ebenen auf der Karte enthält. Klicke auf die Checkbox, um eine Ebene anzustellen oder auszuschalten. Mit einem Doppelklick in der Legende kann die Erscheinung und sonstige Eigenschaften einer Ebene gesetzt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
<translation>Übersichtsfenster. Dieses Fenster kann benutzt werden um die momentane Ausdehnung des Kartenfensters darzustellen. Der momentane Ausschnitt ist als rotes Rechteck dargestellt. Jede Ebene in der Karte kann zum Übersichtsfenster hinzugefügt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
<translation>Kartenfenster. Dies ist der Ort wo Raster- und Vektorebenen dargestellt werden sobald sie hinzugefügt werden</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Plugins</source>
<translation>&amp;Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
<translation>Fortschrittsbalken. Er zeigt den Zustand von zeitintensiven Aktionen an</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the current map scale</source>
<translation>Zeigt den momentanen Kartenmassstab an</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the map coordinates at the current cursor postion. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
<translation>Zeigt die Koordinaten an der momentanen Cursorposition. Die Anzeige wird regelmässig angepasst wenn die Maus bewegt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation>Zeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
<translation>Wenn angewählt werden die Kartenebenen, abhängig von der Bedienung der Navigationsinstrumente, gezeichnet. Wenn die Checkbox leer ist, werden die Ebenen nicht gezeichnet. Dies erlaubt es, eine grosse Anzahl Ebenen hinzuzufügen und das Aussehen der Ebenen vor dem Zeichnen zu setzen.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file</source>
<translation>Eine QGIS Projektdatei wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project</source>
<translation>Projekt kann nicht gespeichert werden</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project to </source>
<translation>Projekt kann nicht gespeichert werden</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle map rendering</source>
<translation>Zeichnen der Karte einschalten</translation>
</message>
<message>
<source>This icon shows whether on the fly projection is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
<translation>Dieses Icon zeigt an, ob Projektion zur Laufzeit eingeschaltet ist. Ein Klick auf das Icon zeigt den Projekteigenschaften Dialog, in welchem dieses Verhalten geändert werden kann.</translation>
</message>
<message>
<source>Projection status - Click to open projection dialog</source>
<translation>Projekction Status - Ein Mausklick öffnet den Projektionendialog</translation>
</message>
<message>
<source>Map Composer for creating map layouts</source>
<translation>Map Composer um Kartenlayouts zu erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
<translation>Öffnen einer OGR Vektordatenebene</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Project Read Error</source>
<translation>Fehler beim Lesen des QGIS Projektes</translation>
</message>
<message>
<source>Try to find missing layers?</source>
<translation>Versuch, fehlende Ebenen zu finden?</translation>
</message>
<message>
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
<translation>Öffnen einer GDAL Rasterdatenquelle</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Speichern als</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
<translation>QGIS Projektdatei zum öffnen wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Saved project to:</source>
<translation>Projekt wurde gespeichert in:</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Browser Selection</source>
<translation>QGIS Browserauswahl</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
</source>
<translation>Geben Sie den Namen eines Webbrowsers ein (z.B. Konqueror).</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
</source>
<translation>Geben sie den vollen Namen ein, wenn der Browser nicht im PAT ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Reading settings</source>
<translation>Lese Einstellungen.</translation>
</message>
<message>
<source>Setting up the GUI</source>
<translation>Richte die Oberfläche ein</translation>
</message>
<message>
<source>Checking database</source>
<translation>Überprüfe die Datenbank</translation>
</message>
<message>
<source>Restoring loaded plugins</source>
<translation>Stelle die geladenen Plugins wieder her</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing file filters</source>
<translation>Initialisiere Dateifilter</translation>
</message>
<message>
<source>Restoring window state</source>
<translation>Stelle Fensterstatus wieder her</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Ready!</source>
<translation>QGIS ist startklar!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Project</source>
<translation>&amp;Neues Projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<comment>New Project</comment>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>New Project</source>
<translation>Neues Projekt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Project...</source>
<translation>Pr&amp;ojekt öffnen...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<comment>Open a Project</comment>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Open a Project</source>
<translation>Projekt öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Project</source>
<translation>&amp;Speichere Projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<comment>Save Project</comment>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project</source>
<translation>Projekt speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project &amp;As...</source>
<translation>Speichere Projekt &amp;als...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+A</source>
<comment>Save Project under a new name</comment>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project under a new name</source>
<translation>Speichere das Projekt unter einem neuen Namen ab.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Drucken...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<comment>Print</comment>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Drucken</translation>
</message>
<message>
<source>Save as Image...</source>
<translation>Speicher Bild als...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+I</source>
<comment>Save map as image</comment>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<source>Save map as image</source>
<translation>Speicher Karte als Bild</translation>
</message>
<message>
<source>Export to MapServer Map...</source>
<translation>Exportiere als MapServer Datei...</translation>
</message>
<message>
<source>M</source>
<comment>Export as MapServer .map file</comment>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>Export as MapServer .map file</source>
<translation>Exportiere als MapServer .map-Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<comment>Exit QGIS</comment>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Exit QGIS</source>
<translation>Beende QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Vector Layer...</source>
<translation>Füge eine Vektorebene hinzu...</translation>
</message>
<message>
<source>V</source>
<comment>Add a Vector Layer</comment>
<translation>V</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Vector Layer</source>
<translation>Vektorebene hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Raster Layer...</source>
<translation>Füge eine Rasterebene hinzu...</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<comment>Add a Raster Layer</comment>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Raster Layer</source>
<translation>Rasterebene hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add a PostGIS Layer...</source>
<translation>Füge eine PostGIS-Ebene hinzu...</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<comment>Add a PostGIS Layer</comment>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>Add a PostGIS Layer</source>
<translation>PostGIS Ebene hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>New Vector Layer...</source>
<translation>Neue Vektorebene...</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<comment>Create a New Vector Layer</comment>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Vector Layer</source>
<translation>Erzeuge eine neue Vektorebene</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Layer</source>
<translation>Ebene löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<comment>Remove a Layer</comment>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Remove a Layer</source>
<translation>Lösche eine Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>Add All To Overview</source>
<translation>Alle zur Übersicht hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<comment>Show all layers in the overview map</comment>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>Show all layers in the overview map</source>
<translation>Zeige alle Ebenen in der Übersichtskarte</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All From Overview</source>
<translation>Alle von Übersicht entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<comment>Remove all layers from overview map</comment>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all layers from overview map</source>
<translation>Entferne alle Ebnene aus der Übersichtskarte</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Layers</source>
<translation>Alle Ebenen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<comment>Show all layers</comment>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Show all layers</source>
<translation>Zeige alle Ebenen</translation>
</message>
<message>
<source>Hide All Layers</source>
<translation>Alle ebenen ausblenden</translation>
</message>
<message>
<source>H</source>
<comment>Hide all layers</comment>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all layers</source>
<translation>Verstecke alle Ebenen</translation>
</message>
<message>
<source>Project Properties...</source>
<translation>Projekt Einstellungen...</translation>
</message>
<message>
<source>P</source>
<comment>Set project properties</comment>
<translation>P</translation>
</message>
<message>
<source>Set project properties</source>
<translation>Setze Projekteigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Optionen...</translation>
</message>
<message>
<source>Change various QGIS options</source>
<translation>Verändere unterschiedliche QGIS-Einstellungen.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Projection...</source>
<translation>Eigene Projektionen...</translation>
</message>
<message>
<source>Manage custom projections</source>
<translation>Verwalte eigenen Projektionen</translation>
</message>
<message>
<source>Help Contents</source>
<translation>Hilfe-Übersicht</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<comment>Help Documentation</comment>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Help Documentation</source>
<translation>Hilfe-Dokumentation</translation>
</message>
<message>
<source>Qgis Home Page</source>
<translation>QGIS Heimatseite</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<comment>QGIS Home Page</comment>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation>QGIS Homepage</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Über</translation>
</message>
<message>
<source>About QGIS</source>
<translation>Über QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Check Qgis Version</source>
<translation>Überprüfe die QGIS Version</translation>
</message>
<message>
<source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
<translation>Überprüfe, ob Ihre QGIS-Version aktuell ist (benötigt Internetzugang)</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Erneuern</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<comment>Refresh Map</comment>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh Map</source>
<translation>Karte neu zeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Hineinzoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl++</source>
<comment>Zoom In</comment>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Hinauszoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<comment>Zoom Out</comment>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Full</source>
<translation>Volle Ausdehnung</translation>
</message>
<message>
<source>F</source>
<comment>Zoom to Full Extents</comment>
<translation>F</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Full Extents</source>
<translation>Auf die volle Ausdehnung herauszoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To Selection</source>
<translation>Auf die Auswahl zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>Zoom to selection</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to selection</source>
<translation>Auf die Auswahl zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Pan Map</source>
<translation>Karte verschieben</translation>
</message>
<message>
<source>Pan the map</source>
<translation>Karte verschieben</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Last</source>
<translation>Zur vorherigen Zoomeinstellung zurückkehren</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Last Extent</source>
<translation>Zur vorherigen Zoomeinstellung zurückkehren</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To Layer</source>
<translation>Auf die Ebene zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Layer</source>
<translation>Auf die Ebene zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Identify Features</source>
<translation>Abfragen</translation>
</message>
<message>
<source>I</source>
<comment>Click on features to identify them</comment>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<source>Click on features to identify them</source>
<translation>Klicken Sie auf ein Objekt und fragen Sie Informationen ab</translation>
</message>
<message>
<source>Select Features</source>
<translation>Wähle Objekte aus</translation>
</message>
<message>
<source>Open Table</source>
<translation>Öffne Attributtabelle</translation>
</message>
<message>
<source>Measure Line </source>
<translation>Messe Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<comment>Measure a Line</comment>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Measure a Line</source>
<translation>Messe eine Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Measure Area</source>
<translation>Messe eine Fläche</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>Measure an Area</comment>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<source>Measure an Area</source>
<translation>Messe eine Fläche</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmarks</source>
<translation>Zeige Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>B</source>
<comment>Show Bookmarks</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>New Bookmark...</source>
<translation>Neues Lesezeichen...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<comment>New Bookmark</comment>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<source>New Bookmark</source>
<translation>Neues Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Add WMS Layer...</source>
<translation>WMS Ebene hinzufügen...</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<comment>Add Web Mapping Server Layer</comment>
<translation>W</translation>
</message>
<message>
<source>Add Web Mapping Server Layer</source>
<translation>WMS Ebene hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>In Overview</source>
<translation>In Übersicht anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>O</source>
<comment>Add current layer to overview map</comment>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>Add current layer to overview map</source>
<translation>Aktuelle Ebene zur Übersicht hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Manager...</source>
<translation>Plugin Manager...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the plugin manager</source>
<translation>Öffne den Pluginmanager</translation>
</message>
<message>
<source>Start editing the current layer</source>
<translation>Starte die Digitalisierung für die aktuelle Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editing the current layer</source>
<translation>Stoppe Digitalisierung der aktuellen Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Point</source>
<translation>Punkt digitalisieren</translation>
</message>
<message>
<source>.</source>
<comment>Capture Points</comment>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Points</source>
<translation>Punkte digitalisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Line</source>
<translation>Linie digitalisieren</translation>
</message>
<message>
<source>/</source>
<comment>Capture Lines</comment>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Lines</source>
<translation>Fange Linien</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Polygon</source>
<translation>Polygon digitalisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+/</source>
<comment>Capture Polygons</comment>
<translation>Ctrl+/</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Polygons</source>
<translation>Fange Polygone</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Selected</source>
<translation>Ausgewähltes löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Add Vertex</source>
<translation>Knotenpunkt hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Vertex</source>
<translation>Knotenpunkt löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Move Vertex</source>
<translation>Verschiebe Knotenpunkte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Recent Projects</source>
<translation>Öffne aktuelle Pr&amp;ojekte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Layer</source>
<translation>&amp;Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Layers</source>
<translation>Ebenen koordinieren</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Digitizing</source>
<translation>Digitalisierung</translation>
</message>
<message>
<source>Map Navigation</source>
<translation>Kartennavigation</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation>Attribute</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Fertig</translation>
</message>
<message>
<source>New features</source>
<translation>Neue Objekte</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open project</source>
<translation>Kann das Projekt nicht öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project </source>
<translation>Kann das Projekt nicht speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the QGIS project file as</source>
<translation>Bitte wählen Sie einen Dateinamen, unter dem Sie das Projekt speichern wollen.</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS: Unable to load project</source>
<translation>QGIS: Kann das Projekt nicht laden.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load project </source>
<translation>Kann das Projekt nicht laden.</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS - Changes in SVN Since Last Release</source>
<translation>QGIS - Änderungen in SVN seit dem letzten Release</translation>
</message>
<message>
<source>You can change this option later by selecting Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
<translation>Sie können diese Option später ändern, indem Sie Optionen aus dem Einstellungen Menü wählen. (Hilfe-Broweser-Reiter).</translation>
</message>
<message>
<source>Layer is not valid</source>
<translation>Ebene ist ungültig</translation>
</message>
<message>
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
<translation>Die Ebene ist keine gültige Ebene und kann daher nicht zur Karte hinzugefügt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Save?</source>
<translation>Speichern?</translation>
</message>
<message>
<source>Clipboard contents set to: </source>
<translation>Inhalt der Zwischenablage setzen auf: </translation>
</message>
<message>
<source> is not a valid or recognized raster data source</source>
<translation> ist keine gültige Rasterdatenquelle.</translation>
</message>
<message>
<source> is not a supported raster data source</source>
<translation> ist kein unterstütztes Rasterdatenformat.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported Data Source</source>
<translation>Unbekanntes Datenformat</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a name for the new bookmark:</source>
<translation>Bitte geben Sie einen Namen für das Lesenzeichen ein:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted</source>
<translation>Kann das Lesezeichen nicht erstellen. Ihre Datenbank scheint zu fehlen oder ist kaputt.</translation>
</message>
<message>
<source>Cut Features</source>
<translation>Schneide selektierte Objekte aus</translation>
</message>
<message>
<source>Cut selected features</source>
<translation>Schneide selektierte Objekte aus</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Features</source>
<translation>Kopiere Objekte</translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected features</source>
<translation>Kopiere selektierte Objekte</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Features</source>
<translation>Füge Objekte ein</translation>
</message>
<message>
<source>Paste selected features</source>
<translation>Füge selektierte Objekte ein</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+?</source>
<comment>Help Documentation (Mac)</comment>
<translation>Ctrl+?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>Do you want to save the current project?&lt;/p></source>
<translation>&lt;p>Wollen Sie das aktuelle Projekt abspeichern?&lt;p></translation>
</message>
<message>
<source>Show most toolbars</source>
<translation>Alle Werkzeugleisten anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<comment>Show most toolbars</comment>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Hide most toolbars</source>
<translation>Alle Werkzeugleisten verstecken</translation>
</message>
<message>
<source>H</source>
<comment>Hide most toolbars</comment>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Toolbars...</source>
<translation>&amp;Werkzeugleisten...</translation>
</message>
<message>
<source>
Compiled against Qt </source>
<translation>
Kompiliert gegen QT Version </translation>
</message>
<message>
<source>, running against Qt </source>
<translation>, läuft mit QT </translation>
</message>
<message>
<source>Many user interface improvements</source>
<translation>Viele Benutzerinterface-Verbesserungen</translation>
</message>
<message>
<source>Improved vector and attribute editing</source>
<translation>Verbessertes Editieren von Vektoren und deren Attributen</translation>
</message>
<message>
<source>WMS support</source>
<translation>WMS-Support</translation>
</message>
<message>
<source>Improved measure tools with area measuring</source>
<translation>Verbessertes Messwerkzeug mit Flächenunterstützung</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute searching</source>
<translation>Attributsuche</translation>
</message>
<message>
<source>New legend structure</source>
<translation>Neue Legendenstruktur</translation>
</message>
<message>
<source>Refactoring of API to allow the use of QGIS libraries in mapping applications</source>
<translation>Das Überarbeiten der API erlaubt es nun die QGIS-Bibliotheken in anderen Kartenanwendungen zu verwendenn.</translation>
</message>
<message>
<source>Improved MapServer export tool</source>
<translation>Verbesserter MapServer-Export</translation>
</message>
<message>
<source>Map canvas background color is customizable</source>
<translation>Farbe des Kartenhintergrunds ist einstellbar.</translation>
</message>
<message>
<source>Vector layer transparency</source>
<translation>Transparenz der Vektorlayer</translation>
</message>
<message>
<source>Antialiasing for vector layers</source>
<translation>Antialiasing für Vektorlayer</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS support in all platforms</source>
<translation>GRASS-Unterstützung auf allen Plattformen</translation>
</message>
<message>
<source>Enhanced GRASS support and toolbox commands</source>
<translation>Erweiterte GRASS-Unterstützung und Werkzeugkasten-Kommandos</translation>
</message>
<message>
<source>Enhanced vector editing, including copy/paste, snapping and vertex editing</source>
<translation>Erweitertes Vektoreditieren inklusive Copy/Paste sowie Schnapp- und Koteneditierfunktionalität</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile/OGR layer editing</source>
<translation>Shapefile/OGR-Layer-Editierfunktionalität</translation>
</message>
<message>
<source>Option to only look in the geometry_columns table when searching for PostGIS layers</source>
<translation>Option, die nur in der Tabelle geometry_columns nach PostGIS-Ebenen nachschaut.</translation>
</message>
<message>
<source>Network error while communicating with server</source>
<translation>Es trat ein Netzwerkfehler während der Kommunikation zum Server auf.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network socket error</source>
<translation>Unbekannter Netzwerkfehler (Socketfehler)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to communicate with QGIS Version server</source>
<translation>Kann nicht mit dem QGIS Server kommunizieren.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisAppBase</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation>MainWindow</translation>
</message>
<message>
<source>Legend</source>
<translation>Legende</translation>
</message>
<message>
<source>Map View</source>
<translation>Kartenansicht</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAbout</name>
<message>
<source>About Quantum GIS</source>
<translation>Über Quantum GIS</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Über</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>What's New</source>
<translation>Was ist neu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2>Quantum GIS (qgis)&lt;/h2></source>
<translation>&lt;h2>Quantum GIS (qgis)&lt;/h2></translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation>QGIS Homepage</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to the QGIS-User mailing list</source>
<translation>Sich für die QGIS-User mailingliste einschreiben</translation>
</message>
<message>
<source>Providers</source>
<translation>Datenprovider</translation>
</message>
<message>
<source>Developers</source>
<translation>Entwickler</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2>QGIS Developers&lt;/h2></source>
<translation>&lt;h2>QGIS Entwickler&lt;/h2></translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Browser Selection</source>
<translation>QGIS Browserauswahl</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
Enter the full path if the browser is not in your PATH.
You can change this option later by selection Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
<translation>Bitte geben Sie den Namen Ihres Webbrowsers ein (z.B. Konqueror).
Falls der Browser nicht im Pfad liegt, geben Sie bitte den kompletten Pfadnamen an.
Sie können das jederzeit im Einstellungsmenü unter Optionen ändern.</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Sponsors</source>
<translation>QGIS Sponsoren</translation>
</message>
<message>
<source>The following have sponsored QGIS by contributing money to fund development and other project costs</source>
<translation>Die folgenden Personen haben QGIS gesponsert, indem sie dem Projekt Geld für Entwicklungsabreit gespendet haben.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Website</source>
<translation>Webseite</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License&lt;/p>
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>http://www.gnu.org/licenses&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>Quantum GIS ist lizensiert unter der GNU General Public License&lt;/p>&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>http://www.gnu.org/licenses&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Sponsors</source>
<translation>Sponsoren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAddAttrDialogBase</name>
<message>
<source>Add Attribute</source>
<translation>Füge Attribut hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Formular1</translation>
</message>
<message>
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
<translation>Diese Liste beinhaltet alle Aktionen, welche für die aktive Ebene definiert wurden. Füge Aktionen hinzu durch Eingabe der Details in den untenstehenden Kontrollelementen und drücke dann den Knopf mit der Aufschrift 'Füge Aktion hinzu'. Aktionen können durch Doppelklick auf das entsprechende Item editiert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Verschiebe aufwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Move the selected action up</source>
<translation>Bewege die selektierte Aktion aufwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Verschiebe abwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Move the selected action down</source>
<translation>Bewege die selektierte Aktion abwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected action</source>
<translation>Entferne die selektierte Aktion</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
<translation>Gib den Namen der Aktion hier ein. Der Name sollte eindeutig sein (qgis macht ihn eindeutig, falls notwendig). </translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action name here</source>
<translation>Gib den Namen der Aktion hier ein</translation>
</message>
<message>
<source>Action:</source>
<translation>Aktion:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
<translation>Gib die Aktion hier ein. Dies kann irgendein Programm, Skript oder Kommando, welches auf dem System verfügbar ist, sein. Wenn die Aktion startet, werden alle Zeichenfolgen, welche mit '%' starten und dann den Namen eines Attributes haben, mit dem Wert dieses Feldes ersetzt. Die Zeichenfolge '%%' wird durch das selektierte Attribut ersetzt. Doppelte Anführungszeichen können benutzt werden, um mehrere Worte als ein Argument an das Programm, Skript oder Kommando zu übergeben. Doppelte Anführungszeichen werden ignoriert, wenn ein Backslash davor steht</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the action command here</source>
<translation>Gib das Kommando für die Aktion hier ein</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for action commands</source>
<translation>Nach Aktion durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Insert action</source>
<translation>Füge Aktion hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the action into the list above</source>
<translation>Füge die Aktion in die obenstehende Liste ein</translation>
</message>
<message>
<source>Update action</source>
<translation>Aktualisiere die Aktion</translation>
</message>
<message>
<source>Update the selected action</source>
<translation>Aktualisiere die markierte Aktion</translation>
</message>
<message>
<source>Insert field</source>
<translation>Füge Attribut ein</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
<translation>Fügt das markierte Attribut mit vorangestelltem '%' in die Aktion ein</translation>
</message>
<message>
<source>The valid attribute names for this layer</source>
<translation>Die gültigen Attributnamen für diese Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>Capture output</source>
<translation>Resultate aufnehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Captures any output from the action</source>
<translation>Resultate der Aktion aufnehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
<translation>Nimmt den Standardoutput oder -error, welcher durch die Aktion generiert wurde, auf und zeigt ihn in einer Dialogbox an</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeDialogBase</name>
<message>
<source>Enter Attribute Values</source>
<translation>Gib den Attributwert ein</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation>Attribute</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTable</name>
<message>
<source>Run action</source>
<translation>Aktion starten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableBase</name>
<message>
<source>Attribute Table</source>
<translation>Attributtabelle</translation>
</message>
<message>
<source>Start editing</source>
<translation>Digitalisieren starten</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+X</source>
<translation>Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Invert selection</source>
<translation>Selektion umkehren</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>Move selected to top</source>
<translation>Selektierte Objekte nach oben</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selection</source>
<translation>Selektion löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
<translation>Kopiere die selektieren Reihen in die Zwischenablage (Crtl+C).</translation>
</message>
<message>
<source>Copies the selected rows to the clipboard</source>
<translation>Kopiert die selektierten Reihen in die Zwischenablage.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+C</source>
<translation>Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editin&amp;g</source>
<translation>Bearbeitun&amp;g stoppen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+G</source>
<translation>Alt+G</translation>
</message>
<message>
<source>Search for:</source>
<translation>Suchen nach:</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
<translation>in</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Adva&amp;nced...</source>
<translation>Erw&amp;eitert...</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation>Alt+N</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>New column</source>
<translation>Neue Attributspalte</translation>
</message>
<message>
<source>Delete column</source>
<translation>Lösche Attributspalte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableDisplay</name>
<message>
<source>select</source>
<translation>Selektiere</translation>
</message>
<message>
<source>select and bring to top</source>
<translation>Selektiere und schiebe nach oben</translation>
</message>
<message>
<source>show only matching</source>
<translation>Nur Treffer zeigen.</translation>
</message>
<message>
<source>Search string parsing error</source>
<translation>Fehler im Suchstring.</translation>
</message>
<message>
<source>Search results</source>
<translation>Suchergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>You've supplied an empty search string.</source>
<translation>Sie haben einen leeren Suchstring eingegeben.</translation>
</message>
<message>
<source>Error during search</source>
<translation>Fehler beim Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Found %d matching features.</source>
<translation>%d Objekte gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>No matching features found.</source>
<translation>Keine Treffer gefunden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBookmarks</name>
<message>
<source>Really Delete?</source>
<translation>Wirklich löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the </source>
<translation>Sind Sie sicher, dass sie die löschen wollen </translation>
</message>
<message>
<source> bookmark?</source>
<translation>Soll das Lesezeichen wirklich gelöscht werden?</translation>
</message>
<message>
<source>Error deleting bookmark</source>
<translation>Fehler beim Löschen eines Lesezeichens</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to delete the </source>
<translation>Das Löschen des </translation>
</message>
<message>
<source> bookmark from the database. The database said:
</source>
<translation> Lesezeichens aus der Datenbank ist fehlgeschlagen. Die Datenbank sagte:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBookmarksBase</name>
<message>
<source>Geospatial Bookmarks</source>
<translation>Räumliches Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Project</source>
<translation>Projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Extent</source>
<translation>Ausdehnung</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To</source>
<translation>Zoomen auf</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to the currently selected bookmark</source>
<translation>Auf das selektierte Lesezeichen zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected bookmark</source>
<translation>Das selektierte Lesezeichen löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>Close the dialog</source>
<translation>Dialog schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposer</name>
<message>
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
<translation>Einen Dateinamen zum Speichern des Kartebildes wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the map as</source>
<translation>Einen Dateinahmen zum Speichern der Karte wählen</translation>
</message>
<message>
<source> for read/write</source>
<translation>um zu lesen/ schreiben</translation>
</message>
<message>
<source>Error in Print</source>
<translation>Fehler beim Drucken</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot seek</source>
<translation>Kann nicht suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite BoundingBox</source>
<translation>Kann die BoundingBox nicht überschreiben</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find BoundingBox</source>
<translation>Kann die BoundingBox nicht finden.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite translate</source>
<translation>Kann das Format nicht überschreiben.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find translate</source>
<translation>Kann Übersetzung nicht finden.</translation>
</message>
<message>
<source>File IO Error</source>
<translation>Datei Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Paper does not match</source>
<translation>Papier passt nicht</translation>
</message>
<message>
<source>The selected paper size does not match the composition size</source>
<translation>Die ausgewählte Papiergröße passt nicht mit der Auswahl zusammen.</translation>
</message>
<message>
<source>Big image</source>
<translation>Großes Bild</translation>
</message>
<message>
<source>To create image </source>
<translation>Um ein Bild zu erzeugen </translation>
</message>
<message>
<source> requires circa </source>
<translation>werden ca. </translation>
</message>
<message>
<source> MB of memory</source>
<translation> MB Speicher benötigt.</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS - print composer</source>
<translation>QGIS - Print composer</translation>
</message>
<message>
<source>Map 1</source>
<translation>Karte 1</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't open </source>
<translation>Kann nicht öffnen </translation>
</message>
<message>
<source>format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>SVG warning</source>
<translation>SVG Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Don't show this message again</source>
<translation>Dies Nachricht nicht mehr anzeigen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the Qt4 svg code. Of note, text does not appear in the SVG file and there are problems with the map bounding box clipping other items such as the legend or scale bar.&lt;/p>If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.&lt;/p></source>
<translation>&lt;p>Die SVG Exportfunktion in Qgis hat derzeit einige Probleme die im QT4 SVG code liegen. Zu bemerken sei, dass derzeit der Text nicht in der SVG-Datei erscheint. Ferner bestehen Probleme mit der Bounding Box und daran angrenzenden Objekten wie Legende oer Maßstabsbalken.&lt;/p>Falls ein vektorbasiertes Layout benötigt wird, versuchen Sie, in PostScript zu drucken, falls das SVG-Ergebnis nicht zufriedenstellend ist.&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>SVG Format</source>
<translation>SVG Format</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerBase</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<source>Composition</source>
<translation>Zusammenstellung</translation>
</message>
<message>
<source>Item</source>
<translation>Eintrag</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Template ...</source>
<translation>&amp;Schablone öffnen...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Template &amp;As...</source>
<translation>Speichere Schablone &amp;als... </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Drucken...</translation>
</message>
<message>
<source>Add new map</source>
<translation>Neue Karte hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add new label</source>
<translation>Neue Beschriftung hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add new vect legend</source>
<translation>Neue Vektorlegende hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Select/Move item</source>
<translation>Selektiere/Verschiebe Eintrag</translation>
</message>
<message>
<source>Export as image</source>
<translation>Exportiere als Bild</translation>
</message>
<message>
<source>Export as SVG</source>
<translation>Exportiere als SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Add new scalebar</source>
<translation>Füge neuen Massstab hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh view</source>
<translation>Aktualisiere Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation>MainWindow</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom All</source>
<translation>Auf Alles zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Hineinzoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Hinauszoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Add Image</source>
<translation>Bild hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLabelBase</name>
<message>
<source>Label Options</source>
<translation>Beschriftungsoption</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Schrift</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Box</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMap</name>
<message>
<source>Extent (calculate scale)</source>
<translation>Ausdehnung (Massstabsberechnung)</translation>
</message>
<message>
<source>Scale (calculate extent)</source>
<translation>Massstab (Ausdenungsberechnung)</translation>
</message>
<message>
<source>Map %1</source>
<translation>Karte %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>Cache</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation>Zeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rechteck</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMapBase</name>
<message>
<source>Map options</source>
<translation>Kartenoptionen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>Map&lt;/b></source>
<translation>&lt;b>Karte&lt;/b></translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation>Setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Breite</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Höhe</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation>Massstab</translation>
</message>
<message>
<source>1 :</source>
<translation>1:</translation>
</message>
<message>
<source>Set Extent</source>
<translation>Ausdehnung setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Set map extent to current extent in QGIS map canvas</source>
<translation>Ausdehnung auf die Ausmasse des QGIS Kartenausschnitts setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Line width scale</source>
<translation>Linienbreitemassstab</translation>
</message>
<message>
<source>Width of one unit in millimeters</source>
<translation>Breite einer Einheit in Millimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol scale</source>
<translation>Symbol Massstab</translation>
</message>
<message>
<source>Font size scale</source>
<translation>Massstab der Schriftgrösse</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Rahmen</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Vorschau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPicture</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load picture.</source>
<translation>Kann das Bild nicht laden.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file</source>
<translation>Wählen Sie eine Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures (</source>
<translation>Bilder (</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPictureBase</name>
<message>
<source>Picture Options</source>
<translation>Bild-Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Picture</source>
<translation>Bild</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Rahmen</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Breite</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Höhe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerScalebarBase</name>
<message>
<source>Barscale Options</source>
<translation>Optionen für Massstabsbalken</translation>
</message>
<message>
<source>Segment size</source>
<translation>Segmentgrösse</translation>
</message>
<message>
<source>Number of segments</source>
<translation>Anzahl Segmente</translation>
</message>
<message>
<source>Map units per scalebar unit</source>
<translation>Karteneinheiten pro Massstabsbalkeneinheit</translation>
</message>
<message>
<source>Unit label</source>
<translation>Beschriftung der Einheit</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Karte</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Schrift</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation>Linienbreite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerVectorLegend</name>
<message>
<source>Layers</source>
<translation>Ebenen</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>Combine selected layers</source>
<translation>Kombiniere die ausgewählten Ebenen.</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>Cache</translation>
</message>
<message>
<source>Render</source>
<translation>Zeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rechteck</translation>
</message>
<message>
<source>Legend</source>
<translation>Legende</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
<message>
<source>Vector Legend Options</source>
<translation>Optionen für Vektorlegende</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Karte</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Schrift</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Box</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation>Kolonne 1</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Vorschau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposition</name>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Benutzerdefiniert</translation>
</message>
<message>
<source>A5 (148x210 mm)</source>
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A4 (210x297 mm)</source>
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A3 (297x420 mm)</source>
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A2 (420x594 mm)</source>
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A1 (594x841 mm)</source>
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
<translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Letter (8.5x11 inches)</source>
<translation>Letter (8.5x11 inches)</translation>
</message>
<message>
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
<translation>Legal (8.5x14 inches)</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Hochformat</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Querformat</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Speicher ist zu Ende (Out-of-memory).</translation>
</message>
<message>
<source>Qgis is unable to resize the paper size due to insufficient memory.
It is best that you avoid using the map composer until you restart qgis.
</source>
<translation>QGIS kann die Papiergröße wegen zu wenig Speicher nicht anpassen. Am besten Sie verweden den Mapcomposer nicht mehr, so lange sie QGIS nicht neu gestartet haben.</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Beschriftung</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load picture.</source>
<translation>Kann das Bild nicht laden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompositionBase</name>
<message>
<source>Composition</source>
<translation>Zusammenstellung</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation>Papier</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Grösse</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Einheiten</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Breite</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Höhe</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientierung</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution (dpi)</source>
<translation>Auflösung (dpi)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsConnectionDialog</name>
<message>
<source>Test connection</source>
<translation>Verbindung testen</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to </source>
<translation>Verbindung zu </translation>
</message>
<message>
<source> was successfull</source>
<translation> war erfolgreich.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again </source>
<translation>Verbindung fehlgeschlagen - Einstellungen überprüfen und erneut versuchen</translation>
</message>
<message>
<source>General Interface Help:
</source>
<translation>Allgemeine Hilfe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsConnectionDialogBase</name>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Verbindunginformationen</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation>Host</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>Datenbank</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>Test Connect</source>
<translation>Teste Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Save Password</source>
<translation>Speichere Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New PostGIS connection</source>
<translation>Erzeuge neue PostGIS Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>5432</source>
<translation>5432</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsContinuousColorDialogBase</name>
<message>
<source>Continuous color</source>
<translation>Fortlaufende Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Value:</source>
<translation>Größter Wert:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Width:</source>
<translation>Umrandungsbreite:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Value:</source>
<translation>Kleinster Wert:</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
</message>
<message>
<source>Draw polygon outline</source>
<translation>Polygon-Umriss zeichnen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCoordinateTransform</name>
<message>
<source>Failed</source>
<translation>Fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>transform of</source>
<translation>Transformation von</translation>
</message>
<message>
<source>with error: </source>
<translation>mit Fehler:</translation>
</message>
<message>
<source>The source spatial reference system (SRS) is not valid. </source>
<translation>Das Quell-Referenzsystem (SRS) ist nicht gültig. </translation>
</message>
<message>
<source>The coordinates can not be reprojected. The SRS is: </source>
<translation>Die Koordinaten können nicht reprojiziert werden. Das SRS ist: </translation>
</message>
<message>
<source>The destination spatial reference system (SRS) is not valid. </source>
<translation>Das Zielreferenzsystem (SRS) ist nicht gültig. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCopyrightLabelPlugin</name>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Unten links</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Oben links</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Oben rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Unten rechts</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copyright Label</source>
<translation>&amp;Copyright Label</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
<translation>Erzeugt ein Copyright-Schild auf dem Kartenbild.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation>&amp;Dekorationen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCopyrightLabelPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Copyright Label Plugin</source>
<translation>Copyright Beschriftungs Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Platzierung</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Unten links</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Oben links</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Unten rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Oben rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientierung</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertikal</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Copyright Label</source>
<translation>Copyrightbeschriftung aktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;>Description&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;>&amp;lt;B&amp;gt; Bold text &amp;lt;/B&amp;gt; &lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400; font-style:italic;&quot;>&amp;lt;I&amp;gt; Italics &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;>&lt;span style=&quot; font-style:normal;&quot;>(note: &amp;amp;copy; gives a copyright symbol)&lt;/span>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;>Beschreibung&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>Geben Sie Ihr Copyright-Label unten ein. Dieses Plugin untrestützt einfache HTML-Befehler zur Formatierung der Label. Zum Bespiel:&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;>&amp;lt;B&amp;gt; Fetter Text &amp;lt;/B&amp;gt; &lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400; font-style:italic;&quot;>&amp;lt;I&amp;gt; Kursiver Text &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;>&lt;span style=&quot; font-style:normal;&quot;>(Beachte: &amp;amp;copy; erzeugt ein Copyrightsymbol)&lt;/span>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:14pt;&quot;>© QGIS 2006&lt;/span>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:14pt;&quot;>© QGIS 2006&lt;/span>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomProjectionDialog</name>
<message>
<source>Delete Projection Definition?</source>
<translation>Projektdefinition löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
<translation>Das Löschen einer Projektdefinition ist nicht umkehrbar. Wirklich löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Custom Projection</source>
<translation>QGIS Benutzerdefinierte Projektion</translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please correct before pressing save.</source>
<translation>Diese proj4 Definition ist ungültig. Bitte vor dem speichern korrigieren.</translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please give the projection a name before pressing save.</source>
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig. Bitte Sie einen Projektionsnamen an, bevor 'speichern' gedrückt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add the parameters before pressing save.</source>
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig. Bitte geben sie Parameter an, bevor 'speichern' gedrückt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add a proj= clause before pressing save.</source>
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig. Bitte fügen sie einen proj= Ausdruck hinzu, bevor 'speichern' gedrückt wird. </translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
<translation>Diese proj4 Ellipsoiddefinition ist ungültig. Bitte fügen Sie einen proj= Ausdruck hinzu, bevor 'speichern' gedrückt wird. </translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig.</translation>
</message>
<message>
<source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
<translation>Northing und Easthing muss in dezimaler Form sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Error (source projection invalid?)</source>
<translation>Interner Fehler (Quellprojektion ungültig?)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Projection Definition</source>
<translation>Definition der Projektion</translation>
</message>
<message>
<source>Parameters:</source>
<translation>Parameter:</translation>
</message>
<message>
<source>|&lt;</source>
<translation>|&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>1 of 1</source>
<translation>1 von 1</translation>
</message>
<message>
<source>></source>
<translation>></translation>
</message>
<message>
<source>>|</source>
<translation>>|</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>Define</source>
<translation>Definieren</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Testen</translation>
</message>
<message>
<source>Transform from WGS84 to the chosen projection</source>
<translation>Von WGS84 zur ausgewählten Projektion transformieren</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate</source>
<translation>Berechnen</translation>
</message>
<message>
<source>Projected Corrdinate System</source>
<translation>Projeziertes Koordinatensystem</translation>
</message>
<message>
<source>Geographic / WGS84</source>
<translation>Geographisch/ WGS84</translation>
</message>
<message>
<source>North:</source>
<translation>Nord:</translation>
</message>
<message>
<source>East:</source>
<translation>Ost:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;>You can define your own custom projection here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a Spatial Reference System.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;>Hier können Sie Ihre eigenen Projektionen definieren. Sie müssen die Formatdefinition von proj4 einhalten.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;>Use the text boxes below to test the projection definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the projected result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the projection definition you are creating is accurate.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;>Benutzen Sie die Textboxen hierunter um Ihre Projektionsdefinition zu testen. Geben Sie eine Koordinate ein, von der der Lat/Long Wert und der transformierte Wert bekannt sind. (Beispielweise durch ablesen auf der Karte) Dann drücken Sie den 'Berechnen' Knopf und überprüfen Sie die Genauigkeit des Ergebnisses.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbSourceSelect</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the </source>
<translation>Sind Sie sicher das Sie die Verbindung und</translation>
</message>
<message>
<source> connection and all associated settings?</source>
<translation>alle damit verbunden Einstellungen löschen wollen?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Löschen Bestätigen</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Select Table</source>
<translation>Tabelle wählen</translation>
</message>
<message>
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
<translation>Es muß eine Tabelle gewählt werden um eine Ebene hinzuzufügen.</translation>
</message>
<message>
<source>Password for </source>
<translation>Passwort für</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Bitte Passwort eingeben:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed</source>
<translation>Verbindungsfehler</translation>
</message>
<message>
<source>Access to relation </source>
<translation>Zugriff zur Relation</translation>
</message>
<message>
<source> using sql;
</source>
<translation>mit sql</translation>
</message>
<message>
<source>
has failed. The database said:
</source>
<translation>fehlgeschlagen. Die Datenbank sagt:</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<source>Point layer</source>
<translation>Punktebene</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-point layer</source>
<translation>Multi-Punkt Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>Linestring layer</source>
<translation>Linienebene</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-linestring layer</source>
<translation>Multi-Linienebene</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon layer</source>
<translation>Polygonebene</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-polygon layer</source>
<translation>Multi-Polygonebene</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed geometry layer</source>
<translation>Gemischte Geometrieebene</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry collection layer</source>
<translation>Geometriekollektionsebene</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for layer type</source>
<translation>Warte auf den Ebenentyp</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown layer type</source>
<translation>Unbekannter Ebenentyp</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.%4The database said:%5%6</source>
<translation>Verbindung zu %1 auf %2 ist fehlgeschlagen. Entweder die Datenbank ist abgeschaltet oder Ihre Einstellungen sind falsch. %3 Bitte überprüfen Sie den Benutzernamen und das Passwort und probieren Sie es noch einmal. %4 Die Datenbank sagt folgendes:%5%6.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
<translation>PostGIS Tabelle(n) hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections</source>
<translation>PostgreSQL Verbindungen</translation>
</message>
<message>
<source>Tables:</source>
<translation>Tabellen:</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding:</source>
<translation>Kodierung:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelAttrDialogBase</name>
<message>
<source>Delete Attributes</source>
<translation>Attribute löschen</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Add Delimited Text Layer</source>
<translation>Hinzufügen einer getrennten Textdatei</translation>
</message>
<message>
<source>Add a delimited text file as a map layer. </source>
<translation>Füge eine getrennte Textdatei als Ebene der Karte hinzu.</translation>
</message>
<message>
<source>The file must have a header row containing the field names. </source>
<translation>Die Datei muss eine Kopfspalte mit Spaltennamen enthalten.</translation>
</message>
<message>
<source>X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units.</source>
<translation>X und Y-Spalten sind unbedingt erforderlich und müssen Koordinaten in dezimalen Einheiten haben.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delimited text</source>
<translation>&amp;Getrennter Text</translation>
</message>
<message>
<source>DelimitedTextLayer</source>
<translation>CSV-Text-Ebene</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
<message>
<source>No layer name</source>
<translation>Kein Ebenenname</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
<translation>Es muss ein Ebenenname eingegeben werden bevor die Ebene zur Karte hinzugefügt wird</translation>
</message>
<message>
<source>No delimiter</source>
<translation>Kein Trennzeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
<translation>Es muss ein Trennzeichen eingegeben werden, damit die Datei abgearbeitet werden kann</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a delimited text file to open</source>
<translation>Wähle eine Textdatei zum Öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
<translation>Erstelle eine Ebene aus einer Textdatendatei</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Help on using the plugin</source>
<translation>Hilfe zur Verwendung des Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the Delimited Text Plugin help in your configured browser</source>
<translation>Öffne die Hilfe des Textdaten Plugins im konfigurierten Browser</translation>
</message>
<message>
<source>Parse the header row and update the X and Y field lists</source>
<translation>Verarbeite Kopfzeile und erneuere X und Y Feldliste</translation>
</message>
<message>
<source>Parse the header row of the input file and refresh the fields in the X and Y field drop-down lists. Use this button to refresh the field lists if you change the delimiter after selecting the delimited text file.</source>
<translation>Verarbeite Kopfzeile der Eingabedatei und erneuere die X und Y Feld Dropdown Liste. Verwende diesen Knopf um die Feldliste zu erneuern wenn das Trennzeichen geändert wurde nachdem die Textdatendatei gewählt wurde.</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a layer using the specified parameters and adds it to the map. The dialog remains open to allow adding of additional layers.</source>
<translation>Erzeuge eine Ebene mit den angegebenen Parametern und für sie der Karte hinzu. Der Dialog bleibt offen um das öffnen weiterer Ebenen zu erlauben.</translation>
</message>
<message>
<source>Close the dialog</source>
<translation>Dialog schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>Close the dialog without adding anything to the map.</source>
<translation>Schliesse den Dialog ohne irgendwas der Karte hinzuzufügen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;>X field&lt;/p></source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;>X Feld&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing x values</source>
<translation>Benenne das Feld welches die x Werte enthält</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation>Benenne das Feld welches die x Werte enthält. Wähle ein Feld aus der Liste. Diese wird durch verarbeiten der Kopfzeile der Textdatendatei erzeugt.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;>Y field&lt;/p></source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;>Y Feld&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing y values</source>
<translation>Benenne das Feld welches die y Werte enthält</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation>Benenne das Feld welches die y Werte enthält. Wähle ein Feld aus der Liste. Diese wird durch verarbeiten der Kopfzeile der Textdatendatei erzeugt.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name</source>
<translation>Ebenenname</translation>
</message>
<message>
<source>Name to display in the map legend</source>
<translation>Name der in der Kartenlegende angezeigt wird</translation>
</message>
<message>
<source>Name displayed in the map legend</source>
<translation>Name welche in der Kartenlegende dargestellt wird</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter</source>
<translation>Trennzeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
<translation>Trennzeichen das zum aufspalten der Felder in der Textdatei verwendet wird. Das Trennzeichen kann mehr als ein Zeichen sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
<translation>Trennzeichen das zum aufspalten der Felder in der Textdatendatei verwendet wird. Das Trennzeichen kann 1 oder mehrere Zeichen lang sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited Text Layer</source>
<translation>Textdatenebene</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited text file</source>
<translation>Textdatendatei</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file</source>
<translation>Vollständiger Pfad zur Textdatendatei</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
<translation>Vollständiger Pfad zur Textdatendatei. Um die Felder in der Datei ordentlich verarbeiten zu können, muß das Trennzeichen vor der Eingabe des Dateinamens definiert sein. Zum Wählen der Eingabedatei den Durchsuchen- Knopf rechts des Feldes verwenden.</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
<translation>Durchsuchen zum Finden der zuverarbeitenden Textdatendatei</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the &lt;i>Delimiter&lt;/i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
<translation>Verwende diesen Knopf zum Durchsuchen nach dem Ort der Textdatendatei. Dieser Knopf ist nicht aktiv bis ein Trennzeichen in der &lt;i>Trennzeichen&lt;/i> Box eingegeben wurde. Wenn die Datei erst einmal gewählt wurde, werden die X und Y Feld Dropdownboxen mit den Feldern aus der Textdatendatei gefüllt.</translation>
</message>
<message>
<source>Add layer using the delimiter, file, and x/y fields specified</source>
<translation>Füge Ebene mit gewähltem Trennzeichen, Datei und x/y Feldern hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H</source>
<translation>Alt+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Parse</source>
<translation>&amp;Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Layer</source>
<translation>Ebene &amp;hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Sample text</source>
<translation>Beispieltext</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;>
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;>&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;>Description&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p>Select a delimited text file containing x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! &lt;/p>
&lt;p>Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, comma or tab). After choosing a delimiter, press the parse button an select the columns containing the x and y values for the layer.&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html>
</source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;>
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;>&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;>Beschreibung&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p>Wählen Sie eine Textdatei, die X- und Y-Koordinaten enthält. Dieses Plugin erzeugt davon einen Punktlayer! &lt;/p>
&lt;p>Der Layername wird für die Benennung in der Legende verwendet. Als Trennzeichen muss das in der Datei enthaltenen Trennzeichen angegeben werden (z.B. Leerzeichen, Komma, Tabulator). Nachdem Sie das Trennzeichen angegeben haben, drücken Sie den 'Parse'-Knopf und wählen anschließend die Spalten aus, in denen sich die X- und Y-Koordinaten befinden.&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextProvider</name>
<message>
<source>Save layer as...</source>
<translation>Ebene speichern als...</translation>
</message>
<message>
<source>Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates:
</source>
<translation>Beachte: Die folgenden Linien wurden nicht geladen, da QGIS die Werte für die X und Y Koordinaten nicht herausfinden konnte.</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefiles (*.shp)</source>
<comment>The *.shp is used as a file filter in a dialog box</comment>
<translation>Shapefiles (*.shp)</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating field </source>
<translation>Fehler beim Erzeugen des Feldes</translation>
</message>
<message>
<source>Layer creation failed</source>
<translation>Erzeugen des Layers fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating shapefile</source>
<translation>Fehler beim Erstellen des Shapfiles</translation>
</message>
<message>
<source>The shapefile could not be created (</source>
<translation>Das Shapefile konnte nicht erstellt werden (</translation>
</message>
<message>
<source>Driver not found</source>
<translation>Treiber nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<source> driver is not available</source>
<translation> Treiber ist nicht verfügbar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDlgPgBufferBase</name>
<message>
<source>Buffer features</source>
<translation>Puffereigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer distance in map units:</source>
<translation>Gepufferte Entfernung in Karteneinheiten:</translation>
</message>
<message>
<source>Table name for the buffered layer:</source>
<translation>Tabellenname für die gepufferte Ebene:</translation>
</message>
<message>
<source>Create unique object id</source>
<translation>Erzeuge eindeutige Objekt ID</translation>
</message>
<message>
<source>public</source>
<translation>öffentlich</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column:</source>
<translation>Geometriespalte:</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial reference ID:</source>
<translation>Räumliche Referenz ID:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique field to use as feature id:</source>
<translation>Eindeutiges Feld zur Verwendung als Eigenschafts ID:</translation>
</message>
<message>
<source>Schema:</source>
<translation>Schema:</translation>
</message>
<message>
<source>Add the buffered layer to the map?</source>
<translation>Die gepufferte Ebene zur Karte hinzufügen?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2>Buffer the features in layer: &lt;/h2></source>
<translation>&lt;h2>Gepufferte Eigenschaften in der Ebene: &lt;/h2></translation>
</message>
<message>
<source>Parameters</source>
<translation>Parameter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEditReservedWordsBase</name>
<message>
<source>Edit Reserved Words</source>
<translation>Bearbeite reservierte Worte</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation>Index</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Reserved Words</source>
<translation>Reservierte Worte</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Double click the Column Name column to change the name of the column.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Doppelklicken SIe auf den Spaltennamen, um ihn zu ändern.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Column Name</source>
<translation>Spaltenname</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>This shapefile contains reserved words. These may affect the import into PostgreSQL. Edit the column names so none of the reserved words listed at the right are used (click on a Column Name entry to edit). You may also change any other column name if desired.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Diesses Shapefile enthält reservierte Wörter. Das könnte den Import in PostgreSQL beeinträchtigen. Editieren Sie die Spaltennamen so dass dort keine reservierten Wörter, die auf der rechten Seite aufgelistet sind, mehr vorkommen. (Zum Ändern auf den Spaltennamen klicken). Andere Spalten können natürlich auch geändert werden.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEditReservedWordsDialog</name>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Column Name</source>
<translation>Spaltenname</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation>Index</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEncodingFileDialog</name>
<message>
<source>Encoding:</source>
<translation>Kodierung:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFillStyleWidgetBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Formular1</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Style</source>
<translation>Füllung</translation>
</message>
<message>
<source>PolyStyleWidget</source>
<translation>PolyStyleWidget</translation>
</message>
<message>
<source>Colour:</source>
<translation>Farbe:</translation>
</message>
<message>
<source>col</source>
<translation>col</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSDeviceDialog</name>
<message>
<source>New device %1</source>
<translation>Neues Gerät %1</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Sind Sie sicher?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
<translation>Sind Sie sicher, dass sie dieses Gerät löschen wollen?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
<message>
<source>GPS Device Editor</source>
<translation>GPS Geräteeditor</translation>
</message>
<message>
<source>Device name:</source>
<translation>Gerätename:</translation>
</message>
<message>
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
<translation>Dies ist der Name des Gerätes, so wie er in der Liste erscheinen wird</translation>
</message>
<message>
<source>Update device</source>
<translation>Gerät zum Hinaufladen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete device</source>
<translation>Lösche Gerät</translation>
</message>
<message>
<source>New device</source>
<translation>Neues Gerät</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Kommandos</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoint download:</source>
<translation>Wegpunkt herunterladen:</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoint upload:</source>
<translation>Wegpunkt hinaufladen:</translation>
</message>
<message>
<source>Route download:</source>
<translation>Route herunterladen:</translation>
</message>
<message>
<source>Route upload:</source>
<translation>Route hinaufladen:</translation>
</message>
<message>
<source>Track download:</source>
<translation>Spur herunterladen:</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
<translation>Das Kommando, welches gebraucht wird, um eine Spur auf das Gerät hochzuladen</translation>
</message>
<message>
<source>Track upload:</source>
<translation>Spur hinaufladen:</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
<translation>Das Kommando, um Spuren vom Gerät herunterzuladen</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
<translation>Das Kommando zum Hinaufladen von Routen zum Gerät</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
<translation>Das Kommando, um eine Route vom Gerät herunterzuladen</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
<translation>Das Kommando, zum Heraufladen von Wegpunkten zum Gerät</translation>
</message>
<message>
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
<translation>Das Kommando, um Wegpunkte vom Gerät herunterzuladen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;>%babel&lt;/span> - the path to GPSBabel&lt;br />&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;>%in&lt;/span> - the GPX filename when uploading or the port when downloading&lt;br />&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;>%out&lt;/span> - the port when uploading or the GPX filename when downloading&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Im Upload- und Download-Kommando können speizielle Wörter verwendet werden, die durch QGIS bei der Ausführung der Kommandos ersetzt werden. Die Wörter sind:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;>%babel&lt;/span> - Pfad zur GPSBabel&lt;br />&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;>%in&lt;/span> - Die GPX-Datei zum Hochladen oder den Port fürs Downloaden.&lt;br />&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;>%out&lt;/span> - den Port fürs Hochladen oder die GPX-Datei zum Downloaden.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Gps Tools</source>
<translation>&amp;GPS Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create new GPX layer</source>
<translation>Erstelle neue GPX Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
<translation>Erzeugt eine neue GPX-Ebene und zeichnet sie in die Kartendarstellung.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gps</source>
<translation>&amp;Gps</translation>
</message>
<message>
<source>Save new GPX file as...</source>
<translation>Speicher neue GPX-Datei als...</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange file (*.gpx)</source>
<translation>GPS eXchange Datei (*.gpx)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create file</source>
<translation>Kann die Datei nicht erzeugen.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create a GPX file with the given name. </source>
<translation>Kann die GPX-Datei mit dem angegebenen Namen nicht erzeugen.</translation>
</message>
<message>
<source>Try again with another name or in another </source>
<translation>Bitte probieren Sie es mit einem anderen Namen oder in einem anderen </translation>
</message>
<message>
<source>directory.</source>
<translation>Ordner.</translation>
</message>
<message>
<source>GPX Loader</source>
<translation>GPX Lader</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read the selected file.
</source>
<translation>Kann die ausgewählte Datei nicht lesen.</translation>
</message>
<message>
<source>Please reselect a valid file.</source>
<translation>Bitte wählen Sie eine gültige Datei aus.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start process</source>
<translation>Kann den Prozess nicht starten.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start GPSBabel!</source>
<translation>Kann GPSBabel nicht starten!</translation>
</message>
<message>
<source>Importing data...</source>
<translation>Importiere Daten...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Could not import data from %1!
</source>
<translation>Konnte die daten von %1 nicht importieren!</translation>
</message>
<message>
<source>Error importing data</source>
<translation>Fehler beim Importieren der Daten</translation>
</message>
<message>
<source>Not supported</source>
<translation>Nicht unterstützt</translation>
</message>
<message>
<source>This device does not support downloading </source>
<translation>Dieses Gerät unterstützt den Download </translation>
</message>
<message>
<source>of </source>
<translation>von nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading data...</source>
<translation>Lade Daten herunter...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not download data from GPS!
</source>
<translation>Konnte die Daten nicht vom GPS-Gerät herunterladen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error downloading data</source>
<translation>Fehler beim Herunterladen der Daten</translation>
</message>
<message>
<source>This device does not support uploading of </source>
<translation>Dieses Gerät unterstützt das Hochladen von </translation>
</message>
<message>
<source>Uploading data...</source>
<translation>Lade Daten hoch...</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading data to GPS!
</source>
<translation>Fehler beim Hochladen der Daten ins GPS!</translation>
</message>
<message>
<source>Error uploading data</source>
<translation>Fehler beim Hochladen der Daten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPluginGui</name>
<message>
<source>Choose a filename to save under</source>
<translation>Bitte wählen Sie einen Dateinamen</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
<translation>GPS eXchange Format (*.gpx)</translation>
</message>
<message>
<source>Select GPX file</source>
<translation>Wählen Sie GPX-Datei aus</translation>
</message>
<message>
<source>Select file and format to import</source>
<translation>Selektieren SIe Datei und Format zum Importieren.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
<message>
<source>GPS Tools</source>
<translation>GPS Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>Load GPX file</source>
<translation>Lade GPX Datei</translation>
</message>
<message>
<source>File:</source>
<translation>Datei:</translation>
</message>
<message>
<source>Feature types:</source>
<translation>Objekttypen:</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoints</source>
<translation>Wegpunkte</translation>
</message>
<message>
<source>Routes</source>
<translation>Routen</translation>
</message>
<message>
<source>Tracks</source>
<translation>Spuren</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Import other file</source>
<translation>Importiere andere Datei</translation>
</message>
<message>
<source>File to import:</source>
<translation>Zu importierende Datei:</translation>
</message>
<message>
<source>Feature type:</source>
<translation>Objekttyp:</translation>
</message>
<message>
<source>GPX output file:</source>
<translation>GPX Ausgabedatei:</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name:</source>
<translation>Ebenenname:</translation>
</message>
<message>
<source>Download from GPS</source>
<translation>Von GPS herunterladen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit devices</source>
<translation>Editiere Geräte</translation>
</message>
<message>
<source>GPS device:</source>
<translation>GPS Gerät:</translation>
</message>
<message>
<source>Output file:</source>
<translation>Ausgabedatei:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to GPS</source>
<translation>In GPS hochladen</translation>
</message>
<message>
<source>Data layer:</source>
<translation>Datenebene:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>GPX is the &lt;/span>&lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>GPS eXchange file format&lt;/span>&lt;/a>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;>Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>GPX ist das &lt;/span>&lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>GPS eXchange Datenformat&lt;/span>&lt;/a>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>, welches benutzt wird, die Informationen über Waypoints, Routesn und Tracks abzuspeichern.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;>Wählen Sie eine GPX-Datei und selektieren dann, welche Typen sie laden wollen.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats can be converted to GPX using GPSBabel (&lt;/span>&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>http://gpsbabel.sf.net&lt;/span>&lt;/a>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>). This requires that you have GPSBabel installed where QGIS can find it.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;>Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as, and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>QGIS kann nur GPX-Dateien laden, aber viele andere Formate könenn in GPX mit Hilfe von GPSBabel (&lt;/span>&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>http://gpsbabel.sf.net&lt;/span>&lt;/a>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>) konvertiert werden. Selbstverständlich müssen Sie dazu GPSBabel an einer Selle installiert haben, wo QGIS es finden kann.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;>Wählen Sie ein GPS-Dateiformat und eine Datei, die sie importieren wollen. Weiterhin müssen Sie eine GPX-Datei, die die Informationen enthalten soll, benennen sowie einen Namen, für den QGIS-Layer. Nicht alle Dateiformate können Informationen über Wegpunkte, Routen und Tracks speichern, sodass bei einigen Dateiformaten einige Typen nicht zur Verfügung stehen können.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>This tool will help you download data from a GPS device. Choose your GPS device, the port it is connected to, the feature type you want to download, a name for your new layer, and the GPX file where you want to store the data. If your device isn't listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;>This tool uses the program GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;>&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>http://gpsbabel.sf.net&lt;/span>&lt;/a>) to transfer the data. If you don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>Dieses Plugin hilft ihnen, Daten von einem GPS-Gerät herunter zu landen. Wählen Sie dazu das GPS-Gerät sowie den Port, an dem es angeschlossen ist, den Tpy, geben Sie einen neuen Namen für den Layer in QGIS und einen Dateinamen für die GPX-Datei ein. Falls Ihre Gerät nicht in der Liste auftaucht, können Sie die Einstellungen noch ändern.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;>Dieses Werkzeug benötigt GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;>&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>http://gpsbabel.sf.net&lt;/span>&lt;/a>) um die Daten zu transferieren. Wenn Sie GPSBabel nicht dort installiert haben, wo es QGIS finden kann, wird dieses Tool nicht funktionieren.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device. Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port your device is connected to. If your device isn't listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;>This tool uses the program GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;>&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>http://gpsbabel.sf.net&lt;/span>&lt;/a>) to transfer the data. If you don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>Dieses Plugin hilft ihnen, Daten von einem GPS-Gerät herunter zu landen. Wählen Sie dazu das GPS-Gerät sowie den Port, an dem es angeschlossen ist, den Tpy, geben Sie einen neuen Namen für den Layer in QGIS und einen Dateinamen für die GPX-Datei ein. Falls Ihre Gerät nicht in der Liste auftaucht, können Sie die Einstellungen noch ändern.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;>Dieses Werkzeug benötigt GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;>&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;>http://gpsbabel.sf.net&lt;/span>&lt;/a>) um die Daten zu transferieren. Wenn Sie GPSBabel nicht dort installiert haben, wo es QGIS finden kann, wird dieses Tool nicht funktionieren.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPXProvider</name>
<message>
<source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
<translation>Falsche URI - Bitte geben Sie den Featuretype an.</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange file</source>
<translation>GPS eXchange Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: access requested to invalid position in QgsGPXProvider::minValue(..)</source>
<translation>Warnung: Zugriff auf ungültige Position in QgsGPSProvider::minValue(..) angefragt</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: access requested to invalid position in QgsGPXProvider::maxValue(..)</source>
<translation>Warnung: Zugriff auf ungültige Position in QgsGPSProvider::maxValue(..) angefragt</translation>
</message>
<message>
<source>Digitized in QGIS</source>
<translation>Digitalisiert mit QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeomTypeDialog</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeomTypeDialogBase</name>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation>Polygon</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>New Vector Layer</source>
<translation>Neue Vektorebene</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes:</source>
<translation>Attribute:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation>Kolonne 1</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>File Format:</source>
<translation>Dateiformat:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Georeferencer</source>
<translation>&amp;Georeferenzierer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPluginGui</name>
<message>
<source>Choose a raster file</source>
<translation>Wählen Sie eine Rasterdatei</translation>
</message>
<message>
<source>Raster files (*.*)</source>
<translation>Rasterdateien (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>The selected file is not a valid raster file.</source>
<translation>Die ausgewählte Datei ist keine gültige Rasterdatei.</translation>
</message>
<message>
<source>You need to specify a file to georeference first.</source>
<translation>Sie müssen eine Datei angeben, die sie georeferenzieren wollen.</translation>
</message>
<message>
<source>World file exists</source>
<translation>Das World-File existiert.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>The selected file already seems to have a </source>
<translation>&lt;p>Die ausgewählte Datei schein bereits </translation>
</message>
<message>
<source>world file! Do you want to replace it with the </source>
<translation>ein World-File zu haben. Wollen Sie es  mit einem </translation>
</message>
<message>
<source>new world file?&lt;/p></source>
<translation>neuen World-File ersetzen?&lt;/p></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Georeferencer</source>
<translation>Georeferenzierer</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Raster file:</source>
<translation>Rasterdatei:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter world coordinates</source>
<translation>Weltkoordinaten eingeben</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;>Description&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;>Description&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Dieses Plugin erzeugt World-Files für Rasterdateien. Sie wählen Punkte auf der Karte aus, zu denen Sie Weltkoordinaten eingeben. Das Plugin wird dann die World-File-Parameter berechnen. Je mehr Koordinaten Sie eingeben, desto genauer wird das Ergbeniss.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefWarpOptionsDialogBase</name>
<message>
<source>Warp options</source>
<translation>Verzerrungsoptionen</translation>
</message>
<message>
<source>Resampling method:</source>
<translation>Stichprobenmethode:</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest neighbour</source>
<translation>Nächster Nachbar</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation>Linear</translation>
</message>
<message>
<source>Cubic</source>
<translation>Kubisch</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Use 0 for transparency when needed</source>
<translation>0 für Transparanz verwenden falls benötigt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraduatedSymbolDialogBase</name>
<message>
<source>graduated Symbol</source>
<translation>abgestuftes Symbol</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Modus:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Classes:</source>
<translation>Anzahl Klassen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassAttributes</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassAttributesBase</name>
<message>
<source>GRASS Attributes</source>
<translation>GRASS Attribute</translation>
</message>
<message>
<source>Tab 1</source>
<translation>Tab 1</translation>
</message>
<message>
<source>result</source>
<translation>Resultat</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Update database record</source>
<translation>Aktualisiere Datenbankeintrag</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
<translation>Füge eine neue Kategorie hinzu mit den Einstellungen in der 'GRASS Digitalisieren' Toolbox</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected category</source>
<translation>Lösche selektierte Kategorie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassBrowser</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>Add selected map to canvas</source>
<translation>Füge ausgewählte Ebene der Karte hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected map</source>
<translation>Kopiere die ausgewählte Karte</translation>
</message>
<message>
<source>Rename selected map</source>
<translation>Benenne die ausgewählte Karte um</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected map</source>
<translation>Lösche die ausgewählte Karte</translation>
</message>
<message>
<source>Set current region to selected map</source>
<translation>Setze die Region auf die selektierte Karte</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Neu zeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot copy map </source>
<translation>Kann die Karte nicht kopieren.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br>command: </source>
<translation>&lt;br> Kommando: </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename map </source>
<translation>Kann die Karte nicht umbenennen </translation>
</message>
<message>
<source>Delete map &lt;b></source>
<translation>Lösche Karte &lt;b></translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete map </source>
<translation>Kann die Karte nicht löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write new region</source>
<translation>Kann die neue Region nicht schreiben.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEdit</name>
<message>
<source>New point</source>
<translation>Neuer Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>New centroid</source>
<translation>Neues Zentroid</translation>
</message>
<message>
<source>Delete vertex</source>
<translation>Lösche Vertex</translation>
</message>
<message>
<source>Left: </source>
<translation>Links:</translation>
</message>
<message>
<source>Middle: </source>
<translation>Mitte:</translation>
</message>
<message>
<source>Rigth: </source>
<translation>Rechts:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit tools</source>
<translation>Digitalisierwerkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>New line</source>
<translation>Neue Zeile</translation>
</message>
<message>
<source>New boundary</source>
<translation>Neue Grenze</translation>
</message>
<message>
<source>Move vertex</source>
<translation>Verschiebe Vertex</translation>
</message>
<message>
<source>Add vertex</source>
<translation>Füge Vertex hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Move element</source>
<translation>Verschiebe Element</translation>
</message>
<message>
<source>Split line</source>
<translation>Unterteile Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Delete element</source>
<translation>Element löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit attributes</source>
<translation>Editiere Attribute</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.</source>
<translation>Sie sind nicht Besitzer des Mapsets. Folglich kann der Datensatz nicht zum Editieren geöffnet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open vector for update.</source>
<translation>Kann die Vekordatei nicht zum Aktualisiern öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<source>The table was created</source>
<translation>Die Tabelle wurde erstellt.</translation>
</message>
<message>
<source>Tool not yet implemented.</source>
<translation>Werkzeug ist noch nicht implementiert.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot check orphan record: </source>
<translation>Kann den verwaisten Eintrag nicht überprüfen: </translation>
</message>
<message>
<source>Orphan record was left in attribute table. &lt;br>Delete the record?</source>
<translation>Verwaister Eintrag in der Attributtabelle gefunden. &lt;br> Diesen Eintrag löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete orphan record: </source>
<translation>Kann den verwaisten Eintrag nicht löschen:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot describe table for field </source>
<translation>Kann Tabelle oder Feld nicht beschreiben</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEditBase</name>
<message>
<source>GRASS Edit</source>
<translation>GRASS Digitalisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Field (layer)</source>
<translation>Attribut (Ebene)</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping in screen pixels</source>
<translation>Snappingtoleranz in Bildschirmpixel</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation>Bezeichnungen</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation>Kolonne 1</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>Tabelle</translation>
</message>
<message>
<source>Add Column</source>
<translation>Attribut hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Create / Alter Table</source>
<translation>Erzeuge/ Verändere Tabelle</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation>Linienbreite</translation>
</message>
<message>
<source>Marker size</source>
<translation>Markergröße</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassMapcalc</name>
<message>
<source>Mapcalc tools</source>
<translation>Mapcalc-Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Add map</source>
<translation>Karte hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add constant value</source>
<translation>Konstanten Wert hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add operator or function</source>
<translation>Operator oder Funktion hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add connection</source>
<translation>Verbindung hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Select item</source>
<translation>Selektiere Objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected item</source>
<translation>Lösche selektiertes Objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Speichern unter</translation>
</message>
<message>
<source>Addition</source>
<translation>Addition</translation>
</message>
<message>
<source>Subtraction</source>
<translation>Subtraktion</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplication</source>
<translation>Multiplikation</translation>
</message>
<message>
<source>Division</source>
<translation>Teilung</translation>
</message>
<message>
<source>Modulus</source>
<translation>Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Exponentiation</source>
<translation>Exponent</translation>
</message>
<message>
<source>Equal</source>
<translation>gleich</translation>
</message>
<message>
<source>Not equal</source>
<translation>ungleich</translation>
</message>
<message>
<source>Greater than</source>
<translation>größer als</translation>
</message>
<message>
<source>Greater than or equal</source>
<translation>größer gleich</translation>
</message>
<message>
<source>Less than</source>
<translation>kleiner als</translation>
</message>
<message>
<source>Less than or equal</source>
<translation>kleiner gleich</translation>
</message>
<message>
<source>And</source>
<translation>Und</translation>
</message>
<message>
<source>Or</source>
<translation>Oder</translation>
</message>
<message>
<source>Absolute value of x</source>
<translation>Absoluter Wert für x</translation>
</message>
<message>
<source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
<translation>Inverser tangenz von X (Resultat in Grad),</translation>
</message>
<message>
<source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
<translation>Inverser Tangenz von y/x (Resultat in Grad).</translation>
</message>
<message>
<source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
<translation>Aktuelle Spalte des Moving Windows (startet bei 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
<translation>Kosinus von X (X in Grad).</translation>
</message>
<message>
<source>Convert x to double-precision floating point</source>
<translation>Konvertiert x in doppelte Fließkommazahl</translation>
</message>
<message>
<source>Current east-west resolution</source>
<translation>Aktuelle Ost-West-Auflösung</translation>
</message>
<message>
<source>Exponential function of x</source>
<translation>Exponentielle Funktion von x</translation>
</message>
<message>
<source>x to the power y</source>
<translation>x hoch y</translation>
</message>
<message>
<source>Convert x to single-precision floating point</source>
<translation>Konvertiert x in einfache Fließkommazahl</translation>
</message>
<message>
<source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
<translation>Entscheidung: 1 wenn x nicht NULL, andererseits 0</translation>
</message>
<message>
<source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
<translation>Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits 0</translation>
</message>
<message>
<source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
<translation>Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits b</translation>
</message>
<message>
<source>Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x &lt; 0</source>
<translation>Entscheidung: a wenn x > 0, c wenn x &lt; 0</translation>
</message>
<message>
<source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
<translation>Konvertiert x zu integer [ schneidet ab ]</translation>
</message>
<message>
<source>Check if x = NULL</source>
<translation>Überprüfe, wenn x = NULL</translation>
</message>
<message>
<source>Natural log of x</source>
<translation>Naturlicher Log von x </translation>
</message>
<message>
<source>Log of x base b</source>
<translation>Log von x zur Basis b</translation>
</message>
<message>
<source>Largest value</source>
<translation>Maximum</translation>
</message>
<message>
<source>Median value</source>
<translation>Median</translation>
</message>
<message>
<source>Smallest value</source>
<translation>Minimum</translation>
</message>
<message>
<source>Mode value</source>
<translation>Modus</translation>
</message>
<message>
<source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
<translation>1 wenn x zero ist, ansonsten 0</translation>
</message>
<message>
<source>Current north-south resolution</source>
<translation>Aktuelle Nord-Süd-Auflösung</translation>
</message>
<message>
<source>NULL value</source>
<translation>NULL Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Random value between a and b</source>
<translation>Zufallswert zwischen a und b</translation>
</message>
<message>
<source>Round x to nearest integer</source>
<translation>Runde x zum nächsten Integerwert</translation>
</message>
<message>
<source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
<translation>Aktuelle Reihe des Moving windows (startet bei 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Sine of x (x is in degrees)</source>
<comment>sin(x)</comment>
<translation>Sinus von X (x in Grad).</translation>
</message>
<message>
<source>Square root of x</source>
<comment>sqrt(x)</comment>
<translation>Wurzel von x</translation>
</message>
<message>
<source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
<comment>tan(x)</comment>
<translation>Tangenz von X (X in Grad).</translation>
</message>
<message>
<source>Current x-coordinate of moving window</source>
<translation>Aktuelle X-Koordinate des Moving-Windows.</translation>
</message>
<message>
<source>Current y-coordinate of moving window</source>
<translation>Aktuelle Y-Koordinate des Moving-Windows.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get current region</source>
<translation>Kann die aktuelle Region nicht ermitteln.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot check region of map </source>
<translation>Kann die Region der Karte nicht überprüfen</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get region of map </source>
<translation>Kann die Region der Karte nicht ermitteln</translation>
</message>
<message>
<source>No GRASS raster maps currently in QGIS</source>
<translation>Derzeit sind keine GRASS Rasterkarten in QGIS geladen.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.</source>
<translation>Kann keinen 'Mapcalc'-Odner im aktuellen Mapset erstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>New mapcalc</source>
<translation>Neue Mapcalc</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new mapcalc name:</source>
<translation>Einen neuen Mapcalc-Namen eingeben:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter vector name</source>
<translation>Name für die Vektordatei eingeben.</translation>
</message>
<message>
<source>The file already exists. Overwrite? </source>
<translation>Die Datei existiert bereits. Überschreiben?</translation>
</message>
<message>
<source>Save mapcalc</source>
<translation>Speichere mapcalc</translation>
</message>
<message>
<source>File name empty</source>
<translation>Dateiname leer.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open mapcalc file</source>
<translation>Kann die Mapcalc-Datei nicht öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>The mapcalc schema (</source>
<translation>Das Mapcalc-Schema (</translation>
</message>
<message>
<source>) not found.</source>
<translation>) nicht gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open mapcalc schema (</source>
<translation>Kann das Mapcalc-Schema nicht öffnen (</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read mapcalc schema (</source>
<translation>Kann das Mapcalc-Schema nicht lesen (</translation>
</message>
<message>
<source>
at line </source>
<translation>
bei Zeile </translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation> Spalte </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassMapcalcBase</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation>MainWindow</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Ergebnis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModule</name>
<message>
<source>Run</source>
<translation>Los</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleBase</name>
<message>
<source>GRASS Module</source>
<translation>GRASS Modul</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Ergebnis</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Handbuch</translation>
</message>
<message>
<source>Run</source>
<translation>Los</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>View output</source>
<translation>Ergebnis ansehen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation>Kolonne 1</translation>
</message>
<message>
<source>Example directory tree:</source>
<translation>Beispielordnerstruktur:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>GRASS data are stored in tree directory structure.&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>GRASS-Daten werden in einer Baumstruktur abgespeichert. &lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Die GRASS-Datenbank ist die oberste Ordnerebene in dieser Baumstruktur.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Database Error</source>
<translation>Datenbank Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Database:</source>
<translation>Datenbank:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Select existing directory or create a new one:</source>
<translation>Selektiere existierende Ordner oder erzeugen einen neuen:</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Location</translation>
</message>
<message>
<source>Select location</source>
<translation>Wähle Location</translation>
</message>
<message>
<source>Create new location</source>
<translation>Erstelle neue Location</translation>
</message>
<message>
<source>Location Error</source>
<translation>Location Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Die GRASS Location ist eine Ansammlung von Karten mit gleicher Projektion und für ein bestimmtes Gebiet.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Projection Error</source>
<translation>Projektionsfehler</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate system</source>
<translation>Koordinatensystem</translation>
</message>
<message>
<source>Projection</source>
<translation>Projektion</translation>
</message>
<message>
<source>Not defined</source>
<translation>Nicht definiert</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. &lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>It is possible to change the default location region later.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Die GRASS Region definiert eine BoundingBox für GRASS Rastermodule. Die Standard-Region (default region) gilt für jeweils eine Location. Es ist möglich, unterschiedliche Regionen für jedes Mapset zu setzen.&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Die Standard Region für die Location kann jederzeit später verändert werden.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Set current QGIS extent</source>
<translation>Setze aktuelle QGIS Ausdehnung</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation>Setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Region Error</source>
<translation>Region Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<translation>W</translation>
</message>
<message>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>New mapset:</source>
<translation>Neues Mapset:</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset Error</source>
<translation>Mapset Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;>Existing masets&lt;/p></source>
<translation>&lt;p align=&quot;center&quot;> Vorhandene Mapsets&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. &lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>A user can read maps from all mapsets in the location but &lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>he can open for writing only his mapset (owned by user).&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Das GRASS Mapset ist eine Ansammlung von Karten, die von einem Benutzer verwendet werden.&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Ein Benutzer kann alle Karten in allen Mapset innerhalb einer Location lesen, aber &lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;> er kann nur in seinem zum Schreiben geöffneten Mapset neue Karten ablegen. (Es muss ihm gehören).&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Location:</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset:</source>
<translation>Mapset:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassPlugin</name>
<message>
<source>GRASS</source>
<translation>GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;GRASS</source>
<translation>&amp;GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Open mapset</source>
<translation>Öffne Mapset</translation>
</message>
<message>
<source>New mapset</source>
<translation>Neues Mapset</translation>
</message>
<message>
<source>Close mapset</source>
<translation>Schliesse Mapset</translation>
</message>
<message>
<source>Add GRASS vector layer</source>
<translation>Füge GRASS Vektorebene hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Add GRASS raster layer</source>
<translation>Füge GRASS Rasterebene hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Open GRASS tools</source>
<translation>Öffne GRASS Toolbox</translation>
</message>
<message>
<source>Display Current Grass Region</source>
<translation>Stelle aktuelle GRASS-Region dar.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Current Grass Region</source>
<translation>Bearbeite aktuelle GRASS Region</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Grass Vector layer</source>
<translation>Bearbeite GRASS Vektorebene</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a GRASS vector layer to the map canvas</source>
<translation>Fügt eine GRASS Vektorebene zum Kartenbild hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a GRASS raster layer to the map canvas</source>
<translation>Fügt eine GRASS Rasterebene zum Kartenbild hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
<translation>Zeichnet die aktuelle GRASS Region als Rechteck über die Karte</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the current GRASS region</source>
<translation>Die aktuelle GRASS Region bearbeiten.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the currently selected GRASS vector layer.</source>
<translation>Die selektierte GRASS Vektorebene bearbeiten.</translation>
</message>
<message>
<source>GrassVector</source>
<translation>GrassVektor</translation>
</message>
<message>
<source>0.1</source>
<translation>0.1</translation>
</message>
<message>
<source>GRASS layer</source>
<translation>GRASS layer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassRegionBase</name>
<message>
<source>GRASS Region Settings</source>
<translation>GRASS Region Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<translation>W</translation>
</message>
<message>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>SS</translation>
</message>
<message>
<source>N-S Res</source>
<translation>N-S Res</translation>
</message>
<message>
<source>Rows</source>
<translation>Zeilen</translation>
</message>
<message>
<source>Cols</source>
<translation>Spalten</translation>
</message>
<message>
<source>E-W Res</source>
<translation>E-W Res</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Breite</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassSelect</name>
<message>
<source>Select GRASS Vector Layer</source>
<translation>Wählen Sie eine GRASS Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>Select GRASS Raster Layer</source>
<translation>Wählen Sie eine GRASS Raster-Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>Select GRASS mapcalc schema</source>
<translation>Wähen Sie ein GRASS Mapcalc-Schema</translation>
</message>
<message>
<source>Select GRASS Mapset</source>
<translation>Wählen Sie ein GRASS Mapset</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open vector on level 2 (topology not available).</source>
<translation>Kann den Vektordatensatz nicht in Level 2 öffnen (Topologie fehlt).</translation>
</message>
<message>
<source>Choose existing GISDBASE</source>
<translation>Bitte wählen Sie eine existierende GISDBASE.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
<translation>Falsche GISDBASE, darin sind keine Locations vorhanden.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong GISDBASE</source>
<translation>Falsche GISDBASE.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a map.</source>
<translation>Wählen Sie eine Karte.</translation>
</message>
<message>
<source>No map</source>
<translation>Keine Karte</translation>
</message>
<message>
<source>No layer</source>
<translation>Kein Layer</translation>
</message>
<message>
<source>No layers available in this map</source>
<translation>Keine Layer in dieser Karte vorhanden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassSelectBase</name>
<message>
<source>Gisdbase</source>
<translation>Gisdbase</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Ort</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Mapset</source>
<translation>Kartenset</translation>
</message>
<message>
<source>Map name</source>
<translation>Kartenname</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation>Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)</source>
<translation>Wähle oder schreibe Kartenname (Wildcards '*' und '?' werden für Raster akzeptiert)</translation>
</message>
<message>
<source>Add GRASS Layer</source>
<translation>GRASS-Ebene hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassShellBase</name>
<message>
<source>GRASS Shell</source>
<translation>GRASS Kommandozeile</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassTools</name>
<message>
<source>Modules</source>
<translation>Module</translation>
</message>
<message>
<source>Browser</source>
<translation>Browser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGridMakerPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Graticule Creator</source>
<translation>Koordinatenlininen &amp;Generator</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a graticule (grid) and stores the result as a shapefile</source>
<translation>Erzeugt ein Gradnetz (Grid) und speichert es in ein Shapefile.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Graticules</source>
<translation>&amp;Geographisches Netz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGridMakerPluginGui</name>
<message>
<source>QGIS - Grid Maker</source>
<translation>QGIS - Grid Maker</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the file name before pressing OK!.</source>
<translation>Bitte geben Sie einen Dateinamen ein, bevor Sie OK klicken.</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude Interval is invalid - please correct and try again.</source>
<translation>Längeneintrag ist ungültig. Bitte korrigieren und erneut versuchen.</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude Interval is invalid - please correct and try again.</source>
<translation>Breitenangabe ist ungültig. Bitte korrigieren und erneut versuchen.</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude Origin is invalid - please correct and try again..</source>
<translation>Längenursprung ist ungültig. Bitte korrigieren und erneut probieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude Origin is invalid - please correct and try again.</source>
<translation>Breitenursprung ist ungültig. Bitte korrigieren und erneut probieren.</translation>
</message>
<message>
<source>End Point Longitude is invalid - please correct and try again.</source>
<translation>Endpunkt (Longitude) ist ungültig. Bitte korrigieren und erneut probieren.</translation>
</message>
<message>
<source>End Point Latitude is invalid - please correct and try again.</source>
<translation>Endpunkt (Latitide) ist ungültig. Bitte korrigieren und erneut probieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save under</source>
<translation>Wählen Sie einen Dateinamen zum Speichern.</translation>
</message>
<message>
<source>ESRI Shapefile (*.shp)</source>
<translation>ESRI Shapefile (*.shp)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGridMakerPluginGuiBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation>QGIS Plugin Vorlage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Graticule Builder</source>
<translation>Gitternetzbuilder</translation>
</message>
<message>
<source>#000.00000; </source>
<translation>#000.00000; </translation>
</message>
<message>
<source>Latitude:</source>
<translation>Breite:</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude:</source>
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude Interval:</source>
<translation>Breitengradinterval:</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude Interval:</source>
<translation>Längengradinterval:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:11pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;>Please enter all units in decimal degrees&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:11pt;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;>Dieses Plugin hilft Ihnen beim Erstellen eines Kartengitters, welches als Shapefile gespeichert und dann als Ebene über die Karte gelegt werden kann.&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;&quot;>Bitte geben Sie alle Einheiten in dezimalen Gradangaben ein.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation>Polygon</translation>
</message>
<message>
<source>Origin (lower left)</source>
<translation>Ursprung (links unten)</translation>
</message>
<message>
<source>End point (upper right)</source>
<translation>Endpunkt (rechts oben)</translation>
</message>
<message>
<source>Graticle size (units in degrees)</source>
<translation>Größe der Kästchen (Einheiten in Grad)</translation>
</message>
<message>
<source>Output (shape) file</source>
<translation>Ergebnisdatei (Shape)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHelpViewer</name>
<message>
<source>Quantum GIS Help - </source>
<translation>Quantum GIS Hilfe -</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get the help text from the database</source>
<translation>Der Hilfetext konnte nicht aus der Datenbank geholt werden</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>The QGIS help database is not installed</source>
<translation>Die QGIS Hilfedatenbank ist nicht installiert</translation>
</message>
<message>
<source>This help file does not exist for your language</source>
<translation>Diese Hilfedatei existiert noch nicht für Ihre Sprache.</translation>
</message>
<message>
<source>If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
<translation>Wenn Sie es erstellen wollen, kontaktieren Sie bitte das QGIS Entwicklungsteam.</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS Help</source>
<translation>Quantum GIS Hilfe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHelpViewerBase</name>
<message>
<source>QGIS Help</source>
<translation>QGIS Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation>&amp;Home</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H</source>
<translation>Alt+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Rückwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+B</source>
<translation>Alt+B</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHttpTransaction</name>
<message>
<source>WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)</source>
<translation>WMS Server hat unerwarteterweise folgenden HTTP Status Code herausgegeben: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP response completed, however there was an error: %1</source>
<translation>HTTP Antwort beendet, es habe jedoch Fehler: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network timed out after %1 seconds of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.</source>
<translation>Netzwerk hatte Timeout nach %1 Sekunden der Inaktivität. Dies könnte auf ein Problem mit Ihrer Netzwerkverbindung oder der des WMS-Servers hindeuten.</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP transaction completed, however there was an error: %1</source>
<translation>HTTP Übertragung beendet, aber es trat ein Fehler auf: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResults</name>
<message>
<source>Identify Results - </source>
<translation>Anfrageergebnisse - </translation>
</message>
<message>
<source>Run action</source>
<translation>Aktion starten</translation>
</message>
<message>
<source>(Derived)</source>
<translation>(abgeleitet)</translation>
</message>
<message>
<source>Feature</source>
<translation>Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
<message>
<source>Identify Results</source>
<translation>Identifiziere Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLUDialogBase</name>
<message>
<source>Enter class bounds</source>
<translation>Gib die Klassengrenzen ein</translation>
</message>
<message>
<source>Lower value</source>
<translation>Untere Grenze</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Upper value</source>
<translation>Obere Grenze</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Formular1</translation>
</message>
<message>
<source>Field containing label:</source>
<translation>Attribut, welches das Label enthält:</translation>
</message>
<message>
<source>Default label:</source>
<translation>Defualt Label:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Vorschau:</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Rocks!</source>
<translation>QGIS bringt's!</translation>
</message>
<message>
<source>Font Style</source>
<translation>Schriftstil</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Schrift</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation>Punkte</translation>
</message>
<message>
<source>Map units</source>
<translation>Karteneinheiten</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparenz:</translation>
</message>
<message>
<source>Colour</source>
<translation>Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<source>X Offset (pts):</source>
<translation>X-Verschiebung (pts):</translation>
</message>
<message>
<source>Y Offset (pts):</source>
<translation>Y-Verschiebung (pts):</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer Labels?</source>
<translation>Pufferbeschriftungen?</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Grösse:</translation>
</message>
<message>
<source>Size is in map units</source>
<translation>Grösse in Karteneinheiten</translation>
</message>
<message>
<source>Size is in points</source>
<translation>Grösse in Punkten</translation>
</message>
<message>
<source>Above</source>
<translation>Oben</translation>
</message>
<message>
<source>Over</source>
<translation>Über</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Links</translation>
</message>
<message>
<source>Below</source>
<translation>Unten</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Above Right</source>
<translation>Oben rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Below Right</source>
<translation>Unten rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Above Left</source>
<translation>Oben links</translation>
</message>
<message>
<source>Below Left</source>
<translation>Unten links</translation>
</message>
<message>
<source>Angle (deg):</source>
<translation>Winkel (Grad):</translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Style</source>
<translation>Datendefinierter Stil</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Font family:</source>
<translation>&amp;Schriftfamilie:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic:</source>
<translation>&amp;Kursiv:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline:</source>
<translation>&amp;Unterstrichen:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold:</source>
<translation>&amp;Fett:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size:</source>
<translation>&amp;Grösse:</translation>
</message>
<message>
<source>X Coordinate:</source>
<translation>X-Koordinate:</translation>
</message>
<message>
<source>Y Coordinate:</source>
<translation>Y-Koordinate:</translation>
</message>
<message>
<source>Placement:</source>
<translation>Platzierung:</translation>
</message>
<message>
<source>Font size units</source>
<translation>Schriftgröße</translation>
</message>
<message>
<source>Font Alignment</source>
<translation>Schriftausrichtung</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Platzierung</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer</source>
<translation>Puffer</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer size units</source>
<translation>Puffergrößeneinheiten</translation>
</message>
<message>
<source>Offset units</source>
<translation>Offset Einheiten</translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Alignment</source>
<translation>Datendefinierte Verknüpfung</translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Buffer</source>
<translation>Puffer</translation>
</message>
<message>
<source>Data Defined Position</source>
<translation>Position aus Daten lesen</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Quelle</translation>
</message>
<message>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerProjectionSelectorBase</name>
<message>
<source>Layer Projection Selector</source>
<translation>Projektionsselektion für Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>Define this layer's projection:&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>This layer appears to have no projection specification. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>Geben Sie die Projektion dieser Ebene an:&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Diese Ebene schein keine Projektionsinformationen zu haben. Standardmäßig wird die Projektion des Projekts dieser Ebene zugewiesen. Sie können aber auch eine andere Projektion unten auswählen.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLegend</name>
<message>
<source>group</source>
<translation>Gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom to layer extent</source>
<translation>Auf die Ebenenausdehnung &amp;zoomen.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to overview</source>
<translation>Zu Übersicht hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove from overview</source>
<translation>Aus Übersicht entfe&amp;rnen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Make to toplevel item</source>
<translation>Als Top-Level Objekt &amp;machen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Allow editing</source>
<translation>Editieren erl&amp;auben</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;name</source>
<translation>Umbe&amp;nennen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add group</source>
<translation>Gruppe Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Expand all</source>
<translation>Alles Ausklapp&amp;en</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Collapse all</source>
<translation>Alles zusammenfalten</translation>
</message>
<message>
<source>Show file groups</source>
<translation>Zeige Dateigruppen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save as shapefile...</source>
<translation>&amp;Speichere als Shapefile...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLineStyleDialogBase</name>
<message>
<source>Select a line style</source>
<translation>Linienstil wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Styles</source>
<translation>Stile</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLineStyleWidgetBase</name>
<message>
<source>Form2</source>
<translation>Formular2</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Style</source>
<translation>Linienstil</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Breite:</translation>
</message>
<message>
<source>Colour:</source>
<translation>Farbe:</translation>
</message>
<message>
<source>LineStyleWidget</source>
<translation>Linienstilfenster</translation>
</message>
<message>
<source>col</source>
<translation>col</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCanvas</name>
<message>
<source>Could not draw</source>
<translation>Konnte nicht zeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>because</source>
<translation>weil</translation>
</message>
<message>
<source>Scale </source>
<translation>Maßstab </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapLayer</name>
<message>
<source>&amp;Zoom to extent of selected layer</source>
<translation>&amp;Auf Größe der ausgewählten Ebene zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle in Overview</source>
<translation>In Übersicht einfügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolIdentify</name>
<message>
<source>No features found</source>
<translation>Keine Eigenschaften gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>No features were found within the search radius. Note that it is currently not possible to use the identify tool on unsaved features.&lt;/p></source>
<translation>&lt;p>Keine Werte wurden innerhalb des Suchradius gefunden. Beachten Sie, dass das Benutzen des Identifiziertools nicht auf noch nicht abgespeicherten Werten funktioniert.&lt;/p></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapserverExportBase</name>
<message>
<source>Export to Mapserver</source>
<translation>Exportieren in MapServer</translation>
</message>
<message>
<source>Map file</source>
<translation>Kartendatei</translation>
</message>
<message>
<source>Export LAYER information only</source>
<translation>Nur LAYER Informationen exportieren</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Karte</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Höhe</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation>Breite</translation>
</message>
<message>
<source>dd</source>
<translation>dd</translation>
</message>
<message>
<source>feet</source>
<translation>Fuß</translation>
</message>
<message>
<source>meters</source>
<translation>Meter</translation>
</message>
<message>
<source>miles</source>
<translation>Meilen</translation>
</message>
<message>
<source>inches</source>
<translation>Inch</translation>
</message>
<message>
<source>kilometers</source>
<translation>Kilometer</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Einheiten</translation>
</message>
<message>
<source>Image type</source>
<translation>Bildtyp</translation>
</message>
<message>
<source>gif</source>
<translation>gif</translation>
</message>
<message>
<source>gtiff</source>
<translation>gtiff</translation>
</message>
<message>
<source>jpeg</source>
<translation>jpeg</translation>
</message>
<message>
<source>png</source>
<translation>png</translation>
</message>
<message>
<source>swf</source>
<translation>swf</translation>
</message>
<message>
<source>userdefined</source>
<translation>benutzerspezifiziert</translation>
</message>
<message>
<source>wbmp</source>
<translation>wbmp</translation>
</message>
<message>
<source>MinScale</source>
<translation>Minimales Ausmaß</translation>
</message>
<message>
<source>MaxScale</source>
<translation>Maximales Ausmaß</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile. It should be kept short.</source>
<translation>Präfix wird an die Karten-, Scalebar- und Legenden-GIF-Dateinamen angehängt beim erzeugen dieser Kartendatei. Es sollte kurz gehalten werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Web Interface Definition</source>
<translation>Web Interface Definition</translation>
</message>
<message>
<source>Header</source>
<translation>Kopfzeile</translation>
</message>
<message>
<source>Footer</source>
<translation>Fußzeile</translation>
</message>
<message>
<source>Template</source>
<translation>Vorlage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Name for the map file to be created from the QGIS project file</source>
<translation>Name des Mapfiles, welches aus dem QGIS-Projekt erzeugt werden soll.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, only the layer information will be processed</source>
<translation>Wenn ausgewählt, werden nur die Ebeneninformationen prozessiert.</translation>
</message>
<message>
<source>Path to the MapServer template file</source>
<translation>Pfad zum MapServer Template</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile</source>
<translation>Prefix, der dem Kartebild-, der Legenden- und der Maßstabsgrafik mitgegeben werden soll.</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format</source>
<translation>Kompletter Pfad zur QGIS-Projekt-Datei, die in das MapServer Map-Format exportiert werden soll.</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS project file</source>
<translation>QGIS Projekt-Datei</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMarkerDialogBase</name>
<message>
<source>Choose a marker symbol</source>
<translation>Wähle Markersymbol</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Neuer Eintrag</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasure</name>
<message>
<source>Segments (in meters)</source>
<translation>Segmente (in Meter)</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect measure results</source>
<translation>Falsche Mess-Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggest that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.&lt;/p>&lt;p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the &lt;tt>Settings:Project Properties&lt;/tt> menu.</source>
<translation>&lt;p>Diese Karte ist in einem geographischen Koordinatensystem (Lat/Long) definiert, aber die Kartenausdehnung schlägt ein projiziertes Koordinatensystem (z.B. Mercator) vor. Falls dies so ist, werden Ihre Messergebnisse (Länge und Fläche) fehlerhaft sein.&lt;/p>&lt;p>Um dies zu korrigieren, wählen Sie bitte das richtige Koordinatensysten für die zugrunde liegenden Daten aus dem Menü &lt;tt>Einstellungen: Projekt-Einstellungen&lt;/tt> aus.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasureBase</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Messen</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>Schli&amp;eßen</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMessageViewer</name>
<message>
<source>QGIS Message</source>
<translation>QGIS Nachricht</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Don't show this message again</source>
<translation>Dies Nachricht nicht mehr anzeigen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMySQLProvider</name>
<message>
<source>Unable to access relation</source>
<translation>Auf die Relation kann nicht zugegriffen werden</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to access the </source>
<translation>Fehler beim Zugriff auf die</translation>
</message>
<message>
<source> relation.
The error message from the database was:
</source>
<translation>Relation. Die Fehlermeldung der Datenbank war:</translation>
</message>
<message>
<source>No GEOS Support!</source>
<translation>Keine GEOS Unterstützung!</translation>
</message>
<message>
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
Feature selection and identification will not work properly.
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
<translation>Diese PostGISinstallation hat keine GEOS unterstützung.
Objektselektion und -identifizierung kann nicht sauber funktionieren.
Bitte PostGIS mit GEOSunterstützung installieren (http://geos.refractions.net)</translation>
</message>
<message>
<source>Save layer as...</source>
<translation>Ebene speichern als...</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating field </source>
<translation>Fehler beim Erzeugen des Feldes</translation>
</message>
<message>
<source>Layer creation failed</source>
<translation>Erzeugung des Layers fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating shapefile</source>
<translation>Fehler beim Erstellen des Shapefiles.</translation>
</message>
<message>
<source>The shapefile could not be created (</source>
<translation>Das Shapefile konnte nicht erstellt werden (</translation>
</message>
<message>
<source>Driver not found</source>
<translation>Treiber nicht gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source> driver is not available</source>
<translation> Treiber ist nicht verfügbar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewConnection</name>
<message>
<source>Test connection</source>
<translation>Verbindung testen</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 was successfull</source>
<translation>Verbindung zu %1 war erfolgreich</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
</source>
<translation>Verbindung fehlgeschlagen - Überprüfe die Einstellungen und versuche es erneut.
Ausführliche Fehlerinformation:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a New PostGIS connection</source>
<translation>Neue PostGIS Verbindung erzeugen</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Verbindunginformationen</translation>
</message>
<message>
<source>Host</source>
<translation>Host</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>Datenbank</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>Test Connect</source>
<translation>Teste Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Save Password</source>
<translation>Speichere Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>5432</source>
<translation>5432</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;>Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;>Beschränkt die Darstellung der Tabellen nur auf die Tabellen in geometry_tables.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;>Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;>Beschränkt die dargestellten Tabellen auf die, die in geometry_tables eingetragen sind. Das kann das erste Anzeigen der Tabellen enorm beschleunigen.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Only look in the geometry_columns table</source>
<translation>Nur in geometry_columns nachschauen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Beschränkt die Suchefür Tabellen, die nicht in der geometry_column stehen, auf das Public Schema.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Wenn nach Tabellen mit räumlichen Informationen gesucht werden soll, die nicht in der Tabelle geometry_columns stehen, beschränke die Suche auf die tabelle des public Schemas (Bei einigen Datenbanken kann dies eine Menge Zeit sparen.)&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Only look in the 'public' schema</source>
<translation>Nur im 'public' Schema nachschauen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
<message>
<source>Create a New WMS connection</source>
<translation>Erzeuge eine neue WMS-Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Information</source>
<translation>Verbindunginformationen</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Host</source>
<translation>Proxy-Rechner</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Port</source>
<translation>Proxy-Port</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy User</source>
<translation>Proxy-Benutzer</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Password</source>
<translation>Proxy-Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>Your user name for the HTTP proxy (optional)</source>
<translation>Der Benutzername für den HTTP Proxy (optional)</translation>
</message>
<message>
<source>Password for your HTTP proxy (optional)</source>
<translation>Passwort für den HTTP Proxy (optional)</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP address of the Web Map Server</source>
<translation>HTTP-Adresse des WMS-Servers.</translation>
</message>
<message>
<source>Name of your HTTP proxy (optional)</source>
<translation>Name Ihres HTTP proxies (optional).</translation>
</message>
<message>
<source>Port number of your HTTP proxy (optional)</source>
<translation>Port-Nummer des HTTP-Proxies (optional)</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNorthArrowPlugin</name>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Unten links</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Oben rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Unten rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Oben links</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;North Arrow</source>
<translation>&amp;Nord Pfeil</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a north arrow that is displayed on the map canvas</source>
<translation>Erzeugt einen Nordpfeil und stellt ihn in der Karte dar.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation>&amp;Dekorationen</translation>
</message>
<message>
<source>North arrow pixmap not found</source>
<translation>Nordpfeil nicht gefunden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNorthArrowPluginGui</name>
<message>
<source>Pixmap not found</source>
<translation>Bildchen nicht gefunden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNorthArrowPluginGuiBase</name>
<message>
<source>North Arrow Plugin</source>
<translation>Nordpfeil Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Platzierung</translation>
</message>
<message>
<source>Set direction automatically</source>
<translation>Richtung automatisch setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Enable North Arrow</source>
<translation>Nordpfeil aktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Oben links</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Oben rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Unten links</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Unten rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Placement on screen</source>
<translation>Platzierung am Bildschirm</translation>
</message>
<message>
<source>Preview of north arrow</source>
<translation>Vorschau des Nordpfeils</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Icon</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>New Item</source>
<translation>Neuer Eintrag</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOGRFactory</name>
<message>
<source>Wrong Path/URI</source>
<translation>Falscher Pfad/URI</translation>
</message>
<message>
<source>The provided path for the dataset is not valid.</source>
<translation>Der angegebene Pfad für den Datensatz ist nicht gültig.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOptionsBase</name>
<message>
<source>QGIS Options</source>
<translation>QGIS Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>epiphany</source>
<translation>epiphany</translation>
</message>
<message>
<source>galeon</source>
<translation>galeon</translation>
</message>
<message>
<source>konqueror</source>
<translation>konqueror</translation>
</message>
<message>
<source>mozilla</source>
<translation>mozilla</translation>
</message>
<message>
<source>opera</source>
<translation>opera</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Search Radius for Identifying Features</source>
<translation>Suchradius für die Identifizierung von Objekten</translation>
</message>
<message>
<source>Hide splash screen at startup</source>
<translation>Verstecke Splashscreen beim Start</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Appearance</source>
<translation>&amp;Erscheinung</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Icon Theme</source>
<translation>&amp;Icon Motiv</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Motiv</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>Note: &lt;/b>Theme changes take effect the next time QGIS is started</source>
<translation>&lt;b>Beachte: &lt;/b>Motivänderungen werden erst beim nächsten Start von QGIS aktiv</translation>
</message>
<message>
<source>Help &amp;Browser</source>
<translation>Hilfe &amp;Browser</translation>
</message>
<message>
<source>Open help documents with</source>
<translation>Öffne Hilfedokumentation mit</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rendering</source>
<translation>&amp;Darstellung</translation>
</message>
<message>
<source>Update display after reading</source>
<translation>Anzeige nach dem Lesen erneuern</translation>
</message>
<message>
<source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
<translation>Kartenanzeige wird erneuert (gezeichnet) nachdem soviele Objekte von der Datenquelle gelesen wurden</translation>
</message>
<message>
<source>features</source>
<translation>Objekte</translation>
</message>
<message>
<source>(Set to 0 to not update the display until all features have been read)</source>
<translation>(Auf 0 setzen bewirkt das die Anzeige erst erneuert wird wenn alle Objekte gelesen wurden)</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Visibility</source>
<translation>Anfängliche Sichtbarkeit</translation>
</message>
<message>
<source>Select Global Default ...</source>
<translation>Globaler Standard selektieren ...</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt for projection.</source>
<translation>Projektion erfragen.</translation>
</message>
<message>
<source>Project wide default projection will be used.</source>
<translation>Standardprojektion des Projektes wird benutzt.</translation>
</message>
<message>
<source>firefox</source>
<translation>Firefox</translation>
</message>
<message>
<source>mozilla-firefox</source>
<translation>Mozilla-Firefox</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Splash screen</source>
<translation>&amp;Startbildschirm</translation>
</message>
<message>
<source>Default Map Appearance (Overridden by project properties)</source>
<translation>Standard Kartendarstellung (durch Projekteinstellungen überschrieben).</translation>
</message>
<message>
<source>Background Color:</source>
<translation>Hintergrundfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Selection Color:</source>
<translation>Selektierungsfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Erscheinung</translation>
</message>
<message>
<source>Capitalise layer name</source>
<translation>Setzte Ebenennamen in Kapitälchen.</translation>
</message>
<message>
<source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
<translation>Zeichne die Linien weniger gezackt auf Kosten der Zeichengeschwindigkeit.</translation>
</message>
<message>
<source>By default new la&amp;yers added to the map should be displayed</source>
<translation>Standardmäßig werden alle neuen Ebenen in der Karte angezeigt.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Update during drawing</source>
<translation>Aktualisiere während des Zeichnens.</translation>
</message>
<message>
<source>Measure tool</source>
<translation>Messwerkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipsoid for distance calculations:</source>
<translation>Ellipsoid zur Distanzberechnung:</translation>
</message>
<message>
<source>Search radius</source>
<translation>Suchradius</translation>
</message>
<message>
<source>Pro&amp;jection</source>
<translation>Pro&amp;jektion</translation>
</message>
<message>
<source>When layer is loaded that has no projection information</source>
<translation>Wenn eine Ebene ohne Projektionsinformationen geladen wird</translation>
</message>
<message>
<source>Global default projection displa&amp;yed below will be used.</source>
<translation>wird die unten aufgeführte globale Standardprojektion benutzt.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>Note:&lt;/b> The browser must be in your PATH or you can specify the full path above</source>
<translation>&lt;b>Bemerkung:&lt;/b> Der Browser muss im Suchpfad (PATH) liegen oder alternativ mit voller Pfadangabe angegeben werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering</source>
<translation>Zeichne</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Selecting this will unselect the 'make lines less' jagged toggle&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Wenn Sie diese Option auswählen, wird der Knopf 'Linien weniger gezackt zeichnen' deselektiert.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>Fix problems with incorrectly filled polygons</source>
<translation>Behebe Problem mit falsch gefüllten Polygonen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;>Note:&lt;/span> Specify the search radius as a percentage of the map width.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;style type=&quot;text/css&quot;>
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style>&lt;/head>&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;>Beachte:&lt;/span> Den Suchradius als Prozentangabe der Kartebreite angeben.&lt;/p>
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Continuously redraw the map when dragging the legend/map divider</source>
<translation>Kontinuierliches Zeichnen der Karte, wenn der Teiler zwischen Legende und Karte verschoben wird.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Map tools</source>
<translation>&amp;Kartenwerkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>Panning and zooming</source>
<translation>Verschieben und Zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom and recenter</source>
<translation>Zoomen und mittig zentrieren</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing</source>
<translation>Nichts</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom factor:</source>
<translation>Zoomfaktor:</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse wheel action:</source>
<translation>Mausrad-Aktion:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPasteTransformationsBase</name>
<message>
<source>Paste Transformations</source>
<translation>Füge Transformationen ein</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>Note: This function is not useful yet!&lt;/b></source>
<translation>&lt;b>Bemerkung: Diese Funktion ist noch nicht nützlich!&lt;/b></translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Quelle</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Ziel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Add New Transfer</source>
<translation>Neuen Transfer hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPatternDialogBase</name>
<message>
<source>Select a fill pattern</source>
<translation>Füllmuster wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>No Fill</source>
<translation>Keine Füllung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgGeoprocessing</name>
<message>
<source>Buffer features in layer %1</source>
<translation>Puffereigenschaften in Ebene %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error connecting to the database</source>
<translation>Fehler beim Verbinden mit der Datenbank</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Buffer features</source>
<translation>O&amp;bjekte puffern.</translation>
</message>
<message>
<source>A new layer is created in the database with the buffered features.</source>
<translation>Eine neue Ebene ist in der Datenbank erstellt wurden, die die gepufferten Objekte enthält.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Geoprocessing</source>
<translation>&amp;Geoprozessierung</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add geometry column</source>
<translation>Konnte die Geometriespalte nicht hinzufügen.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add geometry column to the output table </source>
<translation>Konnte die Geometriespalte nicht zur Ausgabetabelle hinzufügen.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create table</source>
<translation>Kann die Tabelle nicht erstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the output table </source>
<translation>Erstellen der Ausgabetabelle fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<source>No GEOS support</source>
<translation>Keine GEOS-Unterstützung.</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer function requires GEOS support in PostGIS</source>
<translation>Pufferfunktion benötigt GEOS-Unterstützung in PostGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Not a PostgreSQL/PosGIS Layer</source>
<translation>Keine PostgreSQL/PostGIS Ebene</translation>
</message>
<message>
<source> is not a PostgreSQL/PosGIS layer.
</source>
<translation> ist keine PostgreSQL/PostGIS Ebene.</translation>
</message>
<message>
<source>Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PosGIS Layers</source>
<translation>Geoprozessing-Funktionen sind nur für PostgreSQL/PostGIS-Ebenen vorgesehen.</translation>
</message>
<message>
<source>No Active Layer</source>
<translation>Keine aktive Ebene</translation>
</message>
<message>
<source>You must select a layer in the legend to buffer</source>
<translation>Selektieren Sie eine Ebene in der Legende, die gepuffert werden soll.</translation>
</message>
<message>
<source>Create a buffer for a PostgreSQL layer. </source>
<translation>Einen Puffer auf einem PostgreSQL-Layer erzeugen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgQueryBuilder</name>
<message>
<source>Table &lt;b>%1&lt;/b> in database &lt;b>%2&lt;/b> on host &lt;b>%3&lt;/b>, user &lt;b>%4&lt;/b></source>
<translation>Tabelle &lt;b>%1&lt;/b> in Datenbank &lt;b>%2&lt;/b> auf Host &lt;b>%3&lt;/b>, Benutzer &lt;b>%4&lt;/b></translation>
</message>
<message>
<source>Connection Failed</source>
<translation>Verbindung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to the database failed:</source>
<translation>Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen:</translation>
</message>
<message>
<source>Database error</source>
<translation>Datenbankfehler</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get sample of field values</source>
<translation>Übertragung der Attributwerte fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Query Result</source>
<translation>Erfrage Resultat</translation>
</message>
<message>
<source>The where clause returned </source>
<translation>Die where clause gab zurück</translation>
</message>
<message>
<source> rows.</source>
<translation>Reihen.</translation>
</message>
<message>
<source>Query Failed</source>
<translation>Abfrage fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when executing the query:</source>
<translation>Während der Ausführung der Abfrage trat ein Fehler auf:</translation>
</message>
<message>
<source>No Records</source>
<translation>Keine Einträge</translation>
</message>
<message>
<source>The query you specified results in zero records being returned. Valid PostgreSQL layers must have at least one feature.</source>
<translation>Die Abfrage ergab keine Einträge. Gültige PostgreSQL Ebenen müssen mindestens ein Objekt haben.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>Failed to get sample of field values using SQL:&lt;/p>&lt;p></source>
<translation>&lt;p>Konnte keine Beispiele der Werte mit SQL holen:&lt;/p>&lt;p></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgQueryBuilderBase</name>
<message>
<source>PostgreSQL Query Builder</source>
<translation>PostgreSQL Query Builder</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Testen</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Values</source>
<translation>Werte</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Stichprobe</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<translation>Felder</translation>
</message>
<message>
<source>Datasource:</source>
<translation>Datenquelle:</translation>
</message>
<message>
<source>Operators</source>
<translation>Operatoren</translation>
</message>
<message>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<source>IN</source>
<translation>IN</translation>
</message>
<message>
<source>NOT IN</source>
<translation>NOT IN</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>></source>
<translation>></translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;=</source>
<translation>&lt;=</translation>
</message>
<message>
<source>>=</source>
<translation>>=</translation>
</message>
<message>
<source>!=</source>
<translation>!=</translation>
</message>
<message>
<source>LIKE</source>
<translation>ÄHNLICH</translation>
</message>
<message>
<source>AND</source>
<translation>UND</translation>
</message>
<message>
<source>ILIKE</source>
<translation>ILIKE</translation>
</message>
<message>
<source>OR</source>
<translation>ODER</translation>
</message>
<message>
<source>NOT</source>
<translation>NICHT</translation>
</message>
<message>
<source>SQL where clause</source>
<translation>SQL where clause</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManager</name>
<message>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Verzeichnis wählen</translation>
</message>
<message>
<source>No Plugins</source>
<translation>Keine Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>No QGIS plugins found in </source>
<translation>Keine QGIS Plugins gefunden in</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManagerBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Manger</source>
<translation>QGIS Pluginmanager</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>Library Name</source>
<translation>Bibliotheksname</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Directory</source>
<translation>Pluginverzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>To load a plugin, click the checkbox next to the plugin and click Ok</source>
<translation>Um ein Plugin zu laden, auf die Checkbox neben dem Plugin und dann OK klicken</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Alle selektieren</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lear All</source>
<translation>&amp;Lösche alle</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L</source>
<translation>Alt+L</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointConverterPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Convert to point</source>
<translation>&amp;Konvertiere in Punkte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointDialog</name>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Hineinzoomen</translation>
</message>
<message>
<source>z</source>
<translation>z</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Hinauszoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom To Layer</source>
<translation>Auf die Ebene zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Layer</source>
<translation>Auf die Ebene zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Pan Map</source>
<translation>Karte verschieben</translation>
</message>
<message>
<source>Pan the map</source>
<translation>Karte verschieben</translation>
</message>
<message>
<source>Add Point</source>
<translation>Addiere Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>.</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Points</source>
<translation>Punkt digitalisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Point</source>
<translation>Lösche Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Selected</source>
<translation>Ausgewahl gelöscht.</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation>Linear</translation>
</message>
<message>
<source>Helmert</source>
<translation>Helmert</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a name for the world file</source>
<translation>Bitte einen Namen für das World-File eingeben.</translation>
</message>
<message>
<source>-modified</source>
<comment>Georeferencer:QgsPointDialog.cpp - used to modify a user given filename</comment>
<translation>-modifoziert</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>A Helmert transform requires modifications in the raster layer.&lt;/p>&lt;p>The modifed raster will be saved in a new file and a world file will be generated for this new file instead.&lt;/p>&lt;p>Are you sure that this is what you want?&lt;/p></source>
<translation>&lt;p>Eine Helmert-Transform wird den Rasterlayer modifizieren.&lt;/p>&lt;p>Die veränderte Rasterdatei wird in einer neuen Datei mit einem dazu passeneden Worldfile gespeichert.&lt;/p>&lt;p>Sind Sie sicher, dass sie das wollen?&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>Affine</source>
<translation>Affin</translation>
</message>
<message>
<source>Not implemented!</source>
<translation>Nicht implementiert!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>An affine transform requires changing the original raster file. This is not yet supported.&lt;/p></source>
<translation>&lt;p>Eine Affin-Transformation wird die Original-Rasterdatei verändern. Dies ist noch nicht implementiert.&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>The </source>
<translation>&lt;p>Die </translation>
</message>
<message>
<source> transform is not yet supported.&lt;/p></source>
<translation>Transformation wird noch nicht unterstützt.&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write to </source>
<translation>Kann nicht </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointDialogBase</name>
<message>
<source>Georeferencer</source>
<translation>Georeferenzierer</translation>
</message>
<message>
<source>Transform type:</source>
<translation>Transformationstyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Hineinzoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Herauszoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to the raster extents</source>
<translation>Auf die Rasterausdehnung zoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Pan</source>
<translation>Verschieben</translation>
</message>
<message>
<source>Add points</source>
<translation>Punkte hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete points</source>
<translation>Punkte löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Generate world file and load layer</source>
<translation>World file generieren und Ebene laden</translation>
</message>
<message>
<source>Generate world file</source>
<translation>World file generieren</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>World file:</source>
<translation>World file:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Modified raster:</source>
<translation>Raster modifizieren:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointStyleWidgetBase</name>
<message>
<source>Form3</source>
<translation>Formular3</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol Style</source>
<translation>Symbolstil</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation>Massstab</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPostgresProvider</name>
<message>
<source>Unable to access relation</source>
<translation>Auf die Relation kann nicht zugegriffen werden</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to access the </source>
<translation>Fehler beim Zugriff auf die</translation>
</message>
<message>
<source> relation.
The error message from the database was:
</source>
<translation>Relation. Die Fehlermeldung der Datenbank war:</translation>
</message>
<message>
<source>No GEOS Support!</source>
<translation>Keine GEOS Unterstützung!</translation>
</message>
<message>
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
Feature selection and identification will not work properly.
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
<translation>Diese PostGISinstallation hat keine GEOS unterstützung.
Objektselektion und -identifizierung kann nicht sauber funktionieren.
Bitte PostGIS mit GEOSunterstützung installieren (http://geos.refractions.net)</translation>
</message>
<message>
<source>No suitable key column in table</source>
<translation>Keine passende Schlüsselspalte in der Tabelle.</translation>
</message>
<message>
<source>The table has no column suitable for use as a key.
Qgis requires that the table either has a column of type
int4 with a unique constraint on it (which includes the
primary key) or has a PostgreSQL oid column.
</source>
<translation>Die Tabelle hat keine passende Spalte, die als Schlüssel verwendet werden kann.
QGIS benötigt benötigt eine solche Spalte (Typ int4) mit einem eindeutigen Constraint (der dann einen eindeutigen Schlüssel beinhaltet.
Alternativ kann die oid-Spalte von PostgresSQL benutzt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>The unique index on column</source>
<translation>Der eindeutige Index der Spalte</translation>
</message>
<message>
<source>is unsuitable because Qgis does not currently support non-int4 type columns as a key into the table.
</source>
<translation>kann nicht benutzt werden, da QGIS derzeit nur Spalten vom Typ int4 als Schlüssel einer Tabelle akzeptiert.</translation>
</message>
<message>
<source>and </source>
<translation>und </translation>
</message>
<message>
<source>The unique index based on columns </source>
<translation>Der eindeutige Index basierend auf den Spalten </translation>
</message>
<message>
<source> is unsuitable because Qgis does not currently support multiple columns as a key into the table.
</source>
<translation> ist unbrauchbar, da QGIS derzeit nicht mehrere Spalten als Schlüssel in einer Tabelle unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find a key column</source>
<translation>Kann die Schlüsselspalte nicht finden.</translation>
</message>
<message>
<source> derives from </source>
<translation> kommt von </translation>
</message>
<message>
<source>and is suitable.</source>
<translation>und is passend.</translation>
</message>
<message>
<source>and is not suitable </source>
<translation>und ist nicht passend.</translation>
</message>
<message>
<source>type is </source>
<translation>Typ ist </translation>
</message>
<message>
<source> and has a suitable constraint)</source>
<translation> und hat einen passenden Constraint).</translation>
</message>
<message>
<source> and does not have a suitable constraint)</source>
<translation> und kat keinen passenden Constraint).</translation>
</message>
<message>
<source>The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions:</source>
<translation>Das ausgewählte View hat die folgenden Spalten; keine dieser Spalten erfüllt die obigen Konditionen:</translation>
</message>
<message>
<source>Qgis requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed.
</source>
<translation>QGIS benötigt bei Views eine Spalte, die als eindeutige Schlüsselspalte verwendet werden kann. So eine Spalte (meist vom Typ int4) sollte im Datensatz vorhanden sein und als primärer Schlüssel definiert sein. Ferner sollte ein eindeutiger Constraint definiert sein. Ideal ist die von PostgreSQL unterstützte Spalte oid. Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, sollte die Spalte auch indiziert sein.</translation>
</message>
<message>
<source>The view </source>
<translation>Das View </translation>
</message>
<message>
<source>has no column suitable for use as a unique key.
</source>
<translation>hat keine Spalte, die sich als eindeutiger Schlüssel eignet.</translation>
</message>
<message>
<source>No suitable key column in view</source>
<translation>Keine passende Schlüsselspalte im View</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown geometry type</source>
<translation>Unbekannter Geometrietyp.</translation>
</message>
<message>
<source>Column </source>
<translation>Spalte</translation>
</message>
<message>
<source> in </source>
<translation> in </translation>
</message>
<message>
<source> has a geometry type of </source>
<translation> hat einen Geometrietyp von </translation>
</message>
<message>
<source>, which Qgis does not currently support.</source>
<translation>, welche QGIS derzeit nicht unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<source>. The database communication log was:
</source>
<translation>. Die Datenbanklogdatei sagt folgendes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get feature type and srid</source>
<translation>Kann den Fearture-Typ und die SRID nicht ermitteln.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: </source>
<translation>Bemerkung: </translation>
</message>
<message>
<source>initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable.
</source>
<translation>anfänglich schien die Ebene geeignet, allerdings enthält sie keine eindeutigen Daten, insofern nicht geeignet.</translation>
</message>
<message>
<source>INSERT error</source>
<translation>INSERT Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during feature insertion</source>
<translation>Ein Fehler ist während des Einfügens eines Objekts aufgetreten.</translation>
</message>
<message>
<source>The sql was:
</source>
<translation>Das SQL-Statement war:</translation>
</message>
<message>
<source>SQL error</source>
<translation>SQL-Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>DELETE error</source>
<translation>DELETE Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during deletion from disk</source>
<translation>Ein Fehler ist beim Löschen von der Festplatte aufgetreten.</translation>
</message>
<message>
<source>PostGIS error</source>
<translation>PostGIS-Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured contacting the PostgreSQL databse</source>
<translation>Ein Fehler ist beim Kontaktieren der PostgreSQL-Datenbank aufgetreten.</translation>
</message>
<message>
<source>The PostgreSQL databse returned: </source>
<translation>Die PostgreSQL-Datenbank hat zurückgegeben:</translation>
</message>
<message>
<source>When trying: </source>
<translation>Versuchen:</translation>
</message>
<message>
<source>Qgis was unable to determine the type and srid of column </source>
<translation>QGIS konnte den Typ und die SRID der Spalte </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
<message>
<source>Project Properties</source>
<translation>Projekteigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Map Units</source>
<translation>Karteneinheiten</translation>
</message>
<message>
<source>Meters</source>
<translation>Meter</translation>
</message>
<message>
<source>Feet</source>
<translation>Fuss</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal degrees</source>
<translation>Dezimal Grad</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Default project title</source>
<translation>Default Projekttitel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Anwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<source>Line Width:</source>
<translation>Linienbreite:</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping Tolerance:</source>
<translation>Einschnapptoleranz:</translation>
</message>
<message>
<source>Line Colour:</source>
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatisch</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
<translation>Setzt automatisch die Anzahl Dezimalstellen in der Mauspositionsanzeige</translation>
</message>
<message>
<source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
<translation>Die Anzahl Dezimalstellen, welche beim Anzeigen der Mausposition gebraucht werden, wird automatisch so gesetzt, dass eine Mausbewegung um einen Pixel zu einer Änderung in der Positionsanzeige führt</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuell</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
<translation>Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die Mauspositionsanzeige</translation>
</message>
<message>
<source>The number of decimal places for the manual option</source>
<translation>Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die manuelle Option</translation>
</message>
<message>
<source>decimal places</source>
<translation>Dezimalstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Map Appearance</source>
<translation>Kartenerscheinung</translation>
</message>
<message>
<source>Selection Color:</source>
<translation>Selektierungsfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Project Title</source>
<translation>Projekttitel</translation>
</message>
<message>
<source>Projection</source>
<translation>Projektion</translation>
</message>
<message>
<source>Enable on the fly projection</source>
<translation>Projektion zur Laufzeit einschalten</translation>
</message>
<message>
<source>Background Color:</source>
<translation>Hintergrundfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Precision</source>
<translation>Genauigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>Digitizing</source>
<translation>Digitalisierung</translation>
</message>
<message>
<source>Descriptive project name</source>
<translation>Beschreibender Projektname</translation>
</message>
<message>
<source>Line width in pixels</source>
<translation>Linienbreite in Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping tolerance in map units</source>
<translation>Schnapp-Toleranz in Karteneinheiten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelector</name>
<message>
<source>QGIS SRSID: </source>
<translation>QGIS SRSID: </translation>
</message>
<message>
<source>PostGIS SRID: </source>
<translation>PostGIS SRID:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelectorBase</name>
<message>
<source>Projection Selector</source>
<translation>Selektierung der Projektion</translation>
</message>
<message>
<source>Projection</source>
<translation>Projektion</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Finden</translation>
</message>
<message>
<source>Postgis SRID</source>
<translation>PostGIS SRID</translation>
</message>
<message>
<source>EPSG ID</source>
<translation>EPSG ID</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS SRSID</source>
<translation>QGIS SRSID</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Reference System</source>
<translation>Räumliches Referenzsystem</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayer</name>
<message>
<source>Not Set</source>
<translation>Nicht gesetzt.</translation>
</message>
<message>
<source>Driver:</source>
<translation>Treiber:</translation>
</message>
<message>
<source>Dimensions:</source>
<translation>Dimensionen:</translation>
</message>
<message>
<source>X: </source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source> Y: </source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source> Bands: </source>
<translation>Bänder:</translation>
</message>
<message>
<source>Origin:</source>
<translation>Ursprung:</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel Size:</source>
<translation>Pixelgröße:</translation>
</message>
<message>
<source>Raster Extent: </source>
<translation>Rasterausmaß:</translation>
</message>
<message>
<source>Clipped area: </source>
<translation>Ausschnittsbereich:</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid overviews:</source>
<translation>Pyramiden Überblicke:</translation>
</message>
<message>
<source>Band Statistics (if gathered):</source>
<translation>Band Statistik (wenn gesammelt):</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Eigenschaft</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation>Band</translation>
</message>
<message>
<source>Band No</source>
<translation>Band Nr</translation>
</message>
<message>
<source>No Stats</source>
<translation>Keine Statistik</translation>
</message>
<message>
<source>No stats collected yet</source>
<translation>Noch keine Statistik gesammelt</translation>
</message>
<message>
<source>Min Val</source>
<translation>Minimalwert</translation>
</message>
<message>
<source>Max Val</source>
<translation>Maximalwert</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation>Bereich</translation>
</message>
<message>
<source>Mean</source>
<translation>Durchschnitt</translation>
</message>
<message>
<source>Sum of squares</source>
<translation>Summe der Quadrate</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Deviation</source>
<translation>Standardverteilung</translation>
</message>
<message>
<source>Sum of all cells</source>
<translation>Summe aller Zellen</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Count</source>
<translation>Zellenanzahl</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied</source>
<translation>Schreibzugriff verboten</translation>
</message>
<message>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Schreibzugriff verboten. Dateirechte ändern und erneut versuchen.
</translation>
</message>
<message>
<source>Data Type:</source>
<translation>Datentyp:</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
<translation>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
<translation>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
<translation>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
<translation>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
<translation>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
<translation>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
<translation>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
<translation>GDT_CInt16 - Complex Int16</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
<translation>GDT_CInt32 - Complex Int32</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
<translation>GDT_CFloat32 - Complex Float32</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
<translation>GDT_CFloat64 - Complex Float64</translation>
</message>
<message>
<source>Could not determine raster data type.</source>
<translation>Konnte Rasterdatentyp nicht erkennen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center>&lt;b>Transparency&lt;/b>&lt;/center></source>
<translation>&lt;center>&lt;b>Transparenz&lt;/b>&lt;/center></translation>
</message>
<message>
<source>Average Magphase</source>
<translation>Durchschnittliche Magphase</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>Durchschnitt</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Spatial Reference System: </source>
<translation>Referenzsystem der Ebene:</translation>
</message>
<message>
<source>Project Spatial Reference System: </source>
<translation>Referenzsystem des Projekts:</translation>
</message>
<message>
<source>out of extent</source>
<translation>ausserhalb der Ausdehnung</translation>
</message>
<message>
<source>null (no data)</source>
<translation>Null (keine Daten)</translation>
</message>
<message>
<source>Building pyramids failed.</source>
<translation>Erstellung von Pyramiden fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<source>The file was not writeable. Some formats can not be written to, only read. You can also try to check the permissions and then try again.</source>
<translation>Die Datei ist nicht beschreibbar. Einige Formate können nur gelesen werden aber nicht beschrieben. Sie können auch versuchen, die Zugriffsrechte zu überprüfen und es erneut zu probieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
<translation>Für diese Art von Raster können keine Pyramiden erstellt werden. </translation>
</message>
<message>
<source>Dataset Description</source>
<translation>Datensatzbeschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Value</source>
<translation>NODATA Wert</translation>
</message>
<message>
<source>and all other files</source>
<translation>und alle anderen Dateien</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
<message>
<source>&lt;h3>Multiband Image Notes&lt;/h3>&lt;p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:&lt;/p>&lt;ul>&lt;li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped&lt;/li>&lt;li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped&lt;/li>&lt;/li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image&lt;/li>&lt;li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image&lt;/li>&lt;li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped&lt;/li>&lt;li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped&lt;/li>&lt;li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image&lt;/li>&lt;/ul></source>
<translation>&lt;h3>Bemerkung zu Multiband-Bild&lt;/h3>&lt;p>Dies ist ein Multibandbild. Man kann wählen, es als Grayscale oder Farbe(RGB) anzuzeigen. Für Farbbilder kann man Farben willkürlich zu den Bändern wählen. Zum Beispiel, wenn man ein Siebenband-Landsat-Bild hat, kann man es folgendermassen anzeigen:&lt;/p>&lt;ul>&lt;li>Sichtbares Blau (0.45 bis 0.52 Microns) - nicht abgebildet&lt;/li>&lt;li>Sichtbares Grün (0.52 bis 0.60 Microns) - nicht abgebildet&lt;/li>&lt;/li>Sichtbares Rot (0.63 bis 0.69 Microns) - im Bild auf Rot abgebildet&lt;/li>&lt;li>Nahes Infrarot (0.76 bis 0.90 Microns) - im Bild auf Grün abgebildet&lt;/li>&lt;li>Mittleres Infrarot (1.55 bis 1.75 Microns) - nicht abgebildet&lt;/li>&lt;li>Thermales Infrarot (10.4 bis 12.5 Microns) - nicht abgebildet&lt;/li>&lt;li>Mittleres Infrarot (2.08 bis 2.35 Microns) - im Bild auf blau abgebildet&lt;/li>&lt;/ul></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3>Paletted Image Notes&lt;/h3> &lt;p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.&lt;/p>&lt;ul>&lt;li>Red - blue in image&lt;/li>&lt;li>Green - blue in image&lt;/li>&lt;li>Blue - green in image&lt;/li>&lt;/ul></source>
<translation>&lt;h3>Bemerkung zu Palettenbild&lt;/h3> &lt;p>Dieses Bild verwendet eine feste Farbpalette. Man kann diese in verschiedenen Kombinationen umabbilden z.B.&lt;/p>&lt;ul>&lt;li>Rot - blau im Bild&lt;/li>&lt;li>Grün - blau im Bild&lt;/li>&lt;li>Blau - grün im Bild&lt;/li>&lt;/ul></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3>Grayscale Image Notes&lt;/h3> &lt;p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.&lt;/p></source>
<translation>&lt;h3>Bemerkung zu Graustufenbild&lt;/h3> &lt;p>Man kann diese Graustufen umabbilden auf Pseudofarben durch Verwendung einer automatisch erzeugten Farbabstufung.&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Graustufen</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudocolor</source>
<translation>Pseudofarben</translation>
</message>
<message>
<source>Freak Out</source>
<translation>Ausgeflippt</translation>
</message>
<message>
<source>Palette</source>
<translation>Palette</translation>
</message>
<message>
<source>Not Set</source>
<translation>Nicht gesetzt</translation>
</message>
<message>
<source>Columns: </source>
<translation>Spalten:</translation>
</message>
<message>
<source>Rows: </source>
<translation>Reihen:</translation>
</message>
<message>
<source>No-Data Value: </source>
<translation>NODATA-Wert:</translation>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
<translation>n/a</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Raster Layer Properties</source>
<translation>Rasterebeneneigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Anwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generell</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Source:</source>
<translation>Ebenenquelle:</translation>
</message>
<message>
<source>Display Name:</source>
<translation>Anzeigename:</translation>
</message>
<message>
<source>Legend:</source>
<translation>Legende:</translation>
</message>
<message>
<source>No Data:</source>
<translation>Keine Daten:</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation>Bezeichnungen</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparenz:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;>Full&lt;/p></source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;>Voll&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Keine</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Color Map</source>
<translation>Farben invertieren</translation>
</message>
<message>
<source>0%</source>
<translation>0%</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation>Band</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;>Green&lt;/font>&lt;/b></source>
<translation>&lt;b>&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;>Grün&lt;/font>&lt;/b></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;>Red&lt;/font>&lt;/b></source>
<translation>&lt;b>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;>Rot&lt;/font>&lt;/b></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b>&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;>Blue&lt;/font>&lt;/b></source>
<translation>&lt;b>&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;>Blau&lt;/font>&lt;/b></translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Gray</source>
<translation>Grau</translation>
</message>
<message>
<source>Std Deviations</source>
<translation>Standard Abweichung</translation>
</message>
<message>
<source>Color Map</source>
<translation>Farbpalette</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadaten</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramids</source>
<translation>Pyramiden</translation>
</message>
<message>
<source>Resampling Method</source>
<translation>Umrechnungsmethode</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>Durchschnitt</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest Neighbour</source>
<translation>Nächster Nachbar</translation>
</message>
<message>
<source>Build Pyramids</source>
<translation>Erstelle Pyramiden</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid Resolutions</source>
<translation>Pyramidenauflösungen</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnail</source>
<translation>Miniaturbild</translation>
</message>
<message>
<source>Columns:</source>
<translation>Spalten:</translation>
</message>
<message>
<source>Rows:</source>
<translation>Zeilen:</translation>
</message>
<message>
<source>Palette:</source>
<translation>Palette:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum 1:</source>
<translation>Maximum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Maximum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum 1:</source>
<translation>Minimum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Minimum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Histogram</source>
<translation>Histogramm</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range OK?</source>
<translation>Ausserhalb des Wertebereiches OK?</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Approximation</source>
<translation>Approximation erlauben</translation>
</message>
<message>
<source>Chart Type</source>
<translation>Diagrammtyp</translation>
</message>
<message>
<source>Bar Chart</source>
<translation>Balkendiagramm</translation>
</message>
<message>
<source>Line Graph</source>
<translation>Liniengrafik</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Erneuern</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Reference System</source>
<translation>Räumliches Referenzsystem</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation>Wechseln</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Darstellung</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale Image</source>
<translation>Graustufenbild</translation>
</message>
<message>
<source>Color Image</source>
<translation>Farbbild</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;>
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot; dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;>Notes&lt;/span>&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html>
</source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;>
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot; dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;>Anmerkungen&lt;/span>&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html>
</translation>
</message>
<message>
<source>DebugInfo</source>
<translation>DebugInfo</translation>
</message>
<message>
<source>Scale Dependent Visibility</source>
<translation>Skalenabhängige Sichtbarkeit</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;>
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot; dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;font-size:15pt;font-weight:600&quot;>Description&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. &lt;/p>
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;>Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;>Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!&lt;/span>&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html>
</source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot;font-size:9pt;font-family:Sans Serif&quot;>
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot; dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;font-size:15pt;font-weight:600&quot;>Beschreibung&lt;/span>&lt;/p>
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;>Hoch aufgelöste Rasterbilder können die Navigation in QGIS verlangsamen. Um die Geschwindigkeit erheblich zu erhöhen, können niedriger aufgelöste Kopien der daten (Pyramiden) erstellt werden. QGIS wählt dann die am besten passende Auflösung für die aktuelle Darstellung aus. Es muss Schreibzugriff für die Daten vorhanden sein, denn die Originaldaten werden mit den Übersichten versehen und müssen neu geschrieben werden. &lt;/p>
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;>Bitte beachten Sie, dass das Erstellen von Pyramiden die Originaldatei verändern wird. Sind die Pyramiden einmal erstellt, kann dies nicht rückgängig gemacht werden. &lt;/span>&lt;/p>
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;>&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;>Bitte beachten Sie weiterhin, dass das Erstellen der Pyramiden Ihre Daten zerstören kann - bitte machen Sie immer vorher eine Sicherungskopie Ihrer Daten!&lt;/span>&lt;/p>
&lt;/body>&lt;/html>
</translation>
</message>
<message>
<source>Column Count:</source>
<translation>Spaltenanzahl:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRunProcess</name>
<message>
<source>Unable to run command</source>
<translation>Kommando kann nicht gestartet werden</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run the command</source>
<translation>Das Kommando kann nicht gestartet werden</translation>
</message>
<message>
<source>Starting</source>
<translation>Starte</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Fertig</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScaleBarPlugin</name>
<message>
<source> metres/km</source>
<translation>Meter/Kilometer</translation>
</message>
<message>
<source> feet</source>
<translation>Fuß</translation>
</message>
<message>
<source> degrees</source>
<translation>Grad</translation>
</message>
<message>
<source> km</source>
<translation> km</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<source> cm</source>
<translation> cm</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<source> foot</source>
<translation>Fuss</translation>
</message>
<message>
<source> degree</source>
<translation>Grad</translation>
</message>
<message>
<source> unknown</source>
<translation>unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Oben links</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Unten links</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Oben rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Unten rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Down</source>
<translation>Strich unten</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Up</source>
<translation>Strich oben</translation>
</message>
<message>
<source>Bar</source>
<translation>Balken</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Box</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scale Bar</source>
<translation>&amp;Maßstab</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
<translation>Erzeugt eine Maßstabsleiste, welche im Kartenbild angezeigt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation>&amp;Dekorationen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScaleBarPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Scale Bar Plugin</source>
<translation>Maßstabs Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Oben links</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Oben rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Unten links</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Unten rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Size of bar:</source>
<translation>Größe des Maßstab:</translation>
</message>
<message>
<source>Placement:</source>
<translation>Platzierung:</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Down</source>
<translation>Strich unten</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Up</source>
<translation>Strich oben</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Box</translation>
</message>
<message>
<source>Bar</source>
<translation>Balken</translation>
</message>
<message>
<source>Select the style of the scale bar</source>
<translation>Stil des Maßstab wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Colour of bar:</source>
<translation>Farbe des Maßstab:</translation>
</message>
<message>
<source>Scale bar style:</source>
<translation>Maßstabsstil:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable scale bar</source>
<translation>Aktiviere Maßstab</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
<translation>bei Grässenänderung automatisch auf runden Zahlen einstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select the colour</source>
<translation>Klick, um die Farbe auszuwählen.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a 'preferred' size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom. The size is measured according to the map units specified in the project properties.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Dieses Plugin zeichnet eine Maßstabsleiste auf die Karte. Bitte beachten Sie, dass die Größenoption eine 'bevorzugte' Größe ist, die durch QGIS zoomstufenabhängig variiert wird. Die Größe wird in Karteneinheiten aus den Projektinformationen errechnet.&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSearchQueryBuilder</name>
<message>
<source>Found %d matching features.</source>
<translation>%d Objekte gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>No matching features found.</source>
<translation>Keine Treffer gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>Search results</source>
<translation>Suchergebnisse:</translation>
</message>
<message>
<source>Search string parsing error</source>
<translation>Fehler im Suchstring.</translation>
</message>
<message>
<source>No Records</source>
<translation>Keine Einträge</translation>
</message>
<message>
<source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
<translation>Die definierte Abfrage gibt keine Treffer zurück.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsServerSourceSelect</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the </source>
<translation>Sind Sie sicher dass Sie die Verbindung und </translation>
</message>
<message>
<source> connection and all associated settings?</source>
<translation> alle damit verbunden Einstellungen löschen wollen?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Löschen Bestätigen</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<source>WMS Provider</source>
<translation>WMS Anbinder</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the WMS Provider</source>
<translation>Kann den WMS Provider nicht öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Select Layer</source>
<translation>Wähle Layer aus.</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one layer first.</source>
<translation>Es muss mindestens ein Layer ausgewählt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System (%1 available)</source>
<translation>Koordinatensystem (%1 vorhanden).</translation>
</message>
<message>
<source>Could not understand the response. The</source>
<translation>Kann die Antwort nicht verstehen. Der</translation>
</message>
<message>
<source>provider said</source>
<translation>Provider sagte</translation>
</message>
<message>
<source>WMS proxies</source>
<translation>WMS-Proxies</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>Several WMS servers have been added to the server list. Note that the proxy fields have been left blank and if you access the internet via a web proxy, you will need to individually set the proxy fields with appropriate values.&lt;/p></source>
<translation>&lt;p>Einige WMS-Server wurden zur Serverauswahlliste hinzugefügt. Die Proxy-Einstellungen wurden leer gelassen. Falls Sie einen Proxy benutzen, um auf das Internet zuzugreifen, müssen Sie die entsprechenden Werte noch in die Proxy-Felder eintragen.&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Koordinatensystem</translation>
</message>
<message>
<source>There are no available coordinate reference system for the set of layers you've selected.</source>
<translation>Es existieren keine Koordinatensystem für die ausgewählten Ebenen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsServerSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Add Layer(s) from a Server</source>
<translation>Füge Layer von einem Server hinzu.</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L</source>
<translation>Alt+L</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Image encoding</source>
<translation>Bildkodierung</translation>
</message>
<message>
<source>Layers</source>
<translation>Ebenen</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<source>Abstract</source>
<translation>Zusammenfassung</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Server Connections</source>
<translation>Serververbindungen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>Verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Fertig</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Koordinatensystem</translation>
</message>
<message>
<source>Change ...</source>
<translation>Verändere ...</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a few example WMS servers</source>
<translation>Fügt einige Beispiel-WMS-Server hinzu.</translation>
</message>
<message>
<source>Add default servers</source>
<translation>Füge Standard-Server hinzu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleSymbolDialogBase</name>
<message>
<source>Single Symbol</source>
<translation>Einfaches Symbol</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Patterns:</source>
<translation>Füllmuster:</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Grösse</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation>Symbol</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Width:</source>
<translation>Umrandungsbreite:</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Color:</source>
<translation>Füllfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline color:</source>
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline Style:</source>
<translation>Linienstil:</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Beschriftung:</translation>
</message>
<message>
<source>No Fill</source>
<translation>Keine Füllung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpit</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the [</source>
<translation>Soll die [</translation>
</message>
<message>
<source>] connection and all associated settings?</source>
<translation>] Verbindung und alle zugeordneten Einstellungen gelöscht werden?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Löschen Bestätigen</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<source> - Edit Column Names</source>
<translation>- Kolonnennamen editieren</translation>
</message>
<message>
<source>The following Shapefile(s) could not be loaded:
</source>
<translation>Die folgenden Shapedateien konnten nicht geladen werden:</translation>
</message>
<message>
<source>REASON: File cannot be opened</source>
<translation>GRUND: Datei konnte nicht geöffnet werden</translation>
</message>
<message>
<source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
<translation>GRUND: Eine oder beide Shapedateien (*.dbf, *.shx) fehlen</translation>
</message>
<message>
<source>General Interface Help:</source>
<translation>Allgemeine Hilfe Schnittstelle:</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections:</source>
<translation>PostgreSQL Verbindungen:</translation>
</message>
<message>
<source>[New ...] - create a new connection</source>
<translation>[Neu...] - Verbindung erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
<translation>[Bearbeiten ...] - die momentan selektierte Vervindung editieren</translation>
</message>
<message>
<source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
<translation>[Entfernen] - momentan selektierte Verbindung löschen</translation>
</message>
<message>
<source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
<translation>- es muss eine Verbindung ausgewählt werden, welche funktioniert (sauber verbindet) um Dateien zu importieren</translation>
</message>
<message>
<source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
<translation>-bei Änderungen an den Verbindungen ändern die globalen Schemas dementsprechend </translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile List:</source>
<translation>Shapedateienliste:</translation>
</message>
<message>
<source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
<translation>[Hinzufügen ...] - Dateidialog öffnen und die gewünschten Importdateien auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
<translation>[Entfernen] - löscht die ausgewählten Dateien von der Liste</translation>
</message>
<message>
<source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
<translation>[Alles entfernen] - löscht alle Dateien in der Liste</translation>
</message>
<message>
<source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
<translation>[SRID] - Referenz ID für die zu importierenden Shapedateien</translation>
</message>
<message>
<source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
<translation>[Standart (SRID) verwenden] - setzt SRID auf -1</translation>
</message>
<message>
<source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
<translation>[Geometriespaltenname] - Name der Geometriespalte in der Datenbank</translation>
</message>
<message>
<source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom'</source>
<translation>[Standard (Geometriespaltenname)] - setzt Spaltenname auf 'the_geom'</translation>
</message>
<message>
<source>[Glogal Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
<translation>[Globales Schema] setzt Schema für alle zu importierenden Dateien auf</translation>
</message>
<message>
<source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
<translation>[Importieren] - Shapedateien in der Liste importieren</translation>
</message>
<message>
<source>[Quit] - quit the program
</source>
<translation>[Schliessen] - das Programm verlassen</translation>
</message>
<message>
<source>[Help] - display this help dialog</source>
<translation>[Hilfe] - zeigt den Hilfedialog an</translation>
</message>
<message>
<source>Import Shapefiles</source>
<translation>Shapedateien importieren</translation>
</message>
<message>
<source>You need to specify a Connection first</source>
<translation>Es muss zuerst eine Verbindung angegeben werden</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again</source>
<translation>Verbindung fehlgeschlagen - Bitte Einstellungen überprüfen und erneut versuchen</translation>
</message>
<message>
<source>You need to add shapefiles to the list first</source>
<translation>Es müssen zuerst Shapedateien in die Liste eingefügt werden</translation>
</message>
<message>
<source>Importing files</source>
<translation>Dateien importieren</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Fortschritt</translation>
</message>
<message>
<source>Problem inserting features from file:</source>
<translation>Problem beim Einfügen von Objekten aus der Datei:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid table name.</source>
<translation>Ungültiger Tabellenname.</translation>
</message>
<message>
<source>No fields detected.</source>
<translation>Keine Spalten erkannt.</translation>
</message>
<message>
<source>The following fields are duplicates:</source>
<translation>Die folgenden Spalten sind dupliziert:</translation>
</message>
<message>
<source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
<translation>Shapedatei importieren - Relation existiert</translation>
</message>
<message>
<source>The Shapefile:</source>
<translation>Die Shapedatei:</translation>
</message>
<message>
<source>will use [</source>
<translation>wird die Relation [</translation>
</message>
<message>
<source>] relation for its data,</source>
<translation>] für ihre Daten brauchen,</translation>
</message>
<message>
<source>which already exists and possibly contains data.</source>
<translation>, welche bereits existiert und ev. Daten enthält.</translation>
</message>
<message>
<source>To avoid data loss change the &quot;DB Relation Name&quot;</source>
<translation>Um Datenverlust zu vermeiden sollte in der Dateiliste</translation>
</message>
<message>
<source>for this Shapefile in the main dialog file list.</source>
<translation>der &quot;DB Relation Name&quot; geändert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to overwrite the [</source>
<translation>Soll die [</translation>
</message>
<message>
<source>] relation?</source>
<translation>] Relation überschrieben werden?</translation>
</message>
<message>
<source>Use the table below to edit column names. Make sure that none of the columns are named using a PostgreSQL reserved word</source>
<translation>Die Tabelle unten können die Spaltennamen editiert werden. Es sollte sichergestellt sein, dass keine der Spalte ein in PostgreSQL reserviertes Wort verwendet</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Dateiname</translation>
</message>
<message>
<source>Feature Class</source>
<translation>Eigenschaftenklasse</translation>
</message>
<message>
<source>Features</source>
<translation>Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>DB Relation Name</source>
<translation>DB Relationsname</translation>
</message>
<message>
<source>Schema</source>
<translation>Schema</translation>
</message>
<message>
<source>New Connection</source>
<translation>Neue Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Add Shapefiles</source>
<translation>Füge Shapefiles hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefiles (*.shp);;All files (*.*)</source>
<translation>Shapefiles (*.shp);; Alle Dateien (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>PostGIS not available</source>
<translation>PostGIS ist nicht verfügbar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.&lt;/p></source>
<translation>&lt;p>Die gewählte Datenbank hat kein PostGIS installiert. PostGIS wird jedoch zum Speichern von räumlichen Daten benötigt.&lt;/p></translation>
</message>
<message>
<source>Checking to see if </source>
<translation>Schaumermal...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p>Error while executing the SQL:&lt;/p>&lt;p></source>
<translation>&lt;p>Fehler beim Ausführen des SQL:&lt;/p>&lt;p></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;/p>&lt;p>The database said:</source>
<translation>&lt;/p>&lt;p>Die Datenbank sagt:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpitBase</name>
<message>
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
<translation>SPIT - Shapefile in PostGIS Import Tool</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections</source>
<translation>PostgreSQL Verbindungen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Import</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile List</source>
<translation>Shapedateiliste</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry Column Name</source>
<translation>Geometriespaltenname</translation>
</message>
<message>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Alles entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Global Schema</source>
<translation>Globales Schema</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
<translation>Shapefile in PostGIS Import Tool</translation>
</message>
<message>
<source>Import the defined shapefiles to PostGIS</source>
<translation>Importiere die angegebene Shapedatei in PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
<translation>Füge Shapefile der Liste der zu importierenden Dateien hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
<translation>Ausgewähltes Shapefile von der Importliste entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
<translation>Alle Shapefiles von der Importliste entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Use Default SRID</source>
<translation>Verwende Standard SRID</translation>
</message>
<message>
<source>Set the SRID to the default value</source>
<translation>Setze SRID auf den Standardwert</translation>
</message>
<message>
<source>Use Default Geometry Column Name</source>
<translation>Verwende Standard Geometriespaltenname</translation>
</message>
<message>
<source>Set the geometry column name to the default value</source>
<translation>Setze den Geometriespaltenname auf den Standardwert</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new PostGIS connection</source>
<translation>Erzeuge neue PostGIS Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the current PostGIS connection</source>
<translation>Entferne aktuelle PostGIS Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the current PostGIS connection</source>
<translation>Bearbeite aktuelle PostGIS Verbindung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpitPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Import Shapefiles to PostgreSQL</source>
<translation>&amp;Importiere Shapefiles in PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import</source>
<translation>Importiert Spapefiles in eine PostgreSQL-Datenbank mit PostGIS-Aufsazt. Das Schema und die Feldnamen können während des Imports eingestellt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spit</source>
<translation>&amp;Spit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUniqueValueDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation>Formular1</translation>
</message>
<message>
<source>Classification Field:</source>
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayer</name>
<message>
<source>Attribute table - </source>
<translation>Attributtabelle - </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open attribute table</source>
<translation>&amp;Attributtabelle öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Stop editing</source>
<translation>Digitalisieren stoppen</translation>
</message>
<message>
<source>Save as shapefile...</source>
<translation>Als Shapefile abspeichern...</translation>
</message>
<message>
<source>Provider does not support deletion</source>
<translation>Provider unterstützt keine Löschoperationen</translation>
</message>
<message>
<source>Data provider does not support deleting features</source>
<translation>Der Provider hat nicht die Möglichkeit, Objekte zu löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation>Die Ebene kann nicht editiert werden</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the changes?</source>
<translation>Sollen die Änderungen gespeichert werden?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Selection...</source>
<translation>Invertiere Selektion...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Editing</source>
<translation>Erlaube Editieren</translation>
</message>
<message>
<source>Layer cannot be added to</source>
<translation>Die Ebene kann nicht hinzugefügt werden zu</translation>
</message>
<message>
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
<translation>Der Datenprovider dieser Ebene unterstützt das Hinzufügen von neuen Objekten nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not editable. Choose 'Allow editing' in the legend item right click menu.</source>
<translation>Die aktuelle Ebene ist nicht editierbar. Bitte wählen Sie 'Erlaube Editieren' im Kontextmenü (rechter KlicK) des Legendeneintrags.</translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not editable. Choose 'Allow editing' in the legend item right click menu</source>
<translation>Die aktuelle Ebene ist nicht editierbar. Bitte wählen Sie 'Erlaube Editieren' im Kontextmenü (rechter KlicK) des Legendeneintrags.</translation>
</message>
<message>
<source>Start editing failed</source>
<translation>Beginnen der Editierung fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
<translation>Der Provider kann nicht zum Editieren geöffnet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit changes</source>
<translation>Kann die Änderungen nicht abspeichern.</translation>
</message>
<message>
<source>Problems during roll back</source>
<translation>Problem beim Rückgängigmachen (rollback).</translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.</source>
<translation>Die aktuelle Ebene ist nicht editierbar. Bitte wählen sie 'Digitalisierung starten' aus der Digitalisiertoolbarleiste.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit the added features.</source>
<translation>Konnte die hinzugefügten Objekte nicht übernehmen.</translation>
</message>
<message>
<source>No other types of changes will be committed at this time.</source>
<translation>Keine anderen Änderungen werden zu dieser Zeit übermittelt.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit the changed attributes.</source>
<translation>Konnte die Änderungen an den Attributen nicht übermitteln.</translation>
</message>
<message>
<source>However, the added features were committed OK.</source>
<translation>Wieauchimmer, die hinzugefügten Objekte wurden korrekt übermittelt.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit the changed geometries.</source>
<translation>Konnte die Ändernungen der Geometrien nicht übermitteln.</translation>
</message>
<message>
<source>However, the changed attributes were committed OK.</source>
<translation>Wieauchimmer, die Änderungen der Attribute wurden korrekt übermittelt.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit the deleted features.</source>
<translation>Konnte die gelöschten Objekte nicht übermitteln.</translation>
</message>
<message>
<source>However, the changed geometries were committed OK.</source>
<translation>Wieauchimmer, die geänderten Geometrien wurden korrekt übermittelt.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot retrieve features</source>
<translation>Kann die Objekte nicht abfragen.</translation>
</message>
<message>
<source>The provider for the current layer cannot retrieve geometry for the selected features. This version of the provider does not have this capability.</source>
<translation>Der Provider für die aktuelle Ebene kann die Geometrie für das selektierte Objekt nicht abfragen. Diese Version des Providers unterstützt das Feature nicht.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
<message>
<source>Transparency: </source>
<translation>Transparenz: </translation>
</message>
<message>
<source>Single Symbol</source>
<translation>Einfaches Symbol</translation>
</message>
<message>
<source>Graduated Symbol</source>
<translation>Abgestuftes Symbol</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous Color</source>
<translation>Fortlaufende Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Unique Value</source>
<translation>Individueller Wert</translation>
</message>
<message>
<source>This button opens the PostgreSQL query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
<translation>Dieser Knopf öffnet den PostgreSQL Abfragengenerator und ermöglicht es, anstelle aller Objekte eine Untermenge der Objekte auf dem Kartenfenster darzustellen</translation>
</message>
<message>
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. This is currently only supported for PostgreSQL layers. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
<translation>Die Abfrage, um die Anzahl Objekte zu limitieren, wird hier angezeigt. Dies wird im Moment nur von PostgreSQL Ebenen unterstützt. Klicke auf den 'Query Builder' Knopf um eine Abfrage einzugeben oder zu modifizieren</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Index</source>
<translation>Räumlicher Index</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of spatial index successfull</source>
<translation>Erstellung des räumlichen Indexes erfolgreich</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of spatial index failed</source>
<translation>Erstellung des räumlichen Indexes fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>General:</source>
<translation>Allgemein:</translation>
</message>
<message>
<source>Storage type of this layer : </source>
<translation>Datenspeicher dieser Ebene: </translation>
</message>
<message>
<source>Source for this layer : </source>
<translation>Quelle dieser Ebene: </translation>
</message>
<message>
<source>Geometry type of the features in this layer : </source>
<translation>Geometrietyp der Objekte in dieser Ebene:</translation>
</message>
<message>
<source>The number of features in this layer : </source>
<translation>Die Anzahl Objekte in dieser Ebene:</translation>
</message>
<message>
<source>Editing capabilities of this layer : </source>
<translation>Editierfähigkeit dieser Ebene: </translation>
</message>
<message>
<source>Extents:</source>
<translation>Ausdehnung:</translation>
</message>
<message>
<source>In layer spatial reference system units : </source>
<translation>In Einheiten des Referenzsystems dieser Ebene:</translation>
</message>
<message>
<source>xMin,yMin </source>
<translation>xMin,yMin </translation>
</message>
<message>
<source> : xMax,yMax </source>
<translation> : xMax,yMax </translation>
</message>
<message>
<source>In project spatial reference system units : </source>
<translation>In Einheiten des Projektreferenzsystems:</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Spatial Reference System:</source>
<translation>Räumliches Referenzsystem der Ebene:</translation>
</message>
<message>
<source>Project (Output) Spatial Reference System:</source>
<translation>Projekt (Output) Referenzsystem:</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute field info:</source>
<translation>Attribut info:</translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation>Feld</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Precision</source>
<translation>Genauigkeit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
<message>
<source>Layer Properties</source>
<translation>Ebeneneigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Legend type:</source>
<translation>Legendentyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation>Bezeichnungen</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparenz:</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<source>Use scale dependent rendering</source>
<translation>Benutze massstabsabhängiges Zeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum 1:</source>
<translation>Maximum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum 1:</source>
<translation>Minimum 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Minimum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
<translation>Maximum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Display name</source>
<translation>Anzeigename</translation>
</message>
<message>
<source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
<translation>Benutze diese Kontrollelemente, um das Attribut auszuwählen, welches zuoberst in der 'Identifiziere Resultat' Dialogbox steht.</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Reference System</source>
<translation>Räumliches Referenzsystem</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation>Wechseln</translation>
</message>
<message>
<source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
<translation>Anzeigeattribut für die 'Identifiziere Resultat' Dialogbox</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
<translation>Dies setzt das Anzeigeattribut für die 'Identifiziere Resultat' Dialogbox</translation>
</message>
<message>
<source>Display field</source>
<translation>Anzeigeattribut</translation>
</message>
<message>
<source>Subset</source>
<translation>Subset</translation>
</message>
<message>
<source>Query Builder</source>
<translation>Query Builder</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Index</source>
<translation>Räumlicher Index</translation>
</message>
<message>
<source>Create Spatial Index</source>
<translation>Räumlicher Index erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadaten</translation>
</message>
<message>
<source>Labels</source>
<translation>Beschriftungen</translation>
</message>
<message>
<source>Display labels</source>
<translation>Zeige Beschriftungen an</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>Aktionen</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Anwenden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorSymbologyWidgetBase</name>
<message>
<source>Form2</source>
<translation>Formular2</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Beschriftung</translation>
</message>
<message>
<source>Min</source>
<translation>Min</translation>
</message>
<message>
<source>Max</source>
<translation>Max</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol Classes:</source>
<translation>Symbolklassen:</translation>
</message>
<message>
<source>Count:</source>
<translation>Anzahl:</translation>
</message>
<message>
<source>Mode:</source>
<translation>Modus:</translation>
</message>
<message>
<source>Field:</source>
<translation>Feld:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Add WFS layer</source>
<translation>&amp;WFS Layer hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSSourceSelect</name>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the </source>
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle </translation>
</message>
<message>
<source> connection and all associated settings?</source>
<translation> Verbindungen und die damit verbundenen Einstellungen löschen wollen?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Löschen Bestätigen</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nein</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Abstract</source>
<translation>Zusammenfassung</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Koordinatensystem</translation>
</message>
<message>
<source>Change ...</source>
<translation>Verändere ...</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L</source>
<translation>Alt+L</translation>
</message>
<message>
<source>Server Connections</source>
<translation>Serververbindungen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>Verbinden</translation>
</message>
<message>
<source>Note: this plugin not considered stable yet. Use it on your own risk</source>
<translation>Beachte: Dieses Plugin wird nicht als stabil eingestuft. Die Benutzung erfolgt auf eigene Gefahr.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWmsProvider</name>
<message>
<source>Tried URL: </source>
<translation>Versuchte URL: </translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Exception</source>
<translation>HTTP Ausnahme</translation>
</message>
<message>
<source>WMS Service Exception</source>
<translation>WMS Service Ausnahme</translation>
</message>
<message>
<source>DOM Exception</source>
<translation>DOM Ausnahme</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3</source>
<translation>Konnte die WMS Capabilities nicht bekommen: %1 bei Linie %2, Spalte %3</translation>
</message>
<message>
<source>This is probably due to an incorrect WMS Server URL.</source>
<translation>Dies kommt wahrscheinlich durch eine falsche WMS-Server URL zustande.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found</source>
<translation>Konnte die WMS Capabilities nicht im erwarteten Format (DTD) erhalten: kein %1 oder %2 gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4</source>
<translation>Konnte die WMS Service Ausnahme bei %1 nicht interpretieren: %2 bei Linie %3, Spalte %4</translation>
</message>
<message>
<source>Request contains a Format not offered by the server.</source>
<translation>Die Anfrage enthält ein Format, welches nicht vom Server unterstützt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
<translation>Die Anfrage enthält ein Koordinatensystem (CRS), welches nicht vom Server für die angeforderten Layer angeboten wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
<translation>Anfrage enthält SRS, das nicht vom Server angeboten wird.</translation>
</message>
<message>
<source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
<translation>GetMap Anfrage ist für eine Ebene, die nicht vom Server angeboten wird, oder GetFeatureInfo wurde für eine Ebene angefordert, die nicht in der Karte angezeigt wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
<translation>Anfrage ist für eine Ebene in einem Style, der nicht vom Server angeboten wird.</translation>
</message>
<message>
<source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
<translation>GetFeatureInfo wurde auf eine Ebene angewendet, die als nicht abfragbar definiert ist.</translation>
</message>
<message>
<source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
<translation>Get FeatureInfo Anfrage enthält ungültige X oder Y-Werte.</translation>
</message>
<message>
<source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
<translation>Anfrage enthält keinen beispielhaften Dimensionswert, und der Server selbst definiert auch keinen.</translation>
</message>
<message>
<source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
<translation>Anfrage enthält einen ungültigen beispielhaften Dimensionswert.</translation>
</message>
<message>
<source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
<translation>Anfrage ist für eine optionale Operation, die der Server nicht unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<source>(Unknown error code from a post-1.3 WMS server)</source>
<translation>(Unbekannte Fehlermeldung eines post-1.3 WMS-Servers).</translation>
</message>
<message>
<source>The WMS vendor also reported: </source>
<translation>Der WMS-Betreiber sagt folgendes:</translation>
</message>
<message>
<source>This is probably due to a bug in the QGIS program. Please report this error.</source>
<translation>Dieses Verhalten kommt wahrscheinlich durch einen Bug in QGIS. Bitte melden Sie den Fehler bei den Entwicklern.</translation>
</message>
<message>
<source>Server Properties:</source>
<translation>Server-Eigenschaften:</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Eigenschaft</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>WMS Version</source>
<translation>WMS Versoin</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<source>Abstract</source>
<translation>Zusammenfassung</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords</source>
<translation>Schlüsselworte</translation>
</message>
<message>
<source>Online Resource</source>
<translation>Online Quelle</translation>
</message>
<message>
<source>Contact Person</source>
<translation>Kontaktperson</translation>
</message>
<message>
<source>Fees</source>
<translation>Kosten</translation>
</message>
<message>
<source>Access Constraints</source>
<translation>Zugangsbeschränkungen</translation>
</message>
<message>
<source>Image Formats</source>
<translation>Bildformate</translation>
</message>
<message>
<source>Identify Formats</source>
<translation>Abfrageformat</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Count</source>
<translation>Anzahl der Ebenen</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Properties: </source>
<translation>Ebeneneigenschaften: </translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation>Ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Sichtbarkeit</translation>
</message>
<message>
<source>Visible</source>
<translation>Sichtbar</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden</source>
<translation>Versteckt</translation>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
<translation>n/a</translation>
</message>
<message>
<source>Can Identify</source>
<translation>Darf abgefragt werden</translation>
</message>
<message>
<source>Can be Transparent</source>
<translation>Kann transparent sein</translation>
</message>
<message>
<source>Can Zoom In</source>
<translation>Kann reingezoomt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Cascade Count</source>
<translation>Kaskadiere Anzahl</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Width</source>
<translation>Feste Breite</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Height</source>
<translation>Feste Höhe</translation>
</message>
<message>
<source>WGS 84 Bounding Box</source>
<translation>WGS 84 Bounding Box</translation>
</message>
<message>
<source>Available in CRS</source>
<translation>Verfügbar in CRS</translation>
</message>
<message>
<source>Available in style</source>
<translation>Verfügbar im Style</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>Wert in.</translation>
</message>
<message>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>Wert in.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>[pluginname]GuiBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation>QGIS Plugin Vorlage</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Template</source>
<translation>Plugin Vorlage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation>Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>Welcome to your automatically generated plugin!&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>Documentation:&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>You really need to read the QGIS API Documentation now at:&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; color:#0000ff;&quot;>http://svn.qgis.org/api_doc/html/&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>In particular look at the following classes:&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>QGisInterface&lt;/span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisInterface.html&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>QGisIface&lt;/span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisIface.html&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>QgsMapTool&lt;/span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapTool.html&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>QgsPlugin&lt;/span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisPlugin.html&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>QGisIface is an abstract base class (ABC) that specifies what publicly available features of QGIS are exposed to third party code and plugins. QgisInterface is an concrete implementation of this ABC. The preferred way to carry out operations on QGIS is via the QGisInterface. An instance of the QgisInterface is passed to the plugin when it loads. Please consult the QGIS development team if there is functionality required in the QGisInterface that is not available.&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>What are all the files in my generated plugin directory for?&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>Makefile.am &lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>This is the generated Makefile specification for your plugin. You will see that specifies c++ include paths (-I) and library linkages -l) to Qt4, GDAL, GEOS, QGIS Core, QGIS Ui, QGIS Gui and QGis Raster. You should add you application specific dependencies and source files to this Makefile.&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename].h&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename].cpp &lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename]guibase.ui &lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename]guibase.ui.h&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;> &lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>This is an Abstract Base Class implemented in Qt4 fashion as a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename]gui.cpp &lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename]gui.h &lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;> &lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename].qrc &lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;>This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (&quot;:/[pluginname]/&quot;). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>[pluginlcasename].png &lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;>This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>README&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>This file contains the documentation you are reading now!&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>Getting developer help:&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;> * the QGIS developers mailing list, or&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;> * IRC (#qgis on freenode.net)&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>Have fun and thank you for choosing QGIS.&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;>The QGIS Team&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;>2006&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></source>
<translation>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; />&lt;/head>&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; color:#0000ff;&quot;>http://svn.qgis.org/api_doc/html/&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;/span>http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisInterface.html&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;/span>http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisIface.html&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;/span>http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapTool.html&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;/span>http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisPlugin.html&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;> Objekte in&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;> in&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;> I&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;> in&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;>&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;> Zusammenfassung in&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;>&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;> in&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;> png&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:400; color:#000000;&quot;>&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#dc143c;&quot;>&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;>&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;> Objekte in&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;>&lt;/span>&lt;/p>&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;>&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginname</name>
<message>
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
<translation>Diese Notiz mit einer kurzen Beschreibung, was das Plugin macht, ersetzen</translation>
</message>
</context>
</TS>