mirror of
https://github.com/qgis/QGIS.git
synced 2025-02-25 00:58:06 -05:00
19232 lines
858 KiB
XML
19232 lines
858 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
|
|
<context>
|
|
<name></name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="443"/>
|
|
<source>&Geoprocessing</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Geoprocessamento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CoordinateCapture</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Coordinate Capture</source>
|
|
<translation>Captura de Coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.</source>
|
|
<translation>Clique no mapa para ver as coordenadas e capturar para a área de transferência.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="92"/>
|
|
<source>&Coordinate Capture</source>
|
|
<translation>&Captura de Coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Click to select the CRS to use for coordinate display</source>
|
|
<translation>Clique para selecionar o CRS e usá-lo para mostrar as coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Coordinate in your selected CRS</source>
|
|
<translation>Coordenadas no seu CRS selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Coordinate in map canvas coordinate reference system</source>
|
|
<translation>Coordenada no sistema de coordenadas do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Copy to clipboard</source>
|
|
<translation>Copiar para a área de tranferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop</source>
|
|
<translation>Clique para habilitar o rastreamento do mouse. Clique na barra de ferramentas para desabilitar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CoordinateCaptureGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Welcome to your automatically generated plugin!</source>
|
|
<translation type="obsolete">Bem-vindo ao seu plugin automaticamente criado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="56"/>
|
|
<source>This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Isso é apenas um ponto de partida. Você agora precisa modificar o código para fazé-lo útil... leia adiante para mais informações para introduzí-lo no assunto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Documentation:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Documentação:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="58"/>
|
|
<source>You really need to read the QGIS API Documentation now at:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Você realmente precisa ler a documentação do QGIS API agora em:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="59"/>
|
|
<source>In particular look at the following classes:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Em especial olhe as seguintes classes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="62"/>
|
|
<source>QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.</source>
|
|
<translation type="obsolete">QgsPlugin is um ABC que define o comportamento exigido que o seu plugin deve prover. Veja abaixo para mais detalhes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="63"/>
|
|
<source>What are all the files in my generated plugin directory for?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Para que servem todos os arquivos gerados no meu diretório do plugin?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="64"/>
|
|
<source>This is the generated CMake file that builds the plugin. You should add you application specific dependencies and source files to this file.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Este é o arquivo criado pelo CMake que gera o plugin. Você deveria adicionar as dependências específicas e os arquivos fontes para esse arquivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="65"/>
|
|
<source>This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Esta é que classe que fornece o \"elo\" entre sua aplicação personalizada e o QGIS. Você verá que o número de métodos já implementados para você - incluíndo alguns exemplos como adicionar dados raster ou camadas vetoriais para a área da visão do mapa. Essa classe é uma instância concreta da interface do QgisPlugin, que define o comportamento requerido para um plugin. Em particular, um plugin têm um número estático de métodos e membros de forma que, o gerenciador do QgsPlugin e a lógica do carregador de plugins pode identificar cada plugin, criar uma entrada no menu apropriada para ele e etc. Note que não há nada lhe impedindo de criar múltiplas barras de ferramentas ou entradas de menu para somente um plugin. Por padrão uma única entrada no menu e um botão na barra de ferramentas são criados, e ele é pré-configurado na classe \"run() method\" quando selecionado. Esta implementação padrão provida à para você pelo construtor de plugins é bem documentada, então por favor refirá-se ao código para mais conselhos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="66"/>
|
|
<source>This is a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).</source>
|
|
<translation type="obsolete">Este é o arquivo para a interface com o usuário do Qt designer. Ele define o visual padrão dos diálogos do plugin sem implementar nenhuma lógica da aplicacão. Você pode modificar este formulário para atender suas necessidades, ou remové-lo completamente se o seu plugin não precisa mostrar algo ao usuário. (p.ex. para mapas personalizados).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="67"/>
|
|
<source>This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....</source>
|
|
<translation type="obsolete">Esta é a classe concreta mencionada no diálogo anterior onde a lógica dos aplicativos deve entrar. O mundo é seu.... </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="68"/>
|
|
<source>This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (':/Homann/'). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Este é o arquivo de recursos do Qt4 para o seu plugin. O Makefile gerado para o seu plugin é todo configurado para compilar o arquivo de recursos, então tudo que você precisa fazer é adicionar os seus ícones adicionais, e etc, usando um simples arquivo em formato xml. Preste atencão no formato de nome usado para todos os seus recursos (p. ex., \"/Ferreira/\"). Para ele é importante usar um prefixo igual para todos os seus recursos. Nós sugerimos à você incluir outras imagens e dados de compilacão à esse arquivo de recursos também.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="69"/>
|
|
<source>This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Este é o ícone que vai ser usado para o seu plugin no menu e na barra de ferramentas. Simplesmente troque este ícone com o seu próprio ícone para fazer o seu plugin distinto do resto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="70"/>
|
|
<source>This file contains the documentation you are reading now!</source>
|
|
<translation type="obsolete">Este arquivo contém a documentacão que você está lendo agora!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Getting developer help:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Obter ajuda dos desenvolvedores:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="72"/>
|
|
<source>For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Para questões e comentários a respeito do exemplo usado para construir um plugin, e/ou a criacão de funcões no QGIS usando a interface de geracão de plugins, por favor nos contate via:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="73"/>
|
|
<source><li> the QGIS developers mailing list, or </li><li> IRC (#qgis on freenode.net)</li></source>
|
|
<translation type="obsolete"><li> a lista de email do desenvolvedores do QGIS , ou </li><li> IRC (#qgis em freenode.net)</li></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="74"/>
|
|
<source>QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS é distribuído segundo a Licenca Pública GNU. Se você criar um plugin que pode ser útil à outras pessoas, por favor considere compartilhá-lo com a comunidade.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Have fun and thank you for choosing QGIS.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Se divirta e obrigado por esclher o QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Coordinate Capture Plugin</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CoordinateCaptureGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecaptureguibase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
|
<translation type="unfinished">Modelo de Plugin para o QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecaptureguibase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Plugin Template</source>
|
|
<translation type="unfinished">Modelo do Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Dialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>QGIS Plugin Installer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Instalador de Plugins do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Select repository, retrieve the list of available plugins, select one and install it</source>
|
|
<translation type="obsolete">Selecione um repositório, obtenha a lista de plugins disponíveis, selecione eles e instale.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Repository</source>
|
|
<translation type="obsolete">Repositório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Active repository:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Repositório ativo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Get List</source>
|
|
<translation type="obsolete">Obter lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation type="obsolete">Adicionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation type="obsolete">Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Apagar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation type="obsolete">Versão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation type="obsolete">Descrição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Author</source>
|
|
<translation type="obsolete">Autor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Name of plugin to install</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nome do plugin à ser instalado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Install Plugin</source>
|
|
<translation type="obsolete">Instalar Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>The plugin will be installed to ~/.qgis/python/plugins</source>
|
|
<translation type="obsolete">O plugin vai ser instalado para ~/.qgis/python/plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Done</source>
|
|
<translation type="obsolete">Feito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation type="obsolete">Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Point Symbol</source>
|
|
<translation type="obsolete">Símbolo do Ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Area scale field</source>
|
|
<translation type="obsolete">Campo da escala da área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Rotation field</source>
|
|
<translation type="obsolete">Campo da rotacão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Style Options</source>
|
|
<translation type="obsolete">Opcões de estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Outline style</source>
|
|
<translation type="obsolete">Estilo da borda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Outline color</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cor da borda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Outline width</source>
|
|
<translation type="obsolete">Espessura da borda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Fill color</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cor de preenchimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Fill style</source>
|
|
<translation type="obsolete">Estilo de preenchimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation type="unfinished">Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation type="unfinished">Exibir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="424"/>
|
|
<source>OGR Converter</source>
|
|
<translation>Conversor OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Could not establish connection to: '</source>
|
|
<translation type="obsolete">Não foi possível conectar com: '</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Open OGR file</source>
|
|
<translation>Abrir arquivo OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="434"/>
|
|
<source>OGR File Data Source (*.*)</source>
|
|
<translation>Fonte do arquivo OGR (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Open Directory</source>
|
|
<translation>Abrir diretório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Input OGR dataset is missing!</source>
|
|
<translation>Base de dados OGR está faltando!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Input OGR layer name is missing!</source>
|
|
<translation>Camada de entrada OGR está faltando!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Target OGR format not selected!</source>
|
|
<translation>Formato OGR de destino não selecionado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Output OGR dataset is missing!</source>
|
|
<translation>Base de dados OGR de saída está faltando!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Output OGR layer name is missing!</source>
|
|
<translation>Camada de saída OGR está faltando!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Successfully translated layer '</source>
|
|
<translation type="obsolete">Camada convertida com sucesso '</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Failed to translate layer '</source>
|
|
<translation type="obsolete">Falha ao converter camada '</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Successfully connected to: '</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conectado com sucesso à: '</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Choose a file name to save to</source>
|
|
<translation>Escolha um nome de arquivo para salvar para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Could not establish connection to: '%1'</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Successfully translated layer '%1'</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Failed to translate layer '%1'</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Successfully connected to: '%1'</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Welcome to your automatically generated plugin!</source>
|
|
<translation>Bem-vindo ao seu plugin automaticamente gerado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="56"/>
|
|
<source>This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.</source>
|
|
<translation>Este é o ponto de partida. Você precisa saber modificar o código-fonte para que ele faca algo útil.... leia adiante para ter mais informacoes e iniciar sua aprendizagem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Documentation:</source>
|
|
<translation>Documentacao</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="58"/>
|
|
<source>You really need to read the QGIS API Documentation now at:</source>
|
|
<translation>Você realmente precisa ler a documentacao do QGIS API em:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="59"/>
|
|
<source>In particular look at the following classes:</source>
|
|
<translation>Em especial olhe as seguintes classes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="62"/>
|
|
<source>QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.</source>
|
|
<translation>O Plugin QgsPlugin é um ABC que define o comportamento requerido que o seu plugin deve ter. Veja abaixo para mais detalhes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="63"/>
|
|
<source>What are all the files in my generated plugin directory for?</source>
|
|
<translation>Para que servem todos esses arquivos no diretório do meu plugin criado?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="64"/>
|
|
<source>This is the generated CMake file that builds the plugin. You should add you application specific dependencies and source files to this file.</source>
|
|
<translation>Este é o arquivo criado pelo CMake que gera o plugin. Você deveria adicionar as dependências específicas e os arquivos fontes para esse arquivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="65"/>
|
|
<source>This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.</source>
|
|
<translation>Esta é que classe que fornece o \"elo\" entre sua aplicação personalizada e o QGIS. Você verá que o número de métodos já implementados para você - incluíndo alguns exemplos como adicionar dados raster ou camadas vetoriais para a área da visão do mapa. Essa classe é uma instância concreta da interface do QgisPlugin, que define o comportamento requerido para um plugin. Em particular, um plugin têm um número estático de métodos e membros de forma que, o gerenciador do QgsPlugin e a lógica do carregador de plugins pode identificar cada plugin, criar uma entrada no menu apropriada para ele e etc. Note que não há nada lhe impedindo de criar múltiplas barras de ferramentas ou entradas de menu para somente um plugin. Por padrão uma única entrada no menu e um botão na barra de ferramentas são criados, e ele é pré-configurado na classe \"run() method\" quando selecionado. Esta implementação padrão provida à para você pelo construtor de plugins é bem documentada, então por favor refirá-se ao código para mais conselhos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="66"/>
|
|
<source>This is a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).</source>
|
|
<translation>Este é o arquivo para a interface com o usuário do Qt designer. Ele define o visual padrão dos diálogos do plugin sem implementar nenhuma lógica da aplicacão. Você pode modificar este formulário para atender suas necessidades, ou remové-lo completamente se o seu plugin não precisa mostrar algo ao usuário. (p.ex. para mapas personalizados).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="67"/>
|
|
<source>This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....</source>
|
|
<translation>Esta é a classe concreta onde a lógica da aplicação mencionada acima deveriam ir. \"O mundo é sua ostra aqui, realmente ....\"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="68"/>
|
|
<source>This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (':/Homann/'). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.</source>
|
|
<translation>Este é o arquivo de recursos do Qt4 para o seu plugin. O Makefile gerado para o seu plugin é todo configurado para compilar o arquivo de recursos, então tudo que você precisa fazer é adicionar os seus ícones adicionais, e etc, usando um simples arquivo em formato xml. Preste atencão no formato de nome usado para todos os seus recursos (p. ex., \"/Ferreira/\"). Para ele é importante usar um prefixo igual para todos os seus recursos. Nós sugerimos à você incluir outras imagens e dados de compilacão à esse arquivo de recursos também.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="69"/>
|
|
<source>This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.</source>
|
|
<translation>Este é o ícone que vai ser usado para o seu plugin no menu e na barra de ferramentas. Simplesmente troque este ícone com o seu próprio ícone para fazer o seu plugin distinto do resto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="70"/>
|
|
<source>This file contains the documentation you are reading now!</source>
|
|
<translation>This file contains the documentation you are reading now!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Getting developer help:</source>
|
|
<translation>Obter ajuda dos desenvolvedores:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="72"/>
|
|
<source>For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:</source>
|
|
<translation>Para questões e comentários a respeito do exemplo usado para construir um plugin, e/ou a criacão de funcões no QGIS usando a interface de geracão de plugins, por favor nos contate via:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="73"/>
|
|
<source><li> the QGIS developers mailing list, or </li><li> IRC (#qgis on freenode.net)</li></source>
|
|
<translation><li> a lista de email do desenvolvedores do QGIS , ou </li><li> IRC (#qgis em freenode.net)</li></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="74"/>
|
|
<source>QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.</source>
|
|
<translation>QGIS é distribuído segundo a Licenca Pública GNU. Se você criar um plugin que pode ser útil à outras pessoas, por favor considere compartilhá-lo com a comunidade.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Have fun and thank you for choosing QGIS.</source>
|
|
<translation>Divirta-se e </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MapCoordsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Enter map coordinates</source>
|
|
<translation>Entre as coordenadas do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>X:</source>
|
|
<translation>X:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Y:</source>
|
|
<translation>Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="28"/>
|
|
<source>Enter X and Y coordinates which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</source>
|
|
<translation>Entre com as coordenadas X e Y que correspondem ao ponto selecionado na imagem. Alternativamente, clique no ícone com um lápis e, então, clique num ponto correspondente na superfície do mapa para preencher as cooredenadas para aquele ponto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="137"/>
|
|
<source> from map canvas</source>
|
|
<translation> da superfície do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OgrConverterGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="25"/>
|
|
<source>OGR Layer Converter</source>
|
|
<translation>Conversor de Camada OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation type="unfinished">Formatar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="88"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation type="unfinished">Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation type="unfinished">Diretório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Remote source</source>
|
|
<translation>Fonte remota</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="206"/>
|
|
<source>Dataset</source>
|
|
<translation>Conjunto de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="226"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation type="unfinished">Exibir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="239"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="171"/>
|
|
<source>Target</source>
|
|
<translation>Destino</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OgrPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Run OGR Layer Converter</source>
|
|
<translation>Rodar o conversor de camada OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
|
|
<translation type="obsolete">Troque isso por uma breve descrição do que o plugin faz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="67"/>
|
|
<source>OG&R Converter</source>
|
|
<translation>Conversor OG&R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Translates vector layers between formats supported by OGR library</source>
|
|
<translation type="unfinished">Converte camadas vetoriais entre os diferentes formatos suportados pela biblioteca OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QFileDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3094"/>
|
|
<source>Load layer properties from style file (.qml)</source>
|
|
<translation>Carregar propriedades da camada de um arquivo de estilo (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3159"/>
|
|
<source>Save layer properties as style file (.qml)</source>
|
|
<translation>Salvar propriedades da camada como um arquivo de estilo (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Save experiment report to portable document format (.pdf)</source>
|
|
<translation>Salvar relatório do experimento para PDF (.pdf)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3103"/>
|
|
<source>QGis files (*.qgs)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Arquivos QGis (*.qgs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="87"/>
|
|
<source>No Data Provider Plugins</source>
|
|
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Nenhum plugin de acesso a dados encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="85"/>
|
|
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
|
|
<translation>Nenhuma camada vetorial pôde ser carregada. Verifique sua instalação do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="88"/>
|
|
<source>No Data Providers</source>
|
|
<translation>Nenhum mecanismo de acesso a dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="249"/>
|
|
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
|
|
<translation>Nenhum plugin de acesso a dados disponível. Nenhuma camada vetorial pôde ser carregada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="770"/>
|
|
<source> at line </source>
|
|
<translation type="obsolete">na linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="771"/>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="obsolete">coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="777"/>
|
|
<source> for file </source>
|
|
<translation type="obsolete">para arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Referenced column wasn't found: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Coluna referenciada não foi encontrada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Division by zero.</source>
|
|
<translation>Divisão por zero.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="71"/>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nenhuma camada ativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Band</source>
|
|
<translation type="obsolete">Banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="381"/>
|
|
<source>action</source>
|
|
<translation type="obsolete">ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="389"/>
|
|
<source> features found</source>
|
|
<translation type="obsolete"> feições encontradas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="393"/>
|
|
<source> 1 feature found</source>
|
|
<translation type="obsolete"> 1 feição encontrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="399"/>
|
|
<source>No features found</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nenhuma feição encontrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="399"/>
|
|
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nenhuma feição encontrada no ponto clicado da camada ativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Could not identify objects on</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível identificar objetos em</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="424"/>
|
|
<source>because</source>
|
|
<translation type="obsolete">porque</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="931"/>
|
|
<source>Unable to save to file </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível salvar o arquivo </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="71"/>
|
|
<source>New centroid</source>
|
|
<translation type="obsolete">Novo centróide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="238"/>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation type="obsolete">Novo ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="135"/>
|
|
<source>New vertex</source>
|
|
<translation type="obsolete">Novo vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Undo last point</source>
|
|
<translation type="obsolete">Desfazer último ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Close line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fechar linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="601"/>
|
|
<source>Select vertex</source>
|
|
<translation type="obsolete">Selecione vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Select new position</source>
|
|
<translation type="obsolete">Selecione nova posição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="471"/>
|
|
<source>Select line segment</source>
|
|
<translation type="obsolete">Selecione segmento de linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="456"/>
|
|
<source>New vertex position</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nova posição do vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="456"/>
|
|
<source>Release</source>
|
|
<translation type="obsolete">Desmarcar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Delete vertex</source>
|
|
<translation type="obsolete">Excluir vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Release vertex</source>
|
|
<translation type="obsolete">Desmarcar vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="870"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation type="obsolete">Selecione elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="662"/>
|
|
<source>New location</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nova localidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="747"/>
|
|
<source>Release selected</source>
|
|
<translation type="obsolete">Desmarcar selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="747"/>
|
|
<source>Delete selected / select next</source>
|
|
<translation type="obsolete">Excluir selecionado / selecione próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="816"/>
|
|
<source>Select position on line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Selecione posição na linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Split the line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Quebrar linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Release the line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Desmarcar a linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="853"/>
|
|
<source>Select point on line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Selecione ponto na linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgslabelattributes.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation type="obsolete">Comprimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Area</source>
|
|
<translation type="obsolete">Área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="770"/>
|
|
<source>Project file read error: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Erro na leitura do arquivo de projeto: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
|
|
<translation>Extender para uma tranformação linear requer no mínimo 2 pontos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
|
|
<translation>Extender para uma transformação Helmet requer um mínimo de 2 pontos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
|
|
<translation>Estender para uma transformação afim requer no mínimo 4 pontos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Couldn't open the data source: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Não foi possível abrir a fonte de dados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Parse error at line </source>
|
|
<translation type="obsolete">Erro de análise na linha </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="56"/>
|
|
<source>GPS eXchange format provider</source>
|
|
<translation>Provedor de formato de troca GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
|
|
<translation>Encontrada um excecao no sistema de coordenadas enquanto transformava um ponto. Impossível calcular o comprimento da linha.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
|
|
<translation>Encontrada um excecao no sistema de coordenadas enquanto transformava um ponto. Impossível calcular o comprimento do polígono.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="162"/>
|
|
<source>GRASS plugin</source>
|
|
<translation>Plugin do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="132"/>
|
|
<source>QGIS couldn't find your GRASS installation.
|
|
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?</source>
|
|
<translation>QGIS não encontrou sua instalação do GRASS.
|
|
Você gostaria de especificar um caminhos (GISBASE) para sua instalação GRASS?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
|
|
<translation>Escolha o caminho de instalação do GRASS (GISBASE)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="163"/>
|
|
<source>GRASS data won't be available if GISBASE is not specified.</source>
|
|
<translation>Dados do GRASS não serão habilitados se o GISBASE não for especificado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="49"/>
|
|
<source>CopyrightLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta de Copyright </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Draws copyright information</source>
|
|
<translation>Infomações do copyright do desenho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Version 0.1</source>
|
|
<translation>Versão 0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Version 0.2</source>
|
|
<translation>Versão 0.2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates</source>
|
|
<translation>Carrega e mostra arquivos de texto delimitados contendo coordenadas x e y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Add Delimited Text Layer</source>
|
|
<translation>Adiciona uma camada de texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugin.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Georeferencer</source>
|
|
<translation>Georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugin.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Adding projection info to rasters</source>
|
|
<translation>Adicionando informação de projeção para os rasters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="51"/>
|
|
<source>GPS Tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas de GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Tools for loading and importing GPS data</source>
|
|
<translation>Ferramentas para carregar e descarregar dados de GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="825"/>
|
|
<source>GRASS</source>
|
|
<translation>GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="831"/>
|
|
<source>GRASS layer</source>
|
|
<translation>camada do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugin.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Graticule Creator</source>
|
|
<translation>Criador de Grade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugin.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Builds a graticule</source>
|
|
<translation>Constrói uma grade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="58"/>
|
|
<source>NorthArrow</source>
|
|
<translation>Seta Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Displays a north arrow overlayed onto the map</source>
|
|
<translation>Mostra uma seta Norte sobreposta ao mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugin.cpp" line="38"/>
|
|
<source>[menuitemname]</source>
|
|
<translation>{nomedoitemdomenu]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugin.cpp" line="39"/>
|
|
<source>[plugindescription]</source>
|
|
<translation>[descriçãodoplugin]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="60"/>
|
|
<source>ScaleBar</source>
|
|
<translation>Barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Draws a scale bar</source>
|
|
<translation>Desenha uma barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="37"/>
|
|
<source>SPIT</source>
|
|
<translation>SPIT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool</source>
|
|
<translation>Ferramenta para importar um Shapefile para PostgreSQL/PostGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="29"/>
|
|
<source>WFS plugin</source>
|
|
<translation>Plugin WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Adds WFS layers to the QGIS canvas</source>
|
|
<translation>Adiciona uma camada WFS para a tela do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="43"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Layer cannot be added to</source>
|
|
<translation type="obsolete">Camada não pode ser adicionada para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="73"/>
|
|
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
|
|
<translation type="obsolete">O provedor de dados para esta camada não suporta a adição de feições.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation type="obsolete">A camada não pode ser editada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Camada bloqueada para edição. Para tornar editável você precisa clicar com o botão direito do mause e habilitar 'Permitir edição'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="74"/>
|
|
<source>To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Para selecionar feições você precisa escolher uma camada clicando em seu nome na legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Python error</source>
|
|
<translation>Erro Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="497"/>
|
|
<source>Couldn't load plugin </source>
|
|
<translation type="obsolete">Não consegui carregar o plugin </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="501"/>
|
|
<source> due an error when calling its classFactory() method</source>
|
|
<translation type="obsolete"> devido um erro when calling its classFactory() method</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="505"/>
|
|
<source> due an error when calling its initGui() method</source>
|
|
<translation type="obsolete"> devido a um erro ao chamar seu método Gui()</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="517"/>
|
|
<source>Error while unloading plugin </source>
|
|
<translation type="obsolete">Erro enquanto descarregava o plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="59"/>
|
|
<source>2.5D shape type not supported</source>
|
|
<translation type="obsolete">Shape tipo 2.5D não suportado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Adding features to 2.5D shapetypes is not supported yet</source>
|
|
<translation type="obsolete">Adicionar feições para shapes tipo 2.5D ainda não suportada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Wrong editing tool</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ferramanta de edição errada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível aplicar a ferramenta 'ponto de captura' nesta camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erro na transformação da coordenada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível aplicar a ferramenta 'capturar linha' nesta camada vetoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível aplicar a ferramenta 'capturar polígono' nesta camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível adicionar feição. Tipo WKB desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Error, could not add island</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erro, impossível adicionar ilha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="91"/>
|
|
<source>A problem with geometry type occured</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ocorreu um problema com o tipo de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="95"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not closed</source>
|
|
<translation type="obsolete">O Anel inserido não está fechado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="99"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not a valid geometry</source>
|
|
<translation type="obsolete">O Anel inserido não é uma geometria válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="103"/>
|
|
<source>The inserted Ring crosses existing rings</source>
|
|
<translation type="obsolete">O Anel inserido cruza anéis existentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="107"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not contained in a feature</source>
|
|
<translation type="obsolete">O Anel inserido não está contido na feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="111"/>
|
|
<source>An unknown error occured</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ocorreu um erro desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Error, could not add ring</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erro, não posso adicionar anel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="647"/>
|
|
<source> km2</source>
|
|
<translation> km2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="652"/>
|
|
<source> ha</source>
|
|
<translation> ha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="657"/>
|
|
<source> m2</source>
|
|
<translation> m2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="685"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="670"/>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="675"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="680"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="694"/>
|
|
<source> sq mile</source>
|
|
<translation> sq mile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="699"/>
|
|
<source> sq ft</source>
|
|
<translation> sq ft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="706"/>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation> milha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="712"/>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation> pés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="714"/>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation> pés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="721"/>
|
|
<source> sq.deg.</source>
|
|
<translation> sq deg.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="726"/>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation> graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="728"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="732"/>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation> desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Received %1 of %2 bytes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Recebidos %1 de %2 bytes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Received %1 bytes (total unknown)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Recebidos %1 bytes (total desconhecido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Not connected</source>
|
|
<translation type="obsolete">Não conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Looking up '%1'</source>
|
|
<translation type="obsolete">Olhando para '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="425"/>
|
|
<source>Connecting to '%1'</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conectando a '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="432"/>
|
|
<source>Sending request '%1'</source>
|
|
<translation type="obsolete">Enviando requisição '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Receiving reply</source>
|
|
<translation type="obsolete">Recebendo resposta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Response is complete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Resposta completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="451"/>
|
|
<source>Closing down connection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fechando a conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="755"/>
|
|
<source>Unable to open </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison instead.</source>
|
|
<translation>Expressões regulares nos valores numéricos não têm senso. Ao invés disso, use comparação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Geoprocessing functions for working with PostgreSQL/PostGIS layers</source>
|
|
<translation>Funções de geoprocessamento para trabalhar com camadas PostgreSQL/PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Location: </source>
|
|
<comment>Metadata in GRASS Browser</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Local: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="117"/>
|
|
<source><br>Mapset: </source>
|
|
<comment>Metadata in GRASS Browser</comment>
|
|
<translation type="obsolete"><br>Maset: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Location: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Local: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="121"/>
|
|
<source><br>Mapset: </source>
|
|
<translation type="obsolete"><br>Mapset: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="126"/>
|
|
<source><b>Raster</b></source>
|
|
<translation><b>Raster</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Cannot open raster header</source>
|
|
<translation>Impossível abrir cabaçalho raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>Linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Columns</source>
|
|
<translation>Colunas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="141"/>
|
|
<source>N-S resolution</source>
|
|
<translation>Resolução N-S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="142"/>
|
|
<source>E-W resolution</source>
|
|
<translation>Resolução E-W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="280"/>
|
|
<source>North</source>
|
|
<translation>Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="282"/>
|
|
<source>South</source>
|
|
<translation>Sul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="284"/>
|
|
<source>East</source>
|
|
<translation>Leste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="286"/>
|
|
<source>West</source>
|
|
<translation>Oeste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Formatar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Minimum value</source>
|
|
<translation>Valor mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Maximum value</source>
|
|
<translation>Valor máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Data source</source>
|
|
<translation>Fonte de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Data description</source>
|
|
<translation>Decrição de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Comments</source>
|
|
<translation>Comentários</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Categories</source>
|
|
<translation>Categorias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="328"/>
|
|
<source><b>Vector</b></source>
|
|
<translation><b>Vetor</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Lines</source>
|
|
<translation>Linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Boundaries</source>
|
|
<translation>Limites</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Centroids</source>
|
|
<translation>Centróides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Faces</source>
|
|
<translation>Faces</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Kernels</source>
|
|
<translation>Kernels</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Areas</source>
|
|
<translation>Áreas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Islands</source>
|
|
<translation>Ilhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation>Topo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation>Base</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="293"/>
|
|
<source>yes</source>
|
|
<translation>sim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="293"/>
|
|
<source>no</source>
|
|
<translation>não</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="300"/>
|
|
<source>History<br></source>
|
|
<translation>Histórico<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="329"/>
|
|
<source><b>Layer</b></source>
|
|
<translation><b>Camada</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Features</source>
|
|
<translation>Feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Driver</source>
|
|
<translation>Driver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Banco de Dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Key column</source>
|
|
<translation>Coluna chave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="436"/>
|
|
<source>GISBASE is not set.</source>
|
|
<translation>GISBASE não definido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="441"/>
|
|
<source> is not a GRASS mapset.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Não é um GRASS mapset </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Cannot start </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível iniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Mapset is already in use.</source>
|
|
<translation>Mapset já em uso. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="500"/>
|
|
<source>Temporary directory </source>
|
|
<translation type="obsolete">Diretório temporário </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="500"/>
|
|
<source> exist but is not writable</source>
|
|
<translation type="obsolete"> existe mas não é gravável</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="506"/>
|
|
<source>Cannot create temporary directory </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível criar diretório temporário </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Cannot create </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível criar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="595"/>
|
|
<source>Cannot remove mapset lock: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível remover mapset bloqueado: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1016"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Aviso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="964"/>
|
|
<source>Cannot read raster map region</source>
|
|
<translation>Impossível ler região do mapa raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="981"/>
|
|
<source>Cannot read vector map region</source>
|
|
<translation>Impossível ler região do mapa vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1017"/>
|
|
<source>Cannot read region</source>
|
|
<translation>Impossível ler região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2520"/>
|
|
<source>Where is '</source>
|
|
<translation type="obsolete">Onde está '</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2520"/>
|
|
<source>original location: </source>
|
|
<translation type="obsolete">local original: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="121"/>
|
|
<source>To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Para identificar feições, você precisa escolher uma camada ativa na legenda clicando no seu nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Could not remove polygon intersection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Não foi possível remover a interseccão de polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Loaded default style file from </source>
|
|
<translation type="obsolete">Estilo padrão carregado de.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="585"/>
|
|
<source>The directory containing your dataset needs to be writeable!</source>
|
|
<translation type="obsolete">O diretório contendo a sua base de dados precisa ter permissão de escrita!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Created default style file as </source>
|
|
<translation type="obsolete">Estilo padrão criado como arquivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="45"/>
|
|
<source>PostgreSQL Geoprocessing</source>
|
|
<translation>Geoprocessamento PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Quick Print</source>
|
|
<translation>Impressão rápida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Quick Print is a plugin to quickly print a map with minimal effort.</source>
|
|
<translation>Impressão rápida é um plugin para rapidamente criar um mapa e com mínimo esforço.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation type="unfinished">Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Version 0.001</source>
|
|
<translation type="unfinished">Versão 0.001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="604"/>
|
|
<source>ERROR: Failed to created default style file as %1 Check file permissions and retry.</source>
|
|
<translation type="obsolete">ERRO: A criação do arquivo do estilo padrão falhou em %1 Cheque as permissões do arquivo e tente novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="940"/>
|
|
<source> is not writeable.</source>
|
|
<translation type="obsolete">.não tem permissão de escrita.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="940"/>
|
|
<source>Please adjust permissions (if possible) and try again.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Por favor ajuste as permissões (se isso for possível) e tente novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Uncatched fatal GRASS error</source>
|
|
<translation>Erro fatal no GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Couldn't load SIP module.</source>
|
|
<translation>Não foi possível carregar o módulo SIP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Python support will be disabled.</source>
|
|
<translation>Suporte à Python vai ser desabilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Couldn't load PyQt4.</source>
|
|
<translation>Não foi possível carregar PyQt4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Couldn't load PyQGIS.</source>
|
|
<translation>Não foi possível carregar PyQGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="90"/>
|
|
<source>An error has occured while executing Python code:</source>
|
|
<translation>Um erro ocorreu enquanto executava o seguinte código Python:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Python version:</source>
|
|
<translation>Versão do Python:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Python path:</source>
|
|
<translation>Caminho para o Python:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="185"/>
|
|
<source>An error occured during execution of following code:</source>
|
|
<translation>Um erro ocorreu durante a execução do seguinte código:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegend.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Coordinate Capture</source>
|
|
<translation>Captura de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Capture mouse coordinates in different CRS</source>
|
|
<translation>Capturar coordenadas do mouse em um diferente CRS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Dxf2Shp Converter</source>
|
|
<translation>Conversor Dxf2Shp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Converts from dxf to shp file format</source>
|
|
<translation>Converte de um arquivo DXF para Shapefile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Interpolating...</source>
|
|
<translation>Interpolando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Interpolation plugin</source>
|
|
<translation>Plugin de Interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="23"/>
|
|
<source>A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer</source>
|
|
<translation>Um plugin de interpolação baseado nos vértices de uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="33"/>
|
|
<source>OGR Layer Converter</source>
|
|
<translation>Conversor de camadas OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Translates vector layers between formats supported by OGR library</source>
|
|
<translation>Converte camadas vetoriais entre os diferentes formatos suportados pela biblioteca OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Error Loading Plugin</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro Carregando Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="292"/>
|
|
<source>There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
|
|
%1.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Houve um erro ao carregar o plugin. A informação de diagnóstico seguinte pode ser útil para os desenvolvedores do QGIS resolverem esse problema: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Error when reading metadata of plugin </source>
|
|
<translation type="obsolete">Erro ao ler metadados do plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2518"/>
|
|
<source>Where is '%1' (original location: %2)?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Error when reading metadata of plugin %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="84"/>
|
|
<source>No QGIS data provider plugins found in:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Referenced column wasn't found: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Location: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Location: %1<br>Mapset: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Couldn't open the data source: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Parse error at line %1 : %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="441"/>
|
|
<source>%1 is not a GRASS mapset.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Cannot start %1/etc/lock</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="500"/>
|
|
<source>Temporary directory %1 exists but is not writable</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="506"/>
|
|
<source>Cannot create temporary directory %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Cannot create %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="595"/>
|
|
<source>Cannot remove mapset lock: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="497"/>
|
|
<source>Couldn't load plugin %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="501"/>
|
|
<source>%1 due an error when calling its classFactory() method</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="506"/>
|
|
<source>%1 due an error when calling its initGui() method</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Error while unloading plugin %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgisApp</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Quantum GIS - </source>
|
|
<translation type="obsolete">Quantum GIS -</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1799"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2178"/>
|
|
<source>is not a valid or recognized data source</source>
|
|
<translation type="obsolete">não é uma fonte de dados válida ou conhecida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5184"/>
|
|
<source>Invalid Data Source</source>
|
|
<translation>Fonte de Dados Inválida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2268"/>
|
|
<source>Invalid Layer</source>
|
|
<translation>Camada Inválida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2268"/>
|
|
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
|
|
<translation>%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3653"/>
|
|
<source>No Layer Selected</source>
|
|
<translation>Nenhuma Camada Selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Error Loading Plugin</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erro Carregando Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>There was an error loading %1.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ocorreu um erro ao carregar %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4192"/>
|
|
<source>There is a new version of QGIS available</source>
|
|
<translation>Existe uma nova versão do QGIS disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4198"/>
|
|
<source>You are running a development version of QGIS</source>
|
|
<translation>Você está executando uma versão de desenvolvimento do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4202"/>
|
|
<source>You are running the current version of QGIS</source>
|
|
<translation>Você está rodando a versão atual do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4207"/>
|
|
<source>Would you like more information?</source>
|
|
<translation>Gostaria de obter mais informações?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4256"/>
|
|
<source>QGIS Version Information</source>
|
|
<translation>Informações sobre a versão do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4228"/>
|
|
<source>Unable to get current version information from server</source>
|
|
<translation>Impossível obter informações sobre a versão atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4242"/>
|
|
<source>Connection refused - server may be down</source>
|
|
<translation>Conexão recusada - o servidor pode estar indisponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4245"/>
|
|
<source>QGIS server was not found</source>
|
|
<translation>Servidor do QGIS não foi encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3385"/>
|
|
<source>Saved map image to</source>
|
|
<translation type="obsolete">Imagem de mapa salva em</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4696"/>
|
|
<source>Extents: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Extensão:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3682"/>
|
|
<source>Problem deleting features</source>
|
|
<translation>Problema ao excluir feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3683"/>
|
|
<source>A problem occured during deletion of features</source>
|
|
<translation>Um problema ocorreu durante a exclusão das feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3661"/>
|
|
<source>No Vector Layer Selected</source>
|
|
<translation>Nenhuma camada vetorial selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3662"/>
|
|
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
|
|
<translation>Apagar feições funciona apenas em camadas vetoriais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3654"/>
|
|
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
|
|
<translation>Para excluir feições. você precisa selecionar uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1642"/>
|
|
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
|
|
<translation>A legenda do mapa mostra todas as camadas na área do mapa. Clique na caixa para ativar ou desativar a camada. Duplo clique em uma camada em sua legenda serve para customizar sua aparência e ajustar outras propriedades.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1582"/>
|
|
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
|
|
<translation>Visão geral da área do mapa. Esta área pode ser usado para mostrar um localizador na área total do mapa. A extensão atual é mostrada como um retângulo vermelho. Qualquer camada do mapa pode ser adicionada para a visão geral.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1534"/>
|
|
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
|
|
<translation type="unfinished">Área do mapa. Onde camadas vetoriais e raster são exibidas quando adicionadas ao mapa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1153"/>
|
|
<source>&Plugins</source>
|
|
<translation>&Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1298"/>
|
|
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
|
|
<translation>A barra de progresso mostra o status da renderização das camadas e outras operações que levam muito tempo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1348"/>
|
|
<source>Displays the current map scale</source>
|
|
<translation>Exibe a escala atual do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1361"/>
|
|
<source>Render</source>
|
|
<translation>Desenhar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1367"/>
|
|
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
|
|
<translation>Quando marcadas, as camadas do mapa são renderezidas em resposta aos comandos de navegação pelo mapa e outros eventos. Quando não marcadas, nenhuma renderização será feita. Isso permite que você adicione um grande número de camadas e as altere antes de renderizá-las.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3152"/>
|
|
<source>Unable to save project</source>
|
|
<translation>Incapaz de salvar projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3154"/>
|
|
<source>Unable to save project to </source>
|
|
<translation type="obsolete">Incapaz de salvar projeto em</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1368"/>
|
|
<source>Toggle map rendering</source>
|
|
<translation>Ativa a renderização do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2120"/>
|
|
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
|
|
<translation>Abrir uma camada vetorial OGR suportada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2969"/>
|
|
<source>QGIS Project Read Error</source>
|
|
<translation>Erro de leitura do projeto QGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2972"/>
|
|
<source>Try to find missing layers?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tento encontrar as camadas que estão faltando?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5091"/>
|
|
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
|
|
<translation>Abrir uma fonte de dados raster GDAL suportada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Reading settings</source>
|
|
<translation>Lendo características</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Setting up the GUI</source>
|
|
<translation>Configurar o GUI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Checking database</source>
|
|
<translation>Checando base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Restoring loaded plugins</source>
|
|
<translation>Restaurar plugins carregados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Initializing file filters</source>
|
|
<translation>Iniciar filtros de arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Restoring window state</source>
|
|
<translation>Restaurar estado da janela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="426"/>
|
|
<source>QGIS Ready!</source>
|
|
<translation>QGIS pronto!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="531"/>
|
|
<source>&New Project</source>
|
|
<translation>&Novo Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="533"/>
|
|
<source>New Project</source>
|
|
<translation>Novo Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="536"/>
|
|
<source>&Open Project...</source>
|
|
<translation>&Abrir Projeto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="538"/>
|
|
<source>Open a Project</source>
|
|
<translation>Abre um Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="541"/>
|
|
<source>&Save Project</source>
|
|
<translation>Salvar &Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Save Project</source>
|
|
<translation>Salvar Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="546"/>
|
|
<source>Save Project &As...</source>
|
|
<translation>Salvar Projeto &Como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="548"/>
|
|
<source>Save Project under a new name</source>
|
|
<translation>Salva Projeto com um novo nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="551"/>
|
|
<source>Save as Image...</source>
|
|
<translation>Salva como imagem...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="553"/>
|
|
<source>Save map as image</source>
|
|
<translation>Salva mapa como imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="561"/>
|
|
<source>Exit</source>
|
|
<translation>Sair</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="562"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<comment>Exit QGIS</comment>
|
|
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="563"/>
|
|
<source>Exit QGIS</source>
|
|
<translation>Sair do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="758"/>
|
|
<source>Add a Vector Layer</source>
|
|
<translation>Adiciona uma Camada Vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="763"/>
|
|
<source>Add a Raster Layer</source>
|
|
<translation>Adicionar uma Camada Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="768"/>
|
|
<source>Add a PostGIS Layer</source>
|
|
<translation>Adiciona uma Camada PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="751"/>
|
|
<source>New Vector Layer...</source>
|
|
<translation>Nova camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="753"/>
|
|
<source>Create a New Vector Layer</source>
|
|
<translation>Criar .uma nova camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="805"/>
|
|
<source>Remove Layer</source>
|
|
<translation>Remover camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="806"/>
|
|
<source>Ctrl+D</source>
|
|
<comment>Remove a Layer</comment>
|
|
<translation>Ctrl+D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="807"/>
|
|
<source>Remove a Layer</source>
|
|
<translation>Remover uma camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="824"/>
|
|
<source>Show all layers in the overview map</source>
|
|
<translation>Mostrar todas as camadas no 'overview map'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="827"/>
|
|
<source>Remove All From Overview</source>
|
|
<translation>Remover tudo da Visão Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="829"/>
|
|
<source>Remove all layers from overview map</source>
|
|
<translation>Remover todas as camadas do 'overview map'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="832"/>
|
|
<source>Show All Layers</source>
|
|
<translation>Mostrar Todas as Camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="834"/>
|
|
<source>Show all layers</source>
|
|
<translation>Exibir todas as camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Hide All Layers</source>
|
|
<translation>Ocultar Todas as Camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="839"/>
|
|
<source>Hide all layers</source>
|
|
<translation>Oculta todas as camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="856"/>
|
|
<source>Project Properties...</source>
|
|
<translation>Propriedades do projeto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="857"/>
|
|
<source>P</source>
|
|
<comment>Set project properties</comment>
|
|
<translation>P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="858"/>
|
|
<source>Set project properties</source>
|
|
<translation>Gerencie as propriedades do projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="861"/>
|
|
<source>Options...</source>
|
|
<translation>Opções...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="863"/>
|
|
<source>Change various QGIS options</source>
|
|
<translation>Modificar várias opções do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="895"/>
|
|
<source>Help Contents</source>
|
|
<translation>Conteúdo da Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="901"/>
|
|
<source>Help Documentation</source>
|
|
<translation>Documentação da ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="906"/>
|
|
<source>Ctrl+H</source>
|
|
<comment>QGIS Home Page</comment>
|
|
<translation>Ctrl+H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="908"/>
|
|
<source>QGIS Home Page</source>
|
|
<translation>Site do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="915"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Sobre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="916"/>
|
|
<source>About QGIS</source>
|
|
<translation>Sobreo o QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="911"/>
|
|
<source>Check Qgis Version</source>
|
|
<translation>Checar a versão do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="912"/>
|
|
<source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
|
|
<translation>Checar se seu QGIS é a versão atual (requer acesso a internet)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="744"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="745"/>
|
|
<source>Ctrl+R</source>
|
|
<comment>Refresh Map</comment>
|
|
<translation>Ctrl+R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="746"/>
|
|
<source>Refresh Map</source>
|
|
<translation>Atualizar mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="675"/>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Aproximar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="674"/>
|
|
<source>Ctrl++</source>
|
|
<comment>Zoom In</comment>
|
|
<translation>Ctrl++</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="680"/>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Afastar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="679"/>
|
|
<source>Ctrl+-</source>
|
|
<comment>Zoom Out</comment>
|
|
<translation>Ctrl+-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="704"/>
|
|
<source>Zoom Full</source>
|
|
<translation>Ver tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="705"/>
|
|
<source>F</source>
|
|
<comment>Zoom to Full Extents</comment>
|
|
<translation>F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="706"/>
|
|
<source>Zoom to Full Extents</source>
|
|
<translation>Ver a toda a extensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Pan Map</source>
|
|
<translation>Panoramica no Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="670"/>
|
|
<source>Pan the map</source>
|
|
<translation>Panoramica no mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="719"/>
|
|
<source>Zoom Last</source>
|
|
<translation>Última vizualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="721"/>
|
|
<source>Zoom to Last Extent</source>
|
|
<translation>Ver extenção anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="711"/>
|
|
<source>Zoom to Layer</source>
|
|
<translation>Ver a camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="688"/>
|
|
<source>Identify Features</source>
|
|
<translation>Identifica feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="689"/>
|
|
<source>I</source>
|
|
<comment>Click on features to identify them</comment>
|
|
<translation>I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="690"/>
|
|
<source>Click on features to identify them</source>
|
|
<translation>Clique nas feições para identificá-las</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="684"/>
|
|
<source>Select Features</source>
|
|
<translation>Selecionar feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="694"/>
|
|
<source>Measure Line </source>
|
|
<translation>Medir linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="696"/>
|
|
<source>Measure a Line</source>
|
|
<translation>Mede uma linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="699"/>
|
|
<source>Measure Area</source>
|
|
<translation>Medir Área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="701"/>
|
|
<source>Measure an Area</source>
|
|
<translation>Mede uma área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="741"/>
|
|
<source>Show Bookmarks</source>
|
|
<translation>Mostra Favoritos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="740"/>
|
|
<source>B</source>
|
|
<comment>Show Bookmarks</comment>
|
|
<translation>B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="734"/>
|
|
<source>New Bookmark...</source>
|
|
<translation>Novo Favorito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5447"/>
|
|
<source>New Bookmark</source>
|
|
<translation>Novo Favorito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="778"/>
|
|
<source>Add WMS Layer...</source>
|
|
<translation>Adiciona camada WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="817"/>
|
|
<source>O</source>
|
|
<comment>Add current layer to overview map</comment>
|
|
<translation>O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="818"/>
|
|
<source>Add current layer to overview map</source>
|
|
<translation>Adiciona a camada ativa ao overview map</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="846"/>
|
|
<source>Open the plugin manager</source>
|
|
<translation>Abrir o gerenciador de plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="609"/>
|
|
<source>Capture Point</source>
|
|
<translation>Capturar Ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="610"/>
|
|
<source>.</source>
|
|
<comment>Capture Points</comment>
|
|
<translation>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="611"/>
|
|
<source>Capture Points</source>
|
|
<translation>Captura pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="615"/>
|
|
<source>Capture Line</source>
|
|
<translation>Capturar linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="616"/>
|
|
<source>/</source>
|
|
<comment>Capture Lines</comment>
|
|
<translation>/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="617"/>
|
|
<source>Capture Lines</source>
|
|
<translation>Captura linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="621"/>
|
|
<source>Capture Polygon</source>
|
|
<translation>Capturar Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="622"/>
|
|
<source>Ctrl+/</source>
|
|
<comment>Capture Polygons</comment>
|
|
<translation>Ctrl+/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="623"/>
|
|
<source>Capture Polygons</source>
|
|
<translation>Captura polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="638"/>
|
|
<source>Delete Selected</source>
|
|
<translation>Excluir seleção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="643"/>
|
|
<source>Add Vertex</source>
|
|
<translation>Adicionar Vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="653"/>
|
|
<source>Delete Vertex</source>
|
|
<translation>Exclui vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="648"/>
|
|
<source>Move Vertex</source>
|
|
<translation>Mover vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1004"/>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1008"/>
|
|
<source>&Open Recent Projects</source>
|
|
<translation>&Abrir projetos recentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1071"/>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Exibir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1104"/>
|
|
<source>&Layer</source>
|
|
<translation>&Camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1136"/>
|
|
<source>&Settings</source>
|
|
<translation>&Configurações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1175"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1197"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1214"/>
|
|
<source>Manage Layers</source>
|
|
<translation>Gerenciar camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1280"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1225"/>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1246"/>
|
|
<source>Map Navigation</source>
|
|
<translation>Navegar no mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1260"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation>Atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1274"/>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation>Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1396"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Pronto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1801"/>
|
|
<source>New features</source>
|
|
<translation>Novas feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2748"/>
|
|
<source>Save As</source>
|
|
<translation>Salvar como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2848"/>
|
|
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
|
|
<translation>Escolha um projeto do QGIS para abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2986"/>
|
|
<source>Unable to open project</source>
|
|
<translation>Impossível abrir projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3026"/>
|
|
<source>Choose a QGIS project file</source>
|
|
<translation>Escolha um projeto do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3146"/>
|
|
<source>Saved project to:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Projeto salvo em:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3160"/>
|
|
<source>Unable to save project </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível salvar projeto </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3217"/>
|
|
<source>QGIS: Unable to load project</source>
|
|
<translation>QGIS: Impossível carregar projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3219"/>
|
|
<source>Unable to load project </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível carregar projeto </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4218"/>
|
|
<source>QGIS - Changes in SVN Since Last Release</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS - Mudificações no SVN desde o último lançamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5264"/>
|
|
<source>Layer is not valid</source>
|
|
<translation>Camada não é válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5265"/>
|
|
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
|
|
<translation>A camada não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4474"/>
|
|
<source>Save?</source>
|
|
<translation>Salvar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5186"/>
|
|
<source> is not a valid or recognized raster data source</source>
|
|
<translation type="obsolete">é uma fonte de dados raster não reconhecida ou inválida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5349"/>
|
|
<source> is not a supported raster data source</source>
|
|
<translation type="obsolete">é uma fonte de dados raster não suportada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5351"/>
|
|
<source>Unsupported Data Source</source>
|
|
<translation>Fonte de dados não suportada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5448"/>
|
|
<source>Enter a name for the new bookmark:</source>
|
|
<translation>Entre com o nome para o novo favorito: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5465"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5465"/>
|
|
<source>Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted</source>
|
|
<translation>Impossível criar o favorito. Seu usuário pode estar perdido ou corrompido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="897"/>
|
|
<source>Ctrl+?</source>
|
|
<comment>Help Documentation (Mac)</comment>
|
|
<translation>Ctrl+?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="591"/>
|
|
<source>Cut Features</source>
|
|
<translation>cortar feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="593"/>
|
|
<source>Cut selected features</source>
|
|
<translation>Corta feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Copy Features</source>
|
|
<translation>Copiar feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Copy selected features</source>
|
|
<translation>Copia feições elecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="603"/>
|
|
<source>Paste Features</source>
|
|
<translation>Cola feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="605"/>
|
|
<source>Paste selected features</source>
|
|
<translation>Cola feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4248"/>
|
|
<source>Network error while communicating with server</source>
|
|
<translation>Erro na comunicação enquanto comunica com o servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4251"/>
|
|
<source>Unknown network socket error</source>
|
|
<translation>Erro de encaixe de rede desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4258"/>
|
|
<source>Unable to communicate with QGIS Version server</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível a comunicação com esta versão do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Checking provider plugins</source>
|
|
<translation>Verificando provedor de plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Starting Python</source>
|
|
<translation>Iniciando Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Python error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erro Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Error when reading metadata of plugin </source>
|
|
<translation type="obsolete">Erro ao ler metadados do plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3668"/>
|
|
<source>Provider does not support deletion</source>
|
|
<translation>O provedor não suporta apagar o arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3669"/>
|
|
<source>Data provider does not support deleting features</source>
|
|
<translation>O provedor de dados não suporta apagar feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3675"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>A camada não pode ser editada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3676"/>
|
|
<source>The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.</source>
|
|
<translation>A camada atual não é editável. Escolha 'Iniciar edição' na barra da ferramentas de digitalização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="789"/>
|
|
<source>Toggle editing</source>
|
|
<translation>Alternar edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="790"/>
|
|
<source>Toggles the editing state of the current layer</source>
|
|
<translation>Alterna o estado de edição da camada ativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="658"/>
|
|
<source>Add Ring</source>
|
|
<translation>Adiciona anel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="662"/>
|
|
<source>Add Island</source>
|
|
<translation>Adiciona ilha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="663"/>
|
|
<source>Add Island to multipolygon</source>
|
|
<translation>Adiciona ilha ao multipolígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1334"/>
|
|
<source>Scale </source>
|
|
<translation>Escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1349"/>
|
|
<source>Current map scale (formatted as x:y)</source>
|
|
<translation>Escala do mapa atual (formatada como x:y)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4681"/>
|
|
<source>Map coordinates at mouse cursor position</source>
|
|
<translation>Coordenadas onde o cursor do mouse se encontra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4006"/>
|
|
<source>Invalid scale</source>
|
|
<translation>escala inválida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4475"/>
|
|
<source>Do you want to save the current project?</source>
|
|
<translation>Você quer salvar o projeto atual?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Ctrl+N</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
New Project</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Ctrl+O</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Open a Project</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Save Project</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>V</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Add a Vector Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>R</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Add a Raster Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>D</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Add a PostGIS Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>N</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Create a New Vector Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>+</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Show all layers in the overview map</comment>
|
|
<translation type="obsolete">+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>-</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Remove all layers from overview map</comment>
|
|
<translation type="obsolete">-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="852"/>
|
|
<source>Ctrl-F</source>
|
|
<comment>Toggle fullscreen mode</comment>
|
|
<translation>Ctrl-F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="853"/>
|
|
<source>Toggle fullscreen mode</source>
|
|
<translation>Ativar modo tela inteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Show all layers</comment>
|
|
<translation type="obsolete">S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>H</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hide all layers</comment>
|
|
<translation type="obsolete">H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Help Documentation</comment>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Ctrl+B</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
New Bookmark</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="628"/>
|
|
<source>Move Feature</source>
|
|
<translation>Mover Feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="633"/>
|
|
<source>Split Features</source>
|
|
<translation>Dividir Feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="729"/>
|
|
<source>Map Tips</source>
|
|
<translation>Dicas do Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="730"/>
|
|
<source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source>
|
|
<translation>Mostrar informação sobre a feição quando o mouse passar sobre ela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1335"/>
|
|
<source>Current map scale</source>
|
|
<translation>Escala atual do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1324"/>
|
|
<source>Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
|
|
<translation>Mostrar as coordenadas do mapa na posição do mouse. O valor é atualizado conforme move-se o mouse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5479"/>
|
|
<source>Project file is older</source>
|
|
<translation>O arquivo do projeto é mais velho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5484"/>
|
|
<source><p>This project file was saved by an older version of QGIS.</source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Este arquivo do projeto foi salvado por uma versão mais velha do QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5486"/>
|
|
<source> When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.</source>
|
|
<translation type="obsolete"> Ao salvar este arquivo do projeto, o QGIS irá atualizá-lo para a última versão, e possivelmente ele será incompatível com as versões mais velhas do QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5489"/>
|
|
<source><p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost.</source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Mesmo que os desenvolvedores do QGIS irão tentar manter alguma compatibilidade com as versões anteriores, algumas informações do velho projeto podem ser perdidas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5491"/>
|
|
<source> To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3.</source>
|
|
<translation type="obsolete"> Para melhorar a qualidade do QGIS, nós agradeceríamos se você poderia reportar bugs em %3.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5493"/>
|
|
<source> Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.</source>
|
|
<translation type="obsolete"> Tenha certeza de incluir o arquivo de projeto antigo, e a versão do QGIS para ajudar-nos a descobrir o erro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5495"/>
|
|
<source><p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.</source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Para remover esse aviso quando abrir um arquivo de projeto antigo, desmarque a caixa '%5' no menu %4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5495"/>
|
|
<source><p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2</source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>A versão do arquivo do projeto: %1<br>Versão do QGIS: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5496"/>
|
|
<source><tt>Settings:Options:General</tt></source>
|
|
<comment>Menu path to setting options</comment>
|
|
<translation><tt>Configurações:Opções:Geral</tt></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5497"/>
|
|
<source>Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
|
|
<translation>Avisar-me quando abrir um arquivo de projeto salvado por uma versão mais velha do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1381"/>
|
|
<source>Resource Location Error</source>
|
|
<translation>Erro de localização do recurso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1382"/>
|
|
<source>Error reading icon resources from:
|
|
%1
|
|
Quitting...</source>
|
|
<translation>Erro ao ler ícone de:
|
|
%1
|
|
Fechando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1591"/>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation>Visão Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1643"/>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation type="unfinished">Legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1779"/>
|
|
<source>You are using QGIS version %1 built against code revision %2.</source>
|
|
<translation>Você está usando a versao %1 do QGIS, e criada com a revisão de código %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1783"/>
|
|
<source> This copy of QGIS has been built with PostgreSQL support.</source>
|
|
<translation> Está versão do QGIS foi criada com suporte à PostgreSQL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1786"/>
|
|
<source> This copy of QGIS has been built without PostgreSQL support.</source>
|
|
<translation> Está versão do QGIS foi criada sem suporte à PostgreSQL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1790"/>
|
|
<source>
|
|
This binary was compiled against Qt %1,and is currently running against Qt %2</source>
|
|
<translation>
|
|
Este binário está compilado com Qt %1, e está rodando sobre o Qt %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1358"/>
|
|
<source>Stop map rendering</source>
|
|
<translation>Parar renderização do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Multiple Instances of QgisApp</source>
|
|
<translation>Múltiplas Instâncias do QgisApp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Multiple instances of Quantum GIS application object detected.
|
|
Please contact the developers.
|
|
</source>
|
|
<translation>Múltiplas instâncias da aplicação de objeto do Quantum GIS detectadas. Por favor contate os desenvolvedores.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="547"/>
|
|
<source>Shift+Ctrl+S</source>
|
|
<comment>Save Project under a new name</comment>
|
|
<translation>Shift+Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="556"/>
|
|
<source>&Print Composer</source>
|
|
<translation>Criador de Ma&pas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Print Composer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="558"/>
|
|
<source>Print Composer</source>
|
|
<translation>Criador de Mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="570"/>
|
|
<source>&Undo</source>
|
|
<translation>&Desfazer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="571"/>
|
|
<source>Ctrl+Z</source>
|
|
<translation>Ctrl+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="572"/>
|
|
<source>Undo the last operation</source>
|
|
<translation>Desfazer a última operação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="575"/>
|
|
<source>Cu&t</source>
|
|
<translation>Cor&tar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="592"/>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="577"/>
|
|
<source>Cut the current selection's contents to the clipboard</source>
|
|
<translation>Cortar o conteúdo da seleção atual para a área de tranferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="580"/>
|
|
<source>&Copy</source>
|
|
<translation>&Copiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="598"/>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="582"/>
|
|
<source>Copy the current selection's contents to the clipboard</source>
|
|
<translation>Copiar o conteúdo da seleção atual para a área de transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="585"/>
|
|
<source>&Paste</source>
|
|
<translation>Co&lar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="604"/>
|
|
<source>Ctrl+V</source>
|
|
<translation>Ctrl+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="587"/>
|
|
<source>Paste the clipboard's contents into the current selection</source>
|
|
<translation>Colar o conteúdo da seleção atual para a área de transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>M</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Measure a Line</comment>
|
|
<translation type="obsolete">M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="700"/>
|
|
<source>J</source>
|
|
<comment>Measure an Area</comment>
|
|
<translation>J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="716"/>
|
|
<source>Zoom to Selection</source>
|
|
<translation>Zoom na seleção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zoom to Selection</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="724"/>
|
|
<source>Zoom Actual Size</source>
|
|
<translation>Zoom tamanho atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="725"/>
|
|
<source>Zoom to Actual Size</source>
|
|
<translation>Zoom para tamanho atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="756"/>
|
|
<source>Add Vector Layer...</source>
|
|
<translation>Adicionar camada vetorial...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="761"/>
|
|
<source>Add Raster Layer...</source>
|
|
<translation>Adicionar camada raster...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="766"/>
|
|
<source>Add PostGIS Layer...</source>
|
|
<translation>Adicionar camada PostGIS...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>W</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Add a Web Mapping Server Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="780"/>
|
|
<source>Add a Web Mapping Server Layer</source>
|
|
<translation>Adicionar uma camada de um Servidor de Mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Open Attribute Table</source>
|
|
<translation>Abrir Tabela de Atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="795"/>
|
|
<source>Save as Shapefile...</source>
|
|
<translation>Salvar como Shapefile...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="796"/>
|
|
<source>Save the current layer as a shapefile</source>
|
|
<translation>Salvar a camada atual como Shapefile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="800"/>
|
|
<source>Save Selection as Shapefile...</source>
|
|
<translation>Salvar seleção como Shapefile...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="801"/>
|
|
<source>Save the selection as a shapefile</source>
|
|
<translation>Salvar a seleção como um Shapefile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="811"/>
|
|
<source>Properties...</source>
|
|
<translation>Propriedades...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="812"/>
|
|
<source>Set properties of the current layer</source>
|
|
<translation>Setar as propriedade para a camada atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="816"/>
|
|
<source>Add to Overview</source>
|
|
<translation>Adicionar para a Visão Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="822"/>
|
|
<source>Add All to Overview</source>
|
|
<translation>Adicionar tudo para a Visão Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="844"/>
|
|
<source>Manage Plugins...</source>
|
|
<translation>Gerenciar Plugins...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="851"/>
|
|
<source>Toggle Full Screen Mode</source>
|
|
<translation>Mudar para Modo de Tela Inteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="867"/>
|
|
<source>Custom CRS...</source>
|
|
<translation>CRS Personalizado...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="869"/>
|
|
<source>Manage custom coordinate reference systems</source>
|
|
<translation>Gerenciar sistema de referência de coordenadas personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="876"/>
|
|
<source>Minimize</source>
|
|
<translation>Minimizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Ctrl+M</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Minimize Window</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="878"/>
|
|
<source>Minimizes the active window to the dock</source>
|
|
<translation>Minimizar a janela ativa para a doca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="881"/>
|
|
<source>Zoom</source>
|
|
<translation type="unfinished">Visualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="882"/>
|
|
<source>Toggles between a predefined size and the window size set by the user</source>
|
|
<translation>Trocar entre um tamanho predefinido para um tamanho de janela ajustado pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="885"/>
|
|
<source>Bring All to Front</source>
|
|
<translation>Trazer Tudo para Frente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="886"/>
|
|
<source>Bring forward all open windows</source>
|
|
<translation>Trazer para frente todas as janelas abertas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1032"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1066"/>
|
|
<source>Panels</source>
|
|
<translation>Painéis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1067"/>
|
|
<source>Toolbars</source>
|
|
<translation>Barra de Ferramentas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1162"/>
|
|
<source>&Window</source>
|
|
<translation>&Janela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1311"/>
|
|
<source>Toggle extents and mouse position display</source>
|
|
<translation>Ativar a visualização da extensão do mapa e a posição do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1390"/>
|
|
<source>This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
|
|
<translation>Este ícone mostra se a transformação do sistema de coordenadas em tempo real está habilitada ou não. Clique no ícone para abrir a janela de propriedade e alterar este comportamento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1392"/>
|
|
<source>CRS status - Click to open coordinate reference system dialog</source>
|
|
<translation>CRS status - Clique para abrir a janela do sistema de referência de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>This release candidate includes over 60 bug fixes and enchancements over the QGIS 0.10.0 release. In addition we have added the following new features:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Este lançamento inclui mais de 60 correções e melhoramentos em relação à versão 0.10. Além disso, nós adicionamos as seguintes funcionalidades:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Revision of all dialogs for user interface consistancy</source>
|
|
<translation type="obsolete">Revisão de todos os diálogos para a consistência da interface do usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Improvements to unique value renderer vector dialog</source>
|
|
<translation type="obsolete">Melhoramentos para renderizar valores únicos de vetores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Symbol previews when defining vector classes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pre-visualização quando definindo classes de vetores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Separation of python support into its own library</source>
|
|
<translation type="obsolete">Separação do suporte à Python em sua própria biblioteca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>List view and filter for GRASS toolbox to find tools more quickly</source>
|
|
<translation type="obsolete">Busca na lista de ferramentas do GRASS (para achá-las mais rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>List view and filter for Plugin Manager to find plugins more easily</source>
|
|
<translation type="obsolete">Busca na lista do Gerenciador de Plugins (para achá-los mais rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Updated Spatial Reference System definitions</source>
|
|
<translation type="obsolete">Atualização das definições do Sistema de Referência Espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>QML Style support for rasters and database layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Suporte ao estilo QML para camadas raster e de banco de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3101"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the QGIS project file as</source>
|
|
<translation>Escolha um nome para salvar o projeto do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3341"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
|
|
<translation>Escolha um nome para salvar a imagem do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3915"/>
|
|
<source>Start editing failed</source>
|
|
<translation type="unfinished">Falha ao iniciar a edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3915"/>
|
|
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Provedor não pode ser aberto para edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3923"/>
|
|
<source>Stop editing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Parar edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3924"/>
|
|
<source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
|
|
<translation>Você quer salvar as mudanças para a camanha %1?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3936"/>
|
|
<source>Could not commit changes to layer %1
|
|
|
|
Errors: %2
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Não foi possível salvar as mudanças na camada %1
|
|
|
|
Erros: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3945"/>
|
|
<source>Problems during roll back</source>
|
|
<translation type="unfinished">Problemas durante retorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4133"/>
|
|
<source>Python Console</source>
|
|
<translation>Terminal Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
|
|
%1.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Houve um erro ao carregar o plugin. A informação de diagnóstico seguinte pode ser útil para os desenvolvedores do QGIS resolverem esse problema: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4674"/>
|
|
<source>Map coordinates for the current view extents</source>
|
|
<translation>Mapear as coordenadas para corrente extensão da visão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4766"/>
|
|
<source>Maptips require an active layer</source>
|
|
<translation>Detalhes do Mapa requer uma camada ativada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="532"/>
|
|
<source>Ctrl+N</source>
|
|
<comment>New Project</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Ctrl+O</source>
|
|
<comment>Open a Project</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<comment>Save Project</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="557"/>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<comment>Print Composer</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="695"/>
|
|
<source>M</source>
|
|
<comment>Measure a Line</comment>
|
|
<translation type="unfinished">M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="715"/>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<comment>Zoom to Selection</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="735"/>
|
|
<source>Ctrl+B</source>
|
|
<comment>New Bookmark</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="752"/>
|
|
<source>N</source>
|
|
<comment>Create a New Vector Layer</comment>
|
|
<translation type="unfinished">N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="757"/>
|
|
<source>V</source>
|
|
<comment>Add a Vector Layer</comment>
|
|
<translation type="unfinished">V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="762"/>
|
|
<source>R</source>
|
|
<comment>Add a Raster Layer</comment>
|
|
<translation type="unfinished">R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="767"/>
|
|
<source>D</source>
|
|
<comment>Add a PostGIS Layer</comment>
|
|
<translation type="unfinished">D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="779"/>
|
|
<source>W</source>
|
|
<comment>Add a Web Mapping Server Layer</comment>
|
|
<translation type="unfinished">W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="823"/>
|
|
<source>+</source>
|
|
<comment>Show all layers in the overview map</comment>
|
|
<translation type="unfinished">+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="828"/>
|
|
<source>-</source>
|
|
<comment>Remove all layers from overview map</comment>
|
|
<translation type="unfinished">-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="833"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<comment>Show all layers</comment>
|
|
<translation type="unfinished">S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="838"/>
|
|
<source>H</source>
|
|
<comment>Hide all layers</comment>
|
|
<translation type="unfinished">H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="877"/>
|
|
<source>Ctrl+M</source>
|
|
<comment>Minimize Window</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="899"/>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<comment>Help Documentation</comment>
|
|
<translation type="unfinished">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1804"/>
|
|
<source>This release candidate includes over 265 bug fixes and enchancements over the QGIS 0.11.0 release. In addition we have added the following new features:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Este lançamento inclui mais de 265 correções e melhoramentos em relação à versão 0.10. Além disso, nós adicionamos as seguintes funcionalidades: {0.11.0?}</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1807"/>
|
|
<source>HIG Compliance improvements for Windows / Mac OS X / KDE / Gnome</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1810"/>
|
|
<source>Saving a vector layer or subset of that layer to disk with a different Coordinate Reference System to the original.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1813"/>
|
|
<source>Advanced topological editing of vector data.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1816"/>
|
|
<source>Single click selection of vector features.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1819"/>
|
|
<source>Many improvements to raster rendering and support for building pyramids external to the raster file.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1822"/>
|
|
<source>Overhaul of the map composer for much improved printing support.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1825"/>
|
|
<source>A new 'coordinate capture' plugin was added that lets you click on the map and then cut & paste the coordinates to and from the clipboard.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1828"/>
|
|
<source>A new plugin for converting between OGR supported formats was added.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1831"/>
|
|
<source>A new plugin for converting from DXF files to shapefiles was added.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1834"/>
|
|
<source>A new plugin was added for interpolating point features into ASCII grid layers.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1840"/>
|
|
<source>Plugin toolbar positions are now correctly saved when the application is closed.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1843"/>
|
|
<source>In the WMS client, WMS standards support has been improved.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1846"/>
|
|
<source>Complete API revision - we now have a stable API following well defined naming conventions.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1849"/>
|
|
<source>Ported all GDAL/OGR and GEOS usage to use C APIs only.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1837"/>
|
|
<source>The python plugin installer was completely overhauled, the new version having many improvements, including checking that the version of QGIS running will support a plugin that is being installed.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1852"/>
|
|
<source>Vector editing overhaul - handling of geometry and attribute edit transactions is now handled transparently in one place.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Quantum GIS - %1 </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Quantum GIS - %1 ('%2')</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2175"/>
|
|
<source>%1 is not a valid or recognized data source</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3102"/>
|
|
<source>QGis files (*.qgs)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Arquivos QGis (*.qgs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2970"/>
|
|
<source>%1
|
|
Try to find missing layers?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3145"/>
|
|
<source>Saved project to: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3153"/>
|
|
<source>Unable to save project to %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3159"/>
|
|
<source>Unable to save project %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3218"/>
|
|
<source>Unable to load project %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3383"/>
|
|
<source>Saved map image to %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3934"/>
|
|
<source>Could not commit changes to layer %1
|
|
|
|
Errors: %2
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4216"/>
|
|
<source>QGIS - Changes in SVN since last release</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4256"/>
|
|
<source>Unable to communicate with QGIS Version server
|
|
%1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4694"/>
|
|
<source>Extents: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5183"/>
|
|
<source>%1 is not a valid or recognized raster data source</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5346"/>
|
|
<source>%1 is not a supported raster data source</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5493"/>
|
|
<source><p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgisAppBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisappbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation>QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAbout</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="13"/>
|
|
<source>About Quantum GIS</source>
|
|
<translation>Sobre o Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="230"/>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation>Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="26"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Sobre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="65"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="152"/>
|
|
<source>What's New</source>
|
|
<translation>O que há de Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="129"/>
|
|
<source>QGIS Home Page</source>
|
|
<translation>Página do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="189"/>
|
|
<source>Providers</source>
|
|
<translation>Provedores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="175"/>
|
|
<source>Developers</source>
|
|
<translation>Desenvolvedores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="199"/>
|
|
<source>Sponsors</source>
|
|
<translation>Patrocinadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="91"/>
|
|
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
|
|
<translation type="unfinished">Quantum GIS está sob a licença GNU General Public License</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Website</source>
|
|
<translation type="unfinished">Página Web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="114"/>
|
|
<source><p>The following have sponsored QGIS by contributing money to fund development and other project costs</p></source>
|
|
<translation type="unfinished"><p>As seguintes pessoas tem financiado o QGIS contribuindo com dinheiro para financiar desenvolvimento e outros custos do projeto</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Available QGIS Data Provider Plugins</source>
|
|
<translation type="unfinished">Plugins do QGIS disponíveis para provedores de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Available Qt Database Plugins</source>
|
|
<translation type="unfinished">Plugins disponíveis de Qt para bases de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Available Qt Image Plugins</source>
|
|
<translation type="unfinished">Plugins disponíveis de Qt para imagens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="50"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="104"/>
|
|
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
|
|
<translation type="unfinished">http://www.gnu.org/licenses</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="139"/>
|
|
<source>Join our user mailing list</source>
|
|
<translation>Junte-se à nossa lista de email dos usuários</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAddAttrDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Add Attribute</source>
|
|
<translation>Adicionar atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation>Nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Type:</source>
|
|
<translation>Tipo:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsApplication</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Exception</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeActionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Select an action</source>
|
|
<comment>File dialog window title</comment>
|
|
<translation>Seleciona uma ação</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
|
|
<translation>Esta lista contém todas ações que podem ser definidas para a camada atual. Adicione ações entrando com detalhes nos controles abaixo e então, pressione o botão de inserção. Ações podem ser editadas aqui através de um duplo clique.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="214"/>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Mover para cima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="211"/>
|
|
<source>Move the selected action up</source>
|
|
<translation>Mover a ação selecionada para cima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Mover para baixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="221"/>
|
|
<source>Move the selected action down</source>
|
|
<translation>Mover a ação selecionada para baixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Remove the selected action</source>
|
|
<translation>Remover a ação selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
|
|
<translation>Entre com o nome da ação aqui. O nome deve ser único (QGIS fará único se necessário).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Enter the action name here</source>
|
|
<translation>Entre com o nome da ação aqui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Enter the action command here</source>
|
|
<translation>Entre com o comando de ação aqui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>Insert action</source>
|
|
<translation>Inserir ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="175"/>
|
|
<source>Inserts the action into the list above</source>
|
|
<translation>Insere a ação na lista acima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="188"/>
|
|
<source>Update action</source>
|
|
<translation>Atualiza ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Update the selected action</source>
|
|
<translation>Atualiza a ação selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Insert field</source>
|
|
<translation>Inserir campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
|
|
<translation>Insere o campo selecionado na ação, precedido por um %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>The valid attribute names for this layer</source>
|
|
<translation>Os nomes de atributos válidos para esta camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="128"/>
|
|
<source>Capture output</source>
|
|
<translation>Capture emissor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Captures any output from the action</source>
|
|
<translation>Captura qualquer saída da ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="125"/>
|
|
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
|
|
<translation>Captura a saída padrão ou o erro gerado pela ação, e mostra isso em uma caixa de diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
|
|
<translation>Entre a ação aqui. Isto pode ser qualquer programa, script ou comando disponível no seu sistema. Quando a ação é chamada, qualquer conjunto de caracteres que começe por % e que tenha o nome de um campo será substituído pelo valor do campo. Os caracteres especiais %% serão substituídos pelo valor do campo selecionado. Aspas duplas marcam um grupo de texto em um simples argumento para o programa, script ou comando. Aspas duplas serão ignoradas se precedidas por uma contra-barra (\"\")</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Attribute Actions</source>
|
|
<translation>Ações do Atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="37"/>
|
|
<source>Action properties</source>
|
|
<translation>Propriedades da Ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="162"/>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Browse for action</source>
|
|
<translation>Escolha uma ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Click to browse for an action</source>
|
|
<translation>Clique para escolher uma ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="unfinished">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Capture</source>
|
|
<translation type="unfinished">Capturar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Clicking the button will let you select an application to use as the action</source>
|
|
<translation>Clicando no botão irá permitir que você selecione uma aplicação para ser usada na ação</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="271"/>
|
|
<source> (int)</source>
|
|
<translation> (int)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="275"/>
|
|
<source> (dbl)</source>
|
|
<translation> (dbl)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="280"/>
|
|
<source> (txt)</source>
|
|
<translation>.(txt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="256"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="unfinished">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Select a file</source>
|
|
<translation>Selecione um arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributedialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Enter Attribute Values</source>
|
|
<translation>Entre com os valores de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTable</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetable.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Run action</source>
|
|
<translation>Rodar ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetable.cpp" line="630"/>
|
|
<source>Updating selection...</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetable.cpp" line="630"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation type="unfinished">Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Attribute Table</source>
|
|
<translation>Tabela de atributos </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<translation>Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Invert selection</source>
|
|
<translation>Inverter seleção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<translation>Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Move selected to top</source>
|
|
<translation>Mover selecionado para cima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Remove selection</source>
|
|
<translation>Remover seleção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
|
|
<translation>Copiar linhas selecionadas para a área de transferência (Ctrl+C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Copies the selected rows to the clipboard</source>
|
|
<translation>Copia a linha selecionada para a área de transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation>Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="148"/>
|
|
<source>in</source>
|
|
<translation>no</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="168"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Procurar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="178"/>
|
|
<source>Adva&nced...</source>
|
|
<translation>Ava&nçado...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="181"/>
|
|
<source>Alt+N</source>
|
|
<translation>Alt+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Zoom map to the selected rows</source>
|
|
<translation>Fazer zoom no mapa usando as linhas selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Search for</source>
|
|
<translation>Procurar por</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Zoom map to the selected rows (Ctrl-J)</source>
|
|
<translation>Fazer zoom no mapa usando as linhas selecionadas (Ctrl-J)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="207"/>
|
|
<source>Toggle editing mode</source>
|
|
<translation>Ativar modo de edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="210"/>
|
|
<source>Click to toggle table editing</source>
|
|
<translation>Clique para ativar edição da tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableDisplay</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="117"/>
|
|
<source>select</source>
|
|
<translation>seleciona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="118"/>
|
|
<source>select and bring to top</source>
|
|
<translation>seleciona e coloca no topo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="119"/>
|
|
<source>show only matching</source>
|
|
<translation>mostrar apenas correspondentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Search string parsing error</source>
|
|
<translation>Procurar string de análise de erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Search results</source>
|
|
<translation>Pesquisar resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="365"/>
|
|
<source>You've supplied an empty search string.</source>
|
|
<translation>Você forneceu uma string vazia de pesquisa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Error during search</source>
|
|
<translation>Erro durante a pesquisa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="405"/>
|
|
<source>No matching features found.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nehuma característica produrada encontrada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Attribute table - </source>
|
|
<translation type="obsolete">Tabela de atributos - </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="139"/>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation>QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="143"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation type="unfinished">Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Ctrl+W</source>
|
|
<translation>Ctrl+W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation type="unfinished">Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="147"/>
|
|
<source>&Undo</source>
|
|
<translation>&Desfazer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Ctrl+Z</source>
|
|
<translation>Ctrl+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Cu&t</source>
|
|
<translation>Cor&tar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="153"/>
|
|
<source>&Copy</source>
|
|
<translation>&Copiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="154"/>
|
|
<source>&Paste</source>
|
|
<translation>&Colar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Ctrl+V</source>
|
|
<translation>Ctrl+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Apagar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Zoom to Selection</source>
|
|
<translation>Zoom para a seleção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Toggle Editing</source>
|
|
<translation>Ativar Edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Move to Top</source>
|
|
<translation>Mover para o topo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Invert</source>
|
|
<translation>Inverter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="467"/>
|
|
<source>bad_alloc exception</source>
|
|
<translation>Exceção de má alocação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="467"/>
|
|
<source>Filling the attribute table has been stopped because there was no more virtual memory left</source>
|
|
<translation>Preencimento da tabela de atributos foi suspenso devido ao fato de não haver mais memória virtual livre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Found %d matching features.</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Attribute table - %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledisplay.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Found %n matching feature(s).</source>
|
|
<comment>search results</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBookmarks</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Really Delete?</source>
|
|
<translation>Quer mesmo excluir?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete the </source>
|
|
<translation type="obsolete">Certeza em querer excluir o </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="159"/>
|
|
<source> bookmark?</source>
|
|
<translation type="obsolete"> favorito?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Error deleting bookmark</source>
|
|
<translation>Erro ao excluir favorito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Failed to delete the </source>
|
|
<translation type="obsolete">Falha ao excluir o </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="179"/>
|
|
<source> bookmark from the database. The database said:
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"> favorito da base de dados. O base de dados disse:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="58"/>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<translation>&Excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="59"/>
|
|
<source>&Zoom to</source>
|
|
<translation>&Zoom para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete the %1 bookmark?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Failed to delete the %1 bookmark from the database. The database said:
|
|
%2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBookmarksBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Geospatial Bookmarks</source>
|
|
<translation>Favoritos Geoespaciais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Project</source>
|
|
<translation>Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Extent</source>
|
|
<translation>Extensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Id</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source> for read/write</source>
|
|
<translation type="obsolete"> para ler/escrever</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Error in Print</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erro em imprimir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Cannot seek</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível procurar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Cannot overwrite BoundingBox</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível sobrescrever CaixaLimite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Cannot find BoundingBox</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível procurar CaixaLimite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Cannot overwrite translate</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível sobrescrever tradução</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Cannot find translate</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível achar tradução</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>File IO Error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erro de IO no arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Paper does not match</source>
|
|
<translation type="obsolete">Papel sem correspondência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>The selected paper size does not match the composition size</source>
|
|
<translation type="obsolete">O papel selecionado não tem correspondência com o tamanho da composição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="473"/>
|
|
<source>Big image</source>
|
|
<translation>Imagem grande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="474"/>
|
|
<source>To create image </source>
|
|
<translation type="obsolete">Para criar uma imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="477"/>
|
|
<source> requires circa </source>
|
|
<translation type="obsolete"> requer cerca de </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="477"/>
|
|
<source> MB of memory</source>
|
|
<translation type="obsolete"> MB de memória</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="83"/>
|
|
<source>QGIS - print composer</source>
|
|
<translation>QGIS - compositor de impressão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Map 1</source>
|
|
<translation>Mapa 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Couldn't open </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="504"/>
|
|
<source>format</source>
|
|
<translation type="obsolete">formatar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="596"/>
|
|
<source>SVG warning</source>
|
|
<translation>Advertência SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1093"/>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>Não mostra esta mensagem novamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="623"/>
|
|
<source>SVG Format</source>
|
|
<translation>Formato SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Move Content</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mover conteúdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Move item content</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mover item do conteúdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>&Group</source>
|
|
<translation type="obsolete">A&grupar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Group items</source>
|
|
<translation type="obsolete">Agrupar items</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>&Ungroup</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Desagrupar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Ungroup items</source>
|
|
<translation type="obsolete">Desagrupar items</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Raise</source>
|
|
<translation type="obsolete">Elevar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Raise selected items</source>
|
|
<translation type="obsolete">Elevar items selecionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Lower</source>
|
|
<translation type="obsolete">Abaixar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Lower selected items</source>
|
|
<translation type="obsolete">Abaixar items selecionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Bring to Front</source>
|
|
<translation type="obsolete">Trazer para frente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Move selected items to top</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mover items selecionados para o topo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Send to Back</source>
|
|
<translation type="obsolete">Enviar para trás</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Move selected items to bottom</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mover items selecionados para o fundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="94"/>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation>QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="98"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation type="unfinished">Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Ctrl+W</source>
|
|
<translation>Ctrl+W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation type="unfinished">Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="106"/>
|
|
<source>&Undo</source>
|
|
<translation>&Desfazer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Ctrl+Z</source>
|
|
<translation>Ctrl+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Cu&t</source>
|
|
<translation>Cor&tar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="111"/>
|
|
<source>&Copy</source>
|
|
<translation>&Copiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="113"/>
|
|
<source>&Paste</source>
|
|
<translation>&Colar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Ctrl+V</source>
|
|
<translation>Ctrl+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Apagar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="118"/>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Visão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Layout</source>
|
|
<translation>Modelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
|
|
<translation>Escolha um nome para salvar a imagem do mapa como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="622"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map as</source>
|
|
<translation>Escolha um nome para salvar o mapa como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1091"/>
|
|
<source>Project contains WMS layers</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1092"/>
|
|
<source>Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="603"/>
|
|
<source><p>The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="475"/>
|
|
<source>To create image %1 x %2 required circa %3 MB of memory</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="503"/>
|
|
<source>%1 format (*.%2 *.%3)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="609"/>
|
|
<source>Qt4 svg code. Of note, text does not appear in the SVG file and there are problems with the map bounding box clipping other items such as the legend or scale bar.</p></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="613"/>
|
|
<source>Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="617"/>
|
|
<source><p>If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Composição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Item</source>
|
|
<translation>Item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Save Template &As...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Salvar modelo &como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="260"/>
|
|
<source>&Print...</source>
|
|
<translation>&Imprimir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="295"/>
|
|
<source>Add new map</source>
|
|
<translation>Adicionar novo mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="306"/>
|
|
<source>Add new label</source>
|
|
<translation>Adicionar novo rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="317"/>
|
|
<source>Add new vect legend</source>
|
|
<translation>Adicionar nova legenda vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="328"/>
|
|
<source>Select/Move item</source>
|
|
<translation>Selecionar/mover item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="355"/>
|
|
<source>Add new scalebar</source>
|
|
<translation>Adicionar nova barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="366"/>
|
|
<source>Refresh view</source>
|
|
<translation>Atualizar visão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="16"/>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation>JanelaPrincipal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="276"/>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Aproximar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="284"/>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Afastar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="374"/>
|
|
<source>Add Image</source>
|
|
<translation>Adicionar imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="214"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>&Open Template...</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Abrir Modelo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="268"/>
|
|
<source>Zoom Full</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ver tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="292"/>
|
|
<source>Add Map</source>
|
|
<translation>Adicionar mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="303"/>
|
|
<source>Add Label</source>
|
|
<translation>Adicionar rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="314"/>
|
|
<source>Add Vector Legend</source>
|
|
<translation>Adicionar legenda para vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="325"/>
|
|
<source>Move Item</source>
|
|
<translation>Mover item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="336"/>
|
|
<source>Export as Image...</source>
|
|
<translation>Exportar como imagem...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="344"/>
|
|
<source>Export as SVG...</source>
|
|
<translation>Exportar como SVG...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="352"/>
|
|
<source>Add Scalebar</source>
|
|
<translation>Adicionar barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="363"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation type="unfinished">Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="379"/>
|
|
<source>Move Content</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mover conteúdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="382"/>
|
|
<source>Move item content</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mover item do conteúdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="387"/>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation type="unfinished">Grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="390"/>
|
|
<source>Group items</source>
|
|
<translation type="unfinished">Agrupar items</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="395"/>
|
|
<source>Ungroup</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="398"/>
|
|
<source>Ungroup items</source>
|
|
<translation type="unfinished">Desagrupar items</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="403"/>
|
|
<source>Raise</source>
|
|
<translation type="unfinished">Elevar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="406"/>
|
|
<source>Raise selected items</source>
|
|
<translation type="unfinished">Elevar items selecionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="411"/>
|
|
<source>Lower</source>
|
|
<translation type="unfinished">Abaixar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="414"/>
|
|
<source>Lower selected items</source>
|
|
<translation type="unfinished">Abaixar items selecionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="419"/>
|
|
<source>Bring to Front</source>
|
|
<translation type="unfinished">Trazer para frente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="422"/>
|
|
<source>Move selected items to top</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mover items selecionados para o topo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="427"/>
|
|
<source>Send to Back</source>
|
|
<translation type="unfinished">Enviar para trás</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="430"/>
|
|
<source>Move selected items to bottom</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mover items selecionados para o fundo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerItemWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Composer item properties</source>
|
|
<translation>Propriedades do item no Compositor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Color:</source>
|
|
<translation>Cor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Frame...</source>
|
|
<translation>Forma...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Background...</source>
|
|
<translation>Fundo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Opacity:</source>
|
|
<translation>Opacidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Outline width: </source>
|
|
<translation>Espessura da borda: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Frame</source>
|
|
<translation type="unfinished">Moldura</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLabelWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Label Options</source>
|
|
<translation type="unfinished">Opções de rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Margin (mm):</source>
|
|
<translation>Margem</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegend</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegend.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation type="unfinished">Legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendItemDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Legend item properties</source>
|
|
<translation>Propriedade da legenda do item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Item text:</source>
|
|
<translation>Texto do item:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Barscale Options</source>
|
|
<translation type="unfinished">Opções da barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation type="unfinished">Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Title:</source>
|
|
<translation>Título:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Font:</source>
|
|
<translation>Fonte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Title...</source>
|
|
<translation>Título...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Layer...</source>
|
|
<translation>Camada...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Item...</source>
|
|
<translation>Item...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Symbol width: </source>
|
|
<translation>Espessura do símbolo: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Symbol height:</source>
|
|
<translation>Altura do símbolo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Layer space: </source>
|
|
<translation>Espaço da camada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Symbol space:</source>
|
|
<translation>Espaço do símbolo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="129"/>
|
|
<source>Icon label space:</source>
|
|
<translation>Espaço do rótulo do ícone:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Box space:</source>
|
|
<translation>Espaço da caixa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Legend items</source>
|
|
<translation>Legenda dos itens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="160"/>
|
|
<source>down</source>
|
|
<translation>para baixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>up</source>
|
|
<translation>para cima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>remove</source>
|
|
<translation>remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="181"/>
|
|
<source>edit...</source>
|
|
<translation>editar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="188"/>
|
|
<source>update</source>
|
|
<translation>atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>update all</source>
|
|
<translation>atualizar tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMap</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Map will be printed here</source>
|
|
<translation>O mapa será impresso aqui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMapWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Cache</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation type="unfinished">Retângulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Render</source>
|
|
<translation type="unfinished">Desenhar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMapWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Map options</source>
|
|
<translation type="unfinished">Opções de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="25"/>
|
|
<source><b>Map</b></source>
|
|
<translation type="unfinished"><b>Mapa</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation type="unfinished">Largura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation type="unfinished">Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Scale:</source>
|
|
<translation>Escala:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="93"/>
|
|
<source>1:</source>
|
|
<translation>1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Map extent</source>
|
|
<translation>Extensão do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>X min:</source>
|
|
<translation>X mínimo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>Y min:</source>
|
|
<translation>Y mínimo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="145"/>
|
|
<source>X max:</source>
|
|
<translation>X máximo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Y max:</source>
|
|
<translation>Y máximo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>set to map canvas extent</source>
|
|
<translation>Setar a extensão da área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation type="unfinished">Pré-visualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>Update preview</source>
|
|
<translation>Atualizar pré-visualização</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerPictureWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Select svg or image file</source>
|
|
<translation>Selecionar SVG ou imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerPictureWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Picture Options</source>
|
|
<translation type="unfinished">Opções de figura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Ver...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Width:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Largura:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Height:</source>
|
|
<translation>Altura:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Rotation:</source>
|
|
<translation>Rotação:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerScaleBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Single Box</source>
|
|
<translation type="obsolete">Caixa simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Double Box</source>
|
|
<translation type="obsolete">Caixa dupla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Line Ticks Middle</source>
|
|
<translation type="obsolete">Linhas tracejadas do meio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Line Ticks Down</source>
|
|
<translation type="obsolete">Linhas tracejadas embaixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Line Ticks Up</source>
|
|
<translation type="obsolete">Linhas tracejadas em cima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Numeric</source>
|
|
<translation type="obsolete">Numérico</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerScaleBarWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Single Box</source>
|
|
<translation>Caixa simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Double Box</source>
|
|
<translation>Caixa dupla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Line Ticks Middle</source>
|
|
<translation>Linhas tracejadas do meio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Line Ticks Down</source>
|
|
<translation>Linhas tracejadas embaixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Line Ticks Up</source>
|
|
<translation>Linhas tracejadas em cima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Numeric</source>
|
|
<translation>Numérico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerScaleBarWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Barscale Options</source>
|
|
<translation type="unfinished">Opções da barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Segment size (map units):</source>
|
|
<translation>Tamanho do segmento (em unidades do mapa):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Map units per bar unit:</source>
|
|
<translation>Unidades do mapa por unidades da barra:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Number of segments:</source>
|
|
<translation>Número de segmentos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="75"/>
|
|
<source>Segments left:</source>
|
|
<translation>Segmentos à esquerda:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Style:</source>
|
|
<translation>Estilo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Map:</source>
|
|
<translation>Mapa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>Height (mm):</source>
|
|
<translation>Altura (mm):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Line width:</source>
|
|
<translation>Espessura da linha:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>Label space:</source>
|
|
<translation>Espaço do rótulo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="179"/>
|
|
<source>Box space:</source>
|
|
<translation>Espaço da caixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="189"/>
|
|
<source>Unit label:</source>
|
|
<translation>Rótulo da unidade:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="211"/>
|
|
<source>Font...</source>
|
|
<translation>Fonte...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="218"/>
|
|
<source>Color...</source>
|
|
<translation>Cor...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="21"/>
|
|
<source>Vector Legend Options</source>
|
|
<translation>Opções da legenda de vetores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Caixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Pré-visualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation type="unfinished">Camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation type="unfinished">Grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="159"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation type="unfinished">ID</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Composição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Paper</source>
|
|
<translation>Papel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="166"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientação</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Landscape</source>
|
|
<translation type="unfinished">Paisagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Portrait</source>
|
|
<translation type="unfinished">Retrato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation type="unfinished">Personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>A5 (148x210 mm)</source>
|
|
<translation type="unfinished">A5 (148x210 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="65"/>
|
|
<source>A4 (210x297 mm)</source>
|
|
<translation type="unfinished">A4 (210x297 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="67"/>
|
|
<source>A3 (297x420 mm)</source>
|
|
<translation type="unfinished">A3 (297x420 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>A2 (420x594 mm)</source>
|
|
<translation type="unfinished">A2 (420x594 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="71"/>
|
|
<source>A1 (594x841 mm)</source>
|
|
<translation type="unfinished">A1 (594x841 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
|
|
<translation type="unfinished">A1 (594x841 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="75"/>
|
|
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
|
|
<translation type="unfinished">B5 (176 x 250 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="77"/>
|
|
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
|
|
<translation type="unfinished">B4 (250 x 353 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="79"/>
|
|
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
|
|
<translation type="unfinished">B3 (353 x 500 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="81"/>
|
|
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
|
|
<translation type="unfinished">B2 (500 x 707 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="83"/>
|
|
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
|
|
<translation type="unfinished">B1 (707 x 1000 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="85"/>
|
|
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
|
|
<translation type="unfinished">B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Letter (8.5x11 inches)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Carta (8.5x11 polegadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Legal (8.5x14 polegadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation type="unfinished">Composição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Paper</source>
|
|
<translation type="unfinished">Papel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation type="unfinished">Orientação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation type="unfinished">Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation type="unfinished">Largura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="166"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation type="unfinished">Unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="217"/>
|
|
<source>Print quality (dpi)</source>
|
|
<translation>Qualidade da Impressão (em dpi)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsContinuousColorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Continuous color</source>
|
|
<translation>Cor Contínua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Maximum Value:</source>
|
|
<translation>Valor Máximo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Outline Width:</source>
|
|
<translation>Espessura da borda:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Minimum Value:</source>
|
|
<translation>Valor Mínimo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="109"/>
|
|
<source>Classification Field:</source>
|
|
<translation>Campo de classificação:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Draw polygon outline</source>
|
|
<translation>Desenha o contorno do polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCoordinateTransform</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="484"/>
|
|
<source>Failed</source>
|
|
<translation>Falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="484"/>
|
|
<source>transform of</source>
|
|
<translation>transformar de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="497"/>
|
|
<source>with error: </source>
|
|
<translation>com erro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="418"/>
|
|
<source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. </source>
|
|
<translation>O sistema de referência espacial de origem (CRS) não é válido. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="426"/>
|
|
<source>The coordinates can not be reprojected. The CRS is: </source>
|
|
<translation type="obsolete">As coordenadas não puderam ser reprojetadas. O CRS é: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="426"/>
|
|
<source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. </source>
|
|
<translation>O sistema de referência espacial de destino (CRS) não é válido. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="427"/>
|
|
<source>The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCopyrightLabelPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="77"/>
|
|
<source>&Copyright Label</source>
|
|
<translation>&Etiqueta de Copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
|
|
<translation>Cria uma etiqueta de copyright que será mostrada na tela do mapa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="202"/>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Decorações</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCopyrightLabelPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Copyright Label Plugin</source>
|
|
<translation>Plugin do rótulo de Copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Posicionamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="193"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="198"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="203"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="216"/>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="229"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="146"/>
|
|
<source>Enable Copyright Label</source>
|
|
<translation>Habilitar Rótulo de Copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="98"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"><span style=" font-size:12pt;">Description</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"><span style=" font-weight:600;">&lt;B&gt; Bold text &lt;/B&gt; </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400; font-style:italic;">&lt;I&gt; Italics &lt;/I&gt;</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;"><span style=" font-style:normal;">(note: &amp;copy; gives a copyright symbol)</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"><span style=" font-size:12pt;">Description</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Entre a sua marca registrada abaixo. Este plugin suporta html básico para formatar o rótulo. Por exemplo:</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"><span style=" font-weight:600;">&lt;B&gt; Bold text &lt;/B&gt; </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400; font-style:italic;">&lt;I&gt; Italics &lt;/I&gt;</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;"><span style=" font-style:normal;">(note: &amp;copy; gives a copyright symbol)</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">© QGIS 2008</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">© QGIS 2008</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message encoding="UTF-8">
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="158"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">© QGIS 2008</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCustomProjectionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Delete Projection Definition?</source>
|
|
<translation>Excluir definição de projeção?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
|
|
<translation>Excluir a definição de projeção é irreversível. Quer mesmo excluir?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="852"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="854"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="908"/>
|
|
<source>QGIS Custom Projection</source>
|
|
<translation>Projeção personalizada do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="772"/>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please correct before pressing save.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Esta definição de projeção não é válida. Corrija antes de pressionar salvar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="720"/>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please give the projection a name before pressing save.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Esta definição de projeção proj4 não é válida. Por Favor forneça um nome de projeção antes de pressionar salvar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="726"/>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add the parameters before pressing save.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Esta definição de projeção proj4 não é válida. Por favor adicione os parâmetros antes de pressionar salvar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="741"/>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add a proj= clause before pressing save.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Esta definição de projeção proj4 não é válida. Por favor adicione uma cláusula proj= antes de pressionar salvar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="882"/>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
|
|
<translation>Esta definição de projeção proj4 não é válida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="897"/>
|
|
<source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
|
|
<translation>N e E devem estar em formato decimal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="909"/>
|
|
<source>Internal Error (source projection invalid?)</source>
|
|
<translation>Erro interno (projeção fonte inválida?)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="721"/>
|
|
<source> Please give the projection a name before pressing save.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="728"/>
|
|
<source> Please add the parameters before pressing save.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="744"/>
|
|
<source> Please add a proj= clause before pressing save.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="760"/>
|
|
<source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="777"/>
|
|
<source> Please correct before pressing save.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>|<</source>
|
|
<translation>|<</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="76"/>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>1 of 1</source>
|
|
<translation>1 de 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>>|</source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Define</source>
|
|
<translation>Definir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="151"/>
|
|
<source>Test</source>
|
|
<translation>Testar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="180"/>
|
|
<source>Geographic / WGS84</source>
|
|
<translation>Geográfica / WGS84</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="253"/>
|
|
<source>Calculate</source>
|
|
<translation>Calcular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Parameters</source>
|
|
<translation type="unfinished">Parâmetros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>*</source>
|
|
<translation>*</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation type="unfinished">S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="136"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="194"/>
|
|
<source>North</source>
|
|
<translation type="unfinished">Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>East</source>
|
|
<translation type="unfinished">Leste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Custom Coordinate Reference System Definition</source>
|
|
<translation>Definição de um Sistema de Referência de Coordenadas customizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="28"/>
|
|
<source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.</source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"><span style=" font-size:12pt;">Description</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"><span style=" font-weight:600;">&lt;B&gt; Bold text &lt;/B&gt; </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400; font-style:italic;">&lt;I&gt; Italics &lt;/I&gt;</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;"><span style=" font-style:normal;">(note: &amp;copy; gives a copyright symbol)</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source>
|
|
<translation>Use a caixa de texto abaixo para testar a definição de CRS que você está criando. Entre as coordenadas onde ambos lat/long e o resultado da transformada são conhecidos (por exemplo, lendo do seu mapa). E então pressione o botão calcular para ser se a definição do CRS foi criada com precisão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="187"/>
|
|
<source>Destination CRS </source>
|
|
<translation>CRS de destino </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDbSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the </source>
|
|
<translation type="obsolete">Tem certeza que deseja remover o </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="232"/>
|
|
<source> connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation type="obsolete">conexão e todos os ajustes associados ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirme a exclusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Select Table</source>
|
|
<translation>Selecionar Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="340"/>
|
|
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma Camada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Password for </source>
|
|
<translation>Senha para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation>Por favor, entre com sua senha:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Connection failed</source>
|
|
<translation>A conexão Falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>Sql</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="455"/>
|
|
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.%4The database said:%5%6</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conexão para %1 em %2 falhou. A base de dados pode estar fora do ar ou suas configurações estão incorretas.%3Cheque seu nome de usuário e senha e tente novamente.%4A base de dados disse:%5%6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Wildcard</source>
|
|
<translation>Coringa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="129"/>
|
|
<source>RegExp</source>
|
|
<translation>Expressão Regular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="137"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation type="unfinished">Esquema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Coluna de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="636"/>
|
|
<source>Accessible tables could not be determined</source>
|
|
<translation>Tabelas acessáveis não puderam ser determinadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="639"/>
|
|
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
|
|
|
|
The error message from the database was:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation>A conexão com o banco de dados ocorreu, mas tabelas acessáveis não puderam ser determinadas.
|
|
|
|
A mensagem de erro do banco de dados foi:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="672"/>
|
|
<source>No accessible tables found</source>
|
|
<translation>Não foram encontradas tabelas acessíveis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="675"/>
|
|
<source>Database connection was successful, but no accessible tables were found.
|
|
|
|
Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS
|
|
geometry.</source>
|
|
<translation>A conexão com o banco de dados ocorreu, mas tabelas acessíveis não puderam ser determinadas.
|
|
|
|
Por favor verifique se você tem privilégios para usar o SELECT na tabela que contém geometrias do PostGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="340"/>
|
|
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbsourceselect.cpp" line="457"/>
|
|
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.
|
|
|
|
Check your username and password and try again.
|
|
|
|
The database said:
|
|
%3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
|
|
<translation>Adicionar tabela(s) PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Adicionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="114"/>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Deletar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>PostgreSQL Connections</source>
|
|
<translation>Conexões PostgreSQL </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Search:</source>
|
|
<translation>Busca:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Search mode:</source>
|
|
<translation>Modo de Busca:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="200"/>
|
|
<source>Search in columns:</source>
|
|
<translation>Procurar nas colunas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="216"/>
|
|
<source>Search options...</source>
|
|
<translation>Opções de busca...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDbTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation type="unfinished">Esquema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Coluna de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sql</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Multipoint</source>
|
|
<translation>Multiponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation type="unfinished">Linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Multiline</source>
|
|
<translation>Multilinha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation type="unfinished">Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Multipolygon</source>
|
|
<translation>Multipolígono</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelAttrDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Delete Attributes</source>
|
|
<translation>Excluir atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="99"/>
|
|
<source>&Add Delimited Text Layer</source>
|
|
<translation>&Adicionar uma camada a partir de um texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Add a delimited text file as a map layer. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Adiciona um texto delimitado como camada no mapa. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="103"/>
|
|
<source>The file must have a header row containing the field names. </source>
|
|
<translation type="obsolete">O arquivo deve ter cabeçalho de linha contendo os nomes dos campos. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="103"/>
|
|
<source>X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Campos X e Y são requeridos e devem conter coordenadas em unidades decimais.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="140"/>
|
|
<source>&Delimited text</source>
|
|
<translation>&Texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="54"/>
|
|
<source>DelimitedTextLayer</source>
|
|
<translation>CamadaTextoDelimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="125"/>
|
|
<source>No layer name</source>
|
|
<translation>Sem nome de camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
|
|
<translation>Por favor, entre com o nome da camada antes de adicioná-la ao mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="207"/>
|
|
<source>No delimiter</source>
|
|
<translation>Sem delimitador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
|
|
<translation>Por favor, especifique um delimitador antes de analisar o arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Choose a delimited text file to open</source>
|
|
<translation>Escolha um arquivos de texto delimitado para abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Parse</source>
|
|
<translation>Analisar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation type="unfinished">Descrição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Select a delimited text file containing a header row and one or more rows of x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you!</source>
|
|
<translation>Selecione um arquivo de texto delimitado, contendo um cabeçalho com uma ou mais linhas de coordenadas x e y, para serem usados como uma camada de pontos, e este plugin fará o serviço para você!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, comma, tab or a regular expression in Perl style). After choosing a delimiter, press the parse button and select the columns containing the x and y values for the layer.</source>
|
|
<translation>Use a caixa de entrada para especificar o nome da nova camada vetorial. Use a caixa do delimitador para especificar qual delimitador é usado em seu arquivo (p.ex. espaço, vírgual ou alguma expressão regular no estilo Perl). Após escolher o delimitador, pressione o botão \"analisar\" e selecione as colunas que contém os valores de x e y para a camada.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
|
|
<translation>Criar uma camada a partir de arquivo de texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="91"/>
|
|
<source><p align="right">X field</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Campo X</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Name of the field containing x values</source>
|
|
<translation>Nome do campo contendo valores de X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Nome do campo contendo valores de X. Escolha um campo da lista. A lista é gerada a partir da linha de cabeçalho do arquivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="123"/>
|
|
<source><p align="right">Y field</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Campo Y</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Name of the field containing y values</source>
|
|
<translation>Nome do campo contendo valores de Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="145"/>
|
|
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Nome do campo contendo valores de Y. Escolha um campo da lista. A lista é gerada a partir da linha de cabeçalho do arquivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="229"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nome da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="236"/>
|
|
<source>Name to display in the map legend</source>
|
|
<translation>Nome para exibir na legenda do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="239"/>
|
|
<source>Name displayed in the map legend</source>
|
|
<translation>Nome exibido na legenda do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="354"/>
|
|
<source>Delimiter</source>
|
|
<translation>Delimitador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="373"/>
|
|
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
|
|
<translation>Delimitador usado ao separar os campos do arquivo texto. O delimitador pode possuir mais de um caractere.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="376"/>
|
|
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
|
|
<translation>Delimitador usado ao separar os campos do arquivo texto. O delimitador pode possuir um ou mais caracteres.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="51"/>
|
|
<source>Delimited Text Layer</source>
|
|
<translation>Camada de texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Delimited text file</source>
|
|
<translation>Arquivo texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="181"/>
|
|
<source>Full path to the delimited text file</source>
|
|
<translation>Caminho completo para o arquivo de texto delimitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
|
|
<translation>Caminho completo para o arquivo texto delimitado. Para analisar apropriadamente os campos do arquivo, o delimitador deve ser escolhido antes do arquivo. Use o botão procurar ao lado deste campo para escolher um arquivo de entrada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
|
|
<translation>Procurar arquivo de texto delimitado para processamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="200"/>
|
|
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Utilize este botão para procurar o arquivo texto delimitado. O botão não será habilitado enquanto um delimitador não houver sido escolhido no campo <i>Delimitador</i>. Depois de escolhido um arquivo, as caixas de seleção X e Y serão preenchidas com os campos do arquivo texto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="284"/>
|
|
<source>Sample text</source>
|
|
<translation>Texto de exemplo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="203"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Procurar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="386"/>
|
|
<source>The delimiter is taken as is</source>
|
|
<translation>O delimitador reconhecido é</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="389"/>
|
|
<source>Plain characters</source>
|
|
<translation>Caracteres planos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="399"/>
|
|
<source>The delimiter is a regular expression</source>
|
|
<translation>O delimitador é uma expressão regular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="402"/>
|
|
<source>Regular expression</source>
|
|
<translation>Expressão regular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="64"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates:
|
|
</source>
|
|
<translation>Nota: as linhas que seguem não foram carregadas porque o Qgis não está habilitado a determinar valores para coordenadas X e Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDetailedItemWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Modelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>Heading Label</source>
|
|
<translation>Rótulo do cabeçalho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Detail label</source>
|
|
<translation>Rótulo do detalhe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDlgPgBufferBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Buffer features</source>
|
|
<translation>Feições do Buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Buffer distance in map units:</source>
|
|
<translation>Distância dos Buffers em unidades do mapa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="132"/>
|
|
<source>Table name for the buffered layer:</source>
|
|
<translation>Nome da tabela para a camada Buferizada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>Create unique object id</source>
|
|
<translation>Criar ID de objeto único</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="216"/>
|
|
<source>public</source>
|
|
<translation>público</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Geometry column:</source>
|
|
<translation>Geometria da Coluna:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Spatial reference ID:</source>
|
|
<translation>ID de referência Espacial:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="125"/>
|
|
<source>Unique field to use as feature id:</source>
|
|
<translation>Campo absoluto para usar como ID de feição:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Schema:</source>
|
|
<translation>Esquema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Add the buffered layer to the map?</source>
|
|
<translation>Adicionar a camada buferizada para o mapa?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="234"/>
|
|
<source><h2>Buffer the features in layer: </h2></source>
|
|
<translation><h2>Buferizar as feições na camada: </h2></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="28"/>
|
|
<source>Parameters</source>
|
|
<translation>Parâmetros</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsEncodingFileDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Encoding:</source>
|
|
<translation>Codificando:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSDeviceDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="45"/>
|
|
<source>New device %1</source>
|
|
<translation>Novo dispositivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Are you sure?</source>
|
|
<translation>Tem certeza?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
|
|
<translation>Tem certeza que deseja excluir este dispositivo!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>GPS Device Editor</source>
|
|
<translation>Editor de dispositivo GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
|
|
<translation>Este é o nome como o dispositivo irá aparecer na lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Update device</source>
|
|
<translation>Atualizar dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Delete device</source>
|
|
<translation>Excluir dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>New device</source>
|
|
<translation>Novo dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>Commands</source>
|
|
<translation>Commandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>Waypoint download:</source>
|
|
<translation>Descarregar waypoints:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="267"/>
|
|
<source>Waypoint upload:</source>
|
|
<translation>Carregar waypoints:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="218"/>
|
|
<source>Route download:</source>
|
|
<translation>Descarregar rotas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Route upload:</source>
|
|
<translation>Carregar rotas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Track download:</source>
|
|
<translation>Descarregar trilhas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="260"/>
|
|
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
|
|
<translation>O comando que é usado para carregar trilhas para o dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="232"/>
|
|
<source>Track upload:</source>
|
|
<translation>Carregar trilhas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="239"/>
|
|
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
|
|
<translation>O comando que é usado para descarregar trilhas do dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="246"/>
|
|
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
|
|
<translation>O comando que é usado para carregar rotas para o dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="211"/>
|
|
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
|
|
<translation>O comando que é usado para descarregar rotas do dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="225"/>
|
|
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
|
|
<translation>O comando que é usado para carregar waypoints para o dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="253"/>
|
|
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
|
|
<translation>O comando que é usado para descarregar waypoints do dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="141"/>
|
|
<source>Device name</source>
|
|
<translation>Nome do dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="283"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:<span style=" font-style:italic;">%babel</span> - the path to GPSBabel<br /><span style=" font-style:italic;">%in</span> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /><span style=" font-style:italic;">%out</span> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Nos comandos de baixar e enviar podem haver palavras especiais que serão substituídas pelo QGIS quando os comandos forem usados. Essas palavras são:<span style=" font-style:italic;">%babel</span> - o caminho para o GPSBabel<br /><span style=" font-style:italic;">%in</span> - o nome de arquivo GPX quando enviando ou a porta quando baixando<br /><span style=" font-style:italic;">%out</span> - o nome de arquivo GPX quando enviando ou a porta quando baixando</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="88"/>
|
|
<source>&Gps Tools</source>
|
|
<translation>&Ferramentas GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="89"/>
|
|
<source>&Create new GPX layer</source>
|
|
<translation>&Cria uma nova camada GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
|
|
<translation>Cria uma nova camada GPX e mostra no mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="198"/>
|
|
<source>&Gps</source>
|
|
<translation>&Gps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Save new GPX file as...</source>
|
|
<translation>Salvar novo arquivo arquivo GPX como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="160"/>
|
|
<source>GPS eXchange file (*.gpx)</source>
|
|
<translation>Arquivo de troca GPX (*.gpx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Could not create file</source>
|
|
<translation>Impossível criar arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Unable to create a GPX file with the given name. </source>
|
|
<translation>Impossível criar um arauivo GPX com o nome fornecido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Try again with another name or in another </source>
|
|
<translation>Tentar novamente com outro nome ou em outro </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="170"/>
|
|
<source>directory.</source>
|
|
<translation>diretório.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="211"/>
|
|
<source>GPX Loader</source>
|
|
<translation>Carregados GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Unable to read the selected file.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível ler o arquivo selecionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Please reselect a valid file.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Selecione novamente um arquivo válido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Could not start process</source>
|
|
<translation>Impossível iniciar o processo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="515"/>
|
|
<source>Could not start GPSBabel!</source>
|
|
<translation>Impossível iniciar GPSBabel!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Importing data...</source>
|
|
<translation>Importando dados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Could not import data from %1!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Impossível importar dados de %1!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Error importing data</source>
|
|
<translation>Erro ao importar dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="502"/>
|
|
<source>Not supported</source>
|
|
<translation>Não suportado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="413"/>
|
|
<source>This device does not support downloading </source>
|
|
<translation type="obsolete">Este dispositivo não suporta descarregar </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="413"/>
|
|
<source>of </source>
|
|
<translation type="obsolete">de </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation>Descarregando dados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="441"/>
|
|
<source>Could not download data from GPS!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Impossível descarregar dados do GPS!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Error downloading data</source>
|
|
<translation>Erro ao descarregar dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="505"/>
|
|
<source>This device does not support uploading of </source>
|
|
<translation type="obsolete">Este dispositivo não suporta carregar de </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Uploading data...</source>
|
|
<translation>Carregando dados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="533"/>
|
|
<source>Error while uploading data to GPS!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Erro no carregamento de dados para o GPS!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Error uploading data</source>
|
|
<translation>Erro ao carregar dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Could not convert data from %1!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Não foi possível converter dados de %1!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Error converting data</source>
|
|
<translation>Erro na conversão dos dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Unable to read the selected file.
|
|
Please reselect a valid file.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="411"/>
|
|
<source>This device does not support downloading of %1.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="504"/>
|
|
<source>This device does not support uploading of %1.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="575"/>
|
|
<source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
|
|
<translation>Formato de troca GPS (*.gpx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="561"/>
|
|
<source>Select GPX file</source>
|
|
<translation>Selecione um arquivo GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Select file and format to import</source>
|
|
<translation>Selecione o arquivo e formate para importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="536"/>
|
|
<source>Waypoints</source>
|
|
<translation type="unfinished">Waypoints</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="536"/>
|
|
<source>Routes</source>
|
|
<translation type="unfinished">Rotas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Tracks</source>
|
|
<translation type="unfinished">Trilhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="468"/>
|
|
<source>GPX is the %1, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.</source>
|
|
<translation>GPX é o %1, que é usado para salvar informações de waypoints, rotas e trilhas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="468"/>
|
|
<source>GPS eXchange file format</source>
|
|
<translation>Formato de arquivo GPS eXchange</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.</source>
|
|
<translation>Selecione um arquivo GPX e depois escolha o tipo de feição que você quer carregar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="482"/>
|
|
<source>This tool will help you download data from a GPS device.</source>
|
|
<translation>Esse programa irá lhe ajudar a baixar os dados de um dispositivo de GPS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Choose your GPS device, the port it is connected to, the feature type you want to download, a name for your new layer, and the GPX file where you want to store the data.</source>
|
|
<translation>Escolha o seu dispositivo GPS, a porta à qual ele está conectado, o tipo de feição que você quer baixar dele, o nome da nova camada, e o nome do arquivo GPX em qual serão salvos os dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="503"/>
|
|
<source>If your device isn't listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.</source>
|
|
<translation>Se o seu dispositivo não está listado, ou se você quer modificar alguns ajustes, você pode também editar os dispositivos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="505"/>
|
|
<source>This tool uses the program GPSBabel (%1) to transfer the data.</source>
|
|
<translation>Essa ferramenta usa o programa GPSBabel (%1) para transferir os dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="542"/>
|
|
<source>This requires that you have GPSBabel installed where QGIS can find it.</source>
|
|
<translation>Isto requer que você tenha o GPSBabel instalado em um lugar onde o QGIS possá achá-lo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="501"/>
|
|
<source>This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device.</source>
|
|
<translation>Essa ferramenta irá lhe ajudar a enviar dados de uma camada GPX para um dispositivo de GPS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="502"/>
|
|
<source>Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port your device is connected to.</source>
|
|
<translation>Escolha a camada que você quer enviar, o dispositivo de GPS e a porta que ele está conectado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="521"/>
|
|
<source>QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats can be converted to GPX using GPSBabel (%1).</source>
|
|
<translation>O QGIS pode apenas carregar arquivos GPX, mas muitos outros formatos podem ser convertidos para GPX usando GPSBabel (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="524"/>
|
|
<source>All file formats can not store waypoints, routes, and tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.</source>
|
|
<translation>Nem todos os formatos podem salvar waypoints, rotas e trilhas, então algumas feições podem ser desabilidas em alguns formatos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="541"/>
|
|
<source>QGIS can perform conversions of GPX files, by using GPSBabel (%1) to perform the conversions.</source>
|
|
<translation>QGIS pode realizar conversões de arquivos GPX usando GPSBabel (%1) para realizar tais conversões.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="573"/>
|
|
<source>Choose a file name to save under</source>
|
|
<translation>Escolha um nome para o arquivo à ser salvo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="523"/>
|
|
<source>Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type that you want to use, a GPX file name that you want to save the converted file as, and a name for the new layer.</source>
|
|
<translation>Selecione um tipo de formato de arquivo GPS que você quer importar, o tipo de feição que você quer usar, um nome para o arquivo GPX que você irá salvar com a conversão, e um nome para a camada camada que será criada do resultado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Select a GPX input file name, the type of conversion you want to perform, a GPX file name that you want to save the converted file as, and a name for the new layer created from the result.</source>
|
|
<translation>Selecione um arquivo GPX de entrada, o tipo de conversão que quer realizar, um nome para o arquivo GPX que você irá salvar com a conversão, e um nome para a camada camada que será criada do resultado.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="13"/>
|
|
<source>GPS Tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas de GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Load GPX file</source>
|
|
<translation>Carregar arquivo GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="116"/>
|
|
<source>File:</source>
|
|
<translation>Arquivo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="133"/>
|
|
<source>Feature types:</source>
|
|
<translation>Tipos de Feições:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="419"/>
|
|
<source>Waypoints</source>
|
|
<translation>Waypoints</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="424"/>
|
|
<source>Routes</source>
|
|
<translation>Rotas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="429"/>
|
|
<source>Tracks</source>
|
|
<translation>Trilhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="180"/>
|
|
<source>Import other file</source>
|
|
<translation>Importar outro arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="298"/>
|
|
<source>File to import:</source>
|
|
<translation>Arquivo a ser importado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="405"/>
|
|
<source>Feature type:</source>
|
|
<translation>Tipo de feição:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="641"/>
|
|
<source>GPX output file:</source>
|
|
<translation>Arquivo GPX de saída:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="617"/>
|
|
<source>Layer name:</source>
|
|
<translation>Nome da camada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="306"/>
|
|
<source>Download from GPS</source>
|
|
<translation>Descarregar do GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="555"/>
|
|
<source>Edit devices</source>
|
|
<translation>Editar dispositivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="562"/>
|
|
<source>GPS device:</source>
|
|
<translation>Dispositivo GPS:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="437"/>
|
|
<source>Output file:</source>
|
|
<translation>Arquivo de saída:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="528"/>
|
|
<source>Port:</source>
|
|
<translation>Porta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="465"/>
|
|
<source>Upload to GPS</source>
|
|
<translation>Carregar no GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="569"/>
|
|
<source>Data layer:</source>
|
|
<translation>Camada de dados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="631"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Procurar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="624"/>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation>Salvar como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="284"/>
|
|
<source>(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)</source>
|
|
<translation>(Aviso: Selecionar o tipo de arquivo correto é importante!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="577"/>
|
|
<source>GPX Conversions</source>
|
|
<translation>Conversões GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="674"/>
|
|
<source>Conversion:</source>
|
|
<translation>Conversão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="688"/>
|
|
<source>GPX input file:</source>
|
|
<translation>Arquivo de entrada GPX:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="604"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="342"/>
|
|
<source>Edit devices...</source>
|
|
<translation>Editar dispositivos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="382"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation type="unfinished">Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPXProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
|
|
<translation>URI ruim - você precisa especificar o tipo de feição.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="120"/>
|
|
<source>GPS eXchange file</source>
|
|
<translation>Arquivo de troca para GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="815"/>
|
|
<source>Digitized in QGIS</source>
|
|
<translation>Digitalizada no QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGenericProjectionSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Define this layer's projection:</source>
|
|
<translation>Definir a projeção dessa camada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="44"/>
|
|
<source>This layer appears to have no projection specification.</source>
|
|
<translation>Esta camada não parece ter alguma projeção especificada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="46"/>
|
|
<source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
|
|
<translation>Por padrão, esta camada terá sua projeção especifida como sendo igual à do projeto, mas você pode mudar isso selecionando uma projeção diferente abaixo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGenericProjectionSelectorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgenericprojectionselectorbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Projection Selector</source>
|
|
<translation type="unfinished">Seletor de Projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeomTypeDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgeomtypedialog.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Real</source>
|
|
<translation>Real</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgeomtypedialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Integer</source>
|
|
<translation>Inteiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgeomtypedialog.cpp" line="32"/>
|
|
<source>String</source>
|
|
<translation>Texto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeomTypeDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>New Vector Layer</source>
|
|
<translation>Nova camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>File format</source>
|
|
<translation>Formato do arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation type="unfinished">Atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="unfinished">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Delete selected attribute</source>
|
|
<translation>Apagar atributo selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>Add attribute</source>
|
|
<translation>Adicionar atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefDescriptionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Description georeferencer</source>
|
|
<translation>Descrição do Georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="44"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt; font-weight:600;">Description</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt; font-weight:600;">Descrição</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">Este plugin serve para você georreferenciar suas imagens raster. Você seleciona pontos na imagem raster e fornece as coordenadas reais (novo plano de coordenadas), e o plugin irá armazená-los. Quanto mais pontos você informar, mais precisa será a georreferência.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugin.cpp" line="119"/>
|
|
<source>&Georeferencer</source>
|
|
<translation>&Georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Choose a raster file</source>
|
|
<translation>Escolha um arquivo raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Raster files (*.*)</source>
|
|
<translation>Arquivos raster (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="100"/>
|
|
<source>The selected file is not a valid raster file.</source>
|
|
<translation>O arquivo selecionado não é válido como raster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="127"/>
|
|
<source>World file exists</source>
|
|
<translation>World file existe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="129"/>
|
|
<source><p>The selected file already seems to have a </source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>O arquivo selecionado já parece ter um</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="130"/>
|
|
<source>world file! Do you want to replace it with the </source>
|
|
<translation type="obsolete">world file! Você quer substituí-lo com </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="130"/>
|
|
<source>new world file?</p></source>
|
|
<translation type="obsolete">Novo World file?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="130"/>
|
|
<source><p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/pluginguibase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Georeferencer</source>
|
|
<translation>Georreferenciador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/pluginguibase.ui" line="99"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/pluginguibase.ui" line="45"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/pluginguibase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Raster file:</source>
|
|
<translation>Arquivo raster:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/pluginguibase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Arrange plugin windows</source>
|
|
<translation>Arruma janelas de plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/pluginguibase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Description...</source>
|
|
<translation>Descrição...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefWarpOptionsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Warp options</source>
|
|
<translation>Opções Warp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Resampling method:</source>
|
|
<translation>Método de reamostragem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Nearest neighbour</source>
|
|
<translation>Vizinho mais próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Cubic</source>
|
|
<translation>Cúbico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Use 0 for transparency when needed</source>
|
|
<translation>Use 0 para transparência quando necessário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="28"/>
|
|
<source>Compression:</source>
|
|
<translation>Compressão:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Equal Interval</source>
|
|
<translation>Intervalo Igual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Quantiles</source>
|
|
<translation>Quantis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Empty</source>
|
|
<translation>Vazio</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>graduated Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo graduado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="188"/>
|
|
<source>Delete class</source>
|
|
<translation>Excluir classe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="181"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Classificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Classification field</source>
|
|
<translation>Campo de Classificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation type="unfinished">Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Number of classes</source>
|
|
<translation>Número de classes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassAttributes</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="267"/>
|
|
<source>ERROR</source>
|
|
<translation>ERRO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="271"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassAttributesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>GRASS Attributes</source>
|
|
<translation>Atributos do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Tab 1</source>
|
|
<translation>Tabela 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>result</source>
|
|
<translation>resultado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Update database record</source>
|
|
<translation>Atualiza a base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="210"/>
|
|
<source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
|
|
<translation>Adicionar categoria usando configurações da Caixa de ferramentas de edição do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Delete selected category</source>
|
|
<translation>Excluir a categoria selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassBrowser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Add selected map to canvas</source>
|
|
<translation>Adiciona o mapa selecionado à tela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Copy selected map</source>
|
|
<translation>Copia o mapa selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Rename selected map</source>
|
|
<translation>Renomeia o mapa selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Delete selected map</source>
|
|
<translation>Exclui o mapa selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Set current region to selected map</source>
|
|
<translation>Atualiza uma região no mapa selecionado </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Cannot copy map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível copiar mapa </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="374"/>
|
|
<source><br>command: </source>
|
|
<translation type="obsolete"><br> comando: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Cannot rename map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível renomear mapa </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Delete map <b></source>
|
|
<translation type="obsolete">Excluir mapa <b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Cannot delete map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível deletar mapa </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Cannot write new region</source>
|
|
<translation>Impossível gravar nova região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="304"/>
|
|
<source>New name</source>
|
|
<translation>Novo nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Cannot copy map %1@%2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="376"/>
|
|
<source><br>command: %1 %2<br>%3<br>%4</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Cannot rename map %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Delete map <b>%1</b></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Cannot delete map %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="259"/>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation>Novo ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="277"/>
|
|
<source>New centroid</source>
|
|
<translation>Novo centróide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Delete vertex</source>
|
|
<translation>Excluir vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1885"/>
|
|
<source>Left: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Esquerdo: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1886"/>
|
|
<source>Middle: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Médio: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Edit tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas de edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="265"/>
|
|
<source>New line</source>
|
|
<translation>Nova linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="271"/>
|
|
<source>New boundary</source>
|
|
<translation>Nova borda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Move vertex</source>
|
|
<translation>Mover vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Add vertex</source>
|
|
<translation>Adicionar vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Move element</source>
|
|
<translation>Mover elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Split line</source>
|
|
<translation>Dividir linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Delete element</source>
|
|
<translation>Excluir elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Edit attributes</source>
|
|
<translation>Editar atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1522"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="238"/>
|
|
<source>You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.</source>
|
|
<translation>Você não é usuário do mapa, impossível abrir o vetor para edição.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Cannot open vector for update.</source>
|
|
<translation>Impossível abrir vetor para atualização.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="699"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="699"/>
|
|
<source>The table was created</source>
|
|
<translation>A tabela foi criada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1382"/>
|
|
<source>Tool not yet implemented.</source>
|
|
<translation>Ferramenta ainda não implementada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1404"/>
|
|
<source>Cannot check orphan record: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível checar registro órfão: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1411"/>
|
|
<source>Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record?</source>
|
|
<translation>Registro órfão ficou solto na tabela de atributos. <br> Excluir o registro?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1421"/>
|
|
<source>Cannot delete orphan record: </source>
|
|
<translation>Impossível excluir registro órfão: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1454"/>
|
|
<source>Cannot describe table for field </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível descrever tabela para o campo </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Background</source>
|
|
<translation>Fundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Highlight</source>
|
|
<translation>Ênfase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Dynamic</source>
|
|
<translation>Dinâmico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Boundary (no area)</source>
|
|
<translation>Limitar (sem área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Boundary (1 area)</source>
|
|
<translation>LImitar (1 área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Boundary (2 areas)</source>
|
|
<translation>LImitar (2 áreas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Centroid (in area)</source>
|
|
<translation>Centróide (na área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Centroid (outside area)</source>
|
|
<translation>Centróide (fora da área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Centroid (duplicate in area)</source>
|
|
<translation>Centróide (duplicado na área)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Node (1 line)</source>
|
|
<translation>Nó (1 linha)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Node (2 lines)</source>
|
|
<translation>Nó (2 linhas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="548"/>
|
|
<source>Next not used</source>
|
|
<translation>Próximo não usado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="549"/>
|
|
<source>Manual entry</source>
|
|
<translation>Entrada manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="550"/>
|
|
<source>No category</source>
|
|
<translation>Sem categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1887"/>
|
|
<source>Right: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Direita: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1404"/>
|
|
<source>Cannot check orphan record: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1454"/>
|
|
<source>Cannot describe table for field %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1885"/>
|
|
<source>Left: %1 </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1886"/>
|
|
<source>Middle: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1887"/>
|
|
<source>Right: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditAddVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="471"/>
|
|
<source>Select line segment</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione segmento de linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="456"/>
|
|
<source>New vertex position</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nova posição do vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="456"/>
|
|
<source>Release</source>
|
|
<translation type="unfinished">Desmarcar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditAttributes</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="870"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>GRASS Edit</source>
|
|
<translation>Editor GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Category</source>
|
|
<translation>Categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="162"/>
|
|
<source>Snapping in screen pixels</source>
|
|
<translation>Snapping em pixels da tela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Simbologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="327"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="416"/>
|
|
<source>Add Column</source>
|
|
<translation>Adicionar coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="423"/>
|
|
<source>Create / Alter Table</source>
|
|
<translation>Criar/Alterar Tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Largura da linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>Marker size</source>
|
|
<translation>Tamanho do marcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="335"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="295"/>
|
|
<source>Disp</source>
|
|
<translation type="unfinished">Disp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="388"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="310"/>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<translation type="unfinished">Índice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="383"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation type="unfinished">Coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="393"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation type="unfinished">Comprimento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditDeleteLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="758"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="747"/>
|
|
<source>Delete selected / select next</source>
|
|
<translation type="unfinished">Excluir selecionado / selecione próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="747"/>
|
|
<source>Release selected</source>
|
|
<translation type="unfinished">Desmarcar selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditDeleteVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="601"/>
|
|
<source>Select vertex</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Delete vertex</source>
|
|
<translation type="unfinished">Excluir vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Release vertex</source>
|
|
<translation type="unfinished">Desmarcar vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditMoveLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="675"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione elemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="662"/>
|
|
<source>New location</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nova localidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="662"/>
|
|
<source>Release selected</source>
|
|
<translation type="unfinished">Desmarcar selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditMoveVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Select vertex</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Select new position</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione nova posição</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditNewLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="135"/>
|
|
<source>New vertex</source>
|
|
<translation type="unfinished">Novo vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="238"/>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation type="unfinished">Novo ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Undo last point</source>
|
|
<translation type="unfinished">Desfazer último ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Close line</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fechar linha</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditNewPoint</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="71"/>
|
|
<source>New centroid</source>
|
|
<translation type="unfinished">Novo centróide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="73"/>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation type="unfinished">Novo ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditSplitLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="816"/>
|
|
<source>Select position on line</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione posição na linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Split the line</source>
|
|
<translation type="unfinished">Quebrar linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Release the line</source>
|
|
<translation type="unfinished">Desmarcar a linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="853"/>
|
|
<source>Select point on line</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione ponto na linha</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation>Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="148"/>
|
|
<source><font color='red'>Enter a name!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>Entre com um nome!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="159"/>
|
|
<source><font color='red'>This is name of the source!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>Este é o nome da fonte!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="165"/>
|
|
<source><font color='red'>Exists!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>Existe!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Overwrite</source>
|
|
<translation>Sobrescrever</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassMapcalc</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Mapcalc tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas Mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Add map</source>
|
|
<translation>Adiciona mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Add constant value</source>
|
|
<translation>Adiciona um valor constante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Add operator or function</source>
|
|
<translation>Adiciona operador ou função</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Add connection</source>
|
|
<translation>Adiciona conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Select item</source>
|
|
<translation>Seleciona item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Delete selected item</source>
|
|
<translation>Exclui item selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Salvar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Save as</source>
|
|
<translation>Salvar como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Addition</source>
|
|
<translation>Adição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Subtraction</source>
|
|
<translation>Subtração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Multiplication</source>
|
|
<translation>Multiplicação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Division</source>
|
|
<translation>Divisão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Modulus</source>
|
|
<translation>Módulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Exponentiation</source>
|
|
<translation>Exponenciação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Equal</source>
|
|
<translation>Igual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Not equal</source>
|
|
<translation>Não igual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Greater than</source>
|
|
<translation>Maior que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Greater than or equal</source>
|
|
<translation>Igual ou maior que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Less than</source>
|
|
<translation>Menor que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Less than or equal</source>
|
|
<translation>Igual ou menor que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="158"/>
|
|
<source>And</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Or</source>
|
|
<translation>Ou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Absolute value of x</source>
|
|
<translation>Valor absoluto para X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
|
|
<translation>Tangente inversa de x (resultado está em graus)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
|
|
<translation>Tangente inversa de y/x (resultado está em graus)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
|
|
<translation>Coluna atual de mover janela (inicia com 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
|
|
<translation>Cosseno de x (x está em graus)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Convert x to double-precision floating point</source>
|
|
<translation>Convert x para ponto flutuante de dupla precisão </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Current east-west resolution</source>
|
|
<translation>Resolução leste-oeste atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Exponential function of x</source>
|
|
<translation>Função exponencial de x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="170"/>
|
|
<source>x to the power y</source>
|
|
<translation>x elevado na y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Convert x to single-precision floating point</source>
|
|
<translation>Convert x para ponto flutuante de precisão simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>Decisão: 1 se x diferente de zero, 0 caso contrário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>Decisão: a se x diferente de zero, 0 caso contrário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
|
|
<translation>Decisão: a se x diferente de zero, b caso contrário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0</source>
|
|
<translation>Decisão: a se x > 0, b se x é zero, c se x < 0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
|
|
<translation>Convert x para integer [ truncados ]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Check if x = NULL</source>
|
|
<translation>Verifica se x = NULO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Natural log of x</source>
|
|
<translation>Log natural de x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Log of x base b</source>
|
|
<translation>Log de x base b</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Largest value</source>
|
|
<translation>Maior valor </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Median value</source>
|
|
<translation>Valor médio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Smallest value</source>
|
|
<translation>Menor valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Mode value</source>
|
|
<translation>Valor de moda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="188"/>
|
|
<source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>1 se x é zero, 0 caso contrário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Current north-south resolution</source>
|
|
<translation>Resolução norte-sul atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="190"/>
|
|
<source>NULL value</source>
|
|
<translation>Valor NULO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Random value between a and b</source>
|
|
<translation>Valor aleatório entre a e b</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Round x to nearest integer</source>
|
|
<translation>Arredondou x para o inteiro mais próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
|
|
<translation>Coluna atual da janela móvel (Inicia com 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Sine of x (x is in degrees)</source>
|
|
<comment>sin(x)</comment>
|
|
<translation>Seno de x (x está em graus)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Square root of x</source>
|
|
<comment>sqrt(x)</comment>
|
|
<translation>Raiz quadrada de x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
|
|
<comment>tan(x)</comment>
|
|
<translation>Tangente de x (x está em graus)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Current x-coordinate of moving window</source>
|
|
<translation>Coordenada x atual da moving window</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Current y-coordinate of moving window</source>
|
|
<translation>Coordenada y atual da moving window</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1251"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Cannot get current region</source>
|
|
<translation>Impossível pegar região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="517"/>
|
|
<source>Cannot check region of map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível verificar região do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="572"/>
|
|
<source>Cannot get region of map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível pegar região do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="766"/>
|
|
<source>No GRASS raster maps currently in QGIS</source>
|
|
<translation>Sem mapas raster do GRASS atualmente no QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1041"/>
|
|
<source>Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.</source>
|
|
<translation>Impossível criar diretório 'mapacalc' no mapset atual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1051"/>
|
|
<source>New mapcalc</source>
|
|
<translation>Novo mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1052"/>
|
|
<source>Enter new mapcalc name:</source>
|
|
<translation>Entre com o novonome de mapcalc:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1058"/>
|
|
<source>Enter vector name</source>
|
|
<translation>Entre com o nome do vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1070"/>
|
|
<source>The file already exists. Overwrite? </source>
|
|
<translation type="obsolete">O arquivo já existe. Sobrescrever?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1102"/>
|
|
<source>Save mapcalc</source>
|
|
<translation>Salvar mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1084"/>
|
|
<source>File name empty</source>
|
|
<translation>Nome de aruivo vazio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1103"/>
|
|
<source>Cannot open mapcalc file</source>
|
|
<translation>IMpossível abrir arquivo mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1236"/>
|
|
<source>The mapcalc schema (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Esquema do mapcalc (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1236"/>
|
|
<source>) not found.</source>
|
|
<translation type="obsolete">) não encontrado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1243"/>
|
|
<source>Cannot open mapcalc schema (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível abrir esquema mapcalc (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1255"/>
|
|
<source>Cannot read mapcalc schema (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível ler esquema mapcalc (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1256"/>
|
|
<source>
|
|
at line </source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
na linha </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1257"/>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="obsolete"> coluna </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1322"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Cannot check region of map %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="570"/>
|
|
<source>Cannot get region of map %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1066"/>
|
|
<source>The file already exists. Overwrite?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1231"/>
|
|
<source>The mapcalc schema (%1) not found.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1237"/>
|
|
<source>Cannot open mapcalc schema (%1)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1249"/>
|
|
<source>Cannot read mapcalc schema (%1):</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1250"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassMapcalcBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation>JanelaPrincipal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Saída</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModule</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1377"/>
|
|
<source>Run</source>
|
|
<translation>Rodar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1349"/>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Parar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Module</source>
|
|
<translation type="obsolete">Módulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1344"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="177"/>
|
|
<source>The module file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">O arquivo módulo (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="177"/>
|
|
<source>) not found.</source>
|
|
<translation type="obsolete">) não foi encontrado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Cannot open module file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível abrir arquivo módulo (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="984"/>
|
|
<source>)</source>
|
|
<translation type="obsolete">)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="979"/>
|
|
<source>Cannot read module file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível ler arquivo módulo (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="979"/>
|
|
<source>):
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="980"/>
|
|
<source>
|
|
at line </source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
na linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Module </source>
|
|
<translation type="obsolete">Módulo </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="219"/>
|
|
<source> not found</source>
|
|
<translation type="obsolete"> não encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Cannot find man page </source>
|
|
<translation type="obsolete">Não é possível encontrar a man page</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="972"/>
|
|
<source>Not available, cannot open description (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Não disponível, impossível abrir descrição (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="980"/>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="obsolete"> coluna </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="984"/>
|
|
<source>Not available, incorrect description (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Não disponível, descrição incorreta (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1172"/>
|
|
<source>Cannot get input region</source>
|
|
<translation>Impossível obter região de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1161"/>
|
|
<source>Use Input Region</source>
|
|
<translation>Use região de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1277"/>
|
|
<source>Cannot find module </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível encontrar módulo </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1349"/>
|
|
<source>Cannot start module: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível iniciar módulo: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1362"/>
|
|
<source><B>Successfully finished</B></source>
|
|
<translation><B>Finalizado com sucesso</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1370"/>
|
|
<source><B>Finished with error</B></source>
|
|
<translation><B>Finalizado com erro</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1375"/>
|
|
<source><B>Module crashed or killed</B></source>
|
|
<translation><B>Módulo derrumado ou morto</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="968"/>
|
|
<source>Not available, description not found (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Não disponível, descrição não encontrada (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Please ensure you have the GRASS documentation installed.</source>
|
|
<translation>Por favor se certifique que a documentação do GRASS está instalada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Module: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="177"/>
|
|
<source>The module file (%1) not found.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Cannot open module file (%1)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="978"/>
|
|
<source>Cannot read module file (%1)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="979"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Module %1 not found</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Cannot find man page %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="967"/>
|
|
<source>Not available, description not found (%1)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="971"/>
|
|
<source>Not available, cannot open description (%1)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="983"/>
|
|
<source>Not available, incorrect description (%1)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1156"/>
|
|
<source>Input %1 outside current region!</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1184"/>
|
|
<source>Output %1 exists! Overwrite?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1273"/>
|
|
<source>Cannot find module %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1344"/>
|
|
<source>Cannot start module: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="13"/>
|
|
<source>GRASS Module</source>
|
|
<translation>Módulo do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Run</source>
|
|
<translation>Rodar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="139"/>
|
|
<source>View output</source>
|
|
<translation>Ver saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="78"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>EtiquetaTexto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleField</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2807"/>
|
|
<source>Attribute field</source>
|
|
<translation>Campo de atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleFile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3015"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3136"/>
|
|
<source>:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation type="obsolete">:&nbsp;valor perdido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3143"/>
|
|
<source>:&nbsp;directory does not exist</source>
|
|
<translation type="obsolete">:&nbsp;diretório não existe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3131"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3138"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;directory does not exist</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleGdalInput</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2757"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2617"/>
|
|
<source>Cannot find layeroption </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível encontrar opção de camada </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2761"/>
|
|
<source>PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.</source>
|
|
<translation>O driver PostGIS em OGR não suporta esquemas!<br>Apenas o nome da tabela pode ser usado.<br>Isto pode resultar em entradas estranhas se mais tabelas com o mesmo nome <br> estiverem presentes na base de dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2790"/>
|
|
<source>:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation type="obsolete">:&nbsp;sem entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2632"/>
|
|
<source>Cannot find whereoption </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível procurar opçãoonde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2612"/>
|
|
<source>Cannot find layeroption %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2627"/>
|
|
<source>Cannot find whereoption %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2785"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleInput</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2139"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2045"/>
|
|
<source>Cannot find typeoption </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível procurar opçãotipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2054"/>
|
|
<source>Cannot find values for typeoption </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível encontrar valores para opçãotipo </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2127"/>
|
|
<source>Cannot find layeroption </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível encontrar opçãocamada </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2144"/>
|
|
<source>GRASS element </source>
|
|
<translation type="obsolete">Elemento do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2144"/>
|
|
<source> not supported</source>
|
|
<translation type="obsolete"> não suportado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2163"/>
|
|
<source>Use region of this map</source>
|
|
<translation>Use região para este mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2514"/>
|
|
<source>:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation type="obsolete">:&nbsp;sem entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2040"/>
|
|
<source>Cannot find typeoption %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2049"/>
|
|
<source>Cannot find values for typeoption %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2122"/>
|
|
<source>Cannot find layeroption %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2139"/>
|
|
<source>GRASS element %1 not supported</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2509"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleOption</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1953"/>
|
|
<source>:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation type="obsolete">:&nbsp;valor perdido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1948"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2899"/>
|
|
<source>Attribute field</source>
|
|
<translation>Campo de atributo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleStandardOptions</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="874"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Cannot find module </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível encontrar módulo </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Cannot start module </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível iniciar módulo </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Cannot read module description (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível ler a descrição do módulo (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="360"/>
|
|
<source>):
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="361"/>
|
|
<source>
|
|
at line </source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
na linha </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="361"/>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="obsolete"> coluna </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Cannot find key </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível encontrar chave </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Item with id </source>
|
|
<translation type="obsolete">Item com identificação </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="541"/>
|
|
<source> not found</source>
|
|
<translation type="obsolete"> não encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="834"/>
|
|
<source>Cannot get current region</source>
|
|
<translation>Impossível obter a região atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="811"/>
|
|
<source>Cannot check region of map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível verificar a região do mapa </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="875"/>
|
|
<source>Cannot set region of map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível definir região do mapa </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Cannot find module %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Cannot start module %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="348"/>
|
|
<source><br>command: %1 %2<br>%3<br>%4</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Cannot read module description (%1):</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="362"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Cannot find key %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Item with id %1 not found</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="811"/>
|
|
<source>Cannot check region of map %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="874"/>
|
|
<source>Cannot set region of map %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassNewMapset</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Banco de Dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Location 2</source>
|
|
<translation>Localização 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="153"/>
|
|
<source>User's mapset</source>
|
|
<translation>Mapset do usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="151"/>
|
|
<source>System mapset</source>
|
|
<translation>Mapset do sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Location 1</source>
|
|
<translation>Localização1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Enter path to GRASS database</source>
|
|
<translation>Entre com o caminho da base de dados do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="210"/>
|
|
<source>The directory doesn't exist!</source>
|
|
<translation>O diretório não existe!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="240"/>
|
|
<source>No writable locations, the database not writable!</source>
|
|
<translation type="obsolete">Locais sem escrita, a base de dados não foi gravada!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Enter location name!</source>
|
|
<translation>Entre com o nome da localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="362"/>
|
|
<source>The location exists!</source>
|
|
<translation>A localização existe!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="493"/>
|
|
<source>Selected projection is not supported by GRASS!</source>
|
|
<translation>A projeção selecionada não é suportada pelo GRASS!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1082"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="528"/>
|
|
<source>Cannot create projection.</source>
|
|
<translation>Impossível criar projeção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="576"/>
|
|
<source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source>
|
|
<translation>Impossível reprojetar a região previamente definida, região padrão definida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="703"/>
|
|
<source>North must be greater than south</source>
|
|
<translation>Norte deve ser maior que sul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="708"/>
|
|
<source>East must be greater than west</source>
|
|
<translation>Leste deve ser maior que oeste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="755"/>
|
|
<source>Regions file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Arquivo de regiões (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="755"/>
|
|
<source>) not found.</source>
|
|
<translation type="obsolete">) não encontrado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="761"/>
|
|
<source>Cannot open locations file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível abrir arquivo de localizações (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="761"/>
|
|
<source>)</source>
|
|
<translation type="obsolete">)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="771"/>
|
|
<source>Cannot read locations file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível ler arquivo de localizações (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="772"/>
|
|
<source>):
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="772"/>
|
|
<source>
|
|
at line </source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
na linha </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="773"/>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="obsolete"> coluna </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="900"/>
|
|
<source>Cannot reproject selected region.</source>
|
|
<translation>Impossível reprojetar a região selecionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="985"/>
|
|
<source>Cannot reproject region</source>
|
|
<translation>Impossível reprojetar região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1203"/>
|
|
<source>Enter mapset name.</source>
|
|
<translation>Entre com o nome do mapset.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1213"/>
|
|
<source>The mapset already exists</source>
|
|
<translation>O mapset já existe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1231"/>
|
|
<source>Database: </source>
|
|
<translation>Base de dados: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1242"/>
|
|
<source>Location: </source>
|
|
<translation>Localização: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1244"/>
|
|
<source>Mapset: </source>
|
|
<translation>Mapset: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1275"/>
|
|
<source>Create location</source>
|
|
<translation>Cria localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1281"/>
|
|
<source>Cannot create new location: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível criar nova localização: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1322"/>
|
|
<source>Create mapset</source>
|
|
<translation>Criar Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1315"/>
|
|
<source>Cannot open DEFAULT_WIND</source>
|
|
<translation>Impossível abrir DEFAULT_WIND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1322"/>
|
|
<source>Cannot open WIND</source>
|
|
<translation>Impossível abrir WIND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1349"/>
|
|
<source>New mapset</source>
|
|
<translation>Novo mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1352"/>
|
|
<source>New mapset successfully created, but cannot be opened: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Novo mapset criado com sucesso, mas não pode ser aberto: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1350"/>
|
|
<source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source>
|
|
<translation>Novo mapset criado com sucesso e definido como mapset de trabalho atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1306"/>
|
|
<source>Cannot create new mapset directory</source>
|
|
<translation>Impossível criar novo diretório mapsete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1083"/>
|
|
<source>Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem</source>
|
|
<translation>Impossívem criar ReferenciadeSistemadeCoordenadasQgs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="239"/>
|
|
<source>No writable locations, the database is not writable!</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="752"/>
|
|
<source>Regions file (%1) not found.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="758"/>
|
|
<source>Cannot open locations file (%1)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="768"/>
|
|
<source>Cannot read locations file (%1):</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="769"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1276"/>
|
|
<source>Cannot create new location: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1345"/>
|
|
<source>New mapset successfully created, but cannot be opened: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Example directory tree:</source>
|
|
<translation>Árvore de diretório de exemplo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="561"/>
|
|
<source>Database Error</source>
|
|
<translation>Erro na base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2668"/>
|
|
<source>Database:</source>
|
|
<translation>Base de dados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="607"/>
|
|
<source>Select existing directory or create a new one:</source>
|
|
<translation>Selecione um diretório existente ou crie um:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="639"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Localidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="654"/>
|
|
<source>Select location</source>
|
|
<translation>Selecione localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="671"/>
|
|
<source>Create new location</source>
|
|
<translation>Cria uma nova localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1147"/>
|
|
<source>Location Error</source>
|
|
<translation>Erro de localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1669"/>
|
|
<source>Projection Error</source>
|
|
<translation>Erro na projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1676"/>
|
|
<source>Coordinate system</source>
|
|
<translation>Sistema de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1688"/>
|
|
<source>Projection</source>
|
|
<translation>Projeção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1695"/>
|
|
<source>Not defined</source>
|
|
<translation>Não definido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1798"/>
|
|
<source>Set current QGIS extent</source>
|
|
<translation>Define extensão atual do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1827"/>
|
|
<source>Set</source>
|
|
<translation>Configurar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1839"/>
|
|
<source>Region Error</source>
|
|
<translation>Erro na região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1870"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1906"/>
|
|
<source>W</source>
|
|
<translation>W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1945"/>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1981"/>
|
|
<source>N</source>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2041"/>
|
|
<source>New mapset:</source>
|
|
<translation>Novo mapset:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2526"/>
|
|
<source>Mapset Error</source>
|
|
<translation>Erro no mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2567"/>
|
|
<source><p align="center">Existing masets</p></source>
|
|
<translation><p align="center">Mapsets existentes</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2687"/>
|
|
<source>Location:</source>
|
|
<translation>Localização:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2706"/>
|
|
<source>Mapset:</source>
|
|
<translation>Mapset:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>New Mapset</source>
|
|
<translation>Novo Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>GRASS Database</source>
|
|
<translation>Base de dados GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Tree</source>
|
|
<translation type="unfinished">Árvore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation type="unfinished">Comentário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="59"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Dados do GRASS ficam armazenados na estrutura da árvore de diretótuA base de dados GRASS está no nível superior desta árvore de diretóture.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="596"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Procurar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="633"/>
|
|
<source>GRASS Location</source>
|
|
<translation>Localização do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1163"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">A localização do GRASS é uma coleção de mapas para um território ou projeto particular.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1716"/>
|
|
<source>Default GRASS Region</source>
|
|
<translation type="unfinished">Região padrão do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1747"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">A região do GRASS define um espaço de trabalho para módulos raster. A região padrão é válida para uma localização. É possível configurar uma região diferente em cada mapset. É possível mudar a região padrão mais tarde.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2587"/>
|
|
<source>Mapset</source>
|
|
<translation>Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2592"/>
|
|
<source>Owner</source>
|
|
<translation type="unfinished">Proprietário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2625"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">O mapset GRASu é ima coleção de mapas usada por um usuário. Um usuário pode ler mapas de todos os mapsets em um lomas poderá escrever apenas em seu mapsetser).</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2650"/>
|
|
<source>Create New Mapset</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cria um novo Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="174"/>
|
|
<source>GRASS</source>
|
|
<translation>GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="765"/>
|
|
<source>&GRASS</source>
|
|
<translation>&GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Open mapset</source>
|
|
<translation>Abrir mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="128"/>
|
|
<source>New mapset</source>
|
|
<translation>Novo mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Close mapset</source>
|
|
<translation>Fechar mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Add GRASS vector layer</source>
|
|
<translation>Adiciona uma camada vetorial do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Add GRASS raster layer</source>
|
|
<translation>Adiciona uma camada raster do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Open GRASS tools</source>
|
|
<translation>Abrir ferramentas GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Display Current Grass Region</source>
|
|
<translation>Mostra a região atual do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Edit Current Grass Region</source>
|
|
<translation>Edita região atual do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Edit Grass Vector layer</source>
|
|
<translation>Edita camada vetorial do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Adds a GRASS vector layer to the map canvas</source>
|
|
<translation>Adiciona uma camada vetorial do GRASS ao mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Adds a GRASS raster layer to the map canvas</source>
|
|
<translation>Adiciona uma camada raster do GRASS ao mapa </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
|
|
<translation>Mostra a região atual de GRASS como retângulo no mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Edit the current GRASS region</source>
|
|
<translation>Edita a região atual do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Edit the currently selected GRASS vector layer.</source>
|
|
<translation>Edita a camada vetorial GRASS selecionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="64"/>
|
|
<source>GrassVector</source>
|
|
<translation>GrassVector</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="65"/>
|
|
<source>0.1</source>
|
|
<translation>0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="66"/>
|
|
<source>GRASS layer</source>
|
|
<translation>Camada do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Create new Grass Vector</source>
|
|
<translation>Cria novo vetor do GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="737"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="449"/>
|
|
<source>GRASS Edit is already running.</source>
|
|
<translation>Edição do GRASS já está rodando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="458"/>
|
|
<source>New vector name</source>
|
|
<translation>Novo nome de vetor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="479"/>
|
|
<source>Cannot create new vector: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível criar novo vetor: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="499"/>
|
|
<source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source>
|
|
<translation>Novo vetor criado mas impossível de ser aberto pelo provedor de dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Cannot start editing.</source>
|
|
<translation>Impossível iniciar edição.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="546"/>
|
|
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
|
|
<translation>GISDBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET não definido, impossível mostrar região atual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="561"/>
|
|
<source>Cannot read current region: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível ler região atual: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="662"/>
|
|
<source>Cannot open the mapset. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível abrir o mapset. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="678"/>
|
|
<source>Cannot close mapset. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível fechar o mapset. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="733"/>
|
|
<source>Cannot close current mapset. </source>
|
|
<translation type="obsolete">IMpossível fechar mapset atual. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="742"/>
|
|
<source>Cannot open GRASS mapset. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível abrir GRASS mapset. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Cannot open GRASS vector:
|
|
%1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="474"/>
|
|
<source>Cannot create new vector: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Cannot open vector for update.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Impossível abrir vetor para atualização.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="557"/>
|
|
<source>Cannot read current region: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="658"/>
|
|
<source>Cannot open the mapset. %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="674"/>
|
|
<source>Cannot close mapset. %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="728"/>
|
|
<source>Cannot close current mapset. %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="737"/>
|
|
<source>Cannot open GRASS mapset. %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassRegion</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="164"/>
|
|
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
|
|
<translation>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET não definido, impossível mostrar região atual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Cannot read current region: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível ler região atual: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Cannot write region</source>
|
|
<translation>Impossível gravar região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Cannot read current region: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassRegionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>GRASS Region Settings</source>
|
|
<translation>GRASS Configurações da Região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>N</source>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>W</source>
|
|
<translation>W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="266"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="316"/>
|
|
<source>N-S Res</source>
|
|
<translation>N-S Res</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="329"/>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="339"/>
|
|
<source>Cols</source>
|
|
<translation>Colunas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="352"/>
|
|
<source>E-W Res</source>
|
|
<translation>E-W Res</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="407"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="427"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="514"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="537"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Select GRASS Vector Layer</source>
|
|
<translation>Seleciona camada vetorial GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Select GRASS Raster Layer</source>
|
|
<translation>Seleciona uma camada GRASS raster </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Select GRASS mapcalc schema</source>
|
|
<translation>Seleciona esquema GRASS mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Select GRASS Mapset</source>
|
|
<translation>Seleciona GRASS mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Cannot open vector on level 2 (topology not available).</source>
|
|
<translation>Impossível abrir vetor no nível 2 (topologia não disponível).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Choose existing GISDBASE</source>
|
|
<translation>Escolha uma GISDBASE existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="502"/>
|
|
<source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
|
|
<translation>GISDBASE errada, sem localizações disponíveis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="503"/>
|
|
<source>Wrong GISDBASE</source>
|
|
<translation>GISDBASE errada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Select a map.</source>
|
|
<translation>Seleciona um mapa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="522"/>
|
|
<source>No map</source>
|
|
<translation>Sem mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="530"/>
|
|
<source>No layer</source>
|
|
<translation>Sem camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="531"/>
|
|
<source>No layers available in this map</source>
|
|
<translation>Sem camadas disponíveis neste mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Gisdbase</source>
|
|
<translation>Fonte de Dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Localidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Exibir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Mapset</source>
|
|
<translation>Conjunto de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Map name</source>
|
|
<translation>Nome do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)</source>
|
|
<translation>Selecione ou digite o nome do mapa (caracteres '*' e '?' são aceitos para rasters)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Add GRASS Layer</source>
|
|
<translation>Adicionar Camada GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassShellBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshellbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>GRASS Shell</source>
|
|
<translation>GRASS Shell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshellbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassTools</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Browser</source>
|
|
<translation>Navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="66"/>
|
|
<source>GRASS Tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="383"/>
|
|
<source>GRASS Tools: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Ferramentas GRASS: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Cannot find MSYS (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível encontrar MSYS (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="206"/>
|
|
<source>GRASS Shell is not compiled.</source>
|
|
<translation>GRASS shell não está compilado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="255"/>
|
|
<source>The config file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">O arquivo de configuração (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="255"/>
|
|
<source>) not found.</source>
|
|
<translation type="obsolete">) não encontrado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Cannot open config file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível abrir arquivo de configuração (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="260"/>
|
|
<source>)</source>
|
|
<translation type="obsolete">)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Cannot read config file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível ler arquivo de configuração (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="270"/>
|
|
<source>
|
|
at line </source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
na linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="270"/>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="obsolete"> coluna </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="382"/>
|
|
<source>GRASS Tools: %1/%2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Cannot find MSYS (%1)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Cannot start MSYS (%1)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="254"/>
|
|
<source>The config file (%1) not found.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Cannot open config file (%1).</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Cannot read config file (%1):</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="269"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassToolsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Grass Tools</source>
|
|
<translation>Ferramentas GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>Modules Tree</source>
|
|
<translation>Árvore de módulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation type="unfinished">1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>Modules List</source>
|
|
<translation>Lista de módulos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGridMakerPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugin.cpp" line="91"/>
|
|
<source>&Graticule Creator</source>
|
|
<translation>&Criador de Grelha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugin.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Creates a graticule (grid) and stores the result as a shapefile</source>
|
|
<translation>Cria uma grelha (malha) e armazena o resultado como um arquivo SHP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugin.cpp" line="134"/>
|
|
<source>&Graticules</source>
|
|
<translation>&Grelha</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGridMakerPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugingui.cpp" line="62"/>
|
|
<source>QGIS - Grid Maker</source>
|
|
<translation>QGIS - Criador de Grade (Grid)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugingui.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Please enter the file name before pressing OK!</source>
|
|
<translation>Entre com o nome do arquivo antes de pressionar OK!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugingui.cpp" line="118"/>
|
|
<source>ESRI Shapefile (*.shp)</source>
|
|
<translation>ESRI Shapefile (*.shp)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugingui.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Please enter intervals before pressing OK!</source>
|
|
<translation>Entre com intervalos antes de pressionar OK!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugingui.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Choose a file name to save under</source>
|
|
<translation>Escolha um nome de arquivo para salvar sob</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGridMakerPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="322"/>
|
|
<source>Graticule Builder</source>
|
|
<translation>Gerador de Grade (Grid)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="264"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="274"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="146"/>
|
|
<source>Origin (lower left)</source>
|
|
<translation>Origem (canto inferior esquerdo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="93"/>
|
|
<source>End point (upper right)</source>
|
|
<translation>Ponto final (canto superior direito)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="209"/>
|
|
<source>Output (shape) file</source>
|
|
<translation>Saída (arquivo SHP)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="233"/>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation>Salvar como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS Graticule Creator</source>
|
|
<translation>Gerador de Grade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Graticle size</source>
|
|
<translation>Tamanho de Grade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Y Interval:</source>
|
|
<translation>Intervalo Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="80"/>
|
|
<source>X Interval:</source>
|
|
<translation>Intervalo X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="176"/>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="186"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="287"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:11pt;"><span style=" font-size:10pt;">This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';">Please enter all units in decimal degrees</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:11pt;"><span style=" font-size:10pt;">Este plugin ajudará você a construir uma grade em formato "shapefile" que poderá ser usada no seu mapa.</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'ArialEntre com as coordenadas em graus decimais ou em metrosrees</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHelpViewer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Quantum GIS Help - </source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajuda do Quantum GIS - </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Failed to get the help text from the database</source>
|
|
<translation type="obsolete">Falha ao adquirir o texto da ajuda da base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="215"/>
|
|
<source>The QGIS help database is not installed</source>
|
|
<translation>A ajuda do QGIS não está instalada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="139"/>
|
|
<source>This help file does not exist for your language</source>
|
|
<translation type="obsolete">O arquivo de ajuda não existe para sua língua.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="142"/>
|
|
<source>If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
|
|
<translation type="obsolete">Se você deseja criá-lo, contate o time de desenvolvimento QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Quantum GIS Help</source>
|
|
<translation>Ajuda do Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="139"/>
|
|
<source>This help file does not exist for your language:<p><b>%1</b><p>If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Quantum GIS Help - %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Failed to get the help text from the database:
|
|
%1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHelpViewerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS Help</source>
|
|
<translation>
|
|
Ajuda do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>&Home</source>
|
|
<translation>&Início</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Alt+H</source>
|
|
<translation>Alt+H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>&Forward</source>
|
|
<translation>&Próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Alt+F</source>
|
|
<translation>Alt+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<translation>&Anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Alt+B</source>
|
|
<translation>Alt+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation>Alt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHttpTransaction</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="256"/>
|
|
<source>WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)</source>
|
|
<translation>O servidor respondeu inexperadamente com HTTP Status Código %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="331"/>
|
|
<source>HTTP response completed, however there was an error: %1</source>
|
|
<translation>Resposta HTTP completa, entretanto houve um erro: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="380"/>
|
|
<source>HTTP transaction completed, however there was an error: %1</source>
|
|
<translation>Transação HTTP completa, entretanto houve um erro: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Network timed out after %1 seconds of inactivity.
|
|
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
<numerusform>
|
|
|
|
|
|
</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Received %1 of %2 bytes</source>
|
|
<translation type="unfinished">Recebidos %1 de %2 bytes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Received %1 bytes (total unknown)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Recebidos %1 bytes (total desconhecido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Not connected</source>
|
|
<translation type="unfinished">Não conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Looking up '%1'</source>
|
|
<translation type="unfinished">Olhando para '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Connecting to '%1'</source>
|
|
<translation type="unfinished">Conectando a '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="425"/>
|
|
<source>Sending request '%1'</source>
|
|
<translation type="unfinished">Enviando requisição '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="431"/>
|
|
<source>Receiving reply</source>
|
|
<translation type="unfinished">Recebendo resposta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Response is complete</source>
|
|
<translation type="unfinished">Resposta completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Closing down connection</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fechando a conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="454"/>
|
|
<source>Network timed out after %n second(s) of inactivity.
|
|
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.</source>
|
|
<comment>inactivity timeout</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIDWInterpolatorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="19"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Inverse Distance Weighting</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400;">The only parameter for the IDW interpolation method is the coefficient that describes the decrease of weights with distance.</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Inverse Distance Weighting</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400;">o único parâmetro para o método de interpolação IDW é o coeficiente que descreve o decréscimo de pesos com a distância.</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Distance coefficient P:</source>
|
|
<translation>Distância para coeficiente P:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIdentifyResults</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Identify Results - </source>
|
|
<translation type="obsolete">Identifica resultados - </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Feature</source>
|
|
<translation>Feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Run action</source>
|
|
<translation>Rodar ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="59"/>
|
|
<source>(Derived)</source>
|
|
<translation>(Derivado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Identify Results - %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Identify Results</source>
|
|
<translation>Identificar Resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajudar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsInterpolationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Triangular interpolation (TIN)</source>
|
|
<translation>Interpolação triangular (TIN)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Inverse Distance Weighting (IDW)</source>
|
|
<translation>Peso pelo inverso da distância (IDW)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsInterpolationDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation type="unfinished">Saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="176"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="unfinished">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Interpolation plugin</source>
|
|
<translation>Plugin de interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Input</source>
|
|
<translation>Entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="37"/>
|
|
<source>Input vector layer</source>
|
|
<translation>Entrar com camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Use z-Coordinate for interpolation</source>
|
|
<translation>Use Coordenada-z para interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Interpolation attribute </source>
|
|
<translation>Atributo de interpolação </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Interpolation method</source>
|
|
<translation>Método de interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="129"/>
|
|
<source>Number of columns</source>
|
|
<translation>Número de colunas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="146"/>
|
|
<source>Number of rows</source>
|
|
<translation>Número de linhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>Output file </source>
|
|
<translation>Arquivo de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsInterpolationPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="49"/>
|
|
<source>&Interpolation</source>
|
|
<translation>&Interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLUDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Enter class bounds</source>
|
|
<translation>Entre o limite das classes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Lower value</source>
|
|
<translation>Valor inferior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>-</source>
|
|
<translation>-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Upper value</source>
|
|
<translation>Valor superior</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabeldialog.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Auto</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation>Form1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="999"/>
|
|
<source>Preview:</source>
|
|
<translation>Prévia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="1008"/>
|
|
<source>QGIS Rocks!</source>
|
|
<translation>QGIS é animal!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="152"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="582"/>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="589"/>
|
|
<source>Map units</source>
|
|
<translation>Unidade do Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="480"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="877"/>
|
|
<source>Transparency:</source>
|
|
<translation>Transparência:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Posição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="900"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Tamanho:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="513"/>
|
|
<source>Size is in map units</source>
|
|
<translation>Tamanho em unidades do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="506"/>
|
|
<source>Size is in points</source>
|
|
<translation>Tamanho em pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Above</source>
|
|
<translation>Acima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="265"/>
|
|
<source>Over</source>
|
|
<translation>Sobre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="282"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Esquerda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="258"/>
|
|
<source>Below</source>
|
|
<translation>Abaixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="251"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Direita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="296"/>
|
|
<source>Above Right</source>
|
|
<translation>Sobre à Direira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="244"/>
|
|
<source>Below Right</source>
|
|
<translation>Abaixo à Direita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="303"/>
|
|
<source>Above Left</source>
|
|
<translation>Sobre à Esquerda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="289"/>
|
|
<source>Below Left</source>
|
|
<translation>Abaixo à Esquerda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="313"/>
|
|
<source>Font size units</source>
|
|
<translation>Tamanho da fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="824"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Posicionamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="90"/>
|
|
<source>Buffer</source>
|
|
<translation>Buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="500"/>
|
|
<source>Buffer size units</source>
|
|
<translation>Tamanho do Buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="576"/>
|
|
<source>Offset units</source>
|
|
<translation>unidade de Offset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation type="obsolete">°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Field containing label</source>
|
|
<translation>Campo que contém rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Default label</source>
|
|
<translation>Rótulo padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Data defined style</source>
|
|
<translation>Estilo definido de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Data defined alignment</source>
|
|
<translation>Alinhamento definido de dados </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Data defined buffer</source>
|
|
<translation>Buffer definido de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Data defined position</source>
|
|
<translation>Posição definida de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="162"/>
|
|
<source>Font transparency</source>
|
|
<translation>Transparência fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="493"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="840"/>
|
|
<source>Angle (deg)</source>
|
|
<translation>Ângulo (graus)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="432"/>
|
|
<source>Buffer labels?</source>
|
|
<translation>Rótulos de buffer?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="442"/>
|
|
<source>Buffer size</source>
|
|
<translation>Tamanho de buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="786"/>
|
|
<source>Transparency</source>
|
|
<translation>Transparência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="963"/>
|
|
<source>X Offset (pts)</source>
|
|
<translation>Offset X (pontos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="979"/>
|
|
<source>Y Offset (pts)</source>
|
|
<translation>Offset Y (pontos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="630"/>
|
|
<source>&Font family</source>
|
|
<translation>&Família fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="656"/>
|
|
<source>&Bold</source>
|
|
<translation>&Negrito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="682"/>
|
|
<source>&Italic</source>
|
|
<translation>&Itálico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="708"/>
|
|
<source>&Underline</source>
|
|
<translation>&Sublinhado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="734"/>
|
|
<source>&Size</source>
|
|
<translation>&Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="760"/>
|
|
<source>Size units</source>
|
|
<translation>Unidades de tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="931"/>
|
|
<source>X Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="947"/>
|
|
<source>Y Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordenada Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="410"/>
|
|
<source>Multiline labels?</source>
|
|
<translation>Rótulos multilinhas?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message encoding="UTF-8">
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation type="unfinished">Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="349"/>
|
|
<source>Use scale dependent rendering</source>
|
|
<translation type="unfinished">Use escala dependente a renderização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="361"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation type="unfinished">Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="371"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="381"/>
|
|
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="394"/>
|
|
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegend</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="114"/>
|
|
<source>group</source>
|
|
<translation>grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="452"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="445"/>
|
|
<source>&Make to toplevel item</source>
|
|
<translation>&Colocar o item no topo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="457"/>
|
|
<source>Re&name</source>
|
|
<translation>Re&nomear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="462"/>
|
|
<source>&Add group</source>
|
|
<translation>&Adiciona grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="463"/>
|
|
<source>&Expand all</source>
|
|
<translation>&Expande tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="464"/>
|
|
<source>&Collapse all</source>
|
|
<translation>&Fecha tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Show file groups</source>
|
|
<translation>Mostrar grupos de arquivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="1868"/>
|
|
<source>No Layer Selected</source>
|
|
<translation>Nenhuma Camada Selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="1869"/>
|
|
<source>To open an attribute table, you must select a vector layer in the legend</source>
|
|
<translation>Para abrir uma tabela de atributos, você precisa selecionar uma camada vetorial na legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegendLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="481"/>
|
|
<source>&Zoom to layer extent</source>
|
|
<translation>&Vizualizar a camada na sua extensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="484"/>
|
|
<source>&Zoom to best scale (100%)</source>
|
|
<translation>&Visualizar na melhor escala (100%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="488"/>
|
|
<source>&Show in overview</source>
|
|
<translation>&Mostrar no overview</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="494"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="501"/>
|
|
<source>&Open attribute table</source>
|
|
<translation>&Abrir tabela de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="525"/>
|
|
<source>Save as shapefile...</source>
|
|
<translation>Salvar como arquivo SHP...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="532"/>
|
|
<source>Save selection as shapefile...</source>
|
|
<translation>Salva a seleção como arquivo SHP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="542"/>
|
|
<source>&Properties</source>
|
|
<translation>&Propriedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>More layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mais camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>This item contains more layer files. Displaying more layers in table is not supported.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Este item contém mais arquivos de camadas. Exibir mais camadas na tabela não é suportado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="591"/>
|
|
<source>Multiple layers</source>
|
|
<translation>Camadas multilinhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="592"/>
|
|
<source>This item contains multiple layers. Displaying multiple layers in the table is not supported.</source>
|
|
<translation>Este item contém múltiplas camadas. Não é possível mostrar múltiplas camadas na tabela.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegendLayerFile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Attribute table - </source>
|
|
<translation type="obsolete">Tabela de atributos - </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Save layer as...</source>
|
|
<translation>Salvar camada como...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Start editing failed</source>
|
|
<translation type="obsolete">Falha ao iniciar a edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Provedor não pode ser aberto para edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Stop editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Parar edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Do you want to save the changes?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Você quer salvar as alterações?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Could not commit changes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível marcar mudanças</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Problems during roll back</source>
|
|
<translation type="obsolete">Problemas durante retorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>To open an attribute table, you must select a vector layer in the legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Para abrir uma tabela de atributos, você precisa selecionar uma camada vetorial na legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Saving done</source>
|
|
<translation>Salvar feito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Export to Shapefile has been completed</source>
|
|
<translation>Exportar para SHP quando completado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Driver not found</source>
|
|
<translation>Driver não encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="323"/>
|
|
<source>ESRI Shapefile driver is not available</source>
|
|
<translation>Driver SHP da ESRI não está disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Error creating shapefile</source>
|
|
<translation>Erro ao criar arquivo SHP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="328"/>
|
|
<source>The shapefile could not be created (</source>
|
|
<translation type="obsolete">O arquivo SHP não pode ser criado (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Layer creation failed</source>
|
|
<translation>Falha na criação da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="362"/>
|
|
<source>&Zoom to layer extent</source>
|
|
<translation>&Visualizar para extensão da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="365"/>
|
|
<source>&Show in overview</source>
|
|
<translation>&Mostrar no overview</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="373"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="382"/>
|
|
<source>&Open attribute table</source>
|
|
<translation>&Abrir tabela de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Save as shapefile...</source>
|
|
<translation>Salvar como shapefile...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Save selection as shapefile...</source>
|
|
<translation>Salva seleção como arquivo SHP...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="414"/>
|
|
<source>&Properties</source>
|
|
<translation>&Propriedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>bad_alloc exception</source>
|
|
<translation type="obsolete">bad_alloc exception</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Filling the attribute table has been stopped because there was no more virtual memory left</source>
|
|
<translation type="obsolete">O preenchimento dos atributos de tabela parou por insuficiência de memória virtual (seu HD deve estar cheio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Layer attribute table contains unsupported datatype(s)</source>
|
|
<translation>A tabela de atributos de camada contém um tipo de dados não suportado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Select the coordinate reference system for the saved shapefile. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayerfile.cpp" line="328"/>
|
|
<source>The shapefile could not be created (%1)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapCanvas</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1223"/>
|
|
<source>Could not draw</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível desenhar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1223"/>
|
|
<source>because</source>
|
|
<translation type="obsolete">porque</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1218"/>
|
|
<source>Could not draw %1 because:
|
|
%2</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1225"/>
|
|
<source>Could not draw %1 because:
|
|
%2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="517"/>
|
|
<source>%1 at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>%1 na linha %2 coluna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="620"/>
|
|
<source>User database could not be opened.</source>
|
|
<translation>Base de dados do usuário não pode ser aberta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="635"/>
|
|
<source>The style table could not be created.</source>
|
|
<translation>A tabela de estilos não pode ser criada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="650"/>
|
|
<source>The style %1 was saved to database</source>
|
|
<translation>O estilo %1 foi salvo na base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="667"/>
|
|
<source>The style %1 was updated in the database.</source>
|
|
<translation>O estilo %1 foi atualizado na base de dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="672"/>
|
|
<source>The style %1 could not be updated in the database.</source>
|
|
<translation>O estilo %1 não pode ser atualizado na base de dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="679"/>
|
|
<source>The style %1 could not be inserted into database.</source>
|
|
<translation>O estilo %1 não pode ser inserido na base de dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="522"/>
|
|
<source>style not found in database</source>
|
|
<translation>estilo não encontrado na base de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Loading style file %1 failed because:
|
|
%2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="573"/>
|
|
<source>Could not save symbology because:
|
|
%1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="585"/>
|
|
<source>The directory containing your dataset needs to be writeable!</source>
|
|
<translation type="unfinished">O diretório contendo a sua base de dados precisa ter permissão de escrita!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Created default style file as %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="604"/>
|
|
<source>ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddFeature</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="49"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="59"/>
|
|
<source>2.5D shape type not supported</source>
|
|
<translation type="unfinished">Shape tipo 2.5D não suportado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Adding features to 2.5D shapetypes is not supported yet</source>
|
|
<translation type="unfinished">Adicionar feições para shapes tipo 2.5D ainda não suportada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Layer cannot be added to</source>
|
|
<translation type="unfinished">Camada não pode ser adicionada para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="73"/>
|
|
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
|
|
<translation type="unfinished">O provedor de dados para esta camada não suporta a adição de feições.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation type="unfinished">A camada não pode ser editada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Camada bloqueada para edição. Para tornar editável você precisa clicar com o botão direito do mause e habilitar 'Permitir edição'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Wrong editing tool</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ferramanta de edição errada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Impossível aplicar a ferramenta 'ponto de captura' nesta camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro na transformação da coordenada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation type="unfinished">Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Impossível aplicar a ferramenta 'capturar linha' nesta camada vetoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Impossível aplicar a ferramenta 'capturar polígono' nesta camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type</source>
|
|
<translation type="unfinished">Impossível adicionar feição. Tipo WKB desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Could not remove polygon intersection</source>
|
|
<translation type="unfinished">Não foi possível remover a interseccão de polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddIsland</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="44"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation type="unfinished">A camada não pode ser editada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Camada bloqueada para edição. Para tornar editável você precisa clicar com o botão direito do mause e habilitar 'Permitir edição'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Error, could not add island</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro, impossível adicionar ilha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro na transformação da coordenada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation type="unfinished">Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddRing</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="44"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation type="unfinished">A camada não pode ser editada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Camada bloqueada para edição. Para tornar editável você precisa clicar com o botão direito do mause e habilitar 'Permitir edição'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro na transformação da coordenada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation type="unfinished">Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="91"/>
|
|
<source>A problem with geometry type occured</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ocorreu um problema com o tipo de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="95"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not closed</source>
|
|
<translation type="unfinished">O Anel inserido não está fechado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="99"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not a valid geometry</source>
|
|
<translation type="unfinished">O Anel inserido não é uma geometria válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="103"/>
|
|
<source>The inserted Ring crosses existing rings</source>
|
|
<translation type="unfinished">O Anel inserido cruza anéis existentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="107"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not contained in a feature</source>
|
|
<translation type="unfinished">O Anel inserido não está contido na feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="111"/>
|
|
<source>An unknown error occured</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ocorreu um erro desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Error, could not add ring</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro, não posso adicionar anel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolIdentify</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="162"/>
|
|
<source>(clicked coordinate)</source>
|
|
<translation>(coordenada clicada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="224"/>
|
|
<source>WMS identify result for %1
|
|
%2</source>
|
|
<translation type="obsolete">WMS identifica resultado para %1
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="404"/>
|
|
<source>- %1 features found</source>
|
|
<comment>Identify results window title</comment>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
<numerusform>
|
|
|
|
|
|
</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="120"/>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nenhuma camada ativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="121"/>
|
|
<source>To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation type="unfinished">Para identificar feições, você precisa escolher uma camada ativa na legenda clicando no seu nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Band</source>
|
|
<translation type="unfinished">Banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="224"/>
|
|
<source>WMS identify result for %1:
|
|
%2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation type="unfinished">Comprimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Area</source>
|
|
<translation type="unfinished">Área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="381"/>
|
|
<source>action</source>
|
|
<translation type="unfinished">ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="396"/>
|
|
<source>No features found</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nenhuma feição encontrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="396"/>
|
|
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nenhuma feição encontrada no ponto clicado da camada ativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="399"/>
|
|
<source>%1 - %n feature(s) found</source>
|
|
<comment>Identify results window title</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Could not draw %1 because:
|
|
%2</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Could not identify objects on %1 because:
|
|
%2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolMoveFeature</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation type="unfinished">A camada não pode ser editada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Camada bloqueada para edição. Para tornar editável você precisa clicar com o botão direito do mause e habilitar 'Permitir edição'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="71"/>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nenhuma camada ativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="74"/>
|
|
<source>To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation type="unfinished">Para selecionar feições você precisa escolher uma camada clicando em seu nome na legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="133"/>
|
|
<source>CRS Exception</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Selection extends beyond layer's coordinate system.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolSplitFeatures</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Split error</source>
|
|
<translation>Erro de partida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="90"/>
|
|
<source>An error occured during feature splitting</source>
|
|
<translation>Um erro ocorreu durante a arrancada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="85"/>
|
|
<source>No feature split done</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="85"/>
|
|
<source>If there are selected features, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all features under the split line, clear the selection</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="43"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation type="unfinished">A camada não pode ser editada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Camada bloqueada para edição. Para tornar editável você precisa clicar com o botão direito do mause e habilitar 'Permitir edição'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro na transformação da coordenada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation type="unfinished">Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolVertexEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Snap tolerance</source>
|
|
<translation>Tolerância de aproximação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation type="unfinished">Não mostra esta mensagem novamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Could not snap segment.</source>
|
|
<translation>Impossível aproximar seguimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?</source>
|
|
<translation>Você configurou a tolerância em Configurações>Propriedades do Projeto>Geral?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapserverExport</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexport.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Name for the map file</source>
|
|
<translation>Nome para o arquivo de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexport.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Choose the QGIS project file</source>
|
|
<translation>Escolha o arquivo de projeto QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexport.cpp" line="85"/>
|
|
<source>QGIS Project Files (*.qgs);;All files (*.*)</source>
|
|
<comment>Filter list for selecting files from a dialog box</comment>
|
|
<translation>Arquivos de projeto QGIS (*.qgs);;Todos arquivos (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexport.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Overwrite File?</source>
|
|
<translation>Sobrescrever arquivo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmapserverexport.cpp" line="74"/>
|
|
<source> exists.
|
|
Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<translation type="obsolete"> existe.
|
|
Sobrescrevê-lo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexport.cpp" line="77"/>
|
|
<source>MapServer map files (*.map);;All files (*.*)</source>
|
|
<comment>Filter list for selecting files from a dialog box</comment>
|
|
<translation>MapServer arquivos de mapa (*.map);;Todos arquivos (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source> exists.
|
|
Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a fileName is prepended to this text, and appears in a dialog box</comment>
|
|
<translation type="obsolete"> existe.
|
|
Sobrescrevê-lo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexport.cpp" line="203"/>
|
|
<source> exists.
|
|
Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<comment>a fileName is prepended to this text, and appears in a dialog box</comment>
|
|
<translation type="unfinished"> existe.
|
|
Sobrescrevê-lo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmapserverexport.cpp" line="74"/>
|
|
<source>%1 exists.
|
|
Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapserverExportBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Export to Mapserver</source>
|
|
<translation>Exportar para Mapserver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="352"/>
|
|
<source>Map file</source>
|
|
<translation>Arquivo Map</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="403"/>
|
|
<source>Export LAYER information only</source>
|
|
<translation>Exportar apenas a informação da CAMADA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="330"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="304"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="291"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="196"/>
|
|
<source>dd</source>
|
|
<translation>dd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="201"/>
|
|
<source>feet</source>
|
|
<translation>pés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="206"/>
|
|
<source>meters</source>
|
|
<translation>metros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="211"/>
|
|
<source>miles</source>
|
|
<translation>milhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="216"/>
|
|
<source>inches</source>
|
|
<translation>polegadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="221"/>
|
|
<source>kilometers</source>
|
|
<translation>quilômetros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="229"/>
|
|
<source>Image type</source>
|
|
<translation>Tipo de imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="243"/>
|
|
<source>gif</source>
|
|
<translation>gif</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="248"/>
|
|
<source>gtiff</source>
|
|
<translation>gtiff</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="253"/>
|
|
<source>jpeg</source>
|
|
<translation>jpeg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="258"/>
|
|
<source>png</source>
|
|
<translation>png</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="263"/>
|
|
<source>swf</source>
|
|
<translation>swf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="268"/>
|
|
<source>userdefined</source>
|
|
<translation>Definição do usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="273"/>
|
|
<source>wbmp</source>
|
|
<translation>wbmp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>MinScale</source>
|
|
<translation>Escala mínima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="236"/>
|
|
<source>MaxScale</source>
|
|
<translation>Escala Máxima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="252"/>
|
|
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile. It should be kept short.</source>
|
|
<translation>Prefixo anexado ao mapa, barra de escalas e legendas arquivos GIF criados usando este MapFile. Deve ser mantido brevemente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Web Interface Definition</source>
|
|
<translation>Definição de interface Web </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>Header</source>
|
|
<translation>Cabeçalho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Footer</source>
|
|
<translation>Rodapé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Template</source>
|
|
<translation>Modelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="362"/>
|
|
<source>Name for the map file to be created from the QGIS project file</source>
|
|
<translation>Nome para o arquivo de mapa a ser criado de um arquivo de projeto QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="400"/>
|
|
<source>If checked, only the layer information will be processed</source>
|
|
<translation>se verificado, apenas a informação da camada será processada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Path to the MapServer template file</source>
|
|
<translation>Caminho para o arquivo modelo do MapServer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="340"/>
|
|
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile</source>
|
|
<translation>Prefixo anexado ao mapa, barra de escala e legenda GIF criados usando este arquivo de mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="376"/>
|
|
<source>Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format</source>
|
|
<translation>Caminho completo do arquivo de projeto QGIS para exportar para o formato MapServer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="383"/>
|
|
<source>QGIS project file</source>
|
|
<translation>Arquivo de projeto QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="369"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Procurar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="393"/>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation>Salvar como...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Measure</source>
|
|
<translation>Medida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="125"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="132"/>
|
|
<source>Cl&ose</source>
|
|
<translation>Fe&char</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Total:</source>
|
|
<translation>Total:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Segments</source>
|
|
<translation type="unfinished">Segmentos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Segments (in meters)</source>
|
|
<translation>Seguimentos (em metros)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Segments (in feet)</source>
|
|
<translation>Seguimentos (em pés)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Segments (in degrees)</source>
|
|
<translation>Segmentos (em graus)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Segments</source>
|
|
<translation>Segmentos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureTool</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Incorrect measure results</source>
|
|
<translation>Resultados de medidas incorretos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="82"/>
|
|
<source><p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.</source>
|
|
<translation><p>Este mapa é definido com um sistema de coordenadas geográficas (latitude/longitude) porém os limites do mapa sugerem que este é efetivamente um sistema de coordenadas projetado (e.g., Mercator). Se for, os resultados de medidade de linhas ou áreas poderão estar incorretos.</p><p>Para definir este sistema de coordenadas, defina um mapa com sistema de coordenadas apropriado usando o menu<tt>Configurações:Propriedades do Projeto</tt>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMessageViewer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS Message</source>
|
|
<translation>Mensagem do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="48"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="28"/>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>Não mostra esta mensagem novamente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewconnection.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Test connection</source>
|
|
<translation>Testar conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewconnection.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again.
|
|
|
|
Extended error information:
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">A conexão falhou. Revise sua configuração e tente novamente.
|
|
|
|
Informações adicionais do erro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewconnection.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Connection to %1 was successful</source>
|
|
<translation>Conexão com %1 foi completada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewconnection.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again.
|
|
|
|
Extended error information:
|
|
%1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="21"/>
|
|
<source>Create a New PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Criar nova conexão PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="252"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="268"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="284"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation>Informação da Conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="147"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Máquina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Banco de Dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="207"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Nome da nova conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="187"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Test Connect</source>
|
|
<translation>Testar Conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Salvar Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="287"/>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Porta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>5432</source>
|
|
<translation>5432</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Only look in the 'public' schema</source>
|
|
<translation>Apenas olhar no esquema público</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="90"/>
|
|
<source>Only look in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation>Apenas olhar na tabela geometry_columns</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation>Restringe a busca para o esquema público para tabelas espaciais na tabela de geometria_de_colunas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</source>
|
|
<translation>Quando buscar por tabelas espaciais que não estão nas tabelas de geometrias_de_colunas, restrinja a busca para tabelas que estão no esquema público (para algumas base de dados este pode salvar porções de tempo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation>Restringir tabelas mostradas para aquelas que estão na tabela geometria_de_colunas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
|
|
<translation>Restringir tabelas mostradas para aquelas que estão na tabela geometria_de_colunas. Isto pode acelerar a visualização inicial de tabelas espaciais.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Nome da nova conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>HTTP address of the Web Map Server</source>
|
|
<translation>Endereço HTTP do Web Map Server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Create a new WMS connection</source>
|
|
<translation>Cria uma nova conexão WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Connection details</source>
|
|
<translation>Detalhes da conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNorthArrowPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="94"/>
|
|
<source>&North Arrow</source>
|
|
<translation>&Seta Norte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Creates a north arrow that is displayed on the map canvas</source>
|
|
<translation>Cria uma seta norte que será mostrada na tela.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="254"/>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Decorações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="245"/>
|
|
<source>North arrow pixmap not found</source>
|
|
<translation>Pixmap da seta norte não encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNorthArrowPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugingui.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Pixmap not found</source>
|
|
<translation>Pixmap não encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNorthArrowPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="235"/>
|
|
<source>North Arrow Plugin</source>
|
|
<translation>Plugin de Rosa dos Ventos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Propriedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Ângulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Posicionamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="75"/>
|
|
<source>Set direction automatically</source>
|
|
<translation>Configurar a direção automaticamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Enable North Arrow</source>
|
|
<translation>Habilitar Rosa dos Ventos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="141"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="146"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="151"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Placement on screen</source>
|
|
<translation>Posicionamento na Tela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="164"/>
|
|
<source>Preview of north arrow</source>
|
|
<translation>Pré-visualização da rosa dos ventos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Icon</source>
|
|
<translation>Ícone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="198"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Buscar...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOptions</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Detected active locale on your system: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Detecta localização ativa do seu sistema: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="176"/>
|
|
<source>to vertex</source>
|
|
<translation>para vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="177"/>
|
|
<source>to segment</source>
|
|
<translation>para segmento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="178"/>
|
|
<source>to vertex and segment</source>
|
|
<translation>para vértice e segmento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Semi transparent circle</source>
|
|
<translation>Círculo semi-transparente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Cruzar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Show all features</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mostrar todas feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Show selected features</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mostrar feições selecionadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Show features in current canvas</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mostrar feições presentes na tela atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Detected active locale on your system: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOptionsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS Options</source>
|
|
<translation>Opções do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="212"/>
|
|
<source>Hide splash screen at startup</source>
|
|
<translation>Não exibir a tela inicial (splash screen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="188"/>
|
|
<source><b>Note: </b>Theme changes take effect the next time QGIS is started</source>
|
|
<translation><b>Nota:</b>Mudanças no tema somente terão efeito na próxima vez que o QGIS for iniciado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>&Rendering</source>
|
|
<translation>&Renderizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
|
|
<translation>A visualização do mapa será atualizada (desenhada) após este número de feições ter sido lido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="854"/>
|
|
<source>Select Global Default ...</source>
|
|
<translation>Selecione o Padrão Global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="341"/>
|
|
<source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
|
|
<translation>Faz as linhas apareceram com menos definição para não perder performance do desenho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="283"/>
|
|
<source>By default new la&yers added to the map should be displayed</source>
|
|
<translation>Por padrão novas camadas adicionadas ao mapa podem ser mostradas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="472"/>
|
|
<source>Measure tool</source>
|
|
<translation>Ferramenta de medida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="542"/>
|
|
<source>Search radius</source>
|
|
<translation>Procurar raio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="351"/>
|
|
<source>Fix problems with incorrectly filled polygons</source>
|
|
<translation>Problemas fixos com polígonos incorretamente preenchidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="358"/>
|
|
<source>Continuously redraw the map when dragging the legend/map divider</source>
|
|
<translation>Continuamente redesenhar o mapa quando arrastar a divisor legenda/mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="382"/>
|
|
<source>&Map tools</source>
|
|
<translation>&Ferramentas de mapas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="580"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="400"/>
|
|
<source>Panning and zooming</source>
|
|
<translation>Movendo e aproximando/afastando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="419"/>
|
|
<source>Zoom</source>
|
|
<translation>Visualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="424"/>
|
|
<source>Zoom and recenter</source>
|
|
<translation>Visualizar e centralizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="434"/>
|
|
<source>Nothing</source>
|
|
<translation>Nada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>&General</source>
|
|
<translation>&Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="348"/>
|
|
<source>Selecting this will unselect the 'make lines less' jagged toggle</source>
|
|
<translation>Selecionar isso irá deselecionar as linhas feitas menos as marcadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="429"/>
|
|
<source>Zoom to mouse cursor</source>
|
|
<translation>Aproximar ao cursor do mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="613"/>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Digitalizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="671"/>
|
|
<source>Snapping</source>
|
|
<translation>Atrair</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="619"/>
|
|
<source>Rubberband</source>
|
|
<translation>Elástico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="635"/>
|
|
<source>Line width in pixels</source>
|
|
<translation type="unfinished">Espessura da linha em pixels </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="907"/>
|
|
<source>Locale</source>
|
|
<translation>Região</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="922"/>
|
|
<source>Locale to use instead</source>
|
|
<translation>Região usada ao invés de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="961"/>
|
|
<source>Additional Info</source>
|
|
<translation>Informação adicional</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="967"/>
|
|
<source>Detected active locale on your system:</source>
|
|
<translation>Região detectada no seu sistema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Project files</source>
|
|
<translation>Arquivos de projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Prompt to save project changes when required</source>
|
|
<translation>Apto a salvar projeto quando requerido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
|
|
<translation>Lembrar quando abrir um projeto salvo com uma versão antiga do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Default Map Appearance (overridden by project properties)</source>
|
|
<translation>Aparência padrão do Mapa (overriden pelas propriedades do projeto)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Selection color</source>
|
|
<translation>Seleção de cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Cor de fundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>&Application</source>
|
|
<translation>&Aplicação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="166"/>
|
|
<source>Icon theme</source>
|
|
<translation>Tema de ícones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="198"/>
|
|
<source>Capitalise layer names in legend</source>
|
|
<translation>"Captalise" nomes de camadas na legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Display classification attribute names in legend</source>
|
|
<translation>Mostrar nomes de atributos de classificação na legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="277"/>
|
|
<source>Rendering behavior</source>
|
|
<translation>Renderizar comportamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="290"/>
|
|
<source>Number of features to draw before updating the display</source>
|
|
<translation>Números de feições para desenhar antes de atualizar a visualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="313"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Use zero to prevent display updates until all features have been rendered</source>
|
|
<translation><b>Note:</b> Use zero para prevenir mostrar atualizações até que todas as feições sejam renderizadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="323"/>
|
|
<source>Rendering quality</source>
|
|
<translation>Qualidade da renderização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="442"/>
|
|
<source>Zoom factor</source>
|
|
<translation>Fator de aproximação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="449"/>
|
|
<source>Mouse wheel action</source>
|
|
<translation>Ação da roda do mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="519"/>
|
|
<source>Rubberband color</source>
|
|
<translation>Cor do elástico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="529"/>
|
|
<source>Ellipsoid for distance calculations</source>
|
|
<translation>Elipsóide para cálculos de distância</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="560"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width</source>
|
|
<translation><b>Note:</b> Especificar o raio de busca como uma porcentagem da largura do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="570"/>
|
|
<source>Search radius for identifying features and displaying map tips</source>
|
|
<translation>Procurar raio para identificar feições e mostrar no mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="625"/>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation type="unfinished">Largura da linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="645"/>
|
|
<source>Line colour</source>
|
|
<translation>Cor da linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="677"/>
|
|
<source>Default snap mode</source>
|
|
<translation>Modo de aproximação padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="707"/>
|
|
<source>Default snapping tolerance in layer units</source>
|
|
<translation>Tolerância de aproximação padrão na unidade da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="737"/>
|
|
<source>Search radius for vertex edits in layer units</source>
|
|
<translation>Procurar raio para edição de vértice na unidade da camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="770"/>
|
|
<source>Vertex markers</source>
|
|
<translation>Marcadores de vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="776"/>
|
|
<source>Marker style</source>
|
|
<translation>Estilo de marcadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="913"/>
|
|
<source>Override system locale</source>
|
|
<translation>Sobrepor região do sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="935"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart</source>
|
|
<translation><b>Note:</b> Habilitar / trocar a região requer reiniciar a aplicação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="978"/>
|
|
<source>Proxy</source>
|
|
<translation>Proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="984"/>
|
|
<source>Use proxy for web access</source>
|
|
<translation>Usar proxy para acessar a web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="996"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Hospedeiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1009"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation type="unfinished">Porta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1022"/>
|
|
<source>User</source>
|
|
<translation>Usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1049"/>
|
|
<source>Leave this blank if no proxy username / password are required</source>
|
|
<translation>Deixe este branco se não é requerido usuário ou senha para o proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1039"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation type="unfinished">Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="219"/>
|
|
<source>Open attribute table in a dock window</source>
|
|
<translation>Abrir tabela de atributos em nova janela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="232"/>
|
|
<source>Attribute table behaviour</source>
|
|
<translation type="unfinished">Comportamento da tebela de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="823"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="864"/>
|
|
<source>When layer is loaded that has no coordinate reference system (CRS)</source>
|
|
<translation>Quando a camada é carregada não possui sistema de referência de coordenadas (SRC)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="882"/>
|
|
<source>Prompt for CRS</source>
|
|
<translation>Apto para SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="889"/>
|
|
<source>Project wide default CRS will be used</source>
|
|
<translation>Será usada SRC ampla como padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="896"/>
|
|
<source>Global default CRS displa&yed below will be used</source>
|
|
<translation>SRC global padrão mos&trada abaixo será usada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPasteTransformationsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="16"/>
|
|
<source>Paste Transformations</source>
|
|
<translation>Colar transformações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="39"/>
|
|
<source><b>Note: This function is not useful yet!</b></source>
|
|
<translation><b>Note: Esta função não pode ser usada ainda!</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Destination</source>
|
|
<translation>Destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="125"/>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="151"/>
|
|
<source>Add New Transfer</source>
|
|
<translation>Adicionar nova transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="158"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgGeoprocessing</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Buffer features in layer %1</source>
|
|
<translation>Feições de buffer na camada %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Error connecting to the database</source>
|
|
<translation>Erro na conexão com o banco de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="76"/>
|
|
<source>&Buffer features</source>
|
|
<translation>&Feições do Buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="78"/>
|
|
<source>A new layer is created in the database with the buffered features.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Uma nova camada é criada na base de dados com as feições 'bufferadas'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="83"/>
|
|
<source>&Geoprocessing</source>
|
|
<translation>&Geoprocessamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Unable to add geometry column</source>
|
|
<translation>Impossível adicionar geometria de coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Unable to add geometry column to the output table </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível adicionar geometria de coluna para a tabela de saída </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Unable to create table</source>
|
|
<translation>Impossível criar tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Failed to create the output table </source>
|
|
<translation type="obsolete">Falha ao criar tabela de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="369"/>
|
|
<source>No GEOS support</source>
|
|
<translation>Sem suporte GEOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Buffer function requires GEOS support in PostGIS</source>
|
|
<translation>Função buffer requer suporte GEOS no PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="382"/>
|
|
<source>No Active Layer</source>
|
|
<translation>Sem camada ativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="383"/>
|
|
<source>You must select a layer in the legend to buffer</source>
|
|
<translation>Você deve selecionar uma camada na legenda para 'buffer'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Create a buffer for a PostgreSQL layer. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Cria um buffer para uma camada PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Not a PostgreSQL/PostGIS Layer</source>
|
|
<translation>Não é uma camada PostgreSQL/PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="379"/>
|
|
<source> is not a PostgreSQL/PostGIS layer.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"> não é uma camada PostgreSQL/PostGIS layer.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PostGIS Layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Geoprocessar funções é apenas possível para camadas PostgreSQL/PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Create a buffer for a PostgreSQL layer. A new layer is created in the database with the buffered features.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Unable to add geometry column to the output table %1-%2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Failed to create the output table %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="377"/>
|
|
<source>%1 is not a PostgreSQL/PostGIS layer.
|
|
Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PostGIS Layers</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgQueryBuilder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Table <b>%1</b> in database <b>%2</b> on host <b>%3</b>, user <b>%4</b></source>
|
|
<translation>Tabela <b>%1</b> no banco de dados <b>%2</b> no servidor <b>%3</b>, usuário <b>%4</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Connection Failed</source>
|
|
<translation>A Conexão Falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Connection to the database failed:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conexão com o banco de dados falhou:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Database error</source>
|
|
<translation>Erro no banco de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Query Result</source>
|
|
<translation>Resultado da Consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="284"/>
|
|
<source>The where clause returned </source>
|
|
<translation type="obsolete">A cláusula where retornou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="284"/>
|
|
<source> rows.</source>
|
|
<translation type="obsolete"> colunas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Query Failed</source>
|
|
<translation>A Consulta Falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="290"/>
|
|
<source>An error occurred when executing the query:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Um erro ocorreu quando foi executada a consulta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="341"/>
|
|
<source>No Records</source>
|
|
<translation>Nenhum registro encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="341"/>
|
|
<source>The query you specified results in zero records being returned. Valid PostgreSQL layers must have at least one feature.</source>
|
|
<translation>A consulta que você especificou retornou que não há nenhum registro encontrado. Camadas válidas do PostgreSQL precisam ter pelo menos uma feição.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="207"/>
|
|
<source><p>Failed to get sample of field values using SQL:</p><p></source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Falha ao obter amostra de valores de campo usando SQL:</p><p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="269"/>
|
|
<source>No Query</source>
|
|
<translation>Sem pergunta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="269"/>
|
|
<source>You must create a query before you can test it</source>
|
|
<translation>Você deve criar uma pergunta antes de testá-la</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Error in Query</source>
|
|
<translation>Erro na pergunta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Connection to the database failed:
|
|
%1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="209"/>
|
|
<source><p>Failed to get sample of field values using SQL:</p><p>%1</p><p>Error message was: %2</p></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="281"/>
|
|
<source>The where clause returned %n row(s).</source>
|
|
<comment>returned test rows</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgquerybuilder.cpp" line="287"/>
|
|
<source>An error occurred when executing the query:
|
|
%1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgQueryBuilderBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="21"/>
|
|
<source>PostgreSQL Query Builder</source>
|
|
<translation>Construtor de Consulta PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="328"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Limpar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="338"/>
|
|
<source>Test</source>
|
|
<translation>Testar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="348"/>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation>Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="358"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Values</source>
|
|
<translation>Valores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Sample</source>
|
|
<translation>Amostra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Fields</source>
|
|
<translation>Campos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Operators</source>
|
|
<translation>Operadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>=</source>
|
|
<translation>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="209"/>
|
|
<source>IN</source>
|
|
<translation>IN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="216"/>
|
|
<source>NOT IN</source>
|
|
<translation>NOT IN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="174"/>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="230"/>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="258"/>
|
|
<source><=</source>
|
|
<translation><=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="251"/>
|
|
<source>>=</source>
|
|
<translation>>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="223"/>
|
|
<source>!=</source>
|
|
<translation>!=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="237"/>
|
|
<source>LIKE</source>
|
|
<translation>LIKE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>AND</source>
|
|
<translation>AND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="244"/>
|
|
<source>ILIKE</source>
|
|
<translation>ILIKE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="188"/>
|
|
<source>OR</source>
|
|
<translation>OR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="181"/>
|
|
<source>NOT</source>
|
|
<translation>NOT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="274"/>
|
|
<source>SQL where clause</source>
|
|
<translation>Cláusula SQL where</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="133"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0pxResgatarve <span style=" font-weight:600todosall</spaos registros no arquivo vetorialile (<span style=" font-style:italicquanto maior for a tabela, maior será o tempo de operaçãoime</span>)</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="120"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aceitar <span style=" font-weight:600;">amostras</span> de registros no arquivo vetorial</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="101"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores para o campo atual.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="64"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campneste arquivo vetorialos </p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Datasource</source>
|
|
<translation>Fonte de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstaller</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Couldn't parse output from the repository</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Couldn't open the system plugin directory</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Couldn't open the local plugin directory</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Fetch Python Plugins...</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Install more plugins from remote repositories</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Looking for new plugins...</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="51"/>
|
|
<source>There is a new plugin available</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="54"/>
|
|
<source>There is a plugin update available</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="55"/>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Instalador do Plugin Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Error reading repository:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Failed to remove the directory:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Check permissions or remove it manually</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="221"/>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Instalador do Plugin Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Error reading repository:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="118"/>
|
|
<source>all repositories</source>
|
|
<translation type="unfinished">todos repositórios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="119"/>
|
|
<source>connected</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="120"/>
|
|
<source>This repository is connected</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="121"/>
|
|
<source>unavailable</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="122"/>
|
|
<source>This repository is enabled, but unavailable</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="123"/>
|
|
<source>disabled</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="124"/>
|
|
<source>This repository is disabled</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="212"/>
|
|
<source>This repository is blocked due to incompatibility with your Quantum GIS version</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="138"/>
|
|
<source>orphans</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="127"/>
|
|
<source>any status</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="128"/>
|
|
<source>not installed</source>
|
|
<comment>plural</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="129"/>
|
|
<source>installed</source>
|
|
<comment>plural</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="134"/>
|
|
<source>upgradeable and news</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="139"/>
|
|
<source>This plugin is not installed</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="140"/>
|
|
<source>This plugin is installed</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="141"/>
|
|
<source>This plugin is installed, but there is an updated version available</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="142"/>
|
|
<source>This plugin is installed, but I can't find it in any enabled repository</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="143"/>
|
|
<source>This plugin is not installed and is seen for the first time</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="144"/>
|
|
<source>This plugin is installed and is newer than its version available in a repository</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="148"/>
|
|
<source>not installed</source>
|
|
<comment>singular</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="153"/>
|
|
<source>installed</source>
|
|
<comment>singular</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="150"/>
|
|
<source>upgradeable</source>
|
|
<comment>singular</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="152"/>
|
|
<source>new!</source>
|
|
<comment>singular</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="154"/>
|
|
<source>invalid</source>
|
|
<comment>singular</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="161"/>
|
|
<source>installed version</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="158"/>
|
|
<source>available version</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="160"/>
|
|
<source>That's the newest available version</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="162"/>
|
|
<source>There is no version available for download</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="168"/>
|
|
<source>only locally available</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Install plugin</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Reinstall plugin</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Upgrade plugin</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Install/upgrade plugin</source>
|
|
<translation type="unfinished">Instala/atualiza plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Downgrade plugin</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Plugin installation failed</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Plugin has disappeared</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="183"/>
|
|
<source>The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
|
|
Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Plugin installed successfully</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Plugin uninstall failed</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Are you sure you want to uninstall the following plugin?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Plugin uninstalled successfully</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="204"/>
|
|
<source>You are going to add some plugin repositories neither authorized nor supported by the Quantum GIS team, however provided by folks associated with us. Plugin authors generally make efforts to make their works useful and safe, but we can't assume any responsibility for them. FEEL WARNED!</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Unable to add another repository with the same URL!</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the following repository?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="145"/>
|
|
<source>This plugin is incompatible with your Quantum GIS version and probably won't work.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="147"/>
|
|
<source>This plugin seems to be broken.
|
|
It has been installed but can't be loaded.
|
|
Here is the error message:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Note that it's an uninstallable core plugin</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="163"/>
|
|
<source>This plugin is broken</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="164"/>
|
|
<source>This plugin requires a newer version of Quantum GIS</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="165"/>
|
|
<source>This plugin requires a missing module</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Plugin reinstalled successfully</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="188"/>
|
|
<source>The plugin is designed for a newer version of Quantum GIS. The minimum required version is:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="189"/>
|
|
<source>The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="190"/>
|
|
<source>The plugin is broken. Python said:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="146"/>
|
|
<source>The required Python module is not installed.
|
|
For more information, please visit its homepage and Quantum GIS wiki.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Python plugin installed.
|
|
Now you need to enable it in Plugin Manager.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Python plugin reinstalled.
|
|
You need to restart Quantum GIS in order to reload it.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Python plugin uninstalled. Note that you may need to restart Quantum GIS in order to remove it completely.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Instalador do Plugin Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>QGIS Plugin Installer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Instalador de plugin do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation type="unfinished">Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>List of available and installed plugins</source>
|
|
<translation>Lista de plugins disponíveis e instalados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Filter:</source>
|
|
<translation>Filtro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Display only plugins containing this word in their metadata</source>
|
|
<translation>Mostra apenas plugins que contenham esta palavra em suas informações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Display only plugins from given repository</source>
|
|
<translation>Mostra apenas plugins de um dado repositório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="89"/>
|
|
<source>all repositories</source>
|
|
<translation>todos repositórios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="109"/>
|
|
<source>Display only plugins with matching status</source>
|
|
<translation>Mostra apenas plugins com situação combinada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="242"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation type="unfinished">Situação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation type="unfinished">Versão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation type="unfinished">Descrição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Author</source>
|
|
<translation>Autor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Repository</source>
|
|
<translation>Repositório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Install, reinstall or upgrade the selected plugin</source>
|
|
<translation>Instala, reinstala ou atualiza o plugin selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="200"/>
|
|
<source>Install/upgrade plugin</source>
|
|
<translation>Instala/atualiza plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>Uninstall the selected plugin</source>
|
|
<translation>Desinstala o plugin selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="216"/>
|
|
<source>Uninstall plugin</source>
|
|
<translation>Desinstala plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>Repositories</source>
|
|
<translation>Repositórios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="229"/>
|
|
<source>List of plugin repositories</source>
|
|
<translation>Lista de repositórios de plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="252"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation type="unfinished">URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="266"/>
|
|
<source>Allow the Installer to look for updates and news in enabled repositories on QGIS startup</source>
|
|
<translation>Permitir o instalador localizar atualizações e novidades em repositórios habilitados quando o QGIS iniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="269"/>
|
|
<source>Check for updates on startup</source>
|
|
<translation>Verificar por atualizações quando iniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="298"/>
|
|
<source>Add third party plugin repositories to the list</source>
|
|
<translation>Adiciona terceiro grupo de repositórios de plugins à lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="301"/>
|
|
<source>Add 3rd party repositories</source>
|
|
<translation>Adicionar terceiro grupo de repositórios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="324"/>
|
|
<source>Add a new plugin repository</source>
|
|
<translation>Adiciona um novo repositório de plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="327"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<translation>Adicionar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="337"/>
|
|
<source>Edit the selected repository</source>
|
|
<translation>Edita o repositório selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="340"/>
|
|
<source>Edit...</source>
|
|
<translation>Editar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="350"/>
|
|
<source>Remove the selected repository</source>
|
|
<translation>Remove o repositório selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="353"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Exclui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="369"/>
|
|
<source>The plugins will be installed to ~/.qgis/python/plugins</source>
|
|
<translation>Os plugins serão instalados em
|
|
~/.qgis/python/plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="385"/>
|
|
<source>Close the Installer window</source>
|
|
<translation>Fechar a janela do instalador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="388"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Success</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Resolving host name...</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Conectando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Host connected. Sending request...</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Descarregando dados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Idle</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Closing connection...</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Fetching repositories</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Overall progress:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Abort fetching</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Repository</source>
|
|
<translation type="unfinished">Repositório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>State</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Installing...</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Resolving host name...</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Conectando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Host connected. Sending request...</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Descarregando dados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Idle</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Closing connection...</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="unfinished">Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Aborted by user</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Instalador do Plugin Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Installing plugin:</source>
|
|
<translation>Instalar plugin:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation>Conectando...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/i18n.cpp" line="106"/>
|
|
<source>no error message received</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Error loading plugin</source>
|
|
<translation>Erro ao carregar plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:</source>
|
|
<translation>O plugin parece ser inválido ou tem dependências não preenchidas. Ele pode estar instalado, mas não foi carregado. Se você realmente necessita desse plugin você terá de consultar o autor ou <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> e tentar resolver o problema. Se não for usar, desinstale-o. Aqui está a mensagem de erro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.</source>
|
|
<translation>Você gostaria de desinstalar este plugin agora? Se você está em dúvida, provavelmente você deve fazer isso.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Repository details</source>
|
|
<translation>Detalhes do repositório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Enter a name for the repository</source>
|
|
<translation>Entre com um nome para o repositório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="74"/>
|
|
<source>URL:</source>
|
|
<translation>URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Enter the repository URL, beginning with "http://"</source>
|
|
<translation>Entre com a URL do repositório, iniciar com "http://"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)</source>
|
|
<translation>Habilita ou desabilita o repositório (repositórios desabilitados serão omitidos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="109"/>
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
<translation>Habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>[place for a warning message]</source>
|
|
<translation type="obsolete">[lugar para uma mensagem de alerta] </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="209"/>
|
|
<source>No Plugins</source>
|
|
<translation>Sem Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="209"/>
|
|
<source>No QGIS plugins found in </source>
|
|
<translation type="obsolete">Nenhum plugin QGIS encontrado em</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="85"/>
|
|
<source>&Select All</source>
|
|
<translation type="unfinished">&Selecionar Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="86"/>
|
|
<source>&Clear All</source>
|
|
<translation>&Apagar tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="154"/>
|
|
<source>[ incompatible ]</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="209"/>
|
|
<source>No QGIS plugins found in %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginManagerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="16"/>
|
|
<source>QGIS Plugin Manager</source>
|
|
<translation>Gerenciador de Plugins do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>To enable / disable a plugin, click its checkbox or description</source>
|
|
<translation>Para habilitar . desabilitar um plugin, clique em sua caixa de seleção ou descrição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>&Filter</source>
|
|
<translation>&Filtro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Plugin Directory:</source>
|
|
<translation>Diretório de Plugin:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation type="unfinished">Diretório</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPointDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="496"/>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Aproximar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="495"/>
|
|
<source>z</source>
|
|
<translation>z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="501"/>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Afastar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="500"/>
|
|
<source>Z</source>
|
|
<translation>Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="504"/>
|
|
<source>Zoom To Layer</source>
|
|
<translation>Visualizar a camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="506"/>
|
|
<source>Zoom to Layer</source>
|
|
<translation>Visualiza a camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="509"/>
|
|
<source>Pan Map</source>
|
|
<translation>Panoramica no mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Pan the map</source>
|
|
<translation>Panoramica no mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Add Point</source>
|
|
<translation>Adicionar ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="514"/>
|
|
<source>.</source>
|
|
<translation>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="515"/>
|
|
<source>Capture Points</source>
|
|
<translation>Capturar pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Delete Point</source>
|
|
<translation>Excluir ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Delete Selected</source>
|
|
<translation>Excluir selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="572"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="573"/>
|
|
<source>Helmert</source>
|
|
<translation>Helmert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Choose a name for the world file</source>
|
|
<translation>Escolha um nome para o arquivo 'world'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Atenção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Affine</source>
|
|
<translation>Aumentar precisão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Not implemented!</source>
|
|
<translation>Não implementado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="293"/>
|
|
<source><p>An affine transform requires changing the original raster file. This is not yet supported.</p></source>
|
|
<translation><p>Uma transformação precisa requer mudanças no raster original. Isto ainda não é suportado.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="300"/>
|
|
<source><p>The </source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>A </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="301"/>
|
|
<source> transform is not yet supported.</p></source>
|
|
<translation type="obsolete"> transformação ainda não é suportada.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Could not write to </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível gravar para </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Currently all modified files will be written in TIFF format.</source>
|
|
<translation>Atualmente todos arquivos modificados serão gravados no formato TIFF.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="279"/>
|
|
<source><p>A Helmert transform requires modifications in the raster layer.</p><p>The modified raster will be saved in a new file and a world file will be generated for this new file instead.</p><p>Are you sure that this is what you want?</p></source>
|
|
<translation><p>A transformação Helmert requer modificações na camada raster.</p><p>O raster modificado será salvo com um outro nome e o arquivo WLD será gerado para este novo arquivo.</p><p>Você tem certeza de que é isso que você quer fazer?</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>-modified</source>
|
|
<comment>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Georeferencer:QgsPointDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
|
|
<translation type="obsolete">-modificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="224"/>
|
|
<source>-modified</source>
|
|
<comment>Georeferencer:QgsPointDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
|
|
<translation type="unfinished">-modificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="300"/>
|
|
<source><p>The %1 transform is not yet supported.</p></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Could not write to %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPointDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Transform type:</source>
|
|
<translation>Tipo de Transformação:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>Zoom in</source>
|
|
<translation>Aumentar Zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="200"/>
|
|
<source>Zoom out</source>
|
|
<translation>Menos Zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="222"/>
|
|
<source>Zoom to the raster extents</source>
|
|
<translation>Zoom para a extensão do raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="244"/>
|
|
<source>Pan</source>
|
|
<translation>Movimentar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Add points</source>
|
|
<translation>Adicionar pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Delete points</source>
|
|
<translation>Apagar pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>World file:</source>
|
|
<translation>World file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Modified raster:</source>
|
|
<translation>Raster modificado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Reference points</source>
|
|
<translation>Pontos de referência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="75"/>
|
|
<source>Create</source>
|
|
<translation>Criar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="282"/>
|
|
<source>Create and load layer</source>
|
|
<translation>Criar e carregar camada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPostgresProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Unable to access relation</source>
|
|
<translation>Impossível de acessar relação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Unable to access the </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível de acessar o </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="128"/>
|
|
<source> relation.
|
|
The error message from the database was:
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"> relação.
|
|
A mensagem de erro do banco de dados foi:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="918"/>
|
|
<source>No suitable key column in table</source>
|
|
<translation>Sem chave de coluna adequada na tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="922"/>
|
|
<source>The table has no column suitable for use as a key.
|
|
|
|
Qgis requires that the table either has a column of type
|
|
int4 with a unique constraint on it (which includes the
|
|
primary key) or has a PostgreSQL oid column.
|
|
</source>
|
|
<translation>A tabela não possui coluna adequada para ser usada como uma chave.
|
|
|
|
Qgis requer que qualquer tabela tenha uma coluna tipo int4 com um único 'constraint' nela (deve incluir chave primária) ou ter uma coluna 'oid' PostgreSQL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="964"/>
|
|
<source>The unique index on column</source>
|
|
<translation type="obsolete">O único índice na coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="966"/>
|
|
<source>is unsuitable because Qgis does not currently support non-int4 type columns as a key into the table.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">é inadequado porque Qgis ainda não possui suporte a tipos de colunas diferentes de int4 como chave na tabela.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="983"/>
|
|
<source>and </source>
|
|
<translation>e </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="993"/>
|
|
<source>The unique index based on columns </source>
|
|
<translation type="obsolete">O único índice baseado em colunas </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="995"/>
|
|
<source> is unsuitable because Qgis does not currently support multiple columns as a key into the table.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">é inadequado porque Qgis ainda não possui suporte a tipos de colunas diferentes de int4 como chave na tabela.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1032"/>
|
|
<source>Unable to find a key column</source>
|
|
<translation>Impossível encontrar uma coluna chave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1117"/>
|
|
<source> derives from </source>
|
|
<translation type="obsolete"> derivada de </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1115"/>
|
|
<source>and is suitable.</source>
|
|
<translation>e é adequado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1125"/>
|
|
<source>and is not suitable </source>
|
|
<translation type="obsolete">e é inadequado </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1126"/>
|
|
<source>type is </source>
|
|
<translation type="obsolete">tipo é </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1121"/>
|
|
<source> and has a suitable constraint)</source>
|
|
<translation> e tem uma 'constraint' adequada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1123"/>
|
|
<source> and does not have a suitable constraint)</source>
|
|
<translation> e não possui uma 'constraint'adequada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1228"/>
|
|
<source>The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions:</source>
|
|
<translation type="obsolete">A exibição selecionada tem as seguintes colunas, nenhum dos quais preenchem as condições acima:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1234"/>
|
|
<source>Qgis requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Qgis exige que a visao tem uma coluna que pode ser usado como uma chave única. Essa coluna deve ser obtido a partir de uma tabela coluna do tipo int4 e ser uma chave primária, têm um único constrangimento sobre o mesmo, ou seja um PostgreSQL oid coluna. Para melhorar o desempenho da coluna também deve ser indexada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1235"/>
|
|
<source>The view </source>
|
|
<translation type="obsolete">A visão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1236"/>
|
|
<source>has no column suitable for use as a unique key.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">não tem colunas adequadas para usar uma chave única.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1226"/>
|
|
<source>No suitable key column in view</source>
|
|
<translation>Sem chave de coluna adequada na visão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2542"/>
|
|
<source>Unknown geometry type</source>
|
|
<translation>Tipo de geometria desconhecida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2554"/>
|
|
<source>Column </source>
|
|
<translation type="obsolete">Coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2564"/>
|
|
<source> in </source>
|
|
<translation type="obsolete"> em </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2556"/>
|
|
<source> has a geometry type of </source>
|
|
<translation type="obsolete"> tem uma geometria do tipo </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2556"/>
|
|
<source>, which Qgis does not currently support.</source>
|
|
<translation type="obsolete">, nas quais Qgis não possui ainda suporte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2565"/>
|
|
<source>. The database communication log was:
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">. O registro de comunicação da base de dados foi:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2552"/>
|
|
<source>Unable to get feature type and srid</source>
|
|
<translation>Impossível obter tipos de feições e 'srid'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1214"/>
|
|
<source>Note: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Nota: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1216"/>
|
|
<source>initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">inicialmente parecia adequada mas não contém dados únicos, então não é adequado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Unable to determine table access privileges for the </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível determinar privilégios de acesso a tabela para o </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1877"/>
|
|
<source>Error while adding features</source>
|
|
<translation>Erro durante a adição de feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1917"/>
|
|
<source>Error while deleting features</source>
|
|
<translation>Erro durante a exclusão de feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1955"/>
|
|
<source>Error while adding attributes</source>
|
|
<translation>Erro durante a adição de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2000"/>
|
|
<source>Error while deleting attributes</source>
|
|
<translation>Erro durante a exclusão de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2070"/>
|
|
<source>Error while changing attributes</source>
|
|
<translation>Erro durante mudança de atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2149"/>
|
|
<source>Error while changing geometry values</source>
|
|
<translation>Erro durante mudança de valores de geometria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2563"/>
|
|
<source>Qgis was unable to determine the type and srid of column </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível para o QGIS determinar o tipo e SRID da coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.h" line="482"/>
|
|
<source>unexpected PostgreSQL error</source>
|
|
<translation>erro não esperado de PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Unable to access the %1 relation.
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="127"/>
|
|
<source>The error message from the database was:
|
|
%1.
|
|
SQL: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="962"/>
|
|
<source>The unique index on column '%1' is unsuitable because Qgis does not currently support non-int4 type columns as a key into the table.
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="990"/>
|
|
<source>The unique index based on columns %1 is unsuitable because Qgis does not currently support multiple columns as a key into the table.
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1111"/>
|
|
<source>'%1' derives from '%2.%3.%4' </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1119"/>
|
|
<source>and is not suitable (type is %1)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1209"/>
|
|
<source>Note: '%1' initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable.
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1225"/>
|
|
<source>The view '%1.%2' has no column suitable for use as a unique key.
|
|
Qgis requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed.
|
|
The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2544"/>
|
|
<source>Column %1 in %2 has a geometry type of %3, which Qgis does not currently support.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2551"/>
|
|
<source>Qgis was unable to determine the type and srid of column %1 in %2. The database communication log was:
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPostgresProvider::Conn</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="321"/>
|
|
<source>No GEOS Support!</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sem suporte ao GEOS!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
|
|
Feature selection and identification will not work properly.
|
|
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
|
|
<translation>Sua instalação do PostGIS suporta GEOS.
|
|
Feições de seleção e identificação podem funcionar inadequadamente.
|
|
Por favor, instale o PostGIS com suporte GEOS (http://geos.refractions.net)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="755"/>
|
|
<source>Unable to open %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="770"/>
|
|
<source>Project file read error: %1 at line %2 column %3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="776"/>
|
|
<source>%1 for file %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="930"/>
|
|
<source>Unable to save to file %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="939"/>
|
|
<source>%1 is not writeable. Please adjust permissions (if possible) and try again.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1026"/>
|
|
<source>Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Project Properties</source>
|
|
<translation>Propriedades do Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Meters</source>
|
|
<translation>Metros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Feet</source>
|
|
<translation>Pés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Decimal degrees</source>
|
|
<translation>Graus Decimais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Default project title</source>
|
|
<translation>Título padrão do projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="196"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automática</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
|
|
<translation>Ajustar automaticamente o número de casas decimais na posição (geográfica) mostrada pelo mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="193"/>
|
|
<source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
|
|
<translation>O número de casas decimais que são usadas para mostrar a posição (geográfica) do mouse é automaticamente ajustada de forma a ser suficientemente precisa, dessa forma, ao mover na tela o mouse em um pixel resulta em uma mudança na posição.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="212"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="209"/>
|
|
<source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
|
|
<translation>Ajusta o número de casas decimais á ser usada para mostrar a posição (geográfica) do mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="222"/>
|
|
<source>The number of decimal places for the manual option</source>
|
|
<translation>O número de casas decimais para a opção manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="235"/>
|
|
<source>decimal places</source>
|
|
<translation>casas decimais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Precisão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="251"/>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>Descriptive project name</source>
|
|
<translation>Descreve o nome do projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="257"/>
|
|
<source>Enable topological editing</source>
|
|
<translation>Habilita edição de topologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Snapping options...</source>
|
|
<translation>Opções de ajuste...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="264"/>
|
|
<source>Avoid intersections of new polygons</source>
|
|
<translation>Interseções vazias de novos polígonos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Title and colors</source>
|
|
<translation>Título e cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Project title</source>
|
|
<translation>Título do Projeto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Selection color</source>
|
|
<translation>Seleção de cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Cor do plano de fundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Map units</source>
|
|
<translation type="unfinished">Unidade do Mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="282"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System (CRS)</source>
|
|
<translation>Sistema de referência de coordenadas (SRC)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Enable 'on the fly' CRS transformation</source>
|
|
<translation>Habilita transformação SRC "on the fly"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectionSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="491"/>
|
|
<source>User Defined Coordinate Systems</source>
|
|
<translation>Sistema de coordenadas definida pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="568"/>
|
|
<source>Geographic Coordinate Systems</source>
|
|
<translation>Sistema de coordenadas geográficas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="577"/>
|
|
<source>Projected Coordinate Systems</source>
|
|
<translation>Sistema projetado de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="932"/>
|
|
<source>Resource Location Error</source>
|
|
<translation>Erro no recurso de localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="935"/>
|
|
<source>Error reading database file from:
|
|
%1
|
|
Because of this the projection selector will not work...</source>
|
|
<translation>Erro ao ler arquivo de base de dados de:
|
|
%1
|
|
Devido ao seletor de projeção não estar em funcionamento...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectionSelectorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Procurar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Find</source>
|
|
<translation>Encontrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>EPSG ID</source>
|
|
<translation>EPSG ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="133"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System Selector</source>
|
|
<translation>Seletor de Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>EPSG</source>
|
|
<translation>EPSG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation type="unfinished">ID</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPythonDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspythondialog.ui" line="13"/>
|
|
<source>Python console</source>
|
|
<translation>Console phyton</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspythondialog.ui" line="58"/>
|
|
<source>>>></source>
|
|
<translation>>>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspythondialog.ui" line="33"/>
|
|
<source>To access Quantum GIS environment from this python console use object from global scope which is an instance of QgisInterface class.<br>Usage e.g.: iface.zoomFull()</source>
|
|
<translation>Ao acessar o ambiente Quantum deste console python use objetos de escopo global com uma instância de classe d e QgisInterface.<br>Usage e.g.: iface.zoomFull()</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsQuickPrint</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="832"/>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation type="unfinished"> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="837"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation type="unfinished"> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="842"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation type="unfinished"> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="846"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation type="unfinished"> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="851"/>
|
|
<source> miles</source>
|
|
<translation> milhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="856"/>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation type="unfinished"> milha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="861"/>
|
|
<source> inches</source>
|
|
<translation> polegadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="866"/>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation> pé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="870"/>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation> pés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="875"/>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation type="unfinished"> graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="877"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation type="unfinished"> graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="880"/>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation type="unfinished"> desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="659"/>
|
|
<source>Please wait while your report is generated</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3346"/>
|
|
<source>Not Set</source>
|
|
<translation>Não Ajustado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2424"/>
|
|
<source>Driver:</source>
|
|
<translation>Driver:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2501"/>
|
|
<source>Dimensions:</source>
|
|
<translation>Dimensões:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2504"/>
|
|
<source>X: </source>
|
|
<translation type="obsolete">X: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2505"/>
|
|
<source> Y: </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Y: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2505"/>
|
|
<source> Bands: </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Bandas: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2622"/>
|
|
<source>Origin:</source>
|
|
<translation>Origem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2631"/>
|
|
<source>Pixel Size:</source>
|
|
<translation>Tamanho do Pixel:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Raster Extent: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Extensão do Raster: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Clipped area: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Area clipada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2573"/>
|
|
<source>Pyramid overviews:</source>
|
|
<translation>Visões da Pirâmide:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2649"/>
|
|
<source>Band</source>
|
|
<translation>Banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2656"/>
|
|
<source>Band No</source>
|
|
<translation>No da Banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2668"/>
|
|
<source>No Stats</source>
|
|
<translation>Sem Informações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2671"/>
|
|
<source>No stats collected yet</source>
|
|
<translation>Nenhuma informação coletada até o momento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2681"/>
|
|
<source>Min Val</source>
|
|
<translation>Val Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2689"/>
|
|
<source>Max Val</source>
|
|
<translation>Val Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2697"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Intervalo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2705"/>
|
|
<source>Mean</source>
|
|
<translation>Média</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2713"/>
|
|
<source>Sum of squares</source>
|
|
<translation>Soma das raízes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2721"/>
|
|
<source>Standard Deviation</source>
|
|
<translation>Desvio Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2729"/>
|
|
<source>Sum of all cells</source>
|
|
<translation>Soma de todas as células</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2737"/>
|
|
<source>Cell Count</source>
|
|
<translation>Número de Células</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2529"/>
|
|
<source>Data Type:</source>
|
|
<translation>Tipo de Dados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2535"/>
|
|
<source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
|
|
<translation>GDT_Byte - Inteiro de 8 bits sem sinal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2538"/>
|
|
<source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
|
|
<translation>GDT_UInt16 - Inteiro de 16 bits sem sinal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2541"/>
|
|
<source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
|
|
<translation>GDT_Int16 - Inteiro de 16 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2544"/>
|
|
<source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
|
|
<translation>GDT_UInt32 - Inteiro de 32 bits sem sinal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2547"/>
|
|
<source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
|
|
<translation>GDT_Int32 - Inteiro de 32 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2550"/>
|
|
<source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
|
|
<translation>GDT_Float32 - Ponto flutuante de 32 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2553"/>
|
|
<source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
|
|
<translation>GDT_Float64 - Ponto flutuante de 64 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2556"/>
|
|
<source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
|
|
<translation>GDT_CInt16 - Inteiro complexo de 16 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2559"/>
|
|
<source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
|
|
<translation>GDT_CInt32 - Inteiro complexo de 32 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2562"/>
|
|
<source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
|
|
<translation>GDT_CFloat32 - Ponto flutuante complexo de 32 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2565"/>
|
|
<source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
|
|
<translation>GDT_CFloat64 - Ponto flutuante complexto de 64 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2568"/>
|
|
<source>Could not determine raster data type.</source>
|
|
<translation>Não foi possível determinar o tipo de dados do raster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1045"/>
|
|
<source>Average Magphase</source>
|
|
<translation>Magphase Média</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1050"/>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Média</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2594"/>
|
|
<source>Layer Spatial Reference System: </source>
|
|
<translation>Sistema de Referência Espacial da Camada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1792"/>
|
|
<source>out of extent</source>
|
|
<translation>fora da extensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1830"/>
|
|
<source>null (no data)</source>
|
|
<translation>nulo (sem dado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2449"/>
|
|
<source>Dataset Description</source>
|
|
<translation>Descrição do dataset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2514"/>
|
|
<source>No Data Value</source>
|
|
<translation>Sem valor de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="380"/>
|
|
<source>and all other files</source>
|
|
<translation type="obsolete">e todos outros arquivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2523"/>
|
|
<source>NoDataValue not set</source>
|
|
<translation>SemValordeDados não configurado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2470"/>
|
|
<source>Band %1</source>
|
|
<translation>Banda %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="380"/>
|
|
<source>%1 and all other files (*)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1836"/>
|
|
<source>Band%1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2505"/>
|
|
<source>X: %1 Y: %2 Bands: %3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2604"/>
|
|
<source>Project Spatial Reference System: </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1002"/>
|
|
<source>Grayscale</source>
|
|
<translation>Escalas de cinza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2374"/>
|
|
<source>Pseudocolor</source>
|
|
<translation>Pseudocores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2374"/>
|
|
<source>Freak Out</source>
|
|
<translation>Barbarizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Not Set</source>
|
|
<translation>Não configurado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="811"/>
|
|
<source>Columns: </source>
|
|
<translation>Colunas: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="812"/>
|
|
<source>Rows: </source>
|
|
<translation>Linhas: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="813"/>
|
|
<source>No-Data Value: </source>
|
|
<translation>Sem valores de dados: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="813"/>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>n/a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2735"/>
|
|
<source>Write access denied</source>
|
|
<translation>Acesso a escrita negado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2735"/>
|
|
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Acesso a escrita negado. Ajuste as permissões do arquivo e tente novamente.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1598"/>
|
|
<source>Building pyramids failed.</source>
|
|
<translation>Falha ao construir pirâmides.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1599"/>
|
|
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
|
|
<translation>Construir 'overviews' em pirâmide não é suportado neste tipo de raster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2913"/>
|
|
<source>No Stretch</source>
|
|
<translation>Sem extensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2918"/>
|
|
<source>Stretch To MinMax</source>
|
|
<translation>Extender para MinMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2923"/>
|
|
<source>Stretch And Clip To MinMax</source>
|
|
<translation>Extender e cortar para MinMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2928"/>
|
|
<source>Clip To MinMax</source>
|
|
<translation>Cortar para MinMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2792"/>
|
|
<source>Discrete</source>
|
|
<translation>Discreto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2584"/>
|
|
<source>Equal interval</source>
|
|
<translation>Intervalo igual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2607"/>
|
|
<source>Quantiles</source>
|
|
<translation>Quantis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation type="unfinished">Descrição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.</source>
|
|
<translation>Rasters de alta resolução podem tornar lenta a navegação no QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="308"/>
|
|
<source>By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.</source>
|
|
<translation>Ao criar cópias de baixa resolução (pirâmide) poderá haver um ganho em performance, pois o QGIS selecionará a resolução de acordo com o nível de aproximação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="309"/>
|
|
<source>You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.</source>
|
|
<translation>Você deve ter acesso de escrita no diretório onde está a imagem original para criar pirâmides.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1827"/>
|
|
<source>Red</source>
|
|
<translation>Vermelho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1827"/>
|
|
<source>Green</source>
|
|
<translation>Verde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1827"/>
|
|
<source>Blue</source>
|
|
<translation>Azul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1844"/>
|
|
<source>Percent Transparent</source>
|
|
<translation>Transparência (%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1840"/>
|
|
<source>Gray</source>
|
|
<translation type="unfinished">Cinza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1844"/>
|
|
<source>Indexed Value</source>
|
|
<translation>Valor indexado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2911"/>
|
|
<source>User Defined</source>
|
|
<translation>Definido pelo usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="805"/>
|
|
<source>No-Data Value: Not Set</source>
|
|
<translation>Sem valores de dados: não configurado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2681"/>
|
|
<source>Save file</source>
|
|
<translation>Salva arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2761"/>
|
|
<source>Textfile (*.txt)</source>
|
|
<translation>Arquivo de texto (*.txt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1824"/>
|
|
<source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
|
|
<translation>Exportar arquivo com pixel transparente gerado pelo QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2761"/>
|
|
<source>Open file</source>
|
|
<translation>Abrir arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2829"/>
|
|
<source>Import Error</source>
|
|
<translation>Erro ao importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2829"/>
|
|
<source>The following lines contained errors
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>As linhas seguintes contém erros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2834"/>
|
|
<source>Read access denied</source>
|
|
<translation>Acesso de leitura negado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2834"/>
|
|
<source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões de arquivo e tente novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2374"/>
|
|
<source>Color Ramp</source>
|
|
<translation>Escala de cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3077"/>
|
|
<source>Default Style</source>
|
|
<translation>Estilo padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3180"/>
|
|
<source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
|
|
<translation>Arquivo de camada do QGIS (*.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3206"/>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation>QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3207"/>
|
|
<source>Unknown style format: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Estilo de formato desconhecido: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1720"/>
|
|
<source>Colormap</source>
|
|
<translation>Mapa de cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2788"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation type="unfinished">Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2796"/>
|
|
<source>Exact</source>
|
|
<translation>Exato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source>
|
|
<translation>Note que ao criar pirâmide interna o arquivo original será alterado e, uma vez criada, não há como retroceder!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source>
|
|
<translation>Note que ao criar uma pirâmide interna sua imagem poderá ser corrompida - sempre faça uma cópia de reserva de seus dados antes!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2905"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation type="obsolete">Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1584"/>
|
|
<source>The file was not writeable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
|
|
<translation>O arquivo não pode ser escrito. Alguns formatos não suportam visões em pirâmide. consulte a documentação GDAL em caso de dúvida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2676"/>
|
|
<source>Custom color map entry</source>
|
|
<translation>Entrada do mapa de cor personalizada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2693"/>
|
|
<source>QGIS Generated Color Map Export File</source>
|
|
<translation>Arquivo de cor de mapa do QGIS gerado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2751"/>
|
|
<source>Load Color Map</source>
|
|
<translation>Carregar mapa de cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3199"/>
|
|
<source>Saved Style</source>
|
|
<translation>Estilo salvo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2750"/>
|
|
<source>The color map for Band %n failed to load</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
<numerusform>
|
|
|
|
|
|
</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1594"/>
|
|
<source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Note: Minimum Maximum values are estimates or user defined</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="441"/>
|
|
<source>Note: Minimum Maximum values are actual values computed from the band(s)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="565"/>
|
|
<source><h3>Multiband Image Notes</h3><p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:</p><ul><li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped</li><li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped</li></li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image</li><li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image</li><li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped</li><li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped</li><li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image</li></ul></source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="572"/>
|
|
<source><h3>Paletted Image Notes</h3> <p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.</p><ul><li>Red - blue in image</li><li>Green - blue in image</li><li>Blue - green in image</li></ul></source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="579"/>
|
|
<source><h3>Grayscale Image Notes</h3> <p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.</p></source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2906"/>
|
|
<source>Default R:%1 G:%2 B:%3</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="797"/>
|
|
<source>Columns: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="798"/>
|
|
<source>Rows: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="801"/>
|
|
<source>No-Data Value: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1578"/>
|
|
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2343"/>
|
|
<source>The following lines contained errors
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2751"/>
|
|
<source>The color map for band %1 failed to load</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3206"/>
|
|
<source>Unknown style format: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Raster Layer Properties</source>
|
|
<translation>Propriedades da camada Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1327"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1397"/>
|
|
<source>No Data:</source>
|
|
<translation>Nenhum Dado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Simbologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="930"/>
|
|
<source><p align="right">Full</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Cheio</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="884"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nenhum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1631"/>
|
|
<source>Metadata</source>
|
|
<translation>Metadata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1644"/>
|
|
<source>Pyramids</source>
|
|
<translation>Pirâmides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1718"/>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Média</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1723"/>
|
|
<source>Nearest Neighbour</source>
|
|
<translation>Vizinho mais Próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1512"/>
|
|
<source>Thumbnail</source>
|
|
<translation>Pré-Visualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1371"/>
|
|
<source>Columns:</source>
|
|
<translation>Colunas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1384"/>
|
|
<source>Rows:</source>
|
|
<translation>Linhas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1418"/>
|
|
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation>Escala máxima em que a esta camada será mostrada. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1441"/>
|
|
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation>Escala mínima em que esta camada será mostrada. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1746"/>
|
|
<source>Histogram</source>
|
|
<translation>Histograma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1812"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1783"/>
|
|
<source>Chart Type</source>
|
|
<translation>Tipo de Carta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1894"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Atualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="635"/>
|
|
<source>Max</source>
|
|
<translation type="unfinished">Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="597"/>
|
|
<source>Min</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="910"/>
|
|
<source> 00%</source>
|
|
<translation> 00%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Render as</source>
|
|
<translation>Renderizar como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1247"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="unfinished">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1134"/>
|
|
<source>Colormap</source>
|
|
<translation>Mapa de cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1170"/>
|
|
<source>Delete entry</source>
|
|
<translation>Excluir entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1316"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Classificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1267"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation type="unfinished">1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1272"/>
|
|
<source>2</source>
|
|
<translation type="unfinished">2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Single band gray</source>
|
|
<translation>Banda cinza simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Three band color</source>
|
|
<translation>Três bandas de cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>RGB mode band selection and scaling</source>
|
|
<translation>Modo RGB de seleção de bandas e escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>Red band</source>
|
|
<translation>Banda vermelha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Green band</source>
|
|
<translation>Banda Verde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="188"/>
|
|
<source>Blue band</source>
|
|
<translation>Banda Azul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="584"/>
|
|
<source>Custom min / max values</source>
|
|
<translation>Personalizar valores min / max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="255"/>
|
|
<source>Red min</source>
|
|
<translation>Vermelho min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="306"/>
|
|
<source>Red max</source>
|
|
<translation>Vermelho max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="344"/>
|
|
<source>Green min</source>
|
|
<translation>Verde min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="382"/>
|
|
<source>Green max</source>
|
|
<translation>Verde max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="420"/>
|
|
<source>Blue min</source>
|
|
<translation>Azul min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="458"/>
|
|
<source>Blue max</source>
|
|
<translation>Azul max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="526"/>
|
|
<source>Single band properties</source>
|
|
<translation>Propriedades de bandas simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="538"/>
|
|
<source>Gray band</source>
|
|
<translation>Banda cinza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="561"/>
|
|
<source>Color map</source>
|
|
<translation>Mapa de cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Invert color map</source>
|
|
<translation>Inverter mapa de cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="667"/>
|
|
<source>Use standard deviation</source>
|
|
<translation>Use desvio padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="707"/>
|
|
<source>Note:</source>
|
|
<translation>Note:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="721"/>
|
|
<source>Load min / max values from band</source>
|
|
<translation>Carregar valores min / max da banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="727"/>
|
|
<source>Estimate (faster)</source>
|
|
<translation>Estimado (rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="747"/>
|
|
<source>Actual (slower)</source>
|
|
<translation>Real (mais lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="767"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Carrega</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="777"/>
|
|
<source>Contrast enhancement</source>
|
|
<translation>Melhorar contraste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="795"/>
|
|
<source>Current</source>
|
|
<translation>Atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="818"/>
|
|
<source>Save current contrast enhancement algorithm as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Salvar a melhoria de contraste atual como padrão. Este ambiente será usado nas próximas sessões do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="821"/>
|
|
<source>Saves current contrast enhancement algorithm as a default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Salva a melhoria de contraste atual como padrão. Este ambiente será usado nas próximas sessões do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="835"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="842"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation type="unfinished">EtiquetaTexto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="853"/>
|
|
<source>Transparency</source>
|
|
<translation>Transparência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="859"/>
|
|
<source>Global transparency</source>
|
|
<translation>Transparência global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="940"/>
|
|
<source>No data value</source>
|
|
<translation>Sem valores de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="949"/>
|
|
<source>Reset no data value</source>
|
|
<translation>Reset valores sem dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="959"/>
|
|
<source>Custom transparency options</source>
|
|
<translation>Opções de transparência personalizada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="965"/>
|
|
<source>Transparency band</source>
|
|
<translation>Banda de transparência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="991"/>
|
|
<source>Transparent pixel list</source>
|
|
<translation>LIsta de pixel transparente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1028"/>
|
|
<source>Add values manually</source>
|
|
<translation>Adiciona valores manualmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1045"/>
|
|
<source>Add Values from display</source>
|
|
<translation>Adiciona valores da tela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1059"/>
|
|
<source>Remove selected row</source>
|
|
<translation>Remove linha selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1073"/>
|
|
<source>Default values</source>
|
|
<translation>Valores padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1100"/>
|
|
<source>Import from file</source>
|
|
<translation>Importar do arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1114"/>
|
|
<source>Export to file</source>
|
|
<translation>Exportar para o arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1286"/>
|
|
<source>Number of entries</source>
|
|
<translation>Número de entradas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1140"/>
|
|
<source>Color interpolation</source>
|
|
<translation>Cor de interpolação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1306"/>
|
|
<source>Classification mode</source>
|
|
<translation>Modo de classificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1406"/>
|
|
<source>Scale dependent visibility</source>
|
|
<translation>Escala dependente da visibilidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1431"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1454"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1346"/>
|
|
<source>Layer source</source>
|
|
<translation>Camada fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1333"/>
|
|
<source>Display name</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nome de Identificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1657"/>
|
|
<source>Pyramid resolutions</source>
|
|
<translation>Resoluções de pirâmide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1707"/>
|
|
<source>Resampling method</source>
|
|
<translation>Médoto de reamostragem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1738"/>
|
|
<source>Build pyramids</source>
|
|
<translation>Construir pirâmides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1792"/>
|
|
<source>Line graph</source>
|
|
<translation>Gráfico de linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1802"/>
|
|
<source>Bar chart</source>
|
|
<translation>Gráfico de barras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1818"/>
|
|
<source>Column count</source>
|
|
<translation>Contador de colunas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1841"/>
|
|
<source>Out of range OK?</source>
|
|
<translation>Fora do alcance OK?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1848"/>
|
|
<source>Allow approximation</source>
|
|
<translation>Permitir aproximação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1905"/>
|
|
<source>Restore Default Style</source>
|
|
<translation>Restaurar estilo padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1912"/>
|
|
<source>Save As Default</source>
|
|
<translation>Salvar como padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1919"/>
|
|
<source>Load Style ...</source>
|
|
<translation>Carregar estilo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1926"/>
|
|
<source>Save Style ...</source>
|
|
<translation>Salvar estilo ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>Default R:1 G:2 B:3</source>
|
|
<translation>Padrão R:1 G:2 B:3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1163"/>
|
|
<source>Add entry</source>
|
|
<translation>Adiciona entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1177"/>
|
|
<source>Sort</source>
|
|
<translation>Classifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1200"/>
|
|
<source>Load color map from band</source>
|
|
<translation>Carregar mapa de cor da banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1230"/>
|
|
<source>Load color map from file</source>
|
|
<translation>Carregar mapa de cor do arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1244"/>
|
|
<source>Export color map to file</source>
|
|
<translation>Exportar mapa de cores para arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1280"/>
|
|
<source>Generate new color map</source>
|
|
<translation>Gerar novo mapa de cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1467"/>
|
|
<source>Coordinate reference system</source>
|
|
<translation>Sistema de referência de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1476"/>
|
|
<source>Change ...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mudar ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1549"/>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation type="unfinished">Legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1586"/>
|
|
<source>Palette</source>
|
|
<translation type="unfinished">Paleta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1650"/>
|
|
<source>Notes</source>
|
|
<translation>Notas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1700"/>
|
|
<source>Build pyramids internally if possible</source>
|
|
<translation>Construir pirâmides internamnente se possível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1670"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRunProcess</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Unable to run command</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível executar comando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Starting</source>
|
|
<translation type="obsolete">Iniciando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Done</source>
|
|
<translation>Feito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="57"/>
|
|
<source><b>Starting %1...</b></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Unable to run command
|
|
%1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Unable to run command %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsScaleBarPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="160"/>
|
|
<source> metres/km</source>
|
|
<translation> metros/km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="278"/>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation>pés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="285"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="240"/>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="245"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="250"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="254"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="274"/>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation> pés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="283"/>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation> graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="288"/>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation> desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Tick Down</source>
|
|
<translation>Marca (tick) acima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Tick Up</source>
|
|
<translation>Marca (tick) abaixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Bar</source>
|
|
<translation>Barra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Caixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="100"/>
|
|
<source>&Scale Bar</source>
|
|
<translation>&Barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
|
|
<translation>Cria uma barra de escala que é exibida na tela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="539"/>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Decorações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="161"/>
|
|
<source> feet/miles</source>
|
|
<translation> pés/milhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="259"/>
|
|
<source> miles</source>
|
|
<translation> milhas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="264"/>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation type="unfinished"> milha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="269"/>
|
|
<source> inches</source>
|
|
<translation> polegadas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsScaleBarPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Scale Bar Plugin</source>
|
|
<translation>Plugin de Barra de Escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Superior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="148"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Superior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="153"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="158"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Inferior Direito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Size of bar:</source>
|
|
<translation>Tamanho da barra:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="254"/>
|
|
<source>Placement:</source>
|
|
<translation>Posicionamento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="211"/>
|
|
<source>Tick Down</source>
|
|
<translation>Marca (tick) abaixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="216"/>
|
|
<source>Tick Up</source>
|
|
<translation>Marca (tick) acima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="221"/>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Caixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="226"/>
|
|
<source>Bar</source>
|
|
<translation>Barra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="207"/>
|
|
<source>Select the style of the scale bar</source>
|
|
<translation>Selecione o estilo da barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="127"/>
|
|
<source>Colour of bar:</source>
|
|
<translation>Cor da barra:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Scale bar style:</source>
|
|
<translation>Estilo da barra de escala:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Enable scale bar</source>
|
|
<translation>Habilitar barra de escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="109"/>
|
|
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
|
|
<translation>Arredondar números automaticamente ao redimensionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Click to select the colour</source>
|
|
<translation>Clique para selecionar a cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="274"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a 'preferred' size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom. The size is measured according to the map units specified in the project properties.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este plugin desenha uma barra de escala no mapa. Note que a opção de tamanho é a preferida e pode ser modificada pelo QGIS dependendo do nível de visualização. O tamanho é medido de acordo com as unidades do mapa especificadas nas propriedades do projeto.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSearchQueryBuilder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="169"/>
|
|
<source>No matching features found.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nenhuma correspondência de feições encontrada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Search results</source>
|
|
<translation>Procurar resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Search string parsing error</source>
|
|
<translation>Erro de análise na procura de string</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="230"/>
|
|
<source>No Records</source>
|
|
<translation>Nenhum registro encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="230"/>
|
|
<source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
|
|
<translation>A consulta que você especificou retornou nenhum registro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Search query builder</source>
|
|
<translation>Procurar construtor de questões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Found %d matching features.</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Found %n matching feature(s).</source>
|
|
<comment>test result</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsServerSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the </source>
|
|
<translation type="obsolete">Tem certeza que deseja remover o </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="172"/>
|
|
<source> connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation type="obsolete"> conexão e todos os ajustes associados?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirme a exclusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="353"/>
|
|
<source>WMS Provider</source>
|
|
<translation>Provedor WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Could not open the WMS Provider</source>
|
|
<translation>Impossível abrir o provedor WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Select Layer</source>
|
|
<translation>Selecionar camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="364"/>
|
|
<source>You must select at least one layer first.</source>
|
|
<translation>Você deve selecionar pelo menos uma camada primeiro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="634"/>
|
|
<source>Could not understand the response. The</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível entender a resposta. O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="635"/>
|
|
<source>provider said</source>
|
|
<translation type="obsolete">provedor disse </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="683"/>
|
|
<source>WMS proxies</source>
|
|
<translation>proxys WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Sistema de referência de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="368"/>
|
|
<source>There are no available coordinate reference system for the set of layers you've selected.</source>
|
|
<translation>Não existe um sistema de referências de coordenadas habilitadopara definir as camadas que você selecionou.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="686"/>
|
|
<source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
|
|
<translation>Muitos servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que se você acessa a internet via proxy, será necessário acertar as configurações proxy no diálogo de opções do QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System (%1 available)</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
<numerusform>
|
|
|
|
|
|
</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
|
|
<comment>crs count</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="626"/>
|
|
<source>Could not understand the response. The %1 provider said:
|
|
%2</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsserversourceselect.cpp" line="633"/>
|
|
<source>Could not understand the response. The %1 provider said:
|
|
%2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsServerSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Add Layer(s) from a Server</source>
|
|
<translation>Adiciona camadas de um servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="309"/>
|
|
<source>C&lose</source>
|
|
<translation>F&echar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="312"/>
|
|
<source>Alt+L</source>
|
|
<translation>Alt+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="296"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="299"/>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="270"/>
|
|
<source>Image encoding</source>
|
|
<translation>Codificando a imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="203"/>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation>Camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="230"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="235"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="245"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Resumo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="187"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Adiciona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Alt+A</source>
|
|
<translation>Alt+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Server Connections</source>
|
|
<translation>Conexões com servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="91"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>C&onectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Pronto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Sistema de referência de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Change ...</source>
|
|
<translation>Mudar ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Adds a few example WMS servers</source>
|
|
<translation>Adiciona algum exemplo de servidor WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Add default servers</source>
|
|
<translation>Adiciona servidores padrões</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsShapeFile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="441"/>
|
|
<source>The database gave an error while executing this SQL:</source>
|
|
<translation>A base de dados apresentou erro durante a execução desta SQL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="456"/>
|
|
<source>The error was:</source>
|
|
<translation type="obsolete">O erro foi:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="446"/>
|
|
<source>... (rest of SQL trimmed)</source>
|
|
<comment>is appended to a truncated SQL statement</comment>
|
|
<translation>... (rest of SQL trimmed)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Scanning </source>
|
|
<translation>Rastrear </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="374"/>
|
|
<source>The database gave an error while executing this SQL:
|
|
%1
|
|
The error was:
|
|
%2
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="449"/>
|
|
<source>The error was:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSingleSymbolDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Solid Line</source>
|
|
<translation>Linha sólida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Dash Line</source>
|
|
<translation>Linha tracejada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Dot Line</source>
|
|
<translation>Llinha de pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Dash Dot Line</source>
|
|
<translation>Linha como traços e pontos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Dash Dot Dot Line</source>
|
|
<translation>Linha com traço, ponto e ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="119"/>
|
|
<source>No Pen</source>
|
|
<translation>Sem caneta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="138"/>
|
|
<source>No Brush</source>
|
|
<translation>Sem pincel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Solid</source>
|
|
<translation>Sólido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation type="unfinished">Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation type="unfinished">Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Transpor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="128"/>
|
|
<source>BDiagonal</source>
|
|
<translation>BDiagonal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="129"/>
|
|
<source>FDiagonal</source>
|
|
<translation>FDiagonal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Diagonal X</source>
|
|
<translation>Diagonal X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Dense1</source>
|
|
<translation>Denso1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Dense2</source>
|
|
<translation>Denso2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Dense3</source>
|
|
<translation>Denso3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Dense4</source>
|
|
<translation>Denso4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Dense5</source>
|
|
<translation>Denso5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Dense6</source>
|
|
<translation>Denso6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Dense7</source>
|
|
<translation>Denso7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Texture</source>
|
|
<translation>Textura</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSingleSymbolDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Point Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo de ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Area scale field</source>
|
|
<translation>Campo de escala da área</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Rotation field</source>
|
|
<translation>Campo de rotação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="176"/>
|
|
<source>Style Options</source>
|
|
<translation>Opções e estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="338"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="unfinished">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Outline style</source>
|
|
<translation>Estilo de contorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="214"/>
|
|
<source>Outline color</source>
|
|
<translation>Cor do contorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="249"/>
|
|
<source>Outline width</source>
|
|
<translation>Espessura do contorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Fill color</source>
|
|
<translation>Cor de preenchimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="310"/>
|
|
<source>Fill style</source>
|
|
<translation>Estilo de preenchimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation type="unfinished">Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSnappingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="147"/>
|
|
<source>to vertex</source>
|
|
<translation>ao vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="151"/>
|
|
<source>to segment</source>
|
|
<translation>ao segmento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="89"/>
|
|
<source>to vertex and segment</source>
|
|
<translation>ao vértice e segmento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSnappingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Snapping options</source>
|
|
<translation>Opções de aproximação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation type="unfinished">Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation type="unfinished">Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Tolerance</source>
|
|
<translation>Tolerância</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the [</source>
|
|
<translation type="obsolete">Você tem certeza que quer remover a [</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="148"/>
|
|
<source>] connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation type="obsolete">] conexão e todos os ajustes associados?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirme a exclusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="268"/>
|
|
<source>The following Shapefile(s) could not be loaded:
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>O seguinte(s) Shapefile(s) não foi (foram) carregado(s):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="272"/>
|
|
<source>REASON: File cannot be opened</source>
|
|
<translation>MOTIVO: O arquivo não pode ser aberto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="277"/>
|
|
<source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
|
|
<translation>RAZÃO: Um ou ambos arquivos do Shapefile (*.dbf, *.shx) não foram encontrados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="354"/>
|
|
<source>General Interface Help:</source>
|
|
<translation>Interface Geral de Ajuda:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="355"/>
|
|
<source>PostgreSQL Connections:</source>
|
|
<translation>Conexões PostgreSQL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="357"/>
|
|
<source>[New ...] - create a new connection</source>
|
|
<translation>[Novo...] - criar uma nova conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="358"/>
|
|
<source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
|
|
<translation>[Editar] - editar a conexão atualmente selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="359"/>
|
|
<source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
|
|
<translation>[Remover] - Remove a conexão atualmente selecionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="360"/>
|
|
<source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
|
|
<translation>-você precisa selecionar a conexão que funciona (conecta corretamente) para conseguir importar arquivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="361"/>
|
|
<source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
|
|
<translation>-quando mudar conexões o \"Global Schema\" também mudará de acordo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Shapefile List:</source>
|
|
<translation>Lista de Shapefiles:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="364"/>
|
|
<source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
|
|
<translation>[Adicionar...] - abrir uma caixa de diálogo e selecionar o(s) arquivo(s) para importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="365"/>
|
|
<source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
|
|
<translation>[Remover] - remove os arquivos atualmente selecionados da lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="366"/>
|
|
<source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
|
|
<translation>[Remove Todos] - remove todos os arquivos da lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="367"/>
|
|
<source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
|
|
<translation>[SRID] - Referência ID para os shapefiles à serem importados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="368"/>
|
|
<source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
|
|
<translation>[Usar Padrão (SRID)] - setar SRID para -1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="369"/>
|
|
<source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
|
|
<translation>[Nome da Coluna Geometria] - nome da coluna geometria no banco de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="370"/>
|
|
<source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom'</source>
|
|
<translation>[Usar Padrão (Nome da Coluna Geometria)] - seta o nome para 'the_geom'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="372"/>
|
|
<source>[Glogal Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
|
|
<translation type="obsolete">[Glogal Schema] - seta o esquema para todos os arquivos à serem importados em</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="373"/>
|
|
<source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
|
|
<translation>[Importar] - Importa os shapefiles atualmente na lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="375"/>
|
|
<source>[Quit] - quit the program
|
|
</source>
|
|
<translation>[Sair] - sai do programa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="375"/>
|
|
<source>[Help] - display this help dialog</source>
|
|
<translation>[Ajuda] - mostra essa caixa de ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="832"/>
|
|
<source>Import Shapefiles</source>
|
|
<translation>Omportar Shapefiles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="832"/>
|
|
<source>You need to specify a Connection first</source>
|
|
<translation>Você precisa especificar uma Conexão primeiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again</source>
|
|
<translation>A conexão falhou - Cheque a sua configuração e tente novamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="513"/>
|
|
<source>You need to add shapefiles to the list first</source>
|
|
<translation>Você precisa adicionar shapefiles para a lista primeiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Importing files</source>
|
|
<translation>Importando arquivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>Progresso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Problem inserting features from file:</source>
|
|
<translation>Problema inserindo feições do arquivo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="539"/>
|
|
<source>Invalid table name.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nome de tabela inválido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="549"/>
|
|
<source>No fields detected.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nenhum campo detectado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="574"/>
|
|
<source>The following fields are duplicates:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Os seguintes campos estão duplicados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="672"/>
|
|
<source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
|
|
<translation>Importar Shapefiles - Existe Relação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="675"/>
|
|
<source>The Shapefile:</source>
|
|
<translation type="obsolete">O Shapefile:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="676"/>
|
|
<source>will use [</source>
|
|
<translation type="obsolete">irá usar [</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="676"/>
|
|
<source>] relation for its data,</source>
|
|
<translation type="obsolete">] relação com estes dados,</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="676"/>
|
|
<source>which already exists and possibly contains data.</source>
|
|
<translation type="obsolete">e que já existem e possivelmente contém dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="677"/>
|
|
<source>To avoid data loss change the "DB Relation Name"</source>
|
|
<translation type="obsolete">Para evitar a perda de dados mude o "DB Relation Name"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="677"/>
|
|
<source>for this Shapefile in the main dialog file list.</source>
|
|
<translation type="obsolete">para este Shapefile na lista da caixa de diálogo principal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="678"/>
|
|
<source>Do you want to overwrite the [</source>
|
|
<translation type="obsolete">Você quer salvar sobre a relação do arquivo [</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="678"/>
|
|
<source>] relation?</source>
|
|
<translation type="obsolete">] ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="70"/>
|
|
<source>File Name</source>
|
|
<translation>Nome do Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Feature Class</source>
|
|
<translation>Classe da Feição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Features</source>
|
|
<translation>Feições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="71"/>
|
|
<source>DB Relation Name</source>
|
|
<translation>Nome Relacional do DB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Esquema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Add Shapefiles</source>
|
|
<translation>Adiciona arquivos SHP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Shapefiles (*.shp);;All files (*.*)</source>
|
|
<translation>arquivos do tipo shape (*.shp);;Todos arquivos (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="467"/>
|
|
<source>PostGIS not available</source>
|
|
<translation>PostGIS não disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="469"/>
|
|
<source><p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p></source>
|
|
<translation><p>A base de dados escolhida não tem PostGIS instalado,mas isto é necessário para armazenar os dados.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="816"/>
|
|
<source><p>Error while executing the SQL:</p><p></source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Erro enquanto executava a SQL:</p><p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="817"/>
|
|
<source></p><p>The database said:</source>
|
|
<translation type="obsolete"></p><p>A base de dados disse:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="828"/>
|
|
<source>%1 of %2 shapefiles could not be imported.</source>
|
|
<translation>%1 de %2 shapefiles não puderam ser importados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Password for </source>
|
|
<translation type="obsolete">Senha para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Por favor, entre com sua senha:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="371"/>
|
|
<source>[Global Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Password for %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="538"/>
|
|
<source>%1
|
|
Invalid table name.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="548"/>
|
|
<source>%1
|
|
No fields detected.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="574"/>
|
|
<source>%1
|
|
The following fields are duplicates:
|
|
%2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="581"/>
|
|
<source>Importing files
|
|
%1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="813"/>
|
|
<source>%1
|
|
<p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="678"/>
|
|
<source>The Shapefile:
|
|
%1
|
|
will use [%2] relation for its data,
|
|
which already exists and possibly contains data.
|
|
To avoid data loss change the "DB Relation Name"
|
|
for this Shapefile in the main dialog file list.
|
|
|
|
Do you want to overwrite the [%2] relation?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpitBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
|
|
<translation>SPIT - Ferramenta de importação Shapefile para PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>PostgreSQL Connections</source>
|
|
<translation>Conexões PostgreSQL </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="188"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="201"/>
|
|
<source>Remove All</source>
|
|
<translation>Remover Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="273"/>
|
|
<source>Global Schema</source>
|
|
<translation>Esquema global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="175"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Adicionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
|
|
<translation>Adicionar um shapefile para a lista de arquivos a serem importados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
|
|
<translation>Remover o shapefile selecionado da lista de importação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="198"/>
|
|
<source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
|
|
<translation>Remover todos os shapefiles da lista de importação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Set the SRID to the default value</source>
|
|
<translation>Definir o SRID para valor padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="237"/>
|
|
<source>Set the geometry column name to the default value</source>
|
|
<translation>Definir o nome da coluna de geometria como valor padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="121"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Create a new PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Criar uma nova conexão PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Remove the current PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Remover a atual conexão PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation type="unfinished">Conectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Edit the current PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Editar a conexão PostGIS atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Import options and shapefile list</source>
|
|
<translation>Importar opções e lista de shapefile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Use Default SRID or specify here</source>
|
|
<translation>Use o SRID padrão ou especifique aqui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>Use Default Geometry Column Name or specify here</source>
|
|
<translation>Use o nome padrão de geometria de coluna ou especifique aqui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="263"/>
|
|
<source>Primary Key Column Name</source>
|
|
<translation>Nome da coluna Chave Primária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Connect to PostGIS</source>
|
|
<translation>Conectar ao PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpitPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="68"/>
|
|
<source>&Import Shapefiles to PostgreSQL</source>
|
|
<translation>&Importa arquivos SHP para PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import</source>
|
|
<translation>Importa arquivos SHP para uma base de dados PostGis-enabled PostgreSQL. O esquema e os nomes de campo podem ser personalizados na importação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="93"/>
|
|
<source>&Spit</source>
|
|
<translation>&Spit</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTINInterpolatorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Linear interpolation</source>
|
|
<translation>Interpolação linear</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTINInterpolatorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Triangle based interpolation</source>
|
|
<translation>Interpolação baseada na triangulação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="19"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This interpolator provides different methods for interpolation in a triangular irregular network (TIN).</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este interpolador fornece diferentes métodos de interpolação em uma rede triangular irregular (TIN).</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Interpolation method:</source>
|
|
<translation>Método de interpolação:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsUniqueValueDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsuniquevaluedialog.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation type="unfinished">Confirme a exclusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsuniquevaluedialog.cpp" line="285"/>
|
|
<source>The classification field was changed from '%1' to '%2'.
|
|
Should the existing classes be deleted before classification?</source>
|
|
<translation>O campo de classificação foi mudado de '%1' para '%2'.
|
|
Existem classes que poderiam ser excluídas antes da classificação?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsUniqueValueDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation>Form1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Classifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Classification field</source>
|
|
<translation>Campo de classificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Add class</source>
|
|
<translation>Adiciona classe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Delete classes</source>
|
|
<translation>Exclui Classe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="114"/>
|
|
<source>Randomize Colors</source>
|
|
<translation>Mistura cores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="121"/>
|
|
<source>Reset Colors</source>
|
|
<translation>Reset cores</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2610"/>
|
|
<source>ERROR: no provider</source>
|
|
<translation>ERRO: sem provedor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2616"/>
|
|
<source>ERROR: layer not editable</source>
|
|
<translation>ERRO: camada não editável</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2652"/>
|
|
<source>SUCCESS: %1 attributes added.</source>
|
|
<translation type="obsolete">SUCESSO: %1 atributos adicionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2658"/>
|
|
<source>ERROR: %1 new attributes not added</source>
|
|
<translation type="obsolete">ERRO: %1 novos atributos não adicionados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2630"/>
|
|
<source>SUCCESS: %1 attributes deleted.</source>
|
|
<translation type="obsolete">SUCESSO: %1 atributos excluídos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2636"/>
|
|
<source>ERROR: %1 attributes not deleted.</source>
|
|
<translation type="obsolete">ERRO: %1 atributos não excluídos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2699"/>
|
|
<source>SUCCESS: attribute %1 was added.</source>
|
|
<translation>SUCESSO: atributo %1 foi adicionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2706"/>
|
|
<source>ERROR: attribute %1 not added</source>
|
|
<translation>ERRO: atributo %1 não adicionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2765"/>
|
|
<source>SUCCESS: %1 attribute values changed.</source>
|
|
<translation type="obsolete">SUCESSO: %1 valores de atributo modificado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2770"/>
|
|
<source>ERROR: %1 attribute value changes not applied.</source>
|
|
<translation type="obsolete">ERRO: %1 mudanças de atributo não aplicada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2802"/>
|
|
<source>SUCCESS: %1 features added.</source>
|
|
<translation type="obsolete">SUCESSO: %1 feições adicionadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2807"/>
|
|
<source>ERROR: %1 features not added.</source>
|
|
<translation type="obsolete">ERRO: %1 feições não adicionadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2820"/>
|
|
<source>SUCCESS: %1 geometries were changed.</source>
|
|
<translation type="obsolete">SUCESSO: %1 geometrias foram modificadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2825"/>
|
|
<source>ERROR: %1 geometries not changed.</source>
|
|
<translation type="obsolete">ERRO: %1 geometrias não foram modificadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2837"/>
|
|
<source>SUCCESS: %1 features deleted.</source>
|
|
<translation type="obsolete">SUCESSO: %1 feições excluídas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2847"/>
|
|
<source>ERROR: %1 features not deleted.</source>
|
|
<translation type="obsolete">ERRO: %1 feições não excluídas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2324"/>
|
|
<source>No renderer object</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2328"/>
|
|
<source>Classification field not found</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2630"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n attribute(s) deleted.</source>
|
|
<comment>deleted attributes count</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2636"/>
|
|
<source>ERROR: %n attribute(s) not deleted.</source>
|
|
<comment>not deleted attributes count</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2652"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n attribute(s) added.</source>
|
|
<comment>added attributes count</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2658"/>
|
|
<source>ERROR: %n new attribute(s) not added</source>
|
|
<comment>not added attributes count</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2765"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n attribute value(s) changed.</source>
|
|
<comment>changed attribute values count</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2770"/>
|
|
<source>ERROR: %n attribute value change(s) not applied.</source>
|
|
<comment>not changed attribute values count</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2802"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n feature(s) added.</source>
|
|
<comment>added features count</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2807"/>
|
|
<source>ERROR: %n feature(s) not added.</source>
|
|
<comment>not added features count</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2820"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n geometries were changed.</source>
|
|
<comment>changed geometries count</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2825"/>
|
|
<source>ERROR: %n geometries not changed.</source>
|
|
<comment>not changed geometries count</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2837"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n feature(s) deleted.</source>
|
|
<comment>deleted features count</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2847"/>
|
|
<source>ERROR: %n feature(s) not deleted.</source>
|
|
<comment>not deleted features count</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Transparency: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Transparência: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Graduated Symbol</source>
|
|
<translation>Símbolo Graduado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Continuous Color</source>
|
|
<translation>Cor Contínua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Unique Value</source>
|
|
<translation>Valor Único</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="355"/>
|
|
<source>This button opens the PostgreSQL query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
|
|
<translation>Este botão abre a ferramenta de consulta do PostgreSQL e permite que você filtre os seus dados e crie um novo conjunto para visualizá-los no mapa, evitando assim a visualização de todas as informações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="358"/>
|
|
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. This is currently only supported for PostgreSQL layers. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
|
|
<translation>A consulta usada para limitar as feições é mostrada aqui. Isto é atualmente suportado apenas nas camadas do PostgreSQL. Pressione criar ou modifique a consulta clique no botão Ferramenta de Consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="655"/>
|
|
<source>Spatial Index</source>
|
|
<translation>Índice espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="655"/>
|
|
<source>Creation of spatial index failed</source>
|
|
<translation>A criação do Índice Espacial falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="668"/>
|
|
<source>General:</source>
|
|
<translation>Geral:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="684"/>
|
|
<source>Storage type of this layer : </source>
|
|
<translation type="obsolete">Tipode armazenamento desta camada : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="690"/>
|
|
<source>Source for this layer : </source>
|
|
<translation type="obsolete">Fonte ṕara esta camada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="707"/>
|
|
<source>Geometry type of the features in this layer : </source>
|
|
<translation type="obsolete">Tipo de geometria das feições nesta camada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="715"/>
|
|
<source>The number of features in this layer : </source>
|
|
<translation type="obsolete">Número de feições nesta camada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="720"/>
|
|
<source>Editing capabilities of this layer : </source>
|
|
<translation type="obsolete">Editar capacidades para esta camada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="720"/>
|
|
<source>Extents:</source>
|
|
<translation>Extensão:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="725"/>
|
|
<source>In layer spatial reference system units : </source>
|
|
<translation>Sistema de unidades de referência espacial na camada : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="733"/>
|
|
<source>xMin,yMin </source>
|
|
<translation type="obsolete">xMin,yMin </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="737"/>
|
|
<source> : xMax,yMax </source>
|
|
<translation type="obsolete"> : xMax,yMax </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="777"/>
|
|
<source>In project spatial reference system units : </source>
|
|
<translation>Sistema de unidades de referência espacial no projeto : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="751"/>
|
|
<source>Layer Spatial Reference System:</source>
|
|
<translation>Sistema de referência espacial da camada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="787"/>
|
|
<source>Attribute field info:</source>
|
|
<translation>Informação de atributo no campo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="794"/>
|
|
<source>Field</source>
|
|
<translation>Campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="797"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="800"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Comprimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="803"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Precisão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="677"/>
|
|
<source>Layer comment: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Comentário da camada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="806"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Comentário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="898"/>
|
|
<source>Default Style</source>
|
|
<translation>Estilo padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="995"/>
|
|
<source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
|
|
<translation>Arquivo de Estilo de Camada do QGIS (*.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1020"/>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation>QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1050"/>
|
|
<source>Unknown style format: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Formato de estilo desconhecido: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="134"/>
|
|
<source>id</source>
|
|
<translation>id</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="135"/>
|
|
<source>name</source>
|
|
<translation>nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="136"/>
|
|
<source>type</source>
|
|
<translation>tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="137"/>
|
|
<source>length</source>
|
|
<translation>comprimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="138"/>
|
|
<source>precision</source>
|
|
<translation>precisão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="139"/>
|
|
<source>comment</source>
|
|
<translation>comentário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="140"/>
|
|
<source>edit widget</source>
|
|
<translation>editar widget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="141"/>
|
|
<source>values</source>
|
|
<translation>valores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="166"/>
|
|
<source>line edit</source>
|
|
<translation>editar linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="167"/>
|
|
<source>unique values</source>
|
|
<translation>valores únicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="168"/>
|
|
<source>unique values (editable)</source>
|
|
<translation>valores únicos (editável)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="169"/>
|
|
<source>value map</source>
|
|
<translation>valores do mapa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="170"/>
|
|
<source>classification</source>
|
|
<translation>classificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="171"/>
|
|
<source>range (editable)</source>
|
|
<translation>alcance (editável)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="172"/>
|
|
<source>range (slider)</source>
|
|
<translation>alcance (slider)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="173"/>
|
|
<source>file name</source>
|
|
<translation>nome do arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Name conflict</source>
|
|
<translation type="unfinished">Conflito de nomes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="249"/>
|
|
<source>The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.</source>
|
|
<translation>O atributo não pode ser inserido. O nome já existe da tabela.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="650"/>
|
|
<source>Creation of spatial index successful</source>
|
|
<translation>Sucesso na criação do índice espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1015"/>
|
|
<source>Saved Style</source>
|
|
<translation>Estilo Salvo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Transparency: %1%</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="675"/>
|
|
<source>Layer comment: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="681"/>
|
|
<source>Storage type of this layer: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="686"/>
|
|
<source>Source for this layer: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="702"/>
|
|
<source>Geometry type of the features in this layer: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="709"/>
|
|
<source>The number of features in this layer: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="713"/>
|
|
<source>Editing capabilities of this layer: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="740"/>
|
|
<source>xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="763"/>
|
|
<source>Project (Output) Spatial Reference System:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="777"/>
|
|
<source>(Invalid transformation of layer extents)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="913"/>
|
|
<source>Load layer properties from style file (.qml)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Carregar propriedades da camada de um arquivo de estilo (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1021"/>
|
|
<source>Unknown style format: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="974"/>
|
|
<source>Save layer properties as style file (.qml)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Salvar propriedades da camada como um arquivo de estilo (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Layer Properties</source>
|
|
<translation>Propriedades da Camada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="304"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Simbologia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="180"/>
|
|
<source>Use scale dependent rendering</source>
|
|
<translation>Use escala dependente a renderização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="212"/>
|
|
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation>Escala mínima em que essa camada pode ser exibida. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="225"/>
|
|
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation>Escala máxima em que essa camada pode ser exibida. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Display name</source>
|
|
<translation>Nome de Identificação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
|
|
<translation>Use este controle para selecionar qual campo é colocado no nível mais alto na caixa de diálogo Identifique Resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="133"/>
|
|
<source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
|
|
<translation>Mostra campo na caixa de diálogo Identifique Resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="136"/>
|
|
<source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
|
|
<translation>Isso seleciona o campo a ser mostrado na caixa de diálogo Identifique Resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Display field</source>
|
|
<translation>Exibir campo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Subset</source>
|
|
<translation>Subset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="279"/>
|
|
<source>Query Builder</source>
|
|
<translation>Ferramenta de Consulta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>Create Spatial Index</source>
|
|
<translation>Criar índice espacial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="437"/>
|
|
<source>Metadata</source>
|
|
<translation>Metadados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="465"/>
|
|
<source>Labels</source>
|
|
<translation>Rótulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="477"/>
|
|
<source>Display labels</source>
|
|
<translation>Mostrar rótulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="509"/>
|
|
<source>Actions</source>
|
|
<translation>Ações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Restore Default Style</source>
|
|
<translation>Restaura Estilo Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Save As Default</source>
|
|
<translation>Salvar como Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Load Style ...</source>
|
|
<translation>Carregar Estilo ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Save Style ...</source>
|
|
<translation>Salva Estilo ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="322"/>
|
|
<source>Legend type</source>
|
|
<translation>Tipo de legenda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="360"/>
|
|
<source>Transparency</source>
|
|
<translation>Transparência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="114"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation type="unfinished">Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Mínimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="170"/>
|
|
<source>Change CRS</source>
|
|
<translation>Mudar SRC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="540"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation type="unfinished">Atributos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="557"/>
|
|
<source>New column</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nova coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="567"/>
|
|
<source>Ctrl+N</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="574"/>
|
|
<source>Delete column</source>
|
|
<translation type="unfinished">Excluir coluna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="584"/>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ctrl+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="591"/>
|
|
<source>Toggle editing mode</source>
|
|
<translation>Ativar modo de edição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="594"/>
|
|
<source>Click to toggle table editing</source>
|
|
<translation>Clique para ativar edição de tabela</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="59"/>
|
|
<source>&Add WFS layer</source>
|
|
<translation>&Adiciona camada WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1371"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation>deconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1377"/>
|
|
<source>received %1 bytes from %2</source>
|
|
<translation>recebidos %1 bytes de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the </source>
|
|
<translation type="obsolete">Tem certeza que deseja remover o </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="257"/>
|
|
<source> connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation type="obsolete"> conexão e todos os ajustes associados?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirme a exclusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Resumo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Sistema de referência de coordenadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Change ...</source>
|
|
<translation>Mudar ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Server Connections</source>
|
|
<translation>Conexões do servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Excluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="153"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>C&onectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Add WFS Layer from a Server</source>
|
|
<translation>Adiciona camada WFS de um Servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWmsProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="718"/>
|
|
<source>Tried URL: </source>
|
|
<translation>URL tentada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="698"/>
|
|
<source>HTTP Exception</source>
|
|
<translation>Exceção HTTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="661"/>
|
|
<source>WMS Service Exception</source>
|
|
<translation>Exceção de serviço WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="773"/>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível obter capacidades WMS: %1 na linha %2 coluna %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="797"/>
|
|
<source>This is probably due to an incorrect WMS Server URL.</source>
|
|
<translation>Isto é provavelmente devido a uma URL incorreta do servidor WMS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="800"/>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossível obter capacidades WMS neste formato (DTD): no %1 ou %2 encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1541"/>
|
|
<source>Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4</source>
|
|
<translation>Impossível obter oo serviço WMS. Exceção em %1: %2 na linha %3 coluna %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1593"/>
|
|
<source>Request contains a Format not offered by the server.</source>
|
|
<translation>Requisição contém um formato não oferecido pelo servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1597"/>
|
|
<source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
|
|
<translation>Requisição contém um CRS não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1601"/>
|
|
<source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
|
|
<translation>Requisição contém um SRS não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1606"/>
|
|
<source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
|
|
<translation>A requisição GetMap é para uma camada não oferecida pelo servidor, ou a requisição GetFeatureInfo é para uma camada não mostrada no mapa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1610"/>
|
|
<source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
|
|
<translation>Requisição é para uma camada em um estilo não oferecido pelo servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1614"/>
|
|
<source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
|
|
<translation>GetFeatureInfo pedido é aplicado a uma camada declarada como não pesquisável.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1618"/>
|
|
<source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
|
|
<translation>GetFeatureInfo pedido contém um valor inválido de X e Y </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1623"/>
|
|
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
|
|
<translation>O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities é igual ao atual valor de serviço.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1628"/>
|
|
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
|
|
<translation>O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities deve ser maior do que o atual valor de serviço.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1633"/>
|
|
<source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
|
|
<translation>Requisição não inclui um valor de dimensão de amostra, o servidor não pode atribuir um valor padrão para esta dimensão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1637"/>
|
|
<source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
|
|
<translation>Requisição contém um valor inválido de dimensão de amostra. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1641"/>
|
|
<source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
|
|
<translation>Requisição é para uma operação opcional que não é suportada pelo servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1645"/>
|
|
<source>(Unknown error code from a post-1.3 WMS server)</source>
|
|
<translation>(Código de erro desconhecido pela postagem - 1.3 WMS server)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1648"/>
|
|
<source>The WMS vendor also reported: </source>
|
|
<translation>O vendedor WMS também reportou: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1833"/>
|
|
<source>Server Properties:</source>
|
|
<translation>Propriedades do servidor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1964"/>
|
|
<source>Property</source>
|
|
<translation>Propriedade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1967"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1850"/>
|
|
<source>WMS Version</source>
|
|
<translation>Versão WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2096"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2104"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Resumo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1874"/>
|
|
<source>Keywords</source>
|
|
<translation>Palavras-chave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1882"/>
|
|
<source>Online Resource</source>
|
|
<translation>Recurso on-line</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1890"/>
|
|
<source>Contact Person</source>
|
|
<translation>Contato pessoal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1902"/>
|
|
<source>Fees</source>
|
|
<translation>Taxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1910"/>
|
|
<source>Access Constraints</source>
|
|
<translation>Acesso reservado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1918"/>
|
|
<source>Image Formats</source>
|
|
<translation>Formatos de imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1926"/>
|
|
<source>Identify Formats</source>
|
|
<translation>Identifica fomatos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1934"/>
|
|
<source>Layer Count</source>
|
|
<translation>Contar camadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1954"/>
|
|
<source>Layer Properties: </source>
|
|
<translation>Propriedades da camada: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1972"/>
|
|
<source>Selected</source>
|
|
<translation>Selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2029"/>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Sim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2029"/>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>Não</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1981"/>
|
|
<source>Visibility</source>
|
|
<translation>Visibilidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1987"/>
|
|
<source>Visible</source>
|
|
<translation>Visível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1988"/>
|
|
<source>Hidden</source>
|
|
<translation>Oculto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1989"/>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>n/a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2010"/>
|
|
<source>Can Identify</source>
|
|
<translation>Pode Identificar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2018"/>
|
|
<source>Can be Transparent</source>
|
|
<translation>Pode ser transparente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2026"/>
|
|
<source>Can Zoom In</source>
|
|
<translation>Pode aproximar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2034"/>
|
|
<source>Cascade Count</source>
|
|
<translation>Contador cascata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2042"/>
|
|
<source>Fixed Width</source>
|
|
<translation>Largura fixada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2050"/>
|
|
<source>Fixed Height</source>
|
|
<translation>Altura fixada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2058"/>
|
|
<source>WGS 84 Bounding Box</source>
|
|
<translation>Caixa de contorno WGS 84</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2068"/>
|
|
<source>Available in CRS</source>
|
|
<translation>Disponível em CRS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2079"/>
|
|
<source>Available in style</source>
|
|
<translation>Disponível no estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2088"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2173"/>
|
|
<source>Layer cannot be queried.</source>
|
|
<translation>Camada não pode ser consultada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1539"/>
|
|
<source>Dom Exception</source>
|
|
<translation>Exceção Dom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="666"/>
|
|
<source>
|
|
Tried URL: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="772"/>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="796"/>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuickPrintGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
|
|
<translation>Formato Portátil de Documento (*.pdf)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="154"/>
|
|
<source>quickprint</source>
|
|
<translation>imprimirrápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Unknown format: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Formato Desconhecido: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Unknown format: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuickPrintGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS Quick Print Plugin</source>
|
|
<translation>Plugin Imprimir Rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Note: If you want more control over the map layout please use the map composer function in QGIS.</source>
|
|
<translation>Note: se você quizer mais controle sobre o layout do mapa, por favor use a função compositor de mapas do QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation type="unfinished">Saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Use last filename but incremented.</source>
|
|
<translation>Use o último nome de arquivo incrementado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="67"/>
|
|
<source>last used filename but incremented will be shown here</source>
|
|
<translation>Último nome de arquivo usado será mostrado aqui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Prompt for file name</source>
|
|
<translation>Pronto para o nome de arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Page Size</source>
|
|
<translation>Tamanho de página</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="103"/>
|
|
<source>Copyright</source>
|
|
<translation>Copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Map Name e.g. Water Features</source>
|
|
<translation>Nome do mapa e.g. Feições Hídricas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="129"/>
|
|
<source>Map Title e.g. ACME inc.</source>
|
|
<translation>Título do Mapa e.g. GEOGIS inc.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="158"/>
|
|
<source>Quick Print</source>
|
|
<translation>Imprimir rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuickPrintPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Quick Print</source>
|
|
<translation>Imprimir Rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="81"/>
|
|
<source>&Quick Print</source>
|
|
<translation>&Imprimir Rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Provides a way to quickly produce a map with minimal user input.</source>
|
|
<translation>Fornece um caminho para produzir rapidamente um mapa com mínimo de informações.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RepositoryDetailsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Repository details</source>
|
|
<translation type="obsolete">Detalhes do repositório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>URL:</source>
|
|
<translation type="obsolete">URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>http://</source>
|
|
<translation type="obsolete">http://</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>[pluginname]GuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
|
<translation type="unfinished">Modelo de Plugin para o QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Plugin Template</source>
|
|
<translation type="unfinished">Modelo do Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>dxf2shpConverter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Converts DXF files in Shapefile format</source>
|
|
<translation>Convert Arquivos DXF em Shapefiles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="108"/>
|
|
<source>&Dxf2Shp</source>
|
|
<translation>&Dxf2SHP</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>dxf2shpConverterGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="99"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation type="unfinished">Polígono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="106"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ponto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="25"/>
|
|
<source>Dxf Importer</source>
|
|
<translation>Importador DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="34"/>
|
|
<source>Input Dxf file</source>
|
|
<translation>Entre com o arquivo DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="64"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="unfinished">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="51"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"><span style=" font-size:10pt;">Output file</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"><span style=" font-size:10pt;">Output file</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="83"/>
|
|
<source>Output file type</source>
|
|
<translation>Tipo de arquivo de saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="89"/>
|
|
<source>Polyline</source>
|
|
<translation>Polilinha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="116"/>
|
|
<source>Export text labels</source>
|
|
<translation>Exportar rótulos de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Fields description:
|
|
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
|
|
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
|
|
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
|
|
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain informations about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves
|
|
|
|
---
|
|
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
|
|
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
|
|
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished">Descrição dos campos:
|
|
* Entrar com arquivo DXF: caminho para o arquivo s DXF a ser convertido
|
|
* Arquivo SHP de saída: nome para o shapefile que será criado
|
|
* Tipo de arquivo SHP: especifica o tipo de arquivo shapefile de saída
|
|
* Exporta rótulos de texto selecionados: se selecionado, um arquivo SHP de pontos adicional será criado, e a tabela DBF que conterá informações sobre os campos de "TEXTO" estabelecidos no arquivo DXF.
|
|
|
|
---
|
|
Desenvolvido por Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
|
|
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
|
|
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Choose a DXF file to open</source>
|
|
<translation type="unfinished">Escolha um arquivo DXF para abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Choose a file name to save to</source>
|
|
<translation type="unfinished">Escolha um nome de arquivo para salvar como</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>pluginname</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="" line="0"/>
|
|
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
|
|
<translation type="obsolete">Troque isso por uma breve descrição do que o plugin faz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugin.cpp" line="73"/>
|
|
<source>[menuitemname]</source>
|
|
<translation type="unfinished">{nomedoitemdomenu]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugin.cpp" line="80"/>
|
|
<source>&[menuname]</source>
|
|
<translation>&[menuname]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugin.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Replace this with a short description of what the plugin does</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|