mirror of
https://github.com/qgis/QGIS.git
synced 2025-02-25 00:58:06 -05:00
35157 lines
1.6 MiB
35157 lines
1.6 MiB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.0" language="fr">
|
|
<context>
|
|
<name></name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Geoprocessing</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Géotraitement</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>@default</name>
|
|
<message>
|
|
<source>OGR Driver Manager</source>
|
|
<translation type="obsolete">OGR Driver Manager</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>unable to get OGRDriverManager</source>
|
|
<translation type="obsolete">Incapable d'obtenir OGRDriverManager </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ouvrez une couche de vecteur gérée par OGR </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>is not a valid or recognized data source</source>
|
|
<translation type="obsolete">ce n'est pas une source de données valide ou reconnue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid Data Source</source>
|
|
<translation type="obsolete">source de données invalide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche Invalide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
|
|
<translation type="obsolete">%1 est une couche invalide et ne peut être chargée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save As</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarder sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisissez un fichier projet QGIS à ouvrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Project Read Error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur de lecture du Projet QGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Try to find missing layers?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Essayer de trouver les couches manquantes? </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to open project</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'ouvrir le projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a QGIS project file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisissez un fichier projet QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saved project to:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Projet sauvegardé sous : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save project</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save project to </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le projet sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save project </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a filename to save the QGIS project file as</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder le projet QGIS sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS: Unable to load project</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS: impossible de charger le projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to load project </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de charger le projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saved map image to</source>
|
|
<translation type="obsolete">Carte sauvegardée sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Layer Selected</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucune couche sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pour effacer des données, vous devez sélectionner une couche vecteur dans la légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Vector Layer Selected</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucune couche vecteur sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'effacement des données ne peut s'appliquer qu'à des couches vectorielles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Provider does not support deletion</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le fournisseur ne supporte pas l'effacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data provider does not support deleting features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le fournisseur de données ne supporte pas l'effacement des propriétés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche non éditable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Problem deleting features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Problème lors de l'effacement des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A problem occured during deletion of features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Un problème est apparu lors de l'effacement des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error Loading Plugin</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur de chargement de Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was an error loading %1.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Il y a eu une erreur au chargement de %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No MapLayer Plugins</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pas de plugins MapLayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucun plugin MapLayer dans ../plugins/maplayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucun plugin trouvé dans ../plugins. Pour tester les plugins, démarrez QGIS depuis le répertoire source</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin %1 is named %2</source>
|
|
<translation type="obsolete">Plugin %1 est nommé %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Information</source>
|
|
<translation type="obsolete">Information sur le Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS a chargé le plugin suivant:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Version: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Description: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to Load Plugin</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de charger le plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS est incapable de charger le plugin à partir de : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is a new version of QGIS available</source>
|
|
<translation type="obsolete">Une nouvelle version de QGIS est disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are running a development version of QGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vous utilisez une version de développement de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are running the current version of QGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vous utilisez la version courante de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Would you like more information?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Voulez-vous plus d'information?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Version Information</source>
|
|
<translation type="obsolete">Information de version de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS - Changes in SVN Since Last Release</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS - Changement de SVN depuis la dernière sortie de version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to get current version information from server</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de récupérer la version courante depuis le serveur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection refused - server may be down</source>
|
|
<translation type="obsolete">Connection refusée - le serveur est peut-être indisponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS server was not found</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le serveur QGIS n'a pas été trouvé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Browser Selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélection du navigateur QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Écrivez le nom d'un navigateur internet à utiliser (par exemple, konqueror). </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entrez le chemin complet si le navigateur n'est pas dans votre PATH.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can change this option later by selecting Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vous pouvez modifier cette option plus tard en sélectionnant Options dans le menu Préférences (dans l'Aide).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer is not valid</source>
|
|
<translation type="obsolete">La couche n'est pas valide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
|
|
<translation type="obsolete">La couche n'est pas une couche valide et ne peut pas être ajoutée à la carte </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarder ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to save the current project?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Voulez-vous sauvegarder le projet courant ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extents: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Emprises:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipboard contents set to: </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Contenu du presse-papier réglé sur: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ouvrez des données raster gérées par GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is not a valid or recognized raster data source</source>
|
|
<translation type="obsolete">n'est pas une source raster valide ou identifiée </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is not a supported raster data source</source>
|
|
<translation type="obsolete"> n'est pas une source de données raster gérées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unsupported Data Source</source>
|
|
<translation type="obsolete">Source de données non gérée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Bookmark</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouveau signet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter a name for the new bookmark:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entrer un nom pour le nouveau signet:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de créer le signet. Votre base de données utilisateur est peut-etre manquante ou corrompue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Geoprocessing</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Géotraitement</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BeataDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute table - %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Table d'attribut - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search results</source>
|
|
<translation type="obsolete">Résultats de la recherche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You've supplied an empty search string.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vous avez fourni une chaîne de caractère de recherche vide.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error during search</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur durant la recherche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Found %d matching features.</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BeataDialogGui</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute Table</source>
|
|
<translation type="obsolete">Table des attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Supprimez la sélection </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move selected to top</source>
|
|
<translation type="obsolete">Déplacez la séléction au-dessus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invert selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Inverse la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Copiez les lignes choisies dans le presse-papier (Ctrl+C) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copies the selected rows to the clipboard</source>
|
|
<translation type="obsolete">Copiez les lignes choisies vers le presse-papier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom map to the selected rows (Ctrl-J)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zoomer la carte sur les cellules sélectionnées (Ctrl-J)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom map to the selected rows</source>
|
|
<translation type="obsolete">Restreindre la vue aux lignes sélectionnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mesurer une aire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle editing mode</source>
|
|
<translation type="obsolete">Basculer en mode d'édtion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click to toggle table editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cliquez pour basculer en mode d'édtion de la table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>in</source>
|
|
<translation type="obsolete">dans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Search</source>
|
|
<translation type="obsolete">Chercher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show selected records only</source>
|
|
<translation type="obsolete">Montrer seulement les enregistrements sélectionnés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Advanced search</source>
|
|
<translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CoordinateCapture</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="96"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Coordinate Capture</source>
|
|
<translation>Saisie de coordonnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.</source>
|
|
<translation>Cliquez sur la carte pour voir les coordonnées et les copier vers le presse-papier.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="101"/>
|
|
<source>&Coordinate Capture</source>
|
|
<translation>&Saisie de coordonnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Click to select the CRS to use for coordinate display</source>
|
|
<translation>Cliquez pour sélectionner le SCR à utiliser pour l'affichage des coordonnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Coordinate in your selected CRS</source>
|
|
<translation>Coordonnées dans votre SCR sélectionné</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Coordinate in map canvas coordinate reference system</source>
|
|
<translation>Coordonnées du système de coordonnées de référence du caneva de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Copy to clipboard</source>
|
|
<translation>Copier vers le presse-papier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop</source>
|
|
<translation>Cliquez pour activer le suivi du curseur. Cliquez sur le caneva pour arrêter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Start capture</source>
|
|
<translation>Débuter la capture</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Click to enable coordinate capture</source>
|
|
<translation>Cliquez pour permettre la capture de coordonnées</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CoordinateCaptureGui</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome to your automatically generated plugin!</source>
|
|
<translation type="obsolete">Bienvenue dans votre extension générée automatiquement !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ceci n'est qu'un début. Vous devez maintenant modifier le code afin de produire quelque chose d'utile... Lisez la documentation pour vous aider à démarrer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Documentation:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Documentation :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You really need to read the QGIS API Documentation now at:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vous devriez vraiment lire la documentation de l'API QGIS sur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>In particular look at the following classes:</source>
|
|
<translation type="obsolete">En particulier, intéressez-vous aux classes suivantes :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.</source>
|
|
<translation type="obsolete">QgsPlugin est un squelette qui définit les fonctionnalités que votre extension devrait posséder. Voir plus bas pour les détails.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>What are all the files in my generated plugin directory for?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Quelle est le but de tous les fichiers générés dans le répertoire de mon extension ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is the generated CMake file that builds the plugin. You should add you application specific dependencies and source files to this file.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ceci est un fichier généré par CMake qui crée votre extension. Vous devriez ajouter les fichiers sources et les dépendances spécifiques à l'application dans ce fichier.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cette classe fourni la "liaison" entre la logique de votre propre application et celle de QGIS. Vous verrez qu'un certain nombre de méthodes ont déjà été implémentées pour vous - avec quelques exemples montrant comment ajouter des couches vectorielles ou matricielles à la zone de visualisation de l'application principale. Cette classe est une instanciation concrète de l'interface de QgsPlugin qui définit le comportement d'une extension. En particulier, un plugin possède des membres et des méthodes statiques qui servent à l'identification de chaque plugin par QgsPluginManager et le chargeur de plugins, l'ajout d'une entrée dans le menu, etc. Rien ne vous empêche de créer plusieurs outils ou entrée de menu pour une simple extension. Par défaut, une seule entrée dans le menu et un seul outils sont créés et sont préconfigurés pour appeler la méthode run() lorsqu'ils sont sélectionnées. Cette implémentation par défaut fournie par le constructeur d'extensions est bien documentée. Merci de vous réferrer au code source pour plus de détails.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ceci est un fichier 'ui' utilisé par Qt Designer. Il défini l'aspect par défaut du plugin sans implémenter la logique applicative. Vous pouvez en modifier le canevas à votre convenance ou l'effacer si votre plugin n'utilise pas de masque de saisie (p. ex. dans le cas d'un outils cartographique).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....</source>
|
|
<translation type="obsolete">Dans cette classe se trouve en pratique toute la logique applicative du dialogue mentionné précédement. The world is your oyster here really....</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (':/Homann/'). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ceci est le fichier de ressource Qt4 pour votre plugin. Le Makefile généré pour votre plugin est déjà configuré pour utiliser ce fichier de ressource; en pratique vous devez uniquement ajouter p. ex. les icones supplémentaires au moyen de ce format de fichier XML simple. Notez l'espace de nommage utilisé pour toutes vos ressources, p. ex. (':/Homann/'). Il est important d'utiliser ce préfixe pout toutes vos ressources. Nous vous suggérons également d'inclure toutes les images et données utilisées lors de l'exécution dans ce fichier.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ceci est l'image qui sera utilisée par votre plugin comme icone dans le menu et la barre d'outils. Remplacez simplement cette icone par la vôtre pour le différencier des autres plugins.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This file contains the documentation you are reading now!</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ce fichier contient la documentation que vous avez à l'instant sous les yeux !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Getting developer help:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Obtenir de l'aide pour le développement :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pour toutes questions et commentaires concernant le "plugin builder template" et la création de fonctionnalités dans QGIS en utilisant des plugins, merci de nous contacter par :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><li> the QGIS developers mailing list, or </li><li> IRC (#qgis on freenode.net)</li></source>
|
|
<translation type="obsolete"><li>la liste de diffusion de developpement QGIS, ou </li><li> IRC (#qgis on freenode.net)</li></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS est distribué sous les termes de la licence publique GNU (GPL). Si vous développez un plugin intéressant, il serait souhaitable de le mettre à disposition de la communauté. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Have fun and thank you for choosing QGIS.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Amusez-vous et merci d'avoir choisi QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Coordinate Capture Plugin</source>
|
|
<translation type="obsolete">Extension de saisie de coordonnées</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CoordinateCaptureGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
|
<translation type="obsolete">Modèle pour extension QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Template</source>
|
|
<translation type="obsolete">Modèle pour extension</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Dialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Installer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Installateur de plugin QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name of plugin to install</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom du plugin à installer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Get List</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cherche la liste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Done</source>
|
|
<translation type="obsolete">Terminé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Install Plugin</source>
|
|
<translation type="obsolete">Installer le plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin will be installed to ~/.qgis/python/plugins</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le plugin va être installé dans ~/.qgis/python/plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation type="obsolete">Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation type="obsolete">Description</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Author</source>
|
|
<translation type="obsolete">Auteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select repository, retrieve the list of available plugins, select one and install it</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionner le dépôt, récupérer la liste des plugins disponibles, en choisir une et l'installer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Repository</source>
|
|
<translation type="obsolete">Dépôt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Active repository:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Dépôt actif:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation type="obsolete">Éditer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation type="obsolete">Dialogue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point Symbol</source>
|
|
<translation type="obsolete">Symbole de point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation type="obsolete">Taille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Area scale field</source>
|
|
<translation type="obsolete">Champ d'échelle de la surface</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation field</source>
|
|
<translation type="obsolete">Champ de rotation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Style Options</source>
|
|
<translation type="obsolete">Options de style</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline style</source>
|
|
<translation type="obsolete">Style de bordure externe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline color</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur de bordure externe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline width</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur de bordure externe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fill color</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur de remplissage:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fill style</source>
|
|
<translation type="obsolete">Style de remplissage </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Connecter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="126"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="206"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="112"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="100"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="146"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="109"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="165"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="105"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="220"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="136"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="210"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="166"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="77"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="320"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="61"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Parcourir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="192"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="426"/>
|
|
<source>OGR Converter</source>
|
|
<translation>Convertisseur OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not establish connection to: '</source>
|
|
<translation type="obsolete">La connexion n'a pas pu être établie vers : '</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Open OGR file</source>
|
|
<translation>Ouvrir le fichier OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="218"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="436"/>
|
|
<source>OGR File Data Source (*.*)</source>
|
|
<translation>Source de données du fichier OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Open Directory</source>
|
|
<translation>Ouvrir le répertoire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Input OGR dataset is missing!</source>
|
|
<translation>Le jeu de données OGR saisis est manquant !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Input OGR layer name is missing!</source>
|
|
<translation>Le nom de la couche OGR saisis est manquant !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Target OGR format not selected!</source>
|
|
<translation>Le format OGR ciblé est manquant !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Output OGR dataset is missing!</source>
|
|
<translation>Le jeu de données OGR de sortie est manquant !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Output OGR layer name is missing!</source>
|
|
<translation>Le nom de la couche OGR de sortie est manquant !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Successfully translated layer '</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche traduite avec succès !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to translate layer '</source>
|
|
<translation type="obsolete">Echec de la traduction de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Successfully connected to: '</source>
|
|
<translation type="obsolete">Connecté avec succès à : '</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Choose a file name to save to</source>
|
|
<translation>Choisissez le nom de fichier à enregistrer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="193"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Could not establish connection to: '%1'</source>
|
|
<translation>La connexion n'a pas pu être établie vers : '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Successfully translated layer '%1'</source>
|
|
<translation>Couche traduite avec succès '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Failed to translate layer '%1'</source>
|
|
<translation>Echec de la traduction de la couche '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Successfully connected to: '%1'</source>
|
|
<translation>Connecté avec succès à : '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/frmAbout.ui" line="13"/>
|
|
<source>fTools About</source>
|
|
<translation>À propos de fTools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/frmAbout.ui" line="36"/>
|
|
<source>fTools</source>
|
|
<translation>fTools</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/frmAbout.ui" line="46"/>
|
|
<source>Version x.x-xxxxxx</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/frmAbout.ui" line="102"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/frmAbout.ui" line="125"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/frmAbout.ui" line="132"/>
|
|
<source>Web</source>
|
|
<translation>SIte internet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/frmAbout.ui" line="139"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="16"/>
|
|
<source>Extract Nodes</source>
|
|
<translation>Extraction de nœuds</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="27"/>
|
|
<source>Input line or polygon vector layer</source>
|
|
<translation>Couche vecteur de lignes ou polygones en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="41"/>
|
|
<source>Tolerance</source>
|
|
<translation>Tolérance</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="86"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="55"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="35"/>
|
|
<source>Unique ID field</source>
|
|
<translation>Champ d'identifiant unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="110"/>
|
|
<source>Output point shapefile</source>
|
|
<translation>FIchier de points en sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="19"/>
|
|
<source>Geoprocessing</source>
|
|
<translation>Géotraitement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="27"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="27"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="25"/>
|
|
<source>Input vector layer</source>
|
|
<translation>Couche vectorielle de saisie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="48"/>
|
|
<source>Intersect layer</source>
|
|
<translation>Couche d'intersection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="71"/>
|
|
<source>Buffer distance</source>
|
|
<translation>Distance tampon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="111"/>
|
|
<source>Buffer distance field</source>
|
|
<translation>Champ de distance-tampon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="118"/>
|
|
<source>Dissolve field</source>
|
|
<translation>Décomposer le champs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="166"/>
|
|
<source>Dissolve buffer results</source>
|
|
<translation>Décomposer les résultats du tampon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="190"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="93"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="304"/>
|
|
<source>Output shapefile</source>
|
|
<translation>Fichier de sortie (shapefile)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="16"/>
|
|
<source>Locate Line Intersections</source>
|
|
<translation>Localiser les intersections de lignes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="27"/>
|
|
<source>Input line layer</source>
|
|
<translation>Couche de lignes en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="41"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="41"/>
|
|
<source>Input unique ID field</source>
|
|
<translation>Champ de saisie de l'identifiant unique en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="55"/>
|
|
<source>Intersect line layer</source>
|
|
<translation>Couche d'intersection de ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="69"/>
|
|
<source>Intersect unique ID field</source>
|
|
<translation>Intersection de champs d'identifiant unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="96"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="130"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="89"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="204"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="120"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="194"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="61"/>
|
|
<source>Output Shapefile</source>
|
|
<translation>Fichier de sortie (shapefile)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="16"/>
|
|
<source>Join Attributes</source>
|
|
<translation>Joindre les attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="27"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="27"/>
|
|
<source>Target vector layer</source>
|
|
<translation>Indiquez une couche vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="41"/>
|
|
<source>Target join field</source>
|
|
<translation>Indiquez une champ pour la jointure</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="53"/>
|
|
<source>Join data</source>
|
|
<translation>Joindre les données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="61"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="41"/>
|
|
<source>Join vector layer</source>
|
|
<translation>Joindre la couche vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="78"/>
|
|
<source>Join dbf table</source>
|
|
<translation>Joindre la table dbf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="113"/>
|
|
<source>Join field</source>
|
|
<translation>Joindre le champ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="157"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="177"/>
|
|
<source>Output table</source>
|
|
<translation>Table en sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="163"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="183"/>
|
|
<source>Only keep matching records</source>
|
|
<translation>Ne conserver que les enregistrements correspondants</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmJoinAttributes.ui" line="173"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="193"/>
|
|
<source>Keep all records (includeing non-matching target records)</source>
|
|
<translation>Conserver tout les enregistrements</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="16"/>
|
|
<source>Generate Centroids</source>
|
|
<translation>Générer les centroïdes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="41"/>
|
|
<source>Weight field</source>
|
|
<translation>Champ de pondération</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="69"/>
|
|
<source>Number of standard deviations</source>
|
|
<translation>Nombre de déviations standarts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="76"/>
|
|
<source>Std. Dev.</source>
|
|
<translation>Dev. Strd.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="16"/>
|
|
<source>Create Distance Matrix</source>
|
|
<translation>Créer une matrice des distances</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="27"/>
|
|
<source>Input point layer</source>
|
|
<translation>Couche de points de saisie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="55"/>
|
|
<source>Target point layer</source>
|
|
<translation>Indiquez une couche de points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="69"/>
|
|
<source>Target unique ID field</source>
|
|
<translation>Indiquez le champ de l'identifiant unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="81"/>
|
|
<source>Output matrix type</source>
|
|
<translation>Type de matrice en sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="87"/>
|
|
<source>Linear (N*k x 3) distance matrix</source>
|
|
<translation>Matrice de distance linéaire (N*k x 3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="97"/>
|
|
<source>Standard (N x T) distance matrix</source>
|
|
<translation>Matrice de distance standart (N x T)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="104"/>
|
|
<source>Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)</source>
|
|
<translation>Matrice de distance résumée (moyenne, dev. strd., min, max)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="111"/>
|
|
<source>Use only the nearest (k) target points:</source>
|
|
<translation>Utiliser uniquement les points-cibles les plus proches (k)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="149"/>
|
|
<source>Output distance matrix</source>
|
|
<translation>Matrice de sitance en sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="239"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="250"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="122"/>
|
|
<source>Use only selected features</source>
|
|
<translation>Utiliser uniquement les valeurs sélectionnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="16"/>
|
|
<source>Count Points In Polygons</source>
|
|
<translation>COmpter les points dans les polygones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="27"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="90"/>
|
|
<source>Input polygon vector layer</source>
|
|
<translation>Couche vecteur de polygones en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="41"/>
|
|
<source>Input point vector layer</source>
|
|
<translation>Couche vecteur de points en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="55"/>
|
|
<source>Output count field name</source>
|
|
<translation>Nom du champ de décompte en sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="62"/>
|
|
<source>PNTCNT</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="16"/>
|
|
<source>Random Selection Tool</source>
|
|
<translation>Outil de sélection aléatoire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="27"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="28"/>
|
|
<source>Input Vector Layer</source>
|
|
<translation>Couche vectorielle en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="35"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="57"/>
|
|
<source>Randomly Select</source>
|
|
<translation>Sélection aléatoire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="44"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="66"/>
|
|
<source>Number of Features</source>
|
|
<translation>Nombre d'entitées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="78"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="102"/>
|
|
<source>Percentage of Features</source>
|
|
<translation>Pourcentages d'entitées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="98"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="122"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="16"/>
|
|
<source>Generate Random Points</source>
|
|
<translation>Générer des points aléatoires</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="31"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="25"/>
|
|
<source>Input Boundary Layer</source>
|
|
<translation>Couche des limites en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="46"/>
|
|
<source>Minimum distance between points</source>
|
|
<translation>Distance minimale entre les points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="62"/>
|
|
<source>Sample Size</source>
|
|
<translation>Taille d'échantillon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="75"/>
|
|
<source>Unstratified Sampling Design (Entire layer)</source>
|
|
<translation>Conception d'échantillonnage non-stratifié (couche entière)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="84"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="125"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="139"/>
|
|
<source>Use this number of points</source>
|
|
<translation>Utiliser ce nombre de points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="116"/>
|
|
<source>Stratified Sampling Design (Individual polygons)</source>
|
|
<translation>Conception d'échantillonnage stratifié (polygones individuels)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="149"/>
|
|
<source>Use this density of points</source>
|
|
<translation>Utiliser cette densité de points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="179"/>
|
|
<source>Use value from input field</source>
|
|
<translation>Utiliser la valeur du champ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="16"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="16"/>
|
|
<source>Generate Regular Points</source>
|
|
<translation>Générer des points réguliers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="38"/>
|
|
<source>Input Coordinates</source>
|
|
<translation>Coordonnées en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="47"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="65"/>
|
|
<source>X Min</source>
|
|
<translation>Min X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="61"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="92"/>
|
|
<source>Y Min</source>
|
|
<translation>Min Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="75"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="119"/>
|
|
<source>X Max</source>
|
|
<translation>Max X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="89"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="146"/>
|
|
<source>Y Max</source>
|
|
<translation>Max Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="101"/>
|
|
<source>Grid Spacing</source>
|
|
<translation>Espacement de la grille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="109"/>
|
|
<source>Use this point spacing</source>
|
|
<translation>Utiliser cet écart entre les points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="158"/>
|
|
<source>Apply random offset to point spacing</source>
|
|
<translation>Appliquer un décalage aléatoire dans l'espacement des points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="178"/>
|
|
<source>Initial inset from corner (LH side)</source>
|
|
<translation>Distance depuis le coin supérieur gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="16"/>
|
|
<source>Projection Management Tool</source>
|
|
<translation>Outil de gestion de la projection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="35"/>
|
|
<source>Input spatial reference system</source>
|
|
<translation>Système Spatial De Référence en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="49"/>
|
|
<source>Output spatial reference system</source>
|
|
<translation>Système Spatial De Référence en sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="55"/>
|
|
<source>Use predefined spatial reference system</source>
|
|
<translation>Utiliser le système de référence spatiale prédéfini</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="74"/>
|
|
<source>Choose</source>
|
|
<translation>Choisir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="83"/>
|
|
<source>Import spatial reference system from existing layer</source>
|
|
<translation>Importer un système de référence spatiale depuis une couche existante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="100"/>
|
|
<source>Import spatial reference system:</source>
|
|
<translation>Importer un système de référence spatiale :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="16"/>
|
|
<source>Spatial Join</source>
|
|
<translation>Jointure spatiale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="53"/>
|
|
<source>Attribute Summary</source>
|
|
<translation>Résumé de l'attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="59"/>
|
|
<source>Take attributes of first located feature</source>
|
|
<translation>Prendre les attributs de la première entitée localisée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="69"/>
|
|
<source>Take summary of intersecting features</source>
|
|
<translation>Prendre un résumé des entités intersectées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="92"/>
|
|
<source>Mean</source>
|
|
<translation>Moyenne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="105"/>
|
|
<source>Min</source>
|
|
<translation>Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="115"/>
|
|
<source>Max</source>
|
|
<translation>Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="125"/>
|
|
<source>Sum</source>
|
|
<translation>Somme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="150"/>
|
|
<source>Output Shapefile:</source>
|
|
<translation>Fichier de sortie (shapefile)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="16"/>
|
|
<source>Random Selection From Within Subsets</source>
|
|
<translation>Sélection aléatoire depuis les sous-ensembles inclus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="41"/>
|
|
<source>Input subset field (unique ID field)</source>
|
|
<translation>Champs de saisie de sous-ensemble (identifiant unique)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="16"/>
|
|
<source>Sum Line Length In Polygons</source>
|
|
<translation>Somme de la longueur des lignes des polygones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="27"/>
|
|
<source>Output summed length field name</source>
|
|
<translation>Nom du champ de sortie des sommes de longueurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="34"/>
|
|
<source>LENGTH</source>
|
|
<translation>LONGUEUR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="127"/>
|
|
<source>Input line vector layer</source>
|
|
<translation>Couche vecteur de ligns en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="25"/>
|
|
<source>Grid extent</source>
|
|
<translation>Etendue de la grille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="40"/>
|
|
<source>Update extents from layer</source>
|
|
<translation>Mettre à jour l'étendue depuis la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="53"/>
|
|
<source>Update extents from canvas</source>
|
|
<translation>Mettre à jour l'étendue depuis l'emprise courante de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="171"/>
|
|
<source>Parameters</source>
|
|
<translation>Paramètres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="190"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="213"/>
|
|
<source>Lock 1:1 ratio</source>
|
|
<translation>Verrouiller le ratio à 1:1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="252"/>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="278"/>
|
|
<source>Output grid as polygons</source>
|
|
<translation>Exporter la grille en tant que polygones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="288"/>
|
|
<source>Output grid as lines</source>
|
|
<translation>Exporter la grille en tant que lignes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="16"/>
|
|
<source>Vector Split</source>
|
|
<translation>Division de vecteurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="45"/>
|
|
<source>Output folder</source>
|
|
<translation>Dossier de sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="17"/>
|
|
<source>List Unique Values</source>
|
|
<translation>Lister les valeurs uniques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="42"/>
|
|
<source>Target field</source>
|
|
<translation>Champ ciblé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="56"/>
|
|
<source>Unique values list</source>
|
|
<translation>Liste de valeurs uniques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="104"/>
|
|
<source>Unique value count</source>
|
|
<translation>Compte de valeur unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>creating new selection</source>
|
|
<translation>Créer une nouvelle sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>adding to current selection</source>
|
|
<translation>Ajouter à la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>removing from current selection</source>
|
|
<translation>Effacer de la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select by location</source>
|
|
<translation>Sélection par localisation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select features in:</source>
|
|
<translation>Sélection d'entités dans :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>that intersect features in:</source>
|
|
<translation>qui intersecte les entités dans :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Modify current selection by:</source>
|
|
<translation>Modifier la sélection avec :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input layer</source>
|
|
<translation>Veuillez spécifier une couche en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify select layer</source>
|
|
<translation>Veuillez spécifier la couche de sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Distance matrix</source>
|
|
<translation>Matrice des distances</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output matrix:
|
|
</source>
|
|
<translation>Matrice créée :
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Points in polygon</source>
|
|
<translation>Points dans un polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output Shapefile:
|
|
</source>
|
|
<translation>Fichier shapefile créé :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vector layer is not valid</source>
|
|
<translation>Couche vecteur non valide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum line lengths</source>
|
|
<translation>Total des longueurs de ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="241"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="249"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="264"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="272"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="280"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="303"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="309"/>
|
|
<source>OGR Layer Converter</source>
|
|
<translation>Convertisseur de couche OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DlgAddRelation</name>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Information</source>
|
|
<translation type="obsolete">Information OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create OSM relation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Créer une relation OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Relation type:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Type de relation :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation type="obsolete">Propriétés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Members</source>
|
|
<translation type="obsolete">Membres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create</source>
|
|
<translation type="obsolete">Créer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DlgDownloadOSM</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Download OSM data</source>
|
|
<translation type="obsolete">Télécharger des données OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extent</source>
|
|
<translation type="obsolete">Emprise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Latitude:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Latitude:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> From</source>
|
|
<translation type="obsolete"> Depuis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Longitude:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Longitude:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><nothing></source>
|
|
<translation type="obsolete"><rien></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download to:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Télécharger vers :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open data automatically after download</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ouvrir les données automatiquement après le téléchargement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace current data (current layer will be removed)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Remplacer les données actuelles (la couche actuelle sera effacée)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use custom renderer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Utiliser le moteur de rendu personnalisé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download</source>
|
|
<translation type="obsolete">Télécharger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Download</source>
|
|
<translation type="obsolete">Téléchargement OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le fichier %1 : %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waiting for OpenStreetMap server ...</source>
|
|
<translation type="obsolete">En attente du serveur OpenStreetMap...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download process failed. OpenStreetMap server response: %1 - %2</source>
|
|
<translation type="obsolete">Échec du processus de téléchargement. La réponse du serveur OSM est : %1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Download Error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur de téléchargement OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download failed: %1.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Échec du téléchargement : %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Getting data</source>
|
|
<translation type="obsolete">Obtention des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The OpenStreetMap server you are downloading OSM data from (~ api.openstreetmap.org) has fixed limitations of how much data you can get. As written at <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data> neither latitude nor longitude extent of downloaded region can be larger than 0.25 degrees. Note that Quantum GIS allows you to specify any extent you want, but OpenStreetMap server will reject all request that won't satisfy downloading limitations.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le serveur OpenStreetMap d'où vous téléchargez vos données (~ api.openstreetmap.org) a un quota fixe sz téléchargement. Comme expliqué à <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data>, l'étendue de la latitude ou de la longitude de la région voulue ne doivent être supérieurs à 0.25 degrés. QGIS vous permet de spécifier n'importe quelle étendue mais le serveur OpenStreetMap rejetera toutes les requêtes qui ne satisferont pas aux limites de téléchargements.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Both extents are too large!</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'ensemble des étendue est trop large !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Latitude extent is too large!</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'étendue de la latitude est trop large !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Longitude extent is too large!</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'étendue de la longitude est trop large !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK! Area is probably acceptable to server.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ok ! L'aire est probablement acceptable pour le server.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DlgImport</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Import data to OSM</source>
|
|
<translation type="obsolete">Importer des données vers OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>In this dialog you can import a layer loaded in QGIS into active OSM data.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Dans ce dialogue, vous pouvez importer une couche depuis QGIS vers OSM.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import only current selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Importer seulement la sélection actuelle</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DlgLoadOSM</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Load OSM</source>
|
|
<translation type="obsolete">Charger OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OpenStreetMap file to load:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionnez un fichier OSM à ouvrir :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add columns for tags:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter des colonnes d'étiquettes :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use custom renderer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Utiliser le moteur de rendu personnalisé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace current data (current layers will be removed)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Remplacer les données actuelles (les couches actuelles seront effacées)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DlgSaveOSM</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Save OSM to file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Enregistrer OSM vers un fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le fichier %1 : %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Initializing...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Installation...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving nodes...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarde des nœuds...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving lines...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarde des lignes...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving polygons...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarde des polygones...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving relations...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarde des relations...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save OSM</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarder OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Where to save:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Emplacement de sauvegarde :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Features to save:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entités à enregistrer :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation type="obsolete">Points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lines</source>
|
|
<translation type="obsolete">Lignes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygons</source>
|
|
<translation type="obsolete">Polygones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tags</source>
|
|
<translation type="obsolete">Étiquettes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DlgSymbolV2Properties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Symbol properties</source>
|
|
<translation>Propriétés du symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Symbol preview:</source>
|
|
<translation>Aperçu :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Symbol layer type:</source>
|
|
<translation>Type de symbole :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Symbol layer properties</source>
|
|
<translation>Propriétés de la couche de symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>This symbol layer doesn't have GUI for settings.</source>
|
|
<translation>Cette couche de symboles n'a pas d'interface graphique pour la paramètrage.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Symbol layers:</source>
|
|
<translation>Couches de symboles :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="125"/>
|
|
<source>Add symbol layer</source>
|
|
<translation>Ajouter un couche de symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="138"/>
|
|
<source>Remove symbol layer</source>
|
|
<translation>Supprimer une couche de symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Lock layer's color</source>
|
|
<translation>Verrouiller la couleur de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Monter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="212"/>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Descendre</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DlgUploadOSM</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Upload OSM data</source>
|
|
<translation type="obsolete">Envoyer des données OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ready for upload</source>
|
|
<translation type="obsolete">Prêt pour l'envoi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation type="obsolete">1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2</source>
|
|
<translation type="obsolete">2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>3</source>
|
|
<translation type="obsolete">3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>4</source>
|
|
<translation type="obsolete">4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>5</source>
|
|
<translation type="obsolete">5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Comment on your changes:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Descriptif de votre changement :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM account</source>
|
|
<translation type="obsolete">Compte OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Username:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Utilisateur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mot de Passe :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show password</source>
|
|
<translation type="obsolete">Montrer le mot de passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save password</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarder le mot de passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Upload</source>
|
|
<translation type="obsolete">Envoi OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Uploading data...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Envoi des données...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Plugin</source>
|
|
<translation type="obsolete">Extension OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The 'Create OSM Relation' dialog was closed automatically because current OSM database was changed.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le dialogue 'Créer une relation OSM" a été fermé automatiquement car la base de données OSM actuelle a été modifiée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Feature Dock Widget</source>
|
|
<translation type="obsolete">OSM Entité Dock Widget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose OSM feature first.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionnez d'abord une entité OSM.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose relation for editing first.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionnez d'abord une relation pour éditer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Property '%1' cannot be added twice.</source>
|
|
<translation type="obsolete">La propriété '%1' ne peut être ajoutée deux fois.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Property with key '%1' already exists for this feature.</source>
|
|
<translation type="obsolete">La propriété avec l'identifiant '%1' existe déjà pour cette entité.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EngineConfigDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/engineconfigdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialogue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/engineconfigdialog.ui" line="22"/>
|
|
<source>Search method</source>
|
|
<translation>Méthode de recherche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/engineconfigdialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Chain (fast)</source>
|
|
<translation>Chaîne (rapide)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/engineconfigdialog.ui" line="35"/>
|
|
<source>Popmusic Tabu</source>
|
|
<translation>Popmusic Tabu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/engineconfigdialog.ui" line="40"/>
|
|
<source>Popmusic Chain</source>
|
|
<translation>Popmusic Chain</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/engineconfigdialog.ui" line="45"/>
|
|
<source>Popmusic Tabu Chain</source>
|
|
<translation>Popmusic Tabu Chain</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/engineconfigdialog.ui" line="50"/>
|
|
<source>FALP (fastest)</source>
|
|
<translation>FALP (la plus rapide)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/engineconfigdialog.ui" line="78"/>
|
|
<source>Number of candidates</source>
|
|
<translation>Nombre de possibilités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/engineconfigdialog.ui" line="84"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/engineconfigdialog.ui" line="104"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/engineconfigdialog.ui" line="124"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/engineconfigdialog.ui" line="178"/>
|
|
<source>Show all labels (i.e. including colliding labels)</source>
|
|
<translation>Afficher toutes les étiquettes (même celles en conflit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/engineconfigdialog.ui" line="185"/>
|
|
<source>Show label candidates (for debugging)</source>
|
|
<translation>Afficher toutes les possibilités (pour le débogage)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeometryDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge all</source>
|
|
<translation>Tout fusionner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input vector layer</source>
|
|
<translation>Veuillez spécifier la couche vecteur en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output shapefile</source>
|
|
<translation>Veuillez spécifier le fichier shapefile en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify valid tolerance value</source>
|
|
<translation>Veuillez indiquer une valeur de tolérance valide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify valid UID field</source>
|
|
<translation>Veuillez spécifier un champ d'identifiant unique valide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation>Voulez-vous ajouter la nouvelle couche au projet actuel ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Singleparts to multipart</source>
|
|
<translation>Morceau unique vers morceaux multiples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output shapefile</source>
|
|
<translation>Fichier de sortie (.shp)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multipart to singleparts</source>
|
|
<translation>Morceaux multiples vers morceau unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extract nodes</source>
|
|
<translation>Extraction de nœuds</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygons to lines</source>
|
|
<translation>Polygones vers lignes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input polygon vector layer</source>
|
|
<translation>Couche vecteur de polygones en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export/Add geometry columns</source>
|
|
<translation>Exporter/ajouter des colonnes de géométrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input vector layer</source>
|
|
<translation>Couche vectorielle en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simplify geometries</source>
|
|
<translation>Simplifier la géométrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon centroids</source>
|
|
<translation>Centroïdes de polygones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output point shapefile</source>
|
|
<translation>FIchier de points en sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error processing specified tolerance!</source>
|
|
<translation>Erreur lors de l'utilisation de la tolérance spécifiée !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please choose larger tolerance...</source>
|
|
<translation>Veuillez choisir une tolérance plus large...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delaunay triangulation</source>
|
|
<translation>Triangulation de Delaunay</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input point vector layer</source>
|
|
<translation>Couche vecteur de points en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon from layer extent</source>
|
|
<translation>Créer un polygone à partir de l'étendue de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input layer</source>
|
|
<translation>Couche en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output polygon shapefile</source>
|
|
<translation>FIchier de polygones en sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to delete existing shapefile.</source>
|
|
<translation>Impossible d'effacer le fichier shapefile existant.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to delete incomplete shapefile.</source>
|
|
<translation>Impossible d'effacer le fichier incomplet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output shapefile:</source>
|
|
<translation>Fichier shapefile créé :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error writing output shapefile.</source>
|
|
<translation>Erreur lors de la création du fichier.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Geoprocessing</name>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exit</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sortir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>0.0</source>
|
|
<translation type="obsolete">0.0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation type="obsolete">Parcourir</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeoprocessingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dissolve all</source>
|
|
<translation>Tout décomposer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify an input layer</source>
|
|
<translation>Veuillez spécifier une couche en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify a difference/intersect/union layer</source>
|
|
<translation>Veuillez spécifier une couche d'intersection/union/différenciation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify valid buffer value</source>
|
|
<translation>Veuillez spécifier une valeur tampon valide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify dissolve field</source>
|
|
<translation>Veuillez spécifier un champ de décomposition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output shapefile</source>
|
|
<translation>Veuillez spécifier un fichier de sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer(s)</source>
|
|
<translation>Tampon (s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dissolve</source>
|
|
<translation>Décomposer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Difference</source>
|
|
<translation>Différencier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intersect layer</source>
|
|
<translation>Couche d'intersection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intersect</source>
|
|
<translation>Intersection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Difference layer</source>
|
|
<translation>Couche de différenciation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection</source>
|
|
<translation>Pas d'entités sélectionnées, veuillez décocher 'Utiliser la sélection' ou faire une sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create single minimum convex hull</source>
|
|
<translation>Créer une enveloppe convexe unique minimale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create convex hulls based on input field</source>
|
|
<translation>Créer des enveloppes convexes basées sur un champs de saisie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convex hull(s)</source>
|
|
<translation>Enveloppe(s) convexe(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symetrical difference</source>
|
|
<translation>Différenciation symétrique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clip layer</source>
|
|
<translation>Couche de découpage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clip</source>
|
|
<translation>Découper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Union layer</source>
|
|
<translation>Couche d'union</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Union</source>
|
|
<translation>Union</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to delete existing shapefile.</source>
|
|
<translation>Impossible d'effacer le fichier existant.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Warnings:</source>
|
|
<translation>
|
|
Avertissements :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Some output geometries may be missing or invalid.
|
|
|
|
Would you like to add the new layer anyway?</source>
|
|
<translation>
|
|
Certaines géométries produites sont manquantes ou invalides.
|
|
|
|
Voulez-vous quand même ajouter la nouvelle couche ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation>
|
|
|
|
Voulez-vous la nouvelle couche au projet actuel ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected.</source>
|
|
<translation>
|
|
Erreur de SCR : Des systèmes de coordonnées différents ont été détecté.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
|
|
<translation>Erreur de géométrie d'entité : Une ou plusieurs entités ont été ignorées du fait d'une géométrie invalide.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
|
|
<translation>Erreur de géotraitement GEOS : Une ou plusieurs entités ont une géométrie invalide.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output shapefile:</source>
|
|
<translation>Fichier shapefile créé :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Gui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Welcome to your automatically generated plugin!</source>
|
|
<translation>Bienvenue dans votre extension générée automatiquement !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="56"/>
|
|
<source>This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.</source>
|
|
<translation>Ceci n'est qu'un début. Vous devez maintenant modifier le code afin de produire quelque chose d'utile... Lisez la documentation pour vous aider à démarrer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Documentation:</source>
|
|
<translation>Documentation :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="58"/>
|
|
<source>You really need to read the QGIS API Documentation now at:</source>
|
|
<translation>Vous devriez vraiment lire la documentation de l'API QGIS sur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="59"/>
|
|
<source>In particular look at the following classes:</source>
|
|
<translation>En particulier, intéressez-vous aux classes suivantes :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="62"/>
|
|
<source>QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.</source>
|
|
<translation>QgsPlugin est un squelette qui définit les fonctionnalités que votre plugin devrait posséder. Voir plus bas pour les détails.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="63"/>
|
|
<source>What are all the files in my generated plugin directory for?</source>
|
|
<translation>Quelle est le but de tous les fichiers générés dans le répertoire de mon extension ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="64"/>
|
|
<source>This is the generated CMake file that builds the plugin. You should add you application specific dependencies and source files to this file.</source>
|
|
<translation>Ceci est un fichier généré par CMake qui crée votre extension. Vous devriez ajouter les fichiers sources et les dépendances spécifiques à l'application dans ce fichier.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="65"/>
|
|
<source>This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.</source>
|
|
<translation>Cette classe fournit la "liaison" entre la logique de votre propre application et celle de QGIS. Vous verrez qu'un certain nombre de méthodes ont déjà été implémentées pour vous - avec quelques exemples montrant comment ajouter des couches vectorielles ou matricielles à la zone de visualisation de l'application principale. Cette classe est une instanciation concrète de l'interface de QgsPlugin qui définit le comportement d'un extension. En particulier, un extension possède des membres et des méthodes statiques qui servent à l'identification de chaque extension par QgsPluginManager et le chargeur de extensions, l'ajout d'une entrée dans le menu, etc. Rien ne vous empêche de créer plusieurs outils ou entrer de menu pour un simple extension. Par défaut, une seule entrée dans le menu et un seul outil sont créés et sont préconfigurés pour appeler la méthode run() lorsqu'ils sont sélectionnés. Cette implémentation par défaut fournie par le constructeur de extensions est bien documentée. Merci de vous référer au code source pour plus de détails.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="66"/>
|
|
<source>This is a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).</source>
|
|
<translation>Ceci est un fichier 'ui' utilisé par Qt Designer. Il défini l'aspect par défaut du extension sans implémenter la logique applicative. Vous pouvez en modifier le canevas à votre convenance ou l'effacer si votre plugin n'utilise pas de masque de saisie (p. ex. dans le cas d'un outils cartographique).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="67"/>
|
|
<source>This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....</source>
|
|
<translation>Dans cette classe se trouve en pratique toute la logique applicative du dialogue mentionné précédement. The world is your oyster here really....</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="68"/>
|
|
<source>This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (':/Homann/'). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.</source>
|
|
<translation>Ceci est le fichier de ressource Qt4 pour votre extension. Le Makefile généré pour votre extension est déjà configuré pour utiliser ce fichier de ressource; en pratique vous devez uniquement ajouter p. ex. les icones supplémentaires au moyen de ce format de fichier XML simple. Notez l'espace de nommage utilisé pour toutes vos ressources, p. ex. (':/Homann/'). Il est important d'utiliser ce préfixe pout toutes vos ressources. Nous vous suggérons également d'inclure toutes les images et données utilisées lors de l'exécution dans ce fichier.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="69"/>
|
|
<source>This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.</source>
|
|
<translation>Ceci est l'image qui sera utilisée par votre plugin comme icone dans le menu et la barre d'outils. Remplacez simplement cette icône par la vôtre pour le différencier des autres extensions.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="70"/>
|
|
<source>This file contains the documentation you are reading now!</source>
|
|
<translation>Ce fichier contient la documentation que vous avez à l'instant sous les yeux !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Getting developer help:</source>
|
|
<translation>Obtenir de l'aide pour le développement :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="72"/>
|
|
<source>For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:</source>
|
|
<translation>Pour toutes questions et commentaires concernant le "plugin builder template" et la création de fonctionnalités dans QGIS en utilisant des extensions, merci de nous contacter par :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="73"/>
|
|
<source><li> the QGIS developers mailing list, or </li><li> IRC (#qgis on freenode.net)</li></source>
|
|
<translation><li>la liste de diffusion de developpement QGIS, ou </li><li> IRC (#qgis on freenode.net)</li></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="74"/>
|
|
<source>QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.</source>
|
|
<translation>QGIS est distribué sous les termes de la license publique GNU (GPL). Si vous développez une extension intéressante, il serait souhaitable de le mettre à disposition de la communauté. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Have fun and thank you for choosing QGIS.</source>
|
|
<translation>Amusez-vous et merci d'avoir choisi QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>KDChartParams</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Légende</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Labeling</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labeling.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Labeling</source>
|
|
<translation>Étiquetage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labeling.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Replace this with a short description of what the plugin does</source>
|
|
<translation>Remplacez ceci par une description courte de cette extension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labeling.cpp" line="118"/>
|
|
<source>&Labeling</source>
|
|
<translation>&Etiquetage</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LabelingGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Layer labeling settings</source>
|
|
<translation>Paramètres de l'étiquetage de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Label this layer</source>
|
|
<translation>Étiqueter cette couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Field with labels</source>
|
|
<translation>Champ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Emplacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="87"/>
|
|
<source>around point</source>
|
|
<translation>autour du point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="97"/>
|
|
<source>over point</source>
|
|
<translation>sur le point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="108"/>
|
|
<source>parallel</source>
|
|
<translation>parallèle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="118"/>
|
|
<source>curved</source>
|
|
<translation>courbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="125"/>
|
|
<source>horizontal</source>
|
|
<translation>horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="136"/>
|
|
<source>over centroid</source>
|
|
<translation>sur le centroïde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="146"/>
|
|
<source>around centroid</source>
|
|
<translation>autour du centroïde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="153"/>
|
|
<source>horizontal (slow)</source>
|
|
<translation>horizontal (lent)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="160"/>
|
|
<source>free (slow)</source>
|
|
<translation>libre (lent)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="167"/>
|
|
<source>using perimeter</source>
|
|
<translation>selon le périmètre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="192"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="298"/>
|
|
<source>Label distance</source>
|
|
<translation>Distance</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="209"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="315"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation>pixels</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="216"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="233"/>
|
|
<source>degrees</source>
|
|
<translation>degrés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="244"/>
|
|
<source>above line</source>
|
|
<translation>au-dessus de la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="254"/>
|
|
<source>on line</source>
|
|
<translation>sur la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="261"/>
|
|
<source>below line</source>
|
|
<translation>en-dessous de la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="270"/>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="277"/>
|
|
<source>map</source>
|
|
<translation>carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="287"/>
|
|
<source>line</source>
|
|
<translation>ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="334"/>
|
|
<source>Text style</source>
|
|
<translation>Style du texte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="346"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Police</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="364"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Étiquette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="384"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="500"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="399"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="484"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="442"/>
|
|
<source>Buffer</source>
|
|
<translation>Buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="467"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Taille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="515"/>
|
|
<source>Sample</source>
|
|
<translation>Échantillon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="531"/>
|
|
<source>Lorem Ipsum</source>
|
|
<translation>Lorem Ipsum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="551"/>
|
|
<source>Priority</source>
|
|
<translation>Priorité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="557"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation>Basse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="583"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Haute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="593"/>
|
|
<source>Scale-based visibility</source>
|
|
<translation>Visibilité selon une échelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="599"/>
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
<translation>Activée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="606"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Minimum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="626"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Maximum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="654"/>
|
|
<source>label every part of multi-part features</source>
|
|
<translation>étiqueter toutes les parts d'une entité multi-parties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="661"/>
|
|
<source>merge connected lines to avoid duplicate labels</source>
|
|
<translation>fusionner les lignes connectées pour éviter la duplication d'étiquettes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="673"/>
|
|
<source>features don't act as obstacles for labels</source>
|
|
<translation>les entités ne sont pas des obstacles pour les étiquettes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labelingguibase.ui" line="696"/>
|
|
<source>Engine settings</source>
|
|
<translation>paramètres</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MapCoordsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Enter map coordinates</source>
|
|
<translation>Entrez les coordonnées de la carte </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X:</source>
|
|
<translation type="obsolete">X: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>Enter X and Y coordinates which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</source>
|
|
<translation>Saisissez une coordonnée X et Y qui corresponde au point sélectionné sur l'image. Alternativement, cliquez sur l'icône représentant un crayon et cliquez le point correspondant sur la carte afin que QGIS calcule la coordonnée de ce point.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source> from map canvas</source>
|
|
<translation> zone d'affichage cartographique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NavigationGui</name>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation type="obsolete">Stopper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation type="obsolete">Statut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+O</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NewPostgisLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation type="obsolete">Editer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation type="obsolete">Connecter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry column:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Colonne géométrie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OgrConverterGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="26"/>
|
|
<source>OGR Layer Converter</source>
|
|
<translation>Convertisseur de couche OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Source</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="121"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="136"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation>Répertoire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Remote source</source>
|
|
<translation>Source distante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="65"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="228"/>
|
|
<source>Dataset</source>
|
|
<translation>Jeu de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="95"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="248"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Parcourir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="261"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="193"/>
|
|
<source>Target</source>
|
|
<translation>Cible</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OgrPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Run OGR Layer Converter</source>
|
|
<translation>Lancer le convertisseur de couche OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
|
|
<translation type="obsolete">Remplacez ceci par une description courte de ce plugin </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="72"/>
|
|
<source>OG&R Converter</source>
|
|
<translation>Convertisseur OG&R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Translates vector layers between formats supported by OGR library</source>
|
|
<translation>Traduire les couches vectorielles vers des formats supportés par la bibliothèque OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OracleConnectGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create Oracle Connection</source>
|
|
<translation>Création d'une connexion Oracle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation type="obsolete">Information de connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Database instance</source>
|
|
<translation>Instance de base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Nom d'utilisateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Mot de Passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Sauvegarder le mot de passe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmAddRelationDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="13"/>
|
|
<source>Create OSM relation</source>
|
|
<translation>Créer une relation OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="30"/>
|
|
<source>Relation type:</source>
|
|
<translation>Type de relation :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="144"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="160"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="214"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="233"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="115"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Propriétés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="185"/>
|
|
<source>Members</source>
|
|
<translation>Membres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="305"/>
|
|
<source>Create</source>
|
|
<translation>Créer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="321"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Information</source>
|
|
<translation>Information OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="78"/>
|
|
<source>Show type description</source>
|
|
<translation>Montrer la description du type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="84"/>
|
|
<source>Shows brief description of selected relation type.</source>
|
|
<translation>Montrer une brève description du type de la relation sélectionnée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="135"/>
|
|
<source>Generate tags</source>
|
|
<translation>Générer les tags</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="138"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="141"/>
|
|
<source>Fills tag table with tags that are typical for relation of specified type.</source>
|
|
<translation>Remplir la table de tag avec les tags habituels pour une relation de ce type.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="151"/>
|
|
<source>Remove all selected tags</source>
|
|
<translation>Supprimer tout les tags sélectionnés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="154"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="157"/>
|
|
<source>Removes all selected tags.</source>
|
|
<translation>Supprime tout les tags sélectionnés.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="205"/>
|
|
<source>Select member on map</source>
|
|
<translation>Sélectionner un membre sur la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="208"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="211"/>
|
|
<source>Starts process of selecting next relation member on map.</source>
|
|
<translation>Débute le processus de sélection du prochain menbre de la relation sur la carte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="224"/>
|
|
<source>Remove all selected members</source>
|
|
<translation>Supprimer tout les membres sélectionnés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="227"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="230"/>
|
|
<source>Removes all selected members.</source>
|
|
<translation>Supprime tout les membres sélectionnés.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Feature</source>
|
|
<translation type="obsolete">entité OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identify object</source>
|
|
<translation type="obsolete">Identifier l'entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move object</source>
|
|
<translation type="obsolete">Déplacer l'entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create point</source>
|
|
<translation type="obsolete">Créer un point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Créer une ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create polygon</source>
|
|
<translation type="obsolete">Créer un polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create relation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Créer une relation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation type="obsolete">Refaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show/Hide OSM Edit History</source>
|
|
<translation type="obsolete">Afficher/Masquer l'historique d'édition OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entité :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TYPE, ID:</source>
|
|
<translation type="obsolete">TYPE, ID :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CREATED:</source>
|
|
<translation type="obsolete">CRÉE :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>USER:</source>
|
|
<translation type="obsolete">UTILISATEUR :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation type="obsolete">inconnu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation type="obsolete">Propriétés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add new relation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter une nouvelle relation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit selected relation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Éditer la relation sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation type="obsolete">E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove selected relation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer la relation sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>R</source>
|
|
<translation type="obsolete">R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Relation tags:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Étiquette de la relation :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation type="obsolete">1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Relation members:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Membres de la relation :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmDownloadDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Download</source>
|
|
<translation>Téléchargement OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
|
|
<translation>Impossible de sauvegarder le fichier %1 : %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waiting for OpenStreetMap server ...</source>
|
|
<translation>En attente du serveur OpenStreetMap...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download process failed. OpenStreetMap server response: %1 - %2</source>
|
|
<translation>Échec du processus de téléchargement. La réponse du serveur OSM est : %1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Download Error</source>
|
|
<translation>Erreur de téléchargement OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download failed: %1.</source>
|
|
<translation>Échec du téléchargement : %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Getting data</source>
|
|
<translation>Obtention des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The OpenStreetMap server you are downloading OSM data from (~ api.openstreetmap.org) has fixed limitations of how much data you can get. As written at <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data> neither latitude nor longitude extent of downloaded region can be larger than 0.25 degrees. Note that Quantum GIS allows you to specify any extent you want, but OpenStreetMap server will reject all request that won't satisfy downloading limitations.</source>
|
|
<translation>Le serveur OpenStreetMap d'où vous téléchargez vos données (~ api.openstreetmap.org) a un quota fixe sz téléchargement. Comme expliqué à <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data>, l'étendue de la latitude ou de la longitude de la région voulue ne doivent être supérieurs à 0.25 degrés. QGIS vous permet de spécifier n'importe quelle étendue mais le serveur OpenStreetMap rejetera toutes les requêtes qui ne satisferont pas aux limites de téléchargements.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Both extents are too large!</source>
|
|
<translation>L'ensemble des étendues est trop large !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Latitude extent is too large!</source>
|
|
<translation>L'étendue de la latitude est trop large !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Longitude extent is too large!</source>
|
|
<translation>L'étendue de la longitude est trop large !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK! Area is probably acceptable to server.</source>
|
|
<translation>Ok ! L'aire est probablement acceptable pour le serveur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="19"/>
|
|
<source>Download OSM data</source>
|
|
<translation>Télécharger des données OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="40"/>
|
|
<source>Extent</source>
|
|
<translation>Emprise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="48"/>
|
|
<source>Latitude:</source>
|
|
<translation>Latitude :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="55"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="96"/>
|
|
<source> From</source>
|
|
<translation> Depuis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="72"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="113"/>
|
|
<source>To</source>
|
|
<translation>Vers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="89"/>
|
|
<source>Longitude:</source>
|
|
<translation>Longitude :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="166"/>
|
|
<source><nothing></source>
|
|
<translation><rien></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="182"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="210"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="196"/>
|
|
<source>Download to:</source>
|
|
<translation>Télécharger vers :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="219"/>
|
|
<source>Open data automatically after download</source>
|
|
<translation>Ouvrir les données automatiquement après le téléchargement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="247"/>
|
|
<source>Replace current data (current layer will be removed)</source>
|
|
<translation>Remplacer les données actuelles (la couche actuelle sera effacée)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="283"/>
|
|
<source>Use custom renderer</source>
|
|
<translation>Utiliser le moteur de rendu personnalisé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="358"/>
|
|
<source>Download</source>
|
|
<translation>Télécharger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="365"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmFeatureDW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="37"/>
|
|
<source>OSM Feature</source>
|
|
<translation>Entité OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="75"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="109"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="143"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="171"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="193"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="221"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="249"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="274"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="296"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="318"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="428"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="534"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="593"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="609"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="625"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identify object</source>
|
|
<translation type="obsolete">Identifier l'entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move object</source>
|
|
<translation type="obsolete">Déplacer l'entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="168"/>
|
|
<source>Create point</source>
|
|
<translation>Créer un point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="190"/>
|
|
<source>Create line</source>
|
|
<translation>Créer une ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="218"/>
|
|
<source>Create polygon</source>
|
|
<translation>Créer un polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="246"/>
|
|
<source>Create relation</source>
|
|
<translation>Créer une relation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="265"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="268"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="271"/>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="287"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="290"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="293"/>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Refaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="309"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="312"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="315"/>
|
|
<source>Show/Hide OSM Edit History</source>
|
|
<translation>Afficher/Masquer l'historique d'édition OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="345"/>
|
|
<source>Feature:</source>
|
|
<translation>Entité :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="371"/>
|
|
<source>TYPE, ID:</source>
|
|
<translation>TYPE, ID :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="378"/>
|
|
<source>CREATED:</source>
|
|
<translation>CRÉE :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="385"/>
|
|
<source>USER:</source>
|
|
<translation>UTILISATEUR :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="392"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="399"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="406"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation>inconnu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove feature</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer l'entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="479"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Propriétés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="525"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="528"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="531"/>
|
|
<source>Remove selected tags</source>
|
|
<translation>Effacer les étiquettes sélectionnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="552"/>
|
|
<source>Relations</source>
|
|
<translation>Relations</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="584"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="587"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="590"/>
|
|
<source>Add relation</source>
|
|
<translation>Ajouter une relation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="600"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="603"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="606"/>
|
|
<source>Edit relation</source>
|
|
<translation>Éditer une relation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="616"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="619"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="622"/>
|
|
<source>Remove relation</source>
|
|
<translation>Supprimer la sélection </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="652"/>
|
|
<source>Relation tags:</source>
|
|
<translation>Étiquette de la relation :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="699"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="707"/>
|
|
<source>Relation members:</source>
|
|
<translation>Membres de la relation :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Plugin</source>
|
|
<translation>Extension OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The 'Create OSM Relation' dialog was closed automatically because current OSM database was changed.</source>
|
|
<translation>Le dialogue 'Créer une relation OSM" a été fermé automatiquement car la base de données OSM actuelle a été modifiée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Feature Dock Widget</source>
|
|
<translation>OSM Entité Dock Widget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose OSM feature first.</source>
|
|
<translation>Sélectionnez d'abord une entité OSM.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose relation for editing first.</source>
|
|
<translation>Sélectionnez d'abord une relation pour éditer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Property '%1' cannot be added twice.</source>
|
|
<translation type="obsolete">La propriété '%1' ne peut être ajoutée deux fois.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="100"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="106"/>
|
|
<source>Identify feature</source>
|
|
<translation>Identifier l'entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="134"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="137"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="140"/>
|
|
<source>Move feature</source>
|
|
<translation>Déplacer l'entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="419"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="422"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="425"/>
|
|
<source>Remove this feature</source>
|
|
<translation>Effacer cette entité</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmImportDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="16"/>
|
|
<source>Import data to OSM</source>
|
|
<translation>Importer des données vers OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="25"/>
|
|
<source>In this dialog you can import a layer loaded in QGIS into active OSM data.</source>
|
|
<translation>Dans ce dialogue, vous pouvez importer une couche depuis QGIS vers OSM.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="50"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="69"/>
|
|
<source>Import only current selection</source>
|
|
<translation>Importer seulement la sélection actuelle</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmLoadDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="16"/>
|
|
<source>Load OSM</source>
|
|
<translation>Charger OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="33"/>
|
|
<source>OpenStreetMap file to load:</source>
|
|
<translation>Sélectionnez un fichier OSM à ouvrir :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="46"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="55"/>
|
|
<source>Add columns for tags:</source>
|
|
<translation>Ajouter des colonnes d'étiquettes :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="78"/>
|
|
<source>Use custom renderer</source>
|
|
<translation>Utiliser le moteur de rendu personnalisé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="128"/>
|
|
<source>Replace current data (current layers will be removed)</source>
|
|
<translation>Remplacer les données actuelles (les couches actuelles seront effacées)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmSaveDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Save OSM to file</source>
|
|
<translation>Enregistrer OSM vers un fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
|
|
<translation>Impossible de sauvegarder le fichier %1 : %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Initializing...</source>
|
|
<translation>Installation...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving nodes...</source>
|
|
<translation>Sauvegarde des nœuds...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving lines...</source>
|
|
<translation>Sauvegarde des lignes...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving polygons...</source>
|
|
<translation>Sauvegarde des polygones...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving relations...</source>
|
|
<translation>Sauvegarde des relations...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="16"/>
|
|
<source>Save OSM</source>
|
|
<translation>Sauvegarder OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="33"/>
|
|
<source>Where to save:</source>
|
|
<translation>Emplacement de sauvegarde :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="52"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="61"/>
|
|
<source>Features to save:</source>
|
|
<translation>Entités à enregistrer :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="81"/>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="91"/>
|
|
<source>Lines</source>
|
|
<translation>Lignes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="101"/>
|
|
<source>Polygons</source>
|
|
<translation>Polygones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="115"/>
|
|
<source>Relations</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="125"/>
|
|
<source>Tags</source>
|
|
<translation>Étiquettes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmUndoRedoDW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="16"/>
|
|
<source>OSM Edit History</source>
|
|
<translation>Éditer l'historique OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="31"/>
|
|
<source>Clear all</source>
|
|
<translation>Effacer tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="34"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="85"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="57"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="60"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="63"/>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="76"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="79"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="82"/>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Refaire</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmUndoRedoDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Edit History</source>
|
|
<translation type="obsolete">Éditer l'historique OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear all</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation type="obsolete">Refaire</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmUploadDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Uploading data...</source>
|
|
<translation>Envoi des données...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="22"/>
|
|
<source>Upload OSM data</source>
|
|
<translation>Envoyer des données OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="37"/>
|
|
<source>Ready for upload</source>
|
|
<translation>Prêt pour l'envoi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="80"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="85"/>
|
|
<source>2</source>
|
|
<translation>2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="90"/>
|
|
<source>3</source>
|
|
<translation>3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="95"/>
|
|
<source>4</source>
|
|
<translation>4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="100"/>
|
|
<source>5</source>
|
|
<translation>5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="108"/>
|
|
<source>Comment on your changes:</source>
|
|
<translation>Descriptif de votre changement :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="134"/>
|
|
<source>OSM account</source>
|
|
<translation>Compte OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="142"/>
|
|
<source>Username:</source>
|
|
<translation>Utilisateur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="162"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Mot de Passe :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="179"/>
|
|
<source>Show password</source>
|
|
<translation>Montrer le mot de passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="186"/>
|
|
<source>Save password</source>
|
|
<translation>Sauvegarder le mot de passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Upload</source>
|
|
<translation>Envoi OSM</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Python</name>
|
|
<message>
|
|
<source>An error has occured while executing Python code:</source>
|
|
<translation>Une erreur est apparue lors de l'exécution du code python :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python version:</source>
|
|
<translation>Version de Python :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python path:</source>
|
|
<translation>Chemin vers Python :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python error</source>
|
|
<translation>Erreur Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load plugin '%1' from ['%2']</source>
|
|
<translation>Impossible de charger l'extension '%1' depuis ['%2']</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load plugin %1</source>
|
|
<translation>Impossible de charger l'extension %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 due an error when calling its classFactory() method</source>
|
|
<translation>%1 provoque une erreur lors de l'appel de sa méthode classFactory()</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 due an error when calling its initGui() method</source>
|
|
<translation>%1 provoque une erreur lors de l'appel de sa méthode initGui()</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error while unloading plugin %1</source>
|
|
<translation>Erreur lors du déchargement de l'extension %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QFileDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Save experiment report to portable document format (.pdf)</source>
|
|
<translation>Sauver le rapport au format PDF (expérimental)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3131"/>
|
|
<source>Load layer properties from style file (.qml)</source>
|
|
<translation>Charger les propriétés des couches à partir d'un fichier de style (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3196"/>
|
|
<source>Save layer properties as style file (.qml)</source>
|
|
<translation>Sauvegarder les propriétés de la couche comme fichier de style (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="91"/>
|
|
<source>No Data Providers</source>
|
|
<translation>Aucun service fournisseur de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Data Provider Plugins</source>
|
|
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Aucune extension fournisseuse de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="88"/>
|
|
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
|
|
<translation>Aucune couche vecteur ne peut être importée. Vérifiez l'installation de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="273"/>
|
|
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
|
|
<translation>Aucunes extensions fournisseuses de données disponibles. Aucune couche vecteur ne peut être chargée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGis files (*.qgs)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichiers QGIS (*.qgs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open an OGR Supported Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ouvrir une couche soutenue par OGR </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project file read error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur de lecture de fichier-projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> at line </source>
|
|
<translation type="obsolete"> à la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="obsolete"> colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> for file </source>
|
|
<translation type="obsolete"> pour le fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save to file </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison insted.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Les expressions régulières sur des valeurs numériques ne sont pas comprises. Utilisez plutôt l'opérateur de comparaison</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Referenced column wasn't found: </source>
|
|
<translation type="obsolete"> La colonne référencée n'a pas été trouvée: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Division by zero.</source>
|
|
<translation>Division par zéro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucune couche active</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To identify features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pour identifier des données, vous devez d'abord activer une couche en cliquant sur son nom dans la légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Band</source>
|
|
<translation type="obsolete">Bande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>action</source>
|
|
<translation type="obsolete">action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> features found</source>
|
|
<translation type="obsolete"> les données ont été trouvées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> 1 feature found</source>
|
|
<translation type="obsolete"> 1 donnée trouvée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No features found</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucune donnée trouvée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucune donnée n'a été trouvée au point où vous avez cliqué dans la couche active</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not identify objects on</source>
|
|
<translation type="obsolete">N'a pas pu identifier des objets sur </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>because</source>
|
|
<translation type="obsolete">parce que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To select features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pour sélectionner des données, vous devez d'abord activer une couche en cliquant sur son nom dans la légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New centroid</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouveau centroïde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouveau point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New vertex</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouveau sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Undo last point</source>
|
|
<translation type="obsolete">Défaire le dernier point </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select vertex</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionner un sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select new position</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionnez une nouvelle position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select line segment</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionner un segment de ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New vertex position</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouvelle position du sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Release</source>
|
|
<translation type="obsolete">Déselectionner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete vertex</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer un sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Release vertex</source>
|
|
<translation type="obsolete">Dernier sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionnez un élément</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New location</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouveau Secteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Release selected</source>
|
|
<translation type="obsolete">Relâcher la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete selected / select next</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer la sélection / sélectionner le suivant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select position on line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionner une position sur la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Split the line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couper la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Release the line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Déselectionner la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select point on line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionner un point de la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgslabelattributes.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Étiquette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation type="obsolete">Longueur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Area</source>
|
|
<translation type="obsolete">Surface</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project file read error: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur à la lecture du fichier de projet : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
|
|
<translation>Ajuster avec une transformation linéaire requiert au moins 2 points.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
|
|
<translation>Ajuster avec une transformation de Helmert requiert au moins 2 points.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
|
|
<translation>Ajuster avec une transformation affine requiert au moins 4 points.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't open the data source: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Echec de l'ouverture de la source de données : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parse error at line </source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur d'analyse à la ligne </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="56"/>
|
|
<source>GPS eXchange format provider</source>
|
|
<translation>Fournisseur de donée au format d'échange GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="304"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
|
|
<translation>Un exception a été levée pendant la transformation d'un point. Impossbile de calculer la longueur de la ligne.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="396"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="425"/>
|
|
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
|
|
<translation>Une erreur de système de coordonnée a été signalée lors de la transformation d'un point. Impossbile de calculer la surface du polygone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="140"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="172"/>
|
|
<source>GRASS plugin</source>
|
|
<translation>Extension GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="141"/>
|
|
<source>QGIS couldn't find your GRASS installation.
|
|
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?</source>
|
|
<translation>QGIS ne trouve pas votre installation de GRASS.
|
|
Voulez-vous renseigner le chemin (GISBASE) vers votre installation de GRASS ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
|
|
<translation>Choisissez le chemin vers l'installation de GRASS (GISBASE)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="173"/>
|
|
<source>GRASS data won't be available if GISBASE is not specified.</source>
|
|
<translation>Les données GRASS ne seront pas disponible si GISBASE n'est pas renseigné.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="51"/>
|
|
<source>CopyrightLabel</source>
|
|
<translation>Étiquette de Droit d'Auteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Draws copyright information</source>
|
|
<translation>Afficher information de copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="41"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="47"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labeling.cpp" line="45"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="23"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugin.cpp" line="40"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="41"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="33"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="38"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Version 0.1</source>
|
|
<translation>Version 0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Version 0.2</source>
|
|
<translation>Version 0.2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates</source>
|
|
<translation>Charger et afficher un fichier texte délimité contenant des coordonnées x,y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Add Delimited Text Layer</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche de texte délimité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Georeferencer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Géoréférencer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adding projection info to rasters</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter les informations de projection aux couches matricielles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="53"/>
|
|
<source>GPS Tools</source>
|
|
<translation>Outils GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Tools for loading and importing GPS data</source>
|
|
<translation>Outils pour charger et importer des données GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="875"/>
|
|
<source>GRASS</source>
|
|
<translation>GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="881"/>
|
|
<source>GRASS layer</source>
|
|
<translation>Couche GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graticule Creator</source>
|
|
<translation type="obsolete">Créateur de graticule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Builds a graticule</source>
|
|
<translation type="obsolete">Construit un graticule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="59"/>
|
|
<source>NorthArrow</source>
|
|
<translation>Flèche du Nord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Displays a north arrow overlayed onto the map</source>
|
|
<translation>Affiche une sur la carte une flèche indiquant le nord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugin.cpp" line="38"/>
|
|
<source>[menuitemname]</source>
|
|
<translation>[menuitemname]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugin.cpp" line="39"/>
|
|
<source>[plugindescription]</source>
|
|
<translation>[plugindescription]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="63"/>
|
|
<source>ScaleBar</source>
|
|
<translation>Barre d'Échelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Draws a scale bar</source>
|
|
<translation>Affiche une barre d'échelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="36"/>
|
|
<source>SPIT</source>
|
|
<translation>SPIT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool</source>
|
|
<translation>Outils d'importation de Shapefile vers PostgreSQL/PostGIS (SPIT)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="31"/>
|
|
<source>WFS plugin</source>
|
|
<translation>Extension WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Adds WFS layers to the QGIS canvas</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche WFS au canevas QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">N'est pas une couche vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">La couche active n'est pas une couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer cannot be added to</source>
|
|
<translation type="obsolete">La couche ne peut être ajoutée à</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le fournisseur de données pour cette couche ne soutient pas l'ajout de d'entités.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche non éditable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'éditer la couche vectorielle. Pour pouvoir l'éditer, allez aux propriétés de la couche, et après un clique-droit, cochez 'Édition'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pour sélectionner un objet, vous devez choisir une couche vectorielle en cliquant sur son nom dans la légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="421"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Python error</source>
|
|
<translation>Erreur Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load SIP module.
|
|
Python support will be disabled.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de charger le module SIP.
|
|
Le support Python va être désactivé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load PyQt bindings.
|
|
Python support will be disabled.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de charger le module de liaison (binding) PyQt.
|
|
Le support Python va être désactivé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load QGIS bindings.
|
|
Python support will be disabled.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de charger le module de liaison QGIS.
|
|
Le support Python va être désactivé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load plugin </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de charger le plugin </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> due an error when calling its classFactory() method</source>
|
|
<translation type="obsolete"> provoque une erreur lors de l'appel de sa méthode classFactory()</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> due an error when calling its initGui() method</source>
|
|
<translation type="obsolete"> provoque une erreur lors de l'appel de sa méthode initGui()</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error while unloading plugin </source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur lors du déchargement du plugin </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2.5D shape type not supported</source>
|
|
<translation type="obsolete">Shapefile de type 2.5D n'est pas pris en charge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adding features to 2.5D shapetypes is not supported yet</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter des objets à des Shapefiles 2.5D n'est pas pris en charge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wrong editing tool</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mauvais outils d'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'utiliser l'outils 'Saisie point' sur cette couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur de transformation de coordonnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'utiliser l'outils 'Saisie ligne' sur cette couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'utiliser l'outils 'Saisie polygone' sur cette couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'ajouter l'entité. Type WKB inconnue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error, could not add island</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur, impossible d'ajouter une île</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A problem with geometry type occured</source>
|
|
<translation type="obsolete">Un problème de type de géométrie est survenu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The inserted Ring is not closed</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'anneau ajouté n'est pas fermé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The inserted Ring is not a valid geometry</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'anneau ajouté n'a pas une géométrie valide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The inserted Ring crosses existing rings</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'anneau ajouté intersect un anneau préexistant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The inserted Ring is not contained in a feature</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'anneau ajouté n'est pas contenu dans une entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An unknown error occured</source>
|
|
<translation type="obsolete">Une erreur inconnue est survenue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error, could not add ring</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur, impossible d'ajouter l'anneau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="671"/>
|
|
<source> km2</source>
|
|
<translation> km2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="676"/>
|
|
<source> ha</source>
|
|
<translation> ha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="681"/>
|
|
<source> m2</source>
|
|
<translation> m2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="689"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="709"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="694"/>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="699"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="704"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="718"/>
|
|
<source> sq mile</source>
|
|
<translation> mille carré</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="723"/>
|
|
<source> sq ft</source>
|
|
<translation> pied carré</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="730"/>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation> mille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="736"/>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation> pied</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="738"/>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation> pieds</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="745"/>
|
|
<source> sq.deg.</source>
|
|
<translation> degré carré.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="750"/>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation> degrés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="752"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> degrés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="756"/>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation> inconnu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Received %1 of %2 bytes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Reçu %1 sur %2 octets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Received %1 bytes (total unknown)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Reçu %1 octets (total inconnu)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not connected</source>
|
|
<translation type="obsolete">Non connecté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Looking up '%1'</source>
|
|
<translation type="obsolete">Recherche '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connecting to '%1'</source>
|
|
<translation type="obsolete">Connection à '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sending request '%1'</source>
|
|
<translation type="obsolete">Envoi de la requête '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Receiving reply</source>
|
|
<translation type="obsolete">Réception de la réponse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Response is complete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Réponse est complète</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Closing down connection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Terminaison de la connection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to open </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'ouvrir </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison instead.</source>
|
|
<translation>Une expression rationnelle sur une valeur numérique n'a pas de sens. Utilisez une expression de comparaison à la place.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Geoprocessing functions for working with PostgreSQL/PostGIS layers</source>
|
|
<translation>Fonctions de géotraitement pour les couches PostgreSQL/PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Location: </source>
|
|
<comment>Metadata in GRASS Browser</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Secteur (location): </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><br>Mapset: </source>
|
|
<comment>Metadata in GRASS Browser</comment>
|
|
<translation type="obsolete"><br>Jeu de donnée (mapset): </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Location: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Localisation: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><br>Mapset: </source>
|
|
<translation type="obsolete"><br>Jeu de donnée: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="126"/>
|
|
<source><b>Raster</b></source>
|
|
<translation><b>Raster</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Cannot open raster header</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir l'en-tête du raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="139"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>Lignes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="140"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Columns</source>
|
|
<translation>Colonnes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="141"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="412"/>
|
|
<source>N-S resolution</source>
|
|
<translation>Résolution N-S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="411"/>
|
|
<source>E-W resolution</source>
|
|
<translation>Résolution E-O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="143"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="280"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="405"/>
|
|
<source>North</source>
|
|
<translation>Nord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="144"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="282"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="406"/>
|
|
<source>South</source>
|
|
<translation>Sud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="145"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="284"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="407"/>
|
|
<source>East</source>
|
|
<translation>Est</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="146"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="286"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="408"/>
|
|
<source>West</source>
|
|
<translation>Ouest</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Minimum value</source>
|
|
<translation>Valeur minimale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Maximum value</source>
|
|
<translation>Valeur maximale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Data source</source>
|
|
<translation>Source de donnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Data description</source>
|
|
<translation>Description des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Comments</source>
|
|
<translation>Commentaires</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Categories</source>
|
|
<translation>Catégories</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="241"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="328"/>
|
|
<source><b>Vector</b></source>
|
|
<translation><b>Vecteur</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Lines</source>
|
|
<translation>Lignes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Boundaries</source>
|
|
<translation>Contours</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Centroids</source>
|
|
<translation>Centroïdes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Faces</source>
|
|
<translation>Facettes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Kernels</source>
|
|
<translation>Noyaux</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Areas</source>
|
|
<translation>Surfaces</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Islands</source>
|
|
<translation>Îles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="289"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation>Supérieur (haut)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="290"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation>Inférieur (bas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="293"/>
|
|
<source>yes</source>
|
|
<translation>oui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="293"/>
|
|
<source>no</source>
|
|
<translation>non</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="300"/>
|
|
<source>History<br></source>
|
|
<translation>Historique<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="329"/>
|
|
<source><b>Layer</b></source>
|
|
<translation><b>Couche</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Features</source>
|
|
<translation>Entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Driver</source>
|
|
<translation>Pilote</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Key column</source>
|
|
<translation>Colonne clé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="374"/>
|
|
<source><b>Region</b></source>
|
|
<translation><b>Région</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Cannot open region header</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir l'en-tête de la région</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="388"/>
|
|
<source>XY</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="391"/>
|
|
<source>UTM</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="394"/>
|
|
<source>SP</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="397"/>
|
|
<source>LL</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Other</source>
|
|
<translation>Autre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Projection Type</source>
|
|
<translation>Type de projection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Zone</source>
|
|
<translation>Zone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="415"/>
|
|
<source>3D Cols</source>
|
|
<translation>Colonnes 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="416"/>
|
|
<source>3D Rows</source>
|
|
<translation>Lignes 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Depths</source>
|
|
<translation>Profondeurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="418"/>
|
|
<source>E-W 3D resolution</source>
|
|
<translation>Résolution 3D Est-Ouest</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="419"/>
|
|
<source>N-S 3D resolution</source>
|
|
<translation>Résolution 3D Nord-Sud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="430"/>
|
|
<source>GISBASE is not set.</source>
|
|
<translation>GISBASE n'est pas renseignée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is not a GRASS mapset.</source>
|
|
<translation type="obsolete"> n'est pas un jeu de donnée (mapset) GRASS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot start </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de démarrer </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="443"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="479"/>
|
|
<source>Mapset is already in use.</source>
|
|
<translation>Le jeu de donnée est en cours d'utilisation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Temporary directory </source>
|
|
<translation type="obsolete">Répertoire temporaire </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> exist but is not writable</source>
|
|
<translation type="obsolete"> existe mais impossible d'écrire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create temporary directory </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d créer le répertoire temporaire </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de créer </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot remove mapset lock: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de lever le verrou sur le jeu de donnée (mapset) : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="957"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="974"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1010"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="76"/>
|
|
<source>This tool only supports vector data</source>
|
|
<translation>Cet outil ne supporte que les données vectorielles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="81"/>
|
|
<source>No active layers found</source>
|
|
<translation>Pas de couches actives trouvées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="958"/>
|
|
<source>Cannot read raster map region</source>
|
|
<translation>Impossible de lire la région de la couche matricielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="975"/>
|
|
<source>Cannot read vector map region</source>
|
|
<translation>Impossible de lire la région de la couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1011"/>
|
|
<source>Cannot read region</source>
|
|
<translation>Impossible de lire la région</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Where is '</source>
|
|
<translation type="obsolete">Où est '</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>original location: </source>
|
|
<translation type="obsolete">emplacement original : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pour identifier des objets, vous devez activer une couche en cliquant sur son nom dans la légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="45"/>
|
|
<source>PostgreSQL Geoprocessing</source>
|
|
<translation>Géotraitrement PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Quick Print</source>
|
|
<translation>Impression rapide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Quick Print is a plugin to quickly print a map with minimal effort.</source>
|
|
<translation>L'extension Impression rapide permet d'imprimer une carte avec un minimum d'effort.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not remove polygon intersection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'enlever l'intersection de polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Currently only filebased datasets are supported</source>
|
|
<translation type="obsolete">Seuls les jeux de données de type fichier sont pris en charge pour l'instant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loaded default style file from </source>
|
|
<translation type="obsolete">Chargé le fichier de style par défaut de </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The directory containing your dataset needs to be writeable!</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le répertoire contenant vos jeux de données doit être inscriptible !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created default style file as </source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier de style par défaut créé sous </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ERROR: Failed to created default style file as </source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur: impossible de créer le fichier de style par défaut sous </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File could not been opened.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le fichier ne peut pas être ouvert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ERROR: Failed to created default style file as %1 Check file permissions and retry.</source>
|
|
<translation type="obsolete">ERREUR: Impossible de créer le fichier de style par défaut comme étant %1 Vérifiez les permissions et ré-essayez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is not writeable.</source>
|
|
<translation type="obsolete">n'est pas inscriptible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please adjust permissions (if possible) and try again.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Veuillez ajuster les permissions (si possible) et essayez de nouveau.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Version 0.001</source>
|
|
<translation>Version 0.001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Uncatched fatal GRASS error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur fatale de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Couldn't load SIP module.</source>
|
|
<translation>Le module SIP n'a pas pu être chargé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Python support will be disabled.</source>
|
|
<translation>Le support python va être désactivé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Couldn't load PyQt4.</source>
|
|
<translation>Impossible de charger PyQt4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Couldn't load PyQGIS.</source>
|
|
<translation>Impossible de charger PyQGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Couldn't load QGIS utils.</source>
|
|
<translation>Impossible de charger les outils QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An error has occured while executing Python code:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Une erreur est apparue lors de l'exécution du code python : '</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Python version:</source>
|
|
<translation>Version de Python :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Python path:</source>
|
|
<translation>Chemin vers Python :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="153"/>
|
|
<source>An error occured during execution of following code:</source>
|
|
<translation>Une erreur est apparue lors de l'exécution du code suivant :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Coordinate Capture</source>
|
|
<translation>Saisie de coordonnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Capture mouse coordinates in different CRS</source>
|
|
<translation>Saisir les coordonnées sous le curseur dans un SRS différent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Dxf2Shp Converter</source>
|
|
<translation>Convertisseur Dxf2shp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Converts from dxf to shp file format</source>
|
|
<translation>Convertir du format dxf vers un fichier shp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Interpolating...</source>
|
|
<translation>Interpolation...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abandon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Interpolation plugin</source>
|
|
<translation>Extension d'interpolation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="26"/>
|
|
<source>A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer</source>
|
|
<translation>Une extension d'interpolation basée sur les vertices d'une couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="35"/>
|
|
<source>OGR Layer Converter</source>
|
|
<translation>Convertisseur de couche OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Translates vector layers between formats supported by OGR library</source>
|
|
<translation>Traduire les couches vectorielles vers des formats supportés par la bibliothèque OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CRS Exception</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur SRS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection extends beyond layer's coordinate system.</source>
|
|
<translation type="obsolete">La sélection s'étend au-delà du système de coordonnée de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading style file </source>
|
|
<translation type="obsolete">Charger le fichier de style</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> failed because:</source>
|
|
<translation type="obsolete">A échoué à cause de :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not save symbology because:</source>
|
|
<translation type="obsolete">La symbologie n'a pas pu être enregistrée à cause de :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save to file. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'enregistrer le fichier. Votre projet est peut être corrompu sur votre disque. Essayez de libérer de l'espace de stockage et vérifiez les permissions en écriture avant d'essayez d'enregistrer de nouveau.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Error Loading Plugin</source>
|
|
<translation>Erreur de chargement d'extension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="291"/>
|
|
<source>There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
|
|
%1.</source>
|
|
<translation>Il y a eu une eurreur lors du chargement de l'extensionn. Les informations suivantes pourront aider les développeurs de QGIS à résoudre ce problème:
|
|
%1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error when reading metadata of plugin </source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur lors de la lecture des métadonnées du plugin </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Where is '%1' (original location: %2)?</source>
|
|
<translation>Où est '%1' (position originelle : %2) ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Error when reading metadata of plugin %1</source>
|
|
<translation>Erreur lors de la lecture des métadonnées de l'extension %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="87"/>
|
|
<source>No QGIS data provider plugins found in:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation>Aucun service fournisseur de données QGIS trouvé dans : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Referenced column wasn't found: %1</source>
|
|
<translation> La colonne référencée n'a pas été trouvée : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Location: %1</source>
|
|
<translation>Secteur (location): %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="116"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Location: %1<br>Mapset: %2</source>
|
|
<translation>Secteur : %1<br> Jeu de donnée : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Couldn't open the data source: %1</source>
|
|
<translation>Echec de l'ouverture de la source de données : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Parse error at line %1 : %2</source>
|
|
<translation>Erreur d'analyse à la ligne %1 : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="435"/>
|
|
<source>%1 is not a GRASS mapset.</source>
|
|
<translation>%1 n'est pas un jeu de donnée (mapset) GRASS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Cannot start %1/etc/lock</source>
|
|
<translation>Impossible de démarrer %1/etc/lock</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="494"/>
|
|
<source>Temporary directory %1 exists but is not writable</source>
|
|
<translation>Le dossier temporaire %1 existe mais n'est pas inscriptible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="500"/>
|
|
<source>Cannot create temporary directory %1</source>
|
|
<translation>Impossible de créer un dossier temporaire %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Cannot create %1</source>
|
|
<translation>Impossible de créer %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="589"/>
|
|
<source>Cannot remove mapset lock: %1</source>
|
|
<translation>Impossible d'effacer le verrou du jeu de données %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load plugin %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de charger l'extension %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 due an error when calling its classFactory() method</source>
|
|
<translation type="obsolete">%1 provoque une erreur lors de l'appel de sa méthode classFactory()</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 due an error when calling its initGui() method</source>
|
|
<translation type="obsolete">%1 provoque une erreur lors de l'appel de sa méthode initGui()</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error while unloading plugin %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur lors du déchargement de l'extension %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="311"/>
|
|
<source>SQLite DB (*.sqlite);;All files (*.*)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Georeferencer GDAL</source>
|
|
<translation>Géoréférenceur GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Adding projection info to rasters using GDAL</source>
|
|
<translation>Ajout d'informations de projection aux rasters via GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Oracle Spatial GeoRaster</source>
|
|
<translation>GeoRaster Spatial Oracle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Access Oracle Spatial GeoRaster</source>
|
|
<translation>Accès à un GeoRaster Spatial Oracle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="943"/>
|
|
<source>Deleted vertices</source>
|
|
<translation>Sommets effacés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1006"/>
|
|
<source>Moved vertices</source>
|
|
<translation>Sommets déplacés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="84"/>
|
|
<source>eVis</source>
|
|
<translation>eVis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="85"/>
|
|
<source>An event visualization tool - view images associated with vector features</source>
|
|
<translation>Outil de visualisation d'événement - voir les images associées à des entités vecteurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Version 1.1.0</source>
|
|
<translation>Version 1.1.0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Building triangulation...</source>
|
|
<translation>Construction de la triangulation...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Estimating normal derivatives...</source>
|
|
<translation>Estimation des dérivés normaux...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1211"/>
|
|
<source>Generated CRS</source>
|
|
<comment>A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description</comment>
|
|
<translation>SCR généré</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Raster Terrain Analysis plugin</source>
|
|
<translation>Analyse Raster de Terrain</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="32"/>
|
|
<source>A plugin for raster based terrain analysis</source>
|
|
<translation>Extension dédiée à l'analyse de terrain à partir de données raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="60"/>
|
|
<source>W</source>
|
|
<translation>O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="60"/>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="61"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="61"/>
|
|
<source>N</source>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramoverlayplugin.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Diagram Overlay</source>
|
|
<translation>Diagramme Incrusté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramoverlayplugin.cpp" line="35"/>
|
|
<source>A plugin for placing diagrams on vector layers</source>
|
|
<translation>Une extension pour insérer un diagramme dans une couche vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramoverlayplugin.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Version 0.0.1</source>
|
|
<translation>Version 0.0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="15"/>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Symbole Unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="19"/>
|
|
<source>Categorized</source>
|
|
<translation>Catégorisé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Graduated</source>
|
|
<translation>Gradué</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labeling.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Labeling</source>
|
|
<translation>Étiquetage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/labeling/labeling.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Smart labeling for vector layers</source>
|
|
<translation>Étiquetage intelligent pour les couches vecteurs</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgisApp</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantum GIS - </source>
|
|
<translation type="obsolete">Quantum GIS - </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version </source>
|
|
<translation type="obsolete">Version </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> with PostgreSQL support</source>
|
|
<translation type="obsolete">avec support PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> (no PostgreSQL support)</source>
|
|
<translation type="obsolete">(pas de support PostgreSQL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2132"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Available Data Provider Plugins</source>
|
|
<translation type="obsolete">Plugins de fournisseurs de données disponibles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>is not a valid or recognized data source</source>
|
|
<translation type="obsolete">ce n'est pas une source de données valide ou reconnue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2308"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5518"/>
|
|
<source>Invalid Data Source</source>
|
|
<translation>Source de données non valide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3518"/>
|
|
<source>No Layer Selected</source>
|
|
<translation>Aucune couche sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To open an attribute table, you must select a layer in the legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pour ouvrir une table d'attribut, vous devez d'abord sélectionner une couche dans la légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No MapLayer Plugins</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pas de plugins MapLayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucun plugin MapLayer dans ../plugins/maplayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Plugins</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pas de plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucun plugin trouvé dans ../plugins. Pour tester les plugins, démarrez QGIS depuis le répertoire src</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin %1 is named %2</source>
|
|
<translation type="obsolete">Plugin %1 est nommé %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Information</source>
|
|
<translation type="obsolete">Information sur le Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS a chargé le plugin suivant:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Version: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Description: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to Load Plugin</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de charger le plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS est incapable de charger le plugin à partir de : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4435"/>
|
|
<source>There is a new version of QGIS available</source>
|
|
<translation>Une nouvelle version de QGIS est disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4441"/>
|
|
<source>You are running a development version of QGIS</source>
|
|
<translation>Vous utilisez une version de développement de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4445"/>
|
|
<source>You are running the current version of QGIS</source>
|
|
<translation>Vous utilisez la version courante de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4450"/>
|
|
<source>Would you like more information?</source>
|
|
<translation>Voulez-vous plus d'information ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4453"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4466"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4471"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4499"/>
|
|
<source>QGIS Version Information</source>
|
|
<translation>Information de version de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Oui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation type="obsolete">Non</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4471"/>
|
|
<source>Unable to get current version information from server</source>
|
|
<translation>Impossible de récupérer la version courante depuis le serveur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4485"/>
|
|
<source>Connection refused - server may be down</source>
|
|
<translation>Connexion refusée - le serveur est peut-être indisponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4488"/>
|
|
<source>QGIS server was not found</source>
|
|
<translation>Le serveur QGIS n'a pas été trouvé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error reading from server</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur de lecture depuis le serveur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to connect to the QGIS Version server</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur de Version de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2463"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2545"/>
|
|
<source>Invalid Layer</source>
|
|
<translation>Couche non valide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2463"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2545"/>
|
|
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
|
|
<translation>%1 est une couche non valide et ne peut être chargée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error Loading Plugin</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur de chargement de Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was an error loading %1.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Il y a eu une erreur au chargement de %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saved map image to</source>
|
|
<translation type="obsolete">Carte sauvegardée sous </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisissez un nom de fichier et sauvegarder l'image de la carte sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extents: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Emprises: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3556"/>
|
|
<source>Problem deleting features</source>
|
|
<translation>Problème lors de l'effacement des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3557"/>
|
|
<source>A problem occured during deletion of features</source>
|
|
<translation>Un problème est apparu lors de l'effacement des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3527"/>
|
|
<source>No Vector Layer Selected</source>
|
|
<translation>Aucune couche vecteur sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3528"/>
|
|
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
|
|
<translation>L'effacement des données ne peut s'appliquer qu'à des couches vectorielles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3519"/>
|
|
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
|
|
<translation>Pour effacer des données, vous devez sélectionner une couche vecteur dans la légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
|
|
<translation type="obsolete">Quantum GIS est sous license GNU General Public License</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
|
|
<translation type="obsolete">http://www.gnu.org/licenses</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1952"/>
|
|
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
|
|
<translation>Carte des légendes affichant toutes les couches actuellement posées sur le canevas. Cochez la case pour activer ou non une couche. Double-cliquez sur une couche dans la légende afin de modifier son apparence et ses propriétés.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1887"/>
|
|
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
|
|
<translation>Canevas de prévisualisation des cartes. Il peut être utilisé afin d'afficher une représentation de l'agrandissement courant du canevas des cartes. La zone agrandie est signalée par un rectangle rouge. Toutes les couches de la carte peuvent être ajoutées au canevas de prévisualisation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1822"/>
|
|
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
|
|
<translation>Canevas des cartes. Cette zone sert à l'affichage des couches rasters et vectorielles ajoutées à la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1526"/>
|
|
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
|
|
<translation>Barre de progression affichant l'état d'avancement du rendu des couches et d'autres opérations gourmandes en temps de CPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1598"/>
|
|
<source>Displays the current map scale</source>
|
|
<translation>Affiche l'échelle courante de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shows the map coordinates at the current cursor postion. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Montre les coordonnées du point sous le curseur dans l'unité de la carte. L'affichage est mis à jour à chaque mouvement de souris.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1611"/>
|
|
<source>Render</source>
|
|
<translation>Rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1614"/>
|
|
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
|
|
<translation>Si elle est cochée, les couches de la carte sont actualisées (opérations de calcul et d'affichage) à chaque commande de navigation sur la carte et à d'autres évènements. Sinon, aucune actualisation n'est faite. Cela vous permet d'ajouter un grand nombre de couche et de les identifier avant le rendu à l'écran.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2962"/>
|
|
<source>Choose a QGIS project file</source>
|
|
<translation>Choisissez un fichier projet QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save project</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save project to </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le projet sous </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1358"/>
|
|
<source>&Plugins</source>
|
|
<translation>E&xtension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1618"/>
|
|
<source>Toggle map rendering</source>
|
|
<translation>Activer le rendu de carte </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This icon shows whether on the fly projection is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cette icône montre si la projection en cours est permise ou pas. Cliquez sur l'icône pour afficher la boîte de dialogue de propriétés de projet pour modifier ce comportement. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Projection status - Click to open projection dialog</source>
|
|
<translation type="obsolete">Statut de la projection - cliquez pour ouvrir la boîte de dialogue de projection </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>On the fly projection support to automatically project layers from different coordinate systems</source>
|
|
<translation type="obsolete">Gardez appuyé pour projeter automatiquement des couches de différents systèmes de coordonnées </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map Composer for creating map layouts</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cartographeur pour créer des mises en page de carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toolbox for running GRASS tools from QGIS. The toolbox can be easily customized to add additional tools</source>
|
|
<translation type="obsolete">Boîte à outils pour les outils courants de GRASS dans QGIS. La boîte à outils peut être facilement adaptée aux besoins du client pour ajouter les outils additionnels </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Handling of spatially enabled tables and views in PostgreSQL has been greatly improved. QGIS can now load any table in the database that contains a geometry column</source>
|
|
<translation type="obsolete">La manipulation des tables dans l'espace permises et des vues dans PostgreSQL a été considérablement améliorée. QGIS peut maintenant charger n'importe quelle table dans la base de données qui contient une colonne de géométrie </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PostgreSQL views containing a geometry column can be viewed in QGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">Des vues issues de PostgreSQL comprenant une colonne de géométrie peuvent être visualisées dans QGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Raster graphing tool to produce a histogram for a raster layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Outil graphique pour produire un histogramme pour une couche raster </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Raster query using the identify tool allows you to get the pixel values from a raster by making it the active layer and clicking on the point of interest</source>
|
|
<translation type="obsolete">La requête sur des rasters à l'aide de l'outil d'identification vous permet d'obtenir les valeurs de Pixel d'une couche raster en rendant la couche active et en cliquant sur le point d'intérêt </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User preferences provides customizable settings for the digitizing line width, color, and selection color</source>
|
|
<translation type="obsolete">Les préférences de l'utilisateur fournit des préférences personnalisées pour la largeur de ligne, la couleur, et la couleur de numérisation de votre choix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New symbols for use with point layers are available from the layer properties dialog</source>
|
|
<translation type="obsolete">Les nouveaux symboles pour l'usage avec des couches de points sont fournis par la boîte de dialogue de propriétés de couche </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spatial bookmarks allow you to create and manage bookmarks for an area on the map. Bookmarks are persistent and global; meaning they are available for all projects</source>
|
|
<translation type="obsolete">Les signets spatiaux vous permettent de créer et contrôler des signets pour une zone de la carte. Les signets sont persistants et globaux; ce qui signifie qu'ils sont disponibles pour tous les projets </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Measure tool allows you to measure distances on the map with both segment length and total length displayed as you click</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'outil de mesure vous permet de mesurer des distances sur la carte avec à la fois la longueur du segment et la longueur totale affichées à chaque clic</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPX loading times and memory consumption for large GPX (GPS) files has been drastically reduced</source>
|
|
<translation type="obsolete">Les durées de chargement de GPX et la consommation de mémoire pour de grands dossiers de GPX (GPS) ont été grandement réduites </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Many enhancements to the digitizing tools have been made, including the ability to capture data straight into PostgreSQL/PostGIS, and improvements to the definition of attribute tables for newly created layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Beaucoup de perfectionnements ont été apportés aux outils de numérisation, y compris la capacité de capturer des données directement dans PostgreSQL/PostGIS, et des améliorations à la définition des tables d'attributs pour des couches nouvellement créées </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Raster Georeferencer plugin can be used to generate a world file for a raster. The plugin allows you to define known control points in the raster coordinate system. Once enough control points are defined, the world file can be generated and the raster properly displayed in QGIS or other GIS applications</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le plugin de géoréférencement de raster peut être employé pour produire un fichier mondial pour un raster. Le plugin vous permet de définir les points dont les coordonnées sont connus dans le système de coordonnées du raster. Une fois que suffisamment de points de coordonnées ont été définis, le fichier mondial peut être produit et le raster correctement affiché dans QGIS ou dans d'autres applications de GIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Improvements to the Mapserver export tool</source>
|
|
<translation type="obsolete">Améliorations de l'outil d'exportation dans Mapserver </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ouvrez une couche de vecteur gérée par OGR </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2724"/>
|
|
<source>Save As</source>
|
|
<translation>Sauvegarder sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2831"/>
|
|
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
|
|
<translation>Choisissez un fichier projet QGIS à ouvrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2855"/>
|
|
<source>QGIS Project Read Error</source>
|
|
<translation>Erreur de lecture du Projet QGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Try to find missing layers?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Essayer de trouver les couches manquantes ? </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saved project to:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Projet sauvegardé sous : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Browser Selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélection du navigateur QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Écrivez le nom d'un navigateur internet à utiliser (par exemple, konqueror). </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entrez le chemin complet si le navigateur n'est pas dans votre PATH.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5425"/>
|
|
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
|
|
<translation>Ouvrez des données raster gérées par GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Reading settings</source>
|
|
<translation>Options de lecture </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Setting up the GUI</source>
|
|
<translation>Installation de l'interface graphique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Checking database</source>
|
|
<translation>Vérification de la base de données </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Restoring loaded plugins</source>
|
|
<translation>Reconstitution des extensions chargées </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Initializing file filters</source>
|
|
<translation>Initialisation des fichiers de filtre </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="449"/>
|
|
<source>Restoring window state</source>
|
|
<translation>Reconstitution de l'état des fenêtres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="453"/>
|
|
<source>QGIS Ready!</source>
|
|
<translation>QGIS prêt!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="573"/>
|
|
<source>&New Project</source>
|
|
<translation>&Nouveau projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="575"/>
|
|
<source>New Project</source>
|
|
<translation>Nouveau Projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="578"/>
|
|
<source>&Open Project...</source>
|
|
<translation>&Ouvrir un projet...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="580"/>
|
|
<source>Open a Project</source>
|
|
<translation>Ouvrir un projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="583"/>
|
|
<source>&Save Project</source>
|
|
<translation>&Sauvegarder le projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="588"/>
|
|
<source>Save Project &As...</source>
|
|
<translation>S&auvegarder le projet sous...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="590"/>
|
|
<source>Save Project under a new name</source>
|
|
<translation>Sauvegarder le projet sous un nouveau nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Print...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Im&primer...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print</source>
|
|
<translation type="obsolete">Imprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="593"/>
|
|
<source>Save as Image...</source>
|
|
<translation>Sauvegarder comme image...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="595"/>
|
|
<source>Save map as image</source>
|
|
<translation>Sauvegarder la carte comme image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export to MapServer Map...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Exporter la carte vers MapServer...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export as MapServer .map file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Exporter vers MapServer en fichier .map</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="607"/>
|
|
<source>Exit</source>
|
|
<translation>Quitter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="609"/>
|
|
<source>Exit QGIS</source>
|
|
<translation>Sortir de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a Vector Layer...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter une couche vecteur...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="879"/>
|
|
<source>Add a Vector Layer</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a Raster Layer...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter une couche raster...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="884"/>
|
|
<source>Add a Raster Layer</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a PostGIS Layer...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter une couche PostGIS...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="889"/>
|
|
<source>Add a PostGIS Layer</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="872"/>
|
|
<source>New Vector Layer...</source>
|
|
<translation>Nouvelle couche vectorielle...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="874"/>
|
|
<source>Create a New Vector Layer</source>
|
|
<translation>Créer une nouvelle couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="941"/>
|
|
<source>Remove Layer</source>
|
|
<translation>Supprimer la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="943"/>
|
|
<source>Remove a Layer</source>
|
|
<translation>Enlever une Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add All To Overview</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter tout dans l'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="961"/>
|
|
<source>Show all layers in the overview map</source>
|
|
<translation>Montrer toutes les couches dans l'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="964"/>
|
|
<source>Remove All From Overview</source>
|
|
<translation>Enlever tout de l'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="966"/>
|
|
<source>Remove all layers from overview map</source>
|
|
<translation>Enlever toutes les couches de l'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="969"/>
|
|
<source>Show All Layers</source>
|
|
<translation>Afficher toutes les couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="971"/>
|
|
<source>Show all layers</source>
|
|
<translation>Montrer toutes les couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="974"/>
|
|
<source>Hide All Layers</source>
|
|
<translation>Cacher toutes les couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="976"/>
|
|
<source>Hide all layers</source>
|
|
<translation>Cacher toutes les couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="993"/>
|
|
<source>Project Properties...</source>
|
|
<translation>Propriétés du projet...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="995"/>
|
|
<source>Set project properties</source>
|
|
<translation>Affiche les propriétés du projet </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="998"/>
|
|
<source>Options...</source>
|
|
<translation>Options...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1000"/>
|
|
<source>Change various QGIS options</source>
|
|
<translation>Changez les diverses options de QGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom Projection...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Projection pré-établie...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Manage custom projections</source>
|
|
<translation type="obsolete">Contrôlez les projections pré-établie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1039"/>
|
|
<source>Help Contents</source>
|
|
<translation>Table des matières de l'Aide </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1045"/>
|
|
<source>Help Documentation</source>
|
|
<translation>Documentation de l'Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Qgis Home Page</source>
|
|
<translation type="obsolete">Site officiel de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1048"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1054"/>
|
|
<source>QGIS Home Page</source>
|
|
<translation>Site officiel de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Qgis Sourceforge</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sourceforge QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Visit QGIS SourceForge page</source>
|
|
<translation type="obsolete">Visitez la page de QGIS SourceForge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1062"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>À propos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1064"/>
|
|
<source>About QGIS</source>
|
|
<translation>A propos de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1057"/>
|
|
<source>Check Qgis Version</source>
|
|
<translation>Vérifier la version de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1059"/>
|
|
<source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
|
|
<translation>Vérifiez si votre version de QGIS est à jour (exige l'accès à Internet) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="865"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Rafraîchir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="867"/>
|
|
<source>Refresh Map</source>
|
|
<translation>Rafraîchir la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="780"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="782"/>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Zoom +</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="785"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="787"/>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Zoom -</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="818"/>
|
|
<source>Zoom Full</source>
|
|
<translation>Zoom sur l'étendue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="820"/>
|
|
<source>Zoom to Full Extents</source>
|
|
<translation>Zoomez sur l'emprise totale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom To Selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zoomez sur la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zoomez sur la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="775"/>
|
|
<source>Pan Map</source>
|
|
<translation>Se déplacer dans la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="777"/>
|
|
<source>Pan the map</source>
|
|
<translation>Se déplacer dans la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="833"/>
|
|
<source>Zoom Last</source>
|
|
<translation>Zoom précédent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="835"/>
|
|
<source>Zoom to Last Extent</source>
|
|
<translation>Zoom sur l'étendue précédente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom To Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zoomez sur la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="823"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="825"/>
|
|
<source>Zoom to Layer</source>
|
|
<translation>Zoom sur la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="802"/>
|
|
<source>Identify Features</source>
|
|
<translation>Identifier les entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="804"/>
|
|
<source>Click on features to identify them</source>
|
|
<translation>Cliquez sur les données pour les identifier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="790"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="792"/>
|
|
<source>Select Features</source>
|
|
<translation>Sélection d'entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open Table</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ouvre la table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="808"/>
|
|
<source>Measure Line </source>
|
|
<translation>Mesurer une longueur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="810"/>
|
|
<source>Measure a Line</source>
|
|
<translation>Mesurer une ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="813"/>
|
|
<source>Measure Area</source>
|
|
<translation>Mesurer une aire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="815"/>
|
|
<source>Measure an Area</source>
|
|
<translation>Mesurer une aire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="860"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="862"/>
|
|
<source>Show Bookmarks</source>
|
|
<translation>Montrer les signets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="855"/>
|
|
<source>New Bookmark...</source>
|
|
<translation>Nouveau signet...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="857"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5781"/>
|
|
<source>New Bookmark</source>
|
|
<translation>Nouveau signet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="911"/>
|
|
<source>Add WMS Layer...</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche WMS...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Web Mapping Server Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajoute une couche Web Mapping Server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>In Overview</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter dans l'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="955"/>
|
|
<source>Add current layer to overview map</source>
|
|
<translation>Ajoute la couche courante dans l'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Manager...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Gestionnaire de Plugin...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="983"/>
|
|
<source>Open the plugin manager</source>
|
|
<translation>Ouvrir le gestionnaire d'extensions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="662"/>
|
|
<source>Capture Point</source>
|
|
<translation>Capturer le point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="664"/>
|
|
<source>Capture Points</source>
|
|
<translation>Capturer les points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="668"/>
|
|
<source>Capture Line</source>
|
|
<translation>Capturer la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="670"/>
|
|
<source>Capture Lines</source>
|
|
<translation>Capturer les lignes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="674"/>
|
|
<source>Capture Polygon</source>
|
|
<translation>Capturer le polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="676"/>
|
|
<source>Capture Polygons</source>
|
|
<translation>Capturer les polygones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete Seleced</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="698"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="700"/>
|
|
<source>Delete Selected</source>
|
|
<translation>Effacer la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="706"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="708"/>
|
|
<source>Add Vertex</source>
|
|
<translation>Ajouter un sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="718"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="720"/>
|
|
<source>Delete Vertex</source>
|
|
<translation>Effacer un sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="712"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="714"/>
|
|
<source>Move Vertex</source>
|
|
<translation>Déplacer le sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1184"/>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&Fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1188"/>
|
|
<source>&Open Recent Projects</source>
|
|
<translation>&Ouvrir un projet récent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1269"/>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Vue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1304"/>
|
|
<source>&Layer</source>
|
|
<translation>&Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1339"/>
|
|
<source>&Settings</source>
|
|
<translation>&Préférences</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1380"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1402"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1414"/>
|
|
<source>Manage Layers</source>
|
|
<translation>Contrôle des couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1509"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1435"/>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation>Numérisation </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1473"/>
|
|
<source>Map Navigation</source>
|
|
<translation>Navigateur de carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1488"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation>Attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1503"/>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation>Extensions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1646"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Prêt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouvelles données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2897"/>
|
|
<source>Unable to open project</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir le projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save project </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le projet </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a filename to save the QGIS project file as</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder le projet QGIS sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS: Unable to load project</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS: impossible de charger le projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to load project </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de charger le projet </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Map Layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucune couche de données </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No layers to export. You must add at least one layer to the map in order to export the view.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucune couche à exporter. Vous devez ajouter au moins une couche à la carte afin de pouvoir exporter la vue. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS - Changes in SVN Since Last Release</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS - Changement de SVN depuis la dernière sortie de version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4641"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4686"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5598"/>
|
|
<source>Layer is not valid</source>
|
|
<translation>La couche n'est pas valide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4642"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4687"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5599"/>
|
|
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
|
|
<translation>La couche n'est pas une couche valide et ne peut pas être ajoutée à la carte </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4731"/>
|
|
<source>Save?</source>
|
|
<translation>Sauvegarder ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4732"/>
|
|
<source>Do you want to save the current project?</source>
|
|
<translation>Voulez-vous sauvegarder le projet courant ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipboard contents set to: </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Contenu du presse-papier réglé sur: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is not a valid or recognized raster data source</source>
|
|
<translation type="obsolete"> n'est pas une source raster valide ou identifiée </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is not a supported raster data source</source>
|
|
<translation type="obsolete"> n'est pas une source de données raster gérées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5685"/>
|
|
<source>Unsupported Data Source</source>
|
|
<translation>Source de données non gérée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5782"/>
|
|
<source>Enter a name for the new bookmark:</source>
|
|
<translation>Entrer un nom pour le nouveau signet:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4120"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4133"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5799"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5799"/>
|
|
<source>Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted</source>
|
|
<translation>Impossible de créer le signet. Votre base de données utilisateur est peut-etre manquante ou corrompue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="574"/>
|
|
<source>Ctrl+N</source>
|
|
<comment>New Project</comment>
|
|
<translation>Ctrl+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="579"/>
|
|
<source>Ctrl+O</source>
|
|
<comment>Open a Project</comment>
|
|
<translation>Ctrl+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="584"/>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<comment>Save Project</comment>
|
|
<translation>Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="585"/>
|
|
<source>Save Project</source>
|
|
<translation>Sauvegarder le projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+A</source>
|
|
<comment>Save Project under a new name</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarder le projet sous un nouveau nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<comment>Print</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+I</source>
|
|
<comment>Save map as image</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarder la carte comme image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>M</source>
|
|
<comment>Export as MapServer .map file</comment>
|
|
<translation type="obsolete">M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="608"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<comment>Exit QGIS</comment>
|
|
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>V</source>
|
|
<comment>Add a Vector Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>R</source>
|
|
<comment>Add a Raster Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>D</source>
|
|
<comment>Add a PostGIS Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>N</source>
|
|
<comment>Create a New Vector Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="942"/>
|
|
<source>Ctrl+D</source>
|
|
<comment>Remove a Layer</comment>
|
|
<translation>Ctrl+D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>+</source>
|
|
<comment>Show all layers in the overview map</comment>
|
|
<translation type="obsolete">+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>-</source>
|
|
<comment>Remove all layers from overview map</comment>
|
|
<translation type="obsolete">-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>S</source>
|
|
<comment>Show all layers</comment>
|
|
<translation type="obsolete">S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>H</source>
|
|
<comment>Hide all layers</comment>
|
|
<translation type="obsolete">H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>P</source>
|
|
<comment>Set project properties</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Définir les propriétés du projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1043"/>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<comment>Help Documentation</comment>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1050"/>
|
|
<source>Ctrl+H</source>
|
|
<comment>QGIS Home Page</comment>
|
|
<translation>Ctrl+H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="866"/>
|
|
<source>Ctrl+R</source>
|
|
<comment>Refresh Map</comment>
|
|
<translation>Ctrl+R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="781"/>
|
|
<source>Ctrl++</source>
|
|
<comment>Zoom In</comment>
|
|
<translation>Zoom +</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="786"/>
|
|
<source>Ctrl+-</source>
|
|
<comment>Zoom Out</comment>
|
|
<translation>Zoom -</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F</source>
|
|
<comment>Zoom to Full Extents</comment>
|
|
<translation type="obsolete">F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+F</source>
|
|
<comment>Zoom to selection</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Zoom sur l'emprise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I</source>
|
|
<comment>Click on features to identify them</comment>
|
|
<translation type="obsolete">I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+M</source>
|
|
<comment>Measure a Line</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<comment>Measure an Area</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Mesurer une aire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B</source>
|
|
<comment>Show Bookmarks</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Afficher les signets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="856"/>
|
|
<source>Ctrl+B</source>
|
|
<comment>New Bookmark</comment>
|
|
<translation>Ctrl+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>W</source>
|
|
<comment>Add Web Mapping Server Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>O</source>
|
|
<comment>Add current layer to overview map</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter la couche courante à l'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>.</source>
|
|
<comment>Capture Points</comment>
|
|
<translation type="obsolete">.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>/</source>
|
|
<comment>Capture Lines</comment>
|
|
<translation type="obsolete">/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+/</source>
|
|
<comment>Capture Polygons</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start editing the current layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Commencer l'édition de la couche courante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop editing the current layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Stopper l'édition de la couche courante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can change this option later by selecting Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vous pouvez modifier cette option plus tard en sélectionnant Options dans le menu Préférences (dans l'Aide).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1041"/>
|
|
<source>Ctrl+?</source>
|
|
<comment>Help Documentation (Mac)</comment>
|
|
<translation>Ctr+?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show most toolbars</source>
|
|
<translation type="obsolete">Montrer la plupart des barres d'outils</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>S</source>
|
|
<comment>Show most toolbars</comment>
|
|
<translation type="obsolete">S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide most toolbars</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cacher la plupart des barres d'outils</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>H</source>
|
|
<comment>Hide most toolbars</comment>
|
|
<translation type="obsolete">H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="644"/>
|
|
<source>Cut Features</source>
|
|
<translation>Couper Entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="646"/>
|
|
<source>Cut selected features</source>
|
|
<translation>Couper les entités sélectionnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="650"/>
|
|
<source>Copy Features</source>
|
|
<translation>Copier Entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="652"/>
|
|
<source>Copy selected features</source>
|
|
<translation>Copier les entités sélectionnés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="656"/>
|
|
<source>Paste Features</source>
|
|
<translation>Coller Entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="658"/>
|
|
<source>Paste selected features</source>
|
|
<translation>Coller les entités sélectionnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Compiled against Qt </source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
Compilé avec Qt </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>, running against Qt </source>
|
|
<translation type="obsolete">, exécution avec Qt </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>T</source>
|
|
<comment>Show most toolbars</comment>
|
|
<translation type="obsolete">T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<comment>Hide most toolbars</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Checking provider plugins</source>
|
|
<translation>Vérification des extension fournisseuses</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Starting Python</source>
|
|
<translation>Démarrage de Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python console</source>
|
|
<translation type="obsolete">Console Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error when reading metadata of plugin </source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur lors de la lecture des métadonnées du plugin </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3534"/>
|
|
<source>Provider does not support deletion</source>
|
|
<translation>Le service fournisseur ne supporte pas l'effacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3535"/>
|
|
<source>Data provider does not support deleting features</source>
|
|
<translation>Le fournisseur de données ne supporte pas l'effacement des objets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3541"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3727"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Couche non éditable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="922"/>
|
|
<source>Toggle editing</source>
|
|
<translation>Basculer en mode édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="924"/>
|
|
<source>Toggles the editing state of the current layer</source>
|
|
<translation>Bascule le mode d'édition de la couche courante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="725"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="727"/>
|
|
<source>Add Ring</source>
|
|
<translation>Ajouter Anneau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Island</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter Île</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Island to multipolygon</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter une île au mutlipolygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toolbar Visibility...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Visibilité barre de menu...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1584"/>
|
|
<source>Scale </source>
|
|
<translation>Échelle </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1599"/>
|
|
<source>Current map scale (formatted as x:y)</source>
|
|
<translation>L'échelle actuelle de la carte (formatée x:y)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4939"/>
|
|
<source>Map coordinates at mouse cursor position</source>
|
|
<translation>Coordonnées de la carte sous le curseur de la souris</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Affiche les coordonnées de la carte à l'emplacement du curseur de la souris. L'affichage est rafraîchi en fonction des mouvements de la souri.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3542"/>
|
|
<source>The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.</source>
|
|
<translation>La couche courante n'est pas éditable. Choisir 'Début édition' dans dans la barre d'outils digitalisation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4205"/>
|
|
<source>Invalid scale</source>
|
|
<translation>Échelle non valide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4491"/>
|
|
<source>Network error while communicating with server</source>
|
|
<translation>Erreur réseau lors de la communication avec le serveur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4494"/>
|
|
<source>Unknown network socket error</source>
|
|
<translation>Erreur interface réseau (socket) inconnue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to communicate with QGIS Version server</source>
|
|
<translation type="obsolete">Incapable de communiquer avec le server de version de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="680"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="682"/>
|
|
<source>Move Feature</source>
|
|
<translation>Déplacer entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="692"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="694"/>
|
|
<source>Split Features</source>
|
|
<translation>Couper entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="849"/>
|
|
<source>Map Tips</source>
|
|
<translation>Infobulles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="851"/>
|
|
<source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source>
|
|
<translation>Affiche une information sur un objet quand le pointeur de la souris le survol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1585"/>
|
|
<source>Current map scale</source>
|
|
<translation>Échelle actuelle de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2133"/>
|
|
<source>Whats new in Version 1.3.0?</source>
|
|
<translation>Quoi de neuf dans version 1.3.0 ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2136"/>
|
|
<source>Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.2.0. If an unchanging user interface, programmatic API and long term support is more important to you then cool new and untested features, we recommend that you use a copy of QGIS from our Long Term Support (LTS)1.0.x release series.</source>
|
|
<translation>Cette version fait partie de notre série de version 'instable'. C'est à dire qu'elle contient de nouvelles fonctionnalités et étend l'interface de programmation par rapport à QGIS 1.0.x et QGIS 1.2.0. Si la stabilité et le support à long terme vous sont plus important que nos nouvelles (et non-éprouvées) fonctions, nous vous recommandons alors d'utiliser une version stable (LTS) de la série des 1.0.x.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2145"/>
|
|
<source>This release includes over 30 bug fixes and enhancements over the QGIS 1.2.0 release. In addition we have added the following new features:</source>
|
|
<translation>Cette version inclue plus de 30 résolutions de problèmes et autres améliorations par rapport à QGIS 1.2.0. Nous avons également ajouté les fonctionnalités suivantes :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2148"/>
|
|
<source><p>OSM plugin &amp; provider updates:</p>
|
|
<ul>
|
|
<li>new OSM style files.</li>
|
|
<li>new icons.</li>
|
|
<li>dialog text updated and completed.</li>
|
|
<li>Saving OSM into file functionality was improvements.</li>
|
|
<li>fixed some problems with encoding... ascii to utf-8.</li>
|
|
<li>all OSM layers are automatically removed after disabling OSM plugin in plugin manager.</li>
|
|
<li>other OSM related bugfixes.</li>
|
|
</ul>
|
|
<p>Other notable features and improvements in this release</p>
|
|
<ul>
|
|
<li>Marker size is now configurable when editing a layer.</li>
|
|
<li>Incorporation of the analysis library into the mainstream release.</li>
|
|
<li>Identify features across multiple layers.</li>
|
|
<li>Added a new plugin for carrying out raster terrain analysis (computing slope aspect, steepness etc).</li>
|
|
<li>A reshape tool to apply to line/polygon geometries. The part of a geometry between the first and
|
|
last intersection of the reshape line will be replaced.</li>
|
|
<li>Added snapping to current layer in measure dialog.</li>
|
|
<li>Added ability to select the primary key for views.</li>
|
|
<li>Zoom to a coordinate by entering it in the status bar coordinate display.</li>
|
|
</ul></source>
|
|
<translation><p>Mise à jour de l'extension OSM :</p>
|
|
<ul>
|
|
<li>nouveaux fichiers de style.</li>
|
|
<li>nouveaux icônes.</li>
|
|
<li>amélioration du texte des dialogues.</li>
|
|
<li>amlioration de la sauvegarde dans un fichiers.</li>
|
|
<li>fixe pour les problèmes de conversion du codage (ascii vers utf-8).</li>
|
|
<li>toutes les couches OSM sont enlevées lorsque l'extension est désactivée.</li>
|
|
<li>et encore d'autres corrections liées à OSM.</li>
|
|
</ul>
|
|
<p>Autres améliorations notables :</p>
|
|
<ul>
|
|
<li>La taille des marqueurs est maintenant configurable lors de l'édition d'une couche.</li>
|
|
<li>Incorporation de la bibliothèque d'analyse dans la branche principale.</li>
|
|
<li>Identification d'entitées sur plusieurs couches.</li>
|
|
<li>Ajout d'une extension d'analyse raster de terrains (aspect des pentes, niveaux, etc).</li>
|
|
<li>Un outil de modification de formes s'appliquant aux lignes/polygones. La partie située entre la première et dernière intersections de la ligne modifiée sera remplacée.</li>
|
|
<li>Ajout de l'accrochage à la couche courante dans la fenêtre de mesure.</li>
|
|
<li>Ajout de la possibilité de sélectionner la clé primaire pour les visualisations.</li>
|
|
<li>Zoom vers une coordonnée en la saisissant dans la barre de status.</li>
|
|
</ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map Composer %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Composeur de Carte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4954"/>
|
|
<source>Extents:</source>
|
|
<translation>Emprise :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5813"/>
|
|
<source>Project file is older</source>
|
|
<translation>Le fichier projet est plus vieux</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>This project file was saved by an older version of QGIS.</source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Ce fichier de projet a été sauvegardé avec une version précédente de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.</source>
|
|
<translation type="obsolete"> Lors de la sauvergarde de ce projet, QGIS va le mettre au niveau de la dernière version, le rendant probablement inutilisable avec un version précédente de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost.</source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Malgré le soin que les développeurs de QGIS mettent à conserver une compatibilité descendante, certaines informations de l'ancien fichier de projet peuvent être perdues.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3.</source>
|
|
<translation type="obsolete"> Dans un soucis d'amélioration de la qualité de QGIS, nous vous serions gré de remplir un rapport de bogue sur %3.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.</source>
|
|
<translation type="obsolete"> Prenez garde d'inclure le fichier de projet de l'ancienne version et de mentionner la version de QGIS qui a provoqué l'erreur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.</source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Pour ne plus afficher cet avertissement lors de l'ouverture d'un fichier de projet plus ancien, décochez la case '%5' dans le menu %4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2</source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Version du fichier de projet : %1<br>Version actuelle de QGIS : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5830"/>
|
|
<source><tt>Settings:Options:General</tt></source>
|
|
<comment>Menu path to setting options</comment>
|
|
<translation><tt>Configuration:Options:Général</tt></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5831"/>
|
|
<source>Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
|
|
<translation>M'avertir lors de l'ouverture d'un fichier projet sauvegardé avec une version précédente de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle full screen mode</source>
|
|
<translation type="obsolete">Basculer en mode plein écran</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="989"/>
|
|
<source>Ctrl-F</source>
|
|
<comment>Toggle fullscreen mode</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="990"/>
|
|
<source>Toggle fullscreen mode</source>
|
|
<translation>Basculer en mode plein écran</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Imrovements to digitising capabilities.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Amélioration des possibilités de numérisation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Supporting default and defined styles (.qml) files for file based vector layers. With styles you can save the symbolisation and other settings associated with a vector layer and they will be loaded whenever you load that layer.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Prise en charge des fichiers de styles personalisés et par défaut (.qml) pour les couches vectorielles basées sur des fichiers. Avec les styles, vous pouvez sauvegarder la symbolisation et d'autres configurations associés à une couche vectorielle et ils seront chargés à chaque fois avec les couches.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Improved support for transparency and contrast stretching in raster layers. Support for color ramps in raster layers. Support for non-north up rasters. Many other raster improvements 'under the hood'.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Amélioration de la prise en charge de la transparence et de l'étirement des contrastes des couches matricielles. Prise en charge des rampes de couleur pour les couches matricielles. Prise en charge des couches matricielles qui ne sont pas orientées au nord. Plus d'autres améliorations concernant les couches matricielles ont été 'mise en boîte'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This release candidate includes over 120 bug fixes and enchancements over the QGIS 0.9.1 release. In addition we have added the following new features:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cette version d'évaluation plus de 120 correctifs de bogues et améliorations par rapport à la version 0.9.1 de QGIS. De plus les fonctionnalités suivantes ont été ajoutées :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Updated icons for improved visual consistancy.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mise à jour des icones pour une meilleure cohérence visuelle.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Support for migration of old projects to work in newer QGIS versions.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Prise en charge des projets d'ancienne version par les nouvelles versions de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1631"/>
|
|
<source>Resource Location Error</source>
|
|
<translation>Emplacement erroné de la ressource</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1632"/>
|
|
<source>Error reading icon resources from:
|
|
%1
|
|
Quitting...</source>
|
|
<translation>Erreur lors de la lecture les sources d'icônes depuis:
|
|
%1
|
|
Abandon...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1896"/>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation>Aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2105"/>
|
|
<source>You are using QGIS version %1 built against code revision %2.</source>
|
|
<translation>Vous utilisez la version %1 de QGIS assemblée depuis la version %2 du code.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2109"/>
|
|
<source> This copy of QGIS has been built with PostgreSQL support.</source>
|
|
<translation>Cette copie de QGIS a été assemblée avec le support de PostgreSQL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2111"/>
|
|
<source> This copy of QGIS has been built without PostgreSQL support.</source>
|
|
<translation>Cette copie de QGIS a été assemblée sans le support de PostgreSQL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2120"/>
|
|
<source>
|
|
This binary was compiled against Qt %1,and is currently running against Qt %2</source>
|
|
<translation>Cet exécutable a été compilé avec Qt %1, et est actuellement exécuté par Qt %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1608"/>
|
|
<source>Stop map rendering</source>
|
|
<translation>Abandon du rendu de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Multiple Instances of QgisApp</source>
|
|
<translation>Instances multiples de QgisApp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Multiple instances of Quantum GIS application object detected.
|
|
Please contact the developers.
|
|
</source>
|
|
<translation>Instances multiples de Quantum Gis détectées.
|
|
Veuillez contacter les développeurs.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="589"/>
|
|
<source>Shift+Ctrl+S</source>
|
|
<comment>Save Project under a new name</comment>
|
|
<translation>Shift+Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Print Composer</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Paramétrage de l'impression</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<comment>Print Composer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print Composer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Paramètrage de l'impression</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="632"/>
|
|
<source>&Undo</source>
|
|
<translation>&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="633"/>
|
|
<source>Ctrl+Z</source>
|
|
<translation>Ctrl+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="634"/>
|
|
<source>Undo the last operation</source>
|
|
<translation>Annuler la dernière opération</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="616"/>
|
|
<source>Cu&t</source>
|
|
<translation>&Couper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Quantum GIS </source>
|
|
<translation>Quantum GIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="617"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="645"/>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation>Ctrl+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="618"/>
|
|
<source>Cut the current selection's contents to the clipboard</source>
|
|
<translation>Couper le contenu de la sélection actuelle vers le press-papier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="621"/>
|
|
<source>&Copy</source>
|
|
<translation>&Copier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="622"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="651"/>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation>Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="623"/>
|
|
<source>Copy the current selection's contents to the clipboard</source>
|
|
<translation>Copier le contenu de la sélection actuelle vers le press-papier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="626"/>
|
|
<source>&Paste</source>
|
|
<translation>&Coller</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="627"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="657"/>
|
|
<source>Ctrl+V</source>
|
|
<translation>Ctrl+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="628"/>
|
|
<source>Paste the clipboard's contents into the current selection</source>
|
|
<translation>Coller le contenu de la sélection actuelle vers le press-papier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="638"/>
|
|
<source>&Redo</source>
|
|
<translation>&Refaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="639"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="640"/>
|
|
<source>Redo the last operation</source>
|
|
<translation>Refaire la dernière opération</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="755"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="757"/>
|
|
<source>Merge selected features</source>
|
|
<translation>Fusionner les entités sélectionnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="761"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="763"/>
|
|
<source>Node Tool</source>
|
|
<translation>Outil de nœud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>M</source>
|
|
<comment>Measure a Line</comment>
|
|
<translation type="obsolete">M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="828"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="830"/>
|
|
<source>Zoom to Selection</source>
|
|
<translation>Zoomez sur la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="829"/>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<comment>Zoom to Selection</comment>
|
|
<translation>Mesurer une aire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="843"/>
|
|
<source>Zoom Actual Size</source>
|
|
<translation>Zoome taille réelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="845"/>
|
|
<source>Zoom to Actual Size</source>
|
|
<translation>Zoomez à la taille réelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="877"/>
|
|
<source>Add Vector Layer...</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche vecteur...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="882"/>
|
|
<source>Add Raster Layer...</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche raster...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="887"/>
|
|
<source>Add PostGIS Layer...</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche PostGIS...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>W</source>
|
|
<comment>Add a Web Mapping Server Layer</comment>
|
|
<translation type="obsolete">O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="913"/>
|
|
<source>Add a Web Mapping Server Layer</source>
|
|
<translation>Ajoute une couche Web Mapping Server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="916"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="918"/>
|
|
<source>Open Attribute Table</source>
|
|
<translation>Ouvrir la table d'attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="929"/>
|
|
<source>Save as Shapefile...</source>
|
|
<translation>Enregistrer comme shapefile...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="931"/>
|
|
<source>Save the current layer as a shapefile</source>
|
|
<translation>Enregistrer la couche actuelle comme un shapefile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="935"/>
|
|
<source>Save Selection as Shapefile...</source>
|
|
<translation>Sauvegarder la sélection comme shapefile...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="937"/>
|
|
<source>Save the selection as a shapefile</source>
|
|
<translation>Sauvegarder la sélection comme shapefile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="947"/>
|
|
<source>Properties...</source>
|
|
<translation>Propriétés...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="949"/>
|
|
<source>Set properties of the current layer</source>
|
|
<translation>Ajuster les propriétés de la couche sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="953"/>
|
|
<source>Add to Overview</source>
|
|
<translation>Ajouter dans l'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="959"/>
|
|
<source>Add All to Overview</source>
|
|
<translation>Ajouter tout dans l'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="981"/>
|
|
<source>Manage Plugins...</source>
|
|
<translation>Gestionnaire d'extension...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="988"/>
|
|
<source>Toggle Full Screen Mode</source>
|
|
<translation>Basculer en mode plein écran</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1004"/>
|
|
<source>Custom CRS...</source>
|
|
<translation>Projection personnalisée...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1006"/>
|
|
<source>Manage custom coordinate reference systems</source>
|
|
<translation>Gérer les systèmes de coordonnées de référence personnalisés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1018"/>
|
|
<source>Minimize</source>
|
|
<translation>Minimiser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1019"/>
|
|
<source>Ctrl+M</source>
|
|
<comment>Minimize Window</comment>
|
|
<translation>Ctrl+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1020"/>
|
|
<source>Minimizes the active window to the dock</source>
|
|
<translation>Minimise la fenêtre active</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1023"/>
|
|
<source>Zoom</source>
|
|
<translation>Zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1025"/>
|
|
<source>Toggles between a predefined size and the window size set by the user</source>
|
|
<translation>Bascule entre une taille prédéfinie et la taille de fenêtre ajustée par l'utilisateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1028"/>
|
|
<source>Bring All to Front</source>
|
|
<translation>Déplacer tout vers l'avant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1030"/>
|
|
<source>Bring forward all open windows</source>
|
|
<translation>Déplacer vers l'avant toutes les fenêtres actives</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1207"/>
|
|
<source>Print Composers</source>
|
|
<translation>Composeurs d'impression</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1214"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Éditer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1264"/>
|
|
<source>Panels</source>
|
|
<translation>Panneaux</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1265"/>
|
|
<source>Toolbars</source>
|
|
<translation>Barres d'outils</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1367"/>
|
|
<source>&Window</source>
|
|
<translation>&Fenêtre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1540"/>
|
|
<source>Toggle extents and mouse position display</source>
|
|
<translation>Basculer les limites et l'affichage de la position du curseur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1637"/>
|
|
<source>This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
|
|
<translation>Cette icône montre si la transformation à la volée du système de référence de coordonnées est activée ou pas. Cliquez sur l'icône pour faire apparaître le dialogue de propriétés pour modifier ce comportement.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1641"/>
|
|
<source>CRS status - Click to open coordinate reference system dialog</source>
|
|
<translation>Statut de la projection - cliquez pour ouvrir la boîte de dialogue de projection </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This release candidate includes over 60 bug fixes and enchancements over the QGIS 0.10.0 release. In addition we have added the following new features:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cette version d'évaluation plus de 60 correctifs de bogues et améliorations par rapport à la version 0.10.0 de QGIS. De plus les fonctionnalités suivantes ont été ajoutées :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Revision of all dialogs for user interface consistancy</source>
|
|
<translation type="obsolete">Révision de tout les dialogues de l'interface pour une meilleure homogénéité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Improvements to unique value renderer vector dialog</source>
|
|
<translation type="obsolete">Amélioration du dialogue de rendu vectoriel de valeur unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbol previews when defining vector classes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aperçu du symbole lors de la définition des classes vectorielles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Separation of python support into its own library</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le support de python se fait via une bibliothèque séparée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List view and filter for GRASS toolbox to find tools more quickly</source>
|
|
<translation type="obsolete">Lister et filtrer la vue de la boîte à outils de GRASS afin de trouver les outils plus rapidement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List view and filter for Plugin Manager to find plugins more easily</source>
|
|
<translation type="obsolete">Lister et filtrer la vue du gestionnaire de plugin afin de les trouver plus rapidement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Updated Spatial Reference System definitions</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mise à jour des systèmes de référence spatiale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QML Style support for rasters and database layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Support des style QML pour les rasters les couches de bases de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3025"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the QGIS project file as</source>
|
|
<translation>Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder le projet QGIS sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3185"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
|
|
<translation>Choisissez un nom de fichier et sauvegarder l'image de la carte sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4103"/>
|
|
<source>Start editing failed</source>
|
|
<translation>Echec du lancement de l'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4103"/>
|
|
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
|
|
<translation>Le fournisseur de données ne peut être ouvert pour l'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4111"/>
|
|
<source>Stop editing</source>
|
|
<translation>Arrêter l'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4112"/>
|
|
<source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
|
|
<translation>Voulez-vous sauvegarder les modifications pour la couche %1 ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit changes to layer %1
|
|
|
|
Errors: %2
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de valider les changements pour la couche %1
|
|
|
|
Erreurs : %2
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4133"/>
|
|
<source>Problems during roll back</source>
|
|
<translation>Problèmes pendant le retour en arrière</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4378"/>
|
|
<source>Python Console</source>
|
|
<translation>Console Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
|
|
%1.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Il y a eu une eurreur lors du chargement du plugin. Les informations suivantes pourront aider les développeurs de QGIS à résoudre ce problème
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4931"/>
|
|
<source>Map coordinates for the current view extents</source>
|
|
<translation>Afficher les coordonnées des limites de la vue courante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5027"/>
|
|
<source>Maptips require an active layer</source>
|
|
<translation>Une couche active est requise pour les infobulles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This release candidate includes over 265 bug fixes and enchancements over the QGIS 0.11.0 release. In addition we have added the following new features:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cette version d'évaluation comporte plus de 265 correctifs de bogues et améliorations par rapport à la version 0.11.0 de QGIS. De plus les fonctionnalités suivantes ont été ajoutées :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HIG Compliance improvements for Windows / Mac OS X / KDE / Gnome</source>
|
|
<translation type="obsolete">Amélioration de la conformité au HIG (Guides d'interfaces) pour Windows / Mac OS X / KDE / Gnome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving a vector layer or subset of that layer to disk with a different Coordinate Reference System to the original.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Enregistrer une couche vectorielle ou une sous-partie de cette couche avec un Système de Référence Spatiale différent de l'original. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Advanced topological editing of vector data.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Edition topologique avancée des données vectorielles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Single click selection of vector features.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélection en un clic des entités vectorielles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Many improvements to raster rendering and support for building pyramids external to the raster file.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nombreuses améliorations du rendu raster et du support de la construction de pyramides externes au fichier raster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overhaul of the map composer for much improved printing support.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Révision du compositeur de carte pour un support amélioré de l'impression.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A new 'coordinate capture' plugin was added that lets you click on the map and then cut & paste the coordinates to and from the clipboard.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Une nouvelle extension de "capture de coordonnées" a été ajouté, vous permettant de cliquer sur la carte et de copier/coller les coordonnées depuis et vers le presse-papier.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A new plugin for converting between OGR supported formats was added.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Une nouvelle extension de conversion entre les formats supportés par OGT a été ajoutée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A new plugin for converting from DXF files to shapefiles was added.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Une nouvelle extension pour convertir les DXF en fichiers de forme (.shp) a été ajoutée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A new plugin was added for interpolating point features into ASCII grid layers.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Une nouvelle extension a été ajoutée pour interpoler les entités de points en couches de grilles ASCII.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The python plugin manager was completely overhauled, the new version having many improvements, including checking that the version of QGIS running will support a plugin that is being installed.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le gestionnaire d'extension a été refondu totalement, la nouvelle version a beaucoup d'améliorations, ce qui inclut la vérification que la version courante de QGIS supportera bien l'extension en train d'être installée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin toolbar positions are now correctly saved when the application is closed.</source>
|
|
<translation type="obsolete">La position de la barre d'outils d'extension est maintenant correctement enregistrée lors de la fermeture de l'application.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>In the WMS client, WMS standards support has been improved.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le support des standards WMS a été amélioré.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Complete API revision - we now have a stable API following well defined naming conventions.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Révision complète de l'API - nous avons maintenant une API stable qui suit une convention de nommage bien définie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ported all GDAL/OGR and GEOS usage to use C APIs only.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Port de GDAL/OGR et de GEOS pour n'utiliser que l'API en C.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The python plugin installer was completely overhauled, the new version having many improvements, including checking that the version of QGIS running will support a plugin that is being installed.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le gestionnaire d'extension a été refondu totalement, la nouvelle version a beaucoup d'améliorations, ce qui inclut la vérification que la version courante de QGIS supportera bien l'extension en train d'être installée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vector editing overhaul - handling of geometry and attribute edit transactions is now handled transparently in one place.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Refonte de l'édition vectorielle - la manipulation de la géométrie et des attributs se fait de manière transparente en un endroit.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantum GIS - %1 </source>
|
|
<translation type="obsolete">Quantum GIS - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Quantum GIS - %1 ('%2')</source>
|
|
<translation>Quantum GIS - %1 ('%2')</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="598"/>
|
|
<source>&New Print Composer</source>
|
|
<translation>&Nouveau composeur d'impression</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<comment>New Print Composer</comment>
|
|
<translation>Ctrl+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="600"/>
|
|
<source>New Print Composer</source>
|
|
<translation>Nouveau composeur d'impression</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="603"/>
|
|
<source>Composer manager...</source>
|
|
<translation>Gestionnaire de composeur...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="604"/>
|
|
<source>Composer manager</source>
|
|
<translation>Gestionnaire de composeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="663"/>
|
|
<source>Ctrl+.</source>
|
|
<comment>Capture Points</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Ctrl+/</source>
|
|
<comment>Capture Lines</comment>
|
|
<translation>Ctrl+/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="675"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+/</source>
|
|
<comment>Capture Polygons</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="686"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="688"/>
|
|
<source>Reshape Features</source>
|
|
<translation>Remodeler les entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="731"/>
|
|
<source>Add Part</source>
|
|
<translation>Ajouter un morceau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="733"/>
|
|
<source>Add part to multipolygon</source>
|
|
<translation>Ajouter un morceau au multipolygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="745"/>
|
|
<source>Click a vertex of the ring to delete</source>
|
|
<translation>Cliquer un sommet du morceau pour l'effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="751"/>
|
|
<source>Click a vertex of the part to delete</source>
|
|
<translation>Cliquer un sommet du morceau pour l'effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="767"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="769"/>
|
|
<source>Rotate Point Symbols</source>
|
|
<translation>Rotation des symboles de points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="796"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="798"/>
|
|
<source>Deselect features from all layers</source>
|
|
<translation>Désélectionner les entités de toutes les couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="803"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+I</source>
|
|
<comment>Click on features to identify them</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="809"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+M</source>
|
|
<comment>Measure a Line</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="814"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+J</source>
|
|
<comment>Measure an Area</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="819"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
|
<comment>Zoom to Full Extents</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="861"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+B</source>
|
|
<comment>Show Bookmarks</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="873"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+N</source>
|
|
<comment>Create a New Vector Layer</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="878"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
|
<comment>Add a Vector Layer</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="883"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+R</source>
|
|
<comment>Add a Raster Layer</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="888"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+D</source>
|
|
<comment>Add a PostGIS Layer</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="900"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+L</source>
|
|
<comment>Add a SpatiaLite Layer</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="912"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+W</source>
|
|
<comment>Add a Web Mapping Server Layer</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="954"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
|
<comment>Add current layer to overview map</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="970"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+U</source>
|
|
<comment>Show all layers</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="975"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+H</source>
|
|
<comment>Hide all layers</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="994"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+P</source>
|
|
<comment>Set project properties</comment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1068"/>
|
|
<source>Style manager...</source>
|
|
<translation>Gestionnaire de style...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1070"/>
|
|
<source>Show style manager V2</source>
|
|
<translation>Afficher le gestionnaire de style V2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1553"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4941"/>
|
|
<source>Coordinate:</source>
|
|
<translation>Coordonnée :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1554"/>
|
|
<source>Current map coordinate</source>
|
|
<translation>Coordonnées actuelles de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1568"/>
|
|
<source>Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position.</source>
|
|
<translation>Montre les coordonnées de la carte à l'emplacement du curseur. L'affichage est mis à jour suivant les déplacements de la souris, il est aussi possible de saisir un point précis afin d'y centrer le canevas de la carte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1572"/>
|
|
<source>Current map coordinate (formatted as x,y)</source>
|
|
<translation>Coordonnées actuelles de la carte (formatée x:y)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whats new in Version 1.2.0?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Quoi de neuf dans la version 1.2.0 ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.1.0. If stability and long term support is more important to you then cool new and untested features, we recommend that you use a copy of QGIS from our stable 1.0.x release series.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cette version fait partie de notre série de version 'instable'. C'est à dire qu'elle contient de nouvelles fonctionnalités et étend l'interface de programmation par rapport à QGIS 1.0.x et QGIS 1.1.0. Si la stabilité et le support à long terme vous sont plus important que nos nouvelles (et non-éprouvées) fonctions, nous vous recommandons alors d'utiliser une version stable de la série des 1.0.x.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This release includes over 140 bug fixes and enhancements over the QGIS 1.1.0 release. In addition we have added the following new features:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cette version inclue plus de 140 résolutions de problèmes et autres améliorations par rapport à QGIS 1.1.0. Nous avons également ajouté les fonctionnalités suivantes :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Editing:
|
|
|
|
Editing functionality in QGIS has had a major update in this release. This
|
|
includes the addition of new vector editing tools:
|
|
- delete part of multipart feature
|
|
- delete hole from polygon
|
|
- simplify feature
|
|
- Added a new node tool (in advanced digitizing toolbar).
|
|
- New functionality for merging features
|
|
- Added undo/redo functionality for vector layer editing.
|
|
- Added option to show only markers of selected features in editing mode.
|
|
- Change layer's icon in legend to reflext that the layer is editable.
|
|
|
|
In addition, there are undo/redo actions in Edit menu, in Advanced digitizing toolbar
|
|
and there is a new dock widget displaying undo stack of active layer.
|
|
|
|
About the node tool: It resembles a tool for editing paths by nodes that is
|
|
present in every vector editor. How does it work (in QGIS)? Click on a
|
|
feature, its nodes will be marked by small rectangles. Clicking and dragging a
|
|
node moves it. Double clicking a segment will add a new node. Pressing delete
|
|
key will remove active node. It's possible to select more active nodes at
|
|
once: by clicking and dragging a rectangle. It's possible to select a segment's
|
|
adjacent nodes by clicking on the segment. It's possible to add/remove active
|
|
nodes by using Ctrl when clicking a node or dragging a rectangle
|
|
|
|
We recommend that you turn off vertex markers in QGIS options when working with
|
|
this tool: the redraws are much faster and the map is not cluttered with
|
|
markers.
|
|
|
|
Keyboard shortcuts:
|
|
|
|
New feature: configure shortcuts for actions within main window of qgis!
|
|
See menu Setting->Configure shortcuts
|
|
|
|
Map Composer:
|
|
|
|
It is now possible to lock/unlock composer item positions by right mouse click.
|
|
The width and height of the composer map will now remain fixed if user sets the
|
|
composer map extent to the map canvas extent. possibility to display
|
|
current date in composer label by typing (d 'June' yyyy) or similar.
|
|
It is now possible to keep the current layers in a composer map even if further
|
|
layers are added to the main map. Export to PDF in composer is now possible.
|
|
|
|
Attribute tables:
|
|
|
|
It is now possible to search the attribute table within selected records only.
|
|
General speedups have been made on the attribute table. Setting of field width
|
|
and precision when adding attributes is now possible. Handling of attribute
|
|
types in WFS provider has bee improved.
|
|
|
|
Attribute aliases for vector layers are now available. The aliases are shown
|
|
instead of the original field names in the info tool and attribute table to
|
|
make things easier for end users. There is now a GUI for setting edit widgets
|
|
for layer attributes. A new dialog allows loading a value map from a layer
|
|
(could be non-spatial table too!). The edit widgets settings will also now
|
|
be respected in the attribute table.
|
|
|
|
Plugins:
|
|
|
|
- The order of layers in the WMS dialog can now be changed.
|
|
- The eVis plugin, version 1.1.0, has been added to the QGIS project and
|
|
included as a standard plugin. More information about eVis can be found here:
|
|
http://biodiversityinformatics.amnh.org/open_source/evis/documentation.php .
|
|
- The interpolation plugin now has the ability to use line layers as constrains
|
|
for triangulation in interpolation plugin. You can also now save the
|
|
triangulation to shape file.
|
|
- An new OpenStreetMap provider and plugin have been added to QGIS.
|
|
|
|
Projects Management:
|
|
|
|
QGIS now includes support for project relative position of file data sources
|
|
and svgs. The saving of relative paths of file data sources is optional.
|
|
|
|
PostGIS & the PostgreSQL Provider:
|
|
|
|
You can now select the SSL mode when adding a new DB connection. Turning off
|
|
SSL encryption can greatly improve performance of PostGIS data loading where
|
|
connection security is not required. Support has been added for more native
|
|
types and for setting of column comments.
|
|
|
|
Symbology enhancements:
|
|
|
|
- allow refresh of symbols via popup menu on the renderer's symbol selection
|
|
- add support for data defined symbol(name)s
|
|
- add support for font symbol markers (only data defined - no gui yet)
|
|
- add symbol size in map units (ie. symbols that keep the size in mapunits
|
|
independent of the mapscale)
|
|
|
|
Command line arguments:
|
|
|
|
Added command line argument support on windows.
|
|
Enhancement of command line arguments:
|
|
- allow given snapshot sizes
|
|
- allow suppression of splash screen
|
|
- capture map decorations from plugins on snapshots
|
|
|
|
Grass:
|
|
|
|
There is a new GRASS shell. Also there have been many cleanups and consistency
|
|
updates.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Édition :
|
|
|
|
Les fonctionnalités d'édition de QGIS ont été améliorées dans cette version, elles incluent de nouveaux outils d'édition vectorielle :
|
|
- supprimer une partie d'une entité multipartite
|
|
- supprimer un trou d'un polygone
|
|
- simplifier une entité
|
|
- ajout d'un nouvel outil de noeud (and la barre de numérisation avancée)
|
|
- nouvelle fonctionnalité pour la fusion d'entités
|
|
- ajout d'une option 'annuler/refaire' pour l'édition des couches vectorielles
|
|
- ajout d'une option pour afficher uniquement les marqueurs des entités sélectionnées en mode édition
|
|
- changement de l'icône de couche pour refléter la capacité d'édition
|
|
|
|
De plus, il y a des actions d'annulation/répétition dans le menu d'édition, dans la barre de numérisation avancée et un nouveau bouton affichant une pile d'annulations possibles pour la couche active.
|
|
|
|
À propos de l'outil de noeuds : il rassemble un outil pour éditer les chemins par noeuds qui sont présents dans tous les éditeurs vecteurs. Comment ça marche ? Cliquez sur une entité, ses noeuds seront marqués par de petits rectangles. Clqiuez sur un noeud pour le déplacer. Double-cliquer un segment rajoutera un nouveau noeud. La touche Supprimer effacera le noeud actif. Il est possible de sélectionner plus de noeuds actifs à la fois en cliquant et déplaçant un rectangle. On peut sélectionner les noeuds adjacents d'un segment en cliquant sur le segment. Il est possible d'ajouter et de supprimer des noeuds actifs en utilisant la touche Ctrl lorsque vous cliquez sur noeud ou étirez un rectangle.
|
|
|
|
Nous vous recommandons de désactiver les marqueurs de sommets dans les options de QGIS lorsque vous travaillez avec cet outil pour des raisons de performances graphiques.
|
|
|
|
Raccourcis clavier :
|
|
|
|
On peut maintenant configurer les raccourcis des actions directement depuis la fenêtre principale de QGIS, en allant dans Préférences->Configurer les raccourcis.
|
|
|
|
Composition de cartes:
|
|
|
|
Il est possible de verrouiller la position des éléments avec un clic droit. La hauteur et la largeur de la carte seront fixées si l'utilisateur spécifie une emprise pour le canevas de la carte. La date peut être affichée dans les étiquettes en saisissant (d 'Juin' yyyy) ou similaires. Les couches actuelles peuvent être conservées dans le compositeur de carte même si d'autres couches sont ajoutées. L'export PDF est disponible.
|
|
|
|
Tables attributaires :
|
|
|
|
Une recherche peut être faite uniquement sur les enregistrements sélectionnés. Les performances générales ont été améliorées. Définir la longueur et la précision d'un champ lors de l'ajout d'attributs est faisable. La prise en compte des attributs d'un service WFS est perfectionnée.
|
|
|
|
Les alias d'attributs des couches vecteurs sont disponibles, ils sont affichés à la place des noms de champs originaux dans l'outil d'identification et la table attributaire. Il y a une nouvelle interface pour paramétrer les fenêtres d'édition des attributs de couche. Un nouveau dialogue permet de charger une palette de valeur depuis une couche (depuis une table non spatialisée également !).
|
|
|
|
Extensions :
|
|
|
|
- l'ordre des couches dans la liste du dialogue WMS peut être modifié
|
|
- l'extension eVis, version 1.1.0, a été intégrée au projet QGIS et inclus de manière standard. Plus d'information à http://biodiversityinformatics.amnh.org/open_source/evis/documentation.php
|
|
- l'extension d'interpolation peut utiliser les couches de lignes comme contraintes pour la triangulation. Vous pouvez aussi enregistrer la triangulation dans un fichier shapefile
|
|
- un service et une extension OpenStreetMap ont été ajoutés
|
|
|
|
Gestion de projet :
|
|
|
|
QGIS inclut le support optionnel des chemins relatifs pour les sources de fichiers.
|
|
|
|
Service PostGIS & PostgreSQL :
|
|
|
|
Vous pouvez sélectionner le mode de connexion SLL quand vous ajoutez une nouvelle base de données. Désactiver le SSL améliore les performances de chargement de données QGIS quand des conditions de sécurité ne sont pas requises. Le support de types natifs et de paramètres a été étendu.
|
|
|
|
Amélioration de la symbologie :
|
|
|
|
- actualisation des symboles
|
|
- ajout du support pour les noms symboles définis par les données
|
|
- ajout du support pour les marqueurs de symbole de police (définit par les données - il n'y a pas encore d'interface)
|
|
- la taille des symboles peut s'exprimer en unité de la carte (ie. les symboles ont une taille indépendante de l'échelle de la carte)
|
|
|
|
Options de la ligne de commande :
|
|
|
|
- support des options de ligne de commande sous Windows
|
|
- permet de fixer une taille de capture d'écran
|
|
- suppression possible de l'écran d'accueil
|
|
- permet de capturer les décorations de fenêtre des extensions
|
|
|
|
Grass :
|
|
|
|
Il y a un nouveau terminal GRASS ainsi que beaucoup de nettoyage et d'amélioration de la consistance.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2307"/>
|
|
<source>%1 is not a valid or recognized data source</source>
|
|
<translation>%1 n'est pas une source de données valide ou reconnue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2831"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2963"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3025"/>
|
|
<source>QGis files (*.qgs)</source>
|
|
<translation>Fichiers QGIS (*.qgs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1
|
|
Try to find missing layers?</source>
|
|
<translation type="obsolete">%1 Tentative de trouver les couches manquantes ? </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2994"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3045"/>
|
|
<source>Saved project to: %1</source>
|
|
<translation>Projet sauvegardé sous : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save project to %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le projet sous %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3006"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3052"/>
|
|
<source>Unable to save project %1</source>
|
|
<translation>Impossible de sauvegarder le projet %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to load project %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de charger le projet %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter id string for composer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entrer un nom pour ce composeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>id:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Composer id already exists</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ce nom est déjà pris</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The entered composer id '%1' already exists. Please enter a different id</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le nom '%1' existe déjà, veulliez en saisir un différent.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3227"/>
|
|
<source>Saved map image to %1</source>
|
|
<translation>Carte sauvegardée sous %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3553"/>
|
|
<source>Features deleted</source>
|
|
<translation>Entités effacées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3599"/>
|
|
<source>Merging features...</source>
|
|
<translation>Fusion d'entités...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3599"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3645"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3683"/>
|
|
<source>Composer %1</source>
|
|
<translation>Composeur %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3716"/>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation>Aucune couche active</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3716"/>
|
|
<source>No active layer found. Please select a layer in the layer list</source>
|
|
<translation>Aucune couche active trouvée. Veuillez sélectionner une couche dans la liste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3722"/>
|
|
<source>Active layer is not vector</source>
|
|
<translation>La couche active n'est pas un vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3722"/>
|
|
<source>The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list</source>
|
|
<translation>L'outil de fusion d'entités ne marche que sur les couches vecteurs. Veuillez sélectionner une couche vecteur dans la liste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3727"/>
|
|
<source>Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing</source>
|
|
<translation>La fusion d'entités ne peut se faire que lors d'une session d'édition. Pour l'utiliser, basculez en mode d'édition avec un clic-droit sur la couche voulue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3742"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3776"/>
|
|
<source>The merge tool requires at least two selected features</source>
|
|
<translation>La fusion nécessite au moins deux entités sélectionnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3759"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3795"/>
|
|
<source>The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled</source>
|
|
<translation>L'opération d'union résulte d'un type de géométrie qui n'est pas compatible avec la couche actuelle, elle est donc annulée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3801"/>
|
|
<source>Merged features</source>
|
|
<translation>Entités fusionnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3973"/>
|
|
<source>Features cut</source>
|
|
<translation>Entités découpés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4025"/>
|
|
<source>Features pasted</source>
|
|
<translation>Entités collées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4121"/>
|
|
<source>Could not commit changes to layer %1
|
|
|
|
Errors: %2
|
|
</source>
|
|
<translation>Impossible de valider les changements pour la couche %1
|
|
|
|
Erreurs : %2
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4459"/>
|
|
<source>QGIS - Changes in SVN since last release</source>
|
|
<translation>QGIS - Changement de SVN depuis la dernière sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4499"/>
|
|
<source>Unable to communicate with QGIS Version server
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Impossible de communiquer avec le serveur de version de QGIS %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extents: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Emprises : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5517"/>
|
|
<source>%1 is not a valid or recognized raster data source</source>
|
|
<translation>%1 n'est pas une source raster valide ou identifiée </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5680"/>
|
|
<source>%1 is not a supported raster data source</source>
|
|
<translation>%1 n'est pas une source de données raster gérées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5814"/>
|
|
<source><p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2</source>
|
|
<translation><p>Ce projet a été enregistré dans une version antérieure de QGUS. Quand vous enregistrerez ce projet, QGIS le mettra à jour à la dernière version, le rendant peut être inutilisable sous les anciennes versions.<p>Même si les développeurs essayent de maintenir une compatibilité descendante, certaines des informations peuvent être perdues. Pour améliorer la qualité de QGIS nous apprécierions si vous remplissiez un rapport de bug à %3. Soyez sûr d'inclure le vieux fichier de projet et de signaler le numéro de version de QGIS sur laquelle vous avez découvert l'erreur.<p>Pour désactiver cet avertissement, décochez la case '%5' dans le menu '%4'.<p>Version du fichier de projet : %1<br>Version actuelle de QGIS : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="899"/>
|
|
<source>Add SpatiaLite Layer...</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche Spatialite...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="901"/>
|
|
<source>Add a SpatiaLite Layer</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche Spatialite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1953"/>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation>Couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2115"/>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built with SpatiaLite support.</source>
|
|
<translation>Cette copie de QGIS a été compilé avec le support de Spatialite.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2117"/>
|
|
<source>
|
|
This copy of QGIS has been built without SpatiaLite support.</source>
|
|
<translation>Cette copie de QGIS a été compilé sans le support de Spatialite.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2744"/>
|
|
<source>New Shapefile</source>
|
|
<translation>Nouveau Shapefile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2745"/>
|
|
<source>Shapefiles must end on .shp</source>
|
|
<translation>Un fichier Shapefile doit se terminer par .shp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3548"/>
|
|
<source>Delete features</source>
|
|
<translation>Effacer les entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3548"/>
|
|
<source>Delete %n feature(s)?</source>
|
|
<comment>number of features to delete</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Effacer %n entité ?</numerusform>
|
|
<numerusform>Effacer %n entités ?</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="838"/>
|
|
<source>Zoom Next</source>
|
|
<translation>Zoom suivant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="840"/>
|
|
<source>Zoom to Forward Extent</source>
|
|
<translation>Zoomez sur l'emprise totale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whats new in Version 1.1.0?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Qu'y a t'il de neuf dans la version 1.1.0 ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please note that this is a release in our 'unstable' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x. If stability and long term support is more important to you than cool new and untested features, we recommend that you use a copy of QGIS from our stable 1.0.x release series.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cette version fait partie de notre série de version 'instable'. C'est à dire qu'elle contient de nouvelles fonctionnalités et étend l'interface de programmation par rapport à QGIS 1.0.x. Si la stabilité et le support à long terme vous sont plus important que nos nouvelles et non-testées fonctions, nous vous recommandons alors d'utiliser une version stable de la série des 1.0.x.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This release includes many bug fixes and enhancements over the QGIS 1.0.0 release. In addition we have added the following new features:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cette version inclut beaucoup de correctifs et d'améliorations pra rapport à QGIS 1.0.0. De plus, nous avons ajouté les fonctions suivantes :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Updates to translations.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mises à jour des traductions.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Improvements and polishing of the Python plugin installer. Switch to the new official QGIS repository.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Amélioration de l'installateur d'extensions python. Passage au nouveau répertoire officiel de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Improvements to themes so that plugins and other parts of the GUI are better supported when switching themes. Addition of the new GIS icon theme.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Amélioration des thèmes quant au support des extensions. Ajout du nouveau thème d'icônes GIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Improvements to Debian packaging to better support Debian standard requirements.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Amélioration des paquets Debian pour un meilleur support.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Support usb: as a GPS device under Linux.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Support USB : comme un périphérique GPS sous Linux.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS plugin now supports sorting and shows nested layers as a tree. WMS provider also support 24bit png images now. The WMS plugin also now provides a search interface for finding WMS servers.</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'extension WMS supporte maintenant le tri et montre les sous-couches dans une liste. Le fournisseur WMS fournit aussi un support pour les images 24bits ainsi qu'une interface de recherche de serveurs WMS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Added svg point symbols from Matt Amos (with his permission).</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajout de symboles de points svg (avec l'autorisation de Matt Amos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Improvements to proxy support and support of proxy in WFS provider. The WFS provider now also shows progress information as it is fetching data.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Améliroations du support des proxy. Le fournisseur WFS informe sur la progression du receuillement des données.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Improvements to PostGIS client support. Massive speedups in PostGIS layer rendering can now be achieved by disabling SSL in the connection editor. Support for usage of ctid column as primary key (softens the requirement for integer primary keys)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Améliorations du support de PostGIS. Une accélaration massive du rendu des ouches PostGIS peut être obtenue en désactivant le support SSL dans l'éditeur de connexion. Support de l'utilisation de la colonne ctid comme clé primaire (réduit le besoin de clés primaires en entier)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mapserver Export improvements for continuous color support.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Amélioration de l'exportation vers MapServer avec le support des couleurs continues.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Added tools menu - the fTools plugin is now part of the core QGIS plugins and will always be installed by default.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajout de nouveaux outils - l'extension fTools fait maintenant parte des extensions par défaut de QGIS et sera toujours installée par défaut.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Improvements to the print composer including object alignment options. It is also now possible to print maps as postcript raster or vector. For python programmers, the composer classes now have python bindings.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Amélioration du compositeur d'impression avec des options l'alignement des objets. Il est aussi possible d'imprimer les cartes comme des rasters ou vecteurs postscript. Le compositeur comporte aussi des classes de liens pour Python pour la programmation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When using File - Save as image, the saved image is now georeferenced.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Lorsque l'on enregistre une image, celle-ci est géoréfrencée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Projection selector now includes quick selection of recently used CRS's.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le sélectionneur de projection inclut maintenant une liste rapide des SCR dernièrement utilisés.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Continuous color renderer supports point symbols now too.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le rendu de couleurs continues supportent aussi les symboles de points.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Improved CMake support for building against dependencies from OSGEO4W (Windows only). Addition of an XCode project of developers building under OSX.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Support amélioré de CMake pour compiler les dépendances depuis OSGEO4W (Windows seulement). Ajout d'un projet XCode pour compiler sous OSX.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Updates and cleanups to the GRASS toolbox.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mises à jour et nettoyage de la barre d'outils GRASS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Changes in open vector dialog to support all drivers available in ogr including database and protocol drivers. This brings with it support for SDE, Oracle Spatial, ESRI personal geodatabase and many more OGR supported data stores. Note that in some cases accessing these may require third party libraries to be on your system.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Modifications du dialogues d'ouverture de vecteur pour supporter tout les pilotes disponiles via OGR en incluant les bases de données et les protocoles. Cela apporte le support pour SDE, oracle Spatial, les géodatabases personnelles d'ESRI et beaucoups d'autres. Dans certains cas, cela peut nécessiter des outils tiers sur votre système.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The middle mouse button can now be used for panning. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Le bouton du milieu peut maintenant être utilisé pour se déplacer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A new, faster attribute table implementation.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Une nouvelle et plus rapide table d'attributs.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Numerous cleanups to the user interface.</source>
|
|
<translation type="obsolete">De nombreux nettoyages de l'interface.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A new provider was added for spatiallite - a geodatabase-in-a-file implementation based on the SQLITE database.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Un nouveau fournisseur a été ajouté pour Spatialite - une base de données géographiques contenue dans un fichier basé sur SQLITE.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vector overlay support that can draw pie and bar charts over vector layers based on attribute data.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajout d'une couche vecteur superposée pour afficher des graphiques statistiques au-dessus de couches vecteurs en se basant sur les données attributaires.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="737"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="739"/>
|
|
<source>Simplify Feature</source>
|
|
<translation>Simplifier l'entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="743"/>
|
|
<source>Delete Ring</source>
|
|
<translation>Effacer Anneau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="749"/>
|
|
<source>Delete Part</source>
|
|
<translation>Effacer cette partie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1010"/>
|
|
<source>Configure shortcuts...</source>
|
|
<translation>Configurer les raccourcis...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1012"/>
|
|
<source>Configure shortcuts</source>
|
|
<translation>Configurer les raccourcis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1454"/>
|
|
<source>Advanced Digitizing</source>
|
|
<translation>Numérisation avancée</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgisAppBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fenêtre principale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map View</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vue des cartes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisappbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation>QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAbout</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="13"/>
|
|
<source>About Quantum GIS</source>
|
|
<translation>À propos de Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="202"/>
|
|
<source>Contributors</source>
|
|
<translation>Contributeurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="247"/>
|
|
<source>Donors</source>
|
|
<translation>Donateurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation type="obsolete">Oui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="26"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>À propos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="65"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="152"/>
|
|
<source>What's New</source>
|
|
<translation>Quoi de neuf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h2>Quantum GIS (qgis)</h2></source>
|
|
<translation type="obsolete"><h2>Quantum GIS (qgis)</h2></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="129"/>
|
|
<source>QGIS Home Page</source>
|
|
<translation>Page d'accueil de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Subscribe to the QGIS-User mailing list</source>
|
|
<translation type="obsolete">S'inscire à la liste de discussion des utilisateurs de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="175"/>
|
|
<source>Providers</source>
|
|
<translation>Prestataires de services</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p align='center' style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</p><p align='center' style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">http://www.gnu.org/licenses</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p align='center' style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Quantum GIS est sous GNU General Public License</p><p align='center' style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">http://www.gnu.org/licenses</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="185"/>
|
|
<source>Developers</source>
|
|
<translation>Développeurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h2>QGIS Developers</h2></source>
|
|
<translation type="obsolete"><h2>Développeurs QGIS</h2></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Browser Selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélection du navigateur QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
|
|
Enter the full path if the browser is not in your PATH.
|
|
You can change this option later by selection Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entrez le nom du navigateur internet à utiliser (par exemple, konqueror). Entrez le chemin complet du navigateur s'il n'est pas dans votre PATH. Vous pouvez modifier cette option plus tard en sélectionnant Options dans le menu Préférences (dans l'Aide).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="132"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="230"/>
|
|
<source>Sponsors</source>
|
|
<translation>Parrains</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="91"/>
|
|
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
|
|
<translation>Quantum GIS est sous licence GNU (General Public License)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>The following have sponsored QGIS by contributing money to fund development and other project costs</p></source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Les personnes suivantes ont assistés QGIS en contribuant financièrement au développement et aux autres coûts du projet</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="128"/>
|
|
<source><p>QGIS sponsorship programme:contribute to QGIS development</p></source>
|
|
<translation><p>Programme de soutient de QGIS : contribuez au développement de QGIS !</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="133"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Website</source>
|
|
<translation>Site internet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="177"/>
|
|
<source><p>The following individuals and institutions have contributed money to fund QGIS development and other project costs</p></source>
|
|
<translation><p>Les personnes et institutions suivantes ont contributées finançièrement au développement de QGIS et autres coûts du projet</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Available QGIS Data Provider Plugins</source>
|
|
<translation>Extensions de services fournisseurs de données disponibles pour QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Available Qt Database Plugins</source>
|
|
<translation>Extensions de base de données disponibles pour QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Available Qt Image Plugins</source>
|
|
<translation>Extensions d'images disponibles via Qt pour QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Qt Image Plugin Search Paths <br></source>
|
|
<translation>Chemins de recherche de l'extension Qt Image <br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Qt Image Plugin Search Paths<br></source>
|
|
<translation type="obsolete">Chemin des extensions d'images Qt<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="50"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html></source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="104"/>
|
|
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
|
|
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="139"/>
|
|
<source>Join our user mailing list</source>
|
|
<translation>Rejoignez notre liste de courrier d'utilisateurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="226"/>
|
|
<source><p>The following have contributed to QGIS by translating the user interface or documentation</p></source>
|
|
<translation><p>Les personnes suivantes ont contribué à QGIS en traduisant l'interface ou la documentation</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Langage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Names</source>
|
|
<translation>Noms</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="220"/>
|
|
<source>Translators</source>
|
|
<translation>Traducteurs</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAddAttrDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add Attribute</source>
|
|
<translation>Ajoutez un attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Comment:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Commentaires :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Type:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>N&ame</source>
|
|
<translation>N&om</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>&Commentaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>&Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Précision</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsApplication</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Exception</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeActionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation type="obsolete">Action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture</source>
|
|
<translation type="obsolete">Capture</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Select an action</source>
|
|
<comment>File dialog window title</comment>
|
|
<translation>Choisir une action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Missing Information</source>
|
|
<translation>Information manquante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="190"/>
|
|
<source>To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform.</source>
|
|
<translation>Pour créer une action attributaire, vous devez spécifier le nom et l'action à exécuter.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Form1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
|
|
<translation>Cette liste contient toutes les actions qui ont été définies pour la couche courante. Ajoutez des actions en entrant les détails dans les champs ci-dessous et en pressant ensuite le bouton "Insérer action". Les actions peuvent être éditées ici en double-cliquant dessus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Monter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Move the selected action up</source>
|
|
<translation>Monter l'action sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Descendre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Move the selected action down</source>
|
|
<translation>Descendre l'action sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Remove the selected action</source>
|
|
<translation>Enlever l'action sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="136"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="152"/>
|
|
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
|
|
<translation>Entrez ici le nom de l'action. Il doit être unique (QGIS le rendra unique le cas échéant).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Enter the action name here</source>
|
|
<translation>Entrez le nom de l'action ici</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Action:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Action:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entrez l'action ici. Ce peut être n'importe quel programme, script ou commande accessible sur votre système. Quand une action est invoquée, tous les mots commencant par un % suivi d'un nom de champ sont remplacés par la valeur de ce champ. Le caractère spécial %% sera remplacé par la valeur du champ sélectionné. Le texte entourné par des doubles quotes est considéré comme un argument simple par le programme, script ou commande. Les doubles quotes précédées d'un antislash sont ignorées </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Enter the action command here</source>
|
|
<translation>Entrez la commande de l'action ici</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation type="obsolete">Parcourir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse for action commands</source>
|
|
<translation type="obsolete">Parcourir les commandes d'action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Insert action</source>
|
|
<translation>Insérer une action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Inserts the action into the list above</source>
|
|
<translation>Insérer l'action dans la liste ci-dessus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="90"/>
|
|
<source>Update action</source>
|
|
<translation>Mettre à jour l'action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Update the selected action</source>
|
|
<translation>Mettre à jour l'action sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Insert field</source>
|
|
<translation>Insérer un champ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
|
|
<translation>Insérer le champ sélectionné dans l'action, précédé d'un %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="217"/>
|
|
<source>The valid attribute names for this layer</source>
|
|
<translation>Le nom d'attribut valide pour cette couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Capture output</source>
|
|
<translation>Rendu de capture </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Captures any output from the action</source>
|
|
<translation>Capture n'importe quel rendu de l'action </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
|
|
<translation>Capture le rendu ou le flux d'erreur standard produit par l'action et l'affiche dans une boîte de dialogue </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
|
|
<translation type="obsolete">Saisissez votre action ici, qui peut être n'importe quel programme, script ou commande présente dans votre ordinateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Attribute Actions</source>
|
|
<translation>Attributs d'actions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Action properties</source>
|
|
<translation>Propriétés de l'action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="159"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash</source>
|
|
<translation>Entrez l'action ici. Cela peut être n'importe quel programme, script ou commande disponible sur votre système. Quand l'action est invoquée, tout caractère débutant par un % et qui a le nom d'un champ sera remplacé par la valeur de ce champ. Les caractères spéciaux %% seront remplacés par la valeur du champ sélectionné. Les doubles guillemets marquent les groupes de textes en tant que simples arguments pour le programme. Les doubles guillemets seront ignorés si précédés par une barre oblique inversée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="162"/>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation>Action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Action list</source>
|
|
<translation>Liste d'actions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="265"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Browse for action</source>
|
|
<translation>Parcourir les actions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="187"/>
|
|
<source>Click to browse for an action</source>
|
|
<translation>Cliquez pour parcourir les actions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="193"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="237"/>
|
|
<source>Generic</source>
|
|
<translation>Générique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="242"/>
|
|
<source>Python</source>
|
|
<translation>Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Windows</source>
|
|
<translation>Windows</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="252"/>
|
|
<source>Mac</source>
|
|
<translation>Mac</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="257"/>
|
|
<source>Unix</source>
|
|
<translation>Unix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Capture</source>
|
|
<translation>Capture</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Clicking the button will let you select an application to use as the action</source>
|
|
<translation>Cliquer sur ce bouton vous permettra de sélectionner l'application à utilser pour cette action</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="140"/>
|
|
<source> (int)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="144"/>
|
|
<source> (dbl)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="149"/>
|
|
<source> (txt)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionnez un fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter Attribute Values</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entrez les valeurs d'attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation type="obsolete">1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute</source>
|
|
<translation type="obsolete">Attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation type="obsolete">Valeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeeditor.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Select a file</source>
|
|
<translation>Sélectionner un fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeeditor.cpp" line="359"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeLoadValues</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="14"/>
|
|
<source>Load values from layer</source>
|
|
<translation>Charger les valeurs depuis la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="45"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="68"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Description</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="83"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="76"/>
|
|
<source>Select data from attributes in selected layer.</source>
|
|
<translation>Sélection des données depuis les attributs de la couche sélectionnée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="93"/>
|
|
<source>View All</source>
|
|
<translation>Tout voir</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTable</name>
|
|
<message>
|
|
<source><center>Run action</center></source>
|
|
<translation type="obsolete"><center>Exécuter l'action</center></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Run action</source>
|
|
<translation type="obsolete">Exécuter l'action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Updating selection...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mise à jour de la sélection...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation type="obsolete">Arrêter</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute Table</source>
|
|
<translation type="obsolete">Table des attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Commencer l'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt-F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete attribute</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer les attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+N</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New attribute</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouvel attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invert selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Inverse la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move selected to top</source>
|
|
<translation type="obsolete">Déplacez la sélection au-dessus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Supprime la sélection </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Copie les lignes choisies dans le presse-papier (Ctrl+C) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copies the selected rows to the clipboard</source>
|
|
<translation type="obsolete">Copie les lignes choisies vers le presse-papier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop editin&g</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sto&ppez l'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+G</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search for:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Recherche de :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>in</source>
|
|
<translation type="obsolete">dans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rechercher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adva&nced...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ava&ncée...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+N</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New column</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouvelle colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete column</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer une colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom map to the selected rows (Ctrl-F)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Restreindre la vue aux lignes sélectionnées (Ctrl-F)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom map to the selected rows</source>
|
|
<translation type="obsolete">Restreindre la vue aux lignes sélectionnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+F</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search for</source>
|
|
<translation type="obsolete">Recherche de </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom map to the selected rows (Ctrl-J)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zoomer la carte sur les cellules sélectionnées (Ctrl-J)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle editing mode</source>
|
|
<translation type="obsolete">Basculer en mode d'édtion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click to toggle table editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cliquez pour basculer en mode d'édtion de la table</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Attribute table - %1</source>
|
|
<translation>Table d'attribut - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Search string parsing error</source>
|
|
<translation>Erreur de recherche de chaîne de caractères</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="529"/>
|
|
<source>Search results</source>
|
|
<translation>Résultats de la recherche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="529"/>
|
|
<source>You've supplied an empty search string.</source>
|
|
<translation>Vous avez fourni une chaîne de caractère de recherche vide.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="569"/>
|
|
<source>Error during search</source>
|
|
<translation>Erreur durant la recherche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="582"/>
|
|
<source>Found %d matching features.</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Trouvé %d donnée correspondante </numerusform>
|
|
<numerusform>Trouvé %d données correspondantes</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="584"/>
|
|
<source>No matching features found.</source>
|
|
<translation>Pas de données correspondantes trouvées.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="676"/>
|
|
<source>Attribute added</source>
|
|
<translation>Attribut ajouté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="683"/>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="724"/>
|
|
<source>Attribute Error</source>
|
|
<translation>Erreur d'attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="683"/>
|
|
<source>The attribute could not be added to the layer</source>
|
|
<translation>L'attribut n'a pu être ajouté à la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="707"/>
|
|
<source>Deleted attribute</source>
|
|
<translation>Attribut effacé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="724"/>
|
|
<source>The attribute(s) could not be deleted</source>
|
|
<translation>L'attribut n'a pu être effacé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Attribute Table</source>
|
|
<translation>Table des attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Supprime la sélection </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move selected to top</source>
|
|
<translation type="obsolete">Déplace la sélection au sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="80"/>
|
|
<source>Unselect all</source>
|
|
<translation>Désélectionner tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="103"/>
|
|
<source>Move selection to top</source>
|
|
<translation>Déplacer la séléction au sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="119"/>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<translation>Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="126"/>
|
|
<source>Invert selection</source>
|
|
<translation>Inverse la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="142"/>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<translation>Ctrl+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="149"/>
|
|
<source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
|
|
<translation>Copiez les lignes choisies dans le presse-papier (Ctrl+C) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="152"/>
|
|
<source>Copies the selected rows to the clipboard</source>
|
|
<translation>Copiez les lignes choisies vers le presse-papier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="168"/>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation>Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="175"/>
|
|
<source>Zoom map to the selected rows (Ctrl-J)</source>
|
|
<translation>Zoomer la carte sur les cellules sélectionnées (Ctrl-J)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="178"/>
|
|
<source>Zoom map to the selected rows</source>
|
|
<translation>Restreindre la vue aux lignes sélectionnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="194"/>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<translation>Mesurer une aire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="201"/>
|
|
<source>Toggle editing mode</source>
|
|
<translation>Basculer en mode d'édtion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="204"/>
|
|
<source>Click to toggle table editing</source>
|
|
<translation>Cliquez pour basculer en mode d'édtion de la table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="244"/>
|
|
<source>New column</source>
|
|
<translation>Nouvelle colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="264"/>
|
|
<source>Delete column</source>
|
|
<translation>Effacer une colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="284"/>
|
|
<source>Open field calculator</source>
|
|
<translation>Ouvrir la calculatrice de champ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="304"/>
|
|
<source>Look for</source>
|
|
<translation>Chercher pour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="314"/>
|
|
<source>in</source>
|
|
<translation>dans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="324"/>
|
|
<source>&Search</source>
|
|
<translation>Chercher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="29"/>
|
|
<source>Show selected records only</source>
|
|
<translation>Montrer seulement les enregistrements sélectionnés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="56"/>
|
|
<source>Advanced search</source>
|
|
<translation>Recherche avancée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="227"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="36"/>
|
|
<source>Search selected records only</source>
|
|
<translation>Rechercher seulement les enregistrements sélectionnés</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableDisplay</name>
|
|
<message>
|
|
<source>select</source>
|
|
<translation type="obsolete">sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>select and bring to top</source>
|
|
<translation type="obsolete">sélectionnez et glissez-déplacez au dessus </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>show only matching</source>
|
|
<translation type="obsolete">affichez seulement les correspondances </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search string parsing error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur de recherche pour les caractères</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search results</source>
|
|
<translation type="obsolete">Résultats de la recherche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You've supplied an empty search string.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vous avez fourni une chaîne de caractère de recherche vide.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error during search</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur durant la recherche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Found %d matching features.</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No matching features found.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucune donnée correspondante trouvée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name conflict</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conflit de nommage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Arrêter l'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to save the changes?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Voulez-vous sauvegarder les modifications ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit changes</source>
|
|
<translation type="obsolete">N'a pas pu faire un commit des changements</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'attribut ne peut être ajouté. Le nom existe déjà dans la table.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit changes - changes are still pending</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de valider les changements - des changements sous en cours</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute table - </source>
|
|
<translation type="obsolete">Table d'attribut -</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation type="obsolete">Éditer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Undo</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Z</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Copy</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Copier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Paste</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Coller</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+V</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to Selection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zoomez sur la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mesurer une aire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle Editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Basculer en mode édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation type="obsolete">Table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move to Top</source>
|
|
<translation type="obsolete">Déplacez au-dessus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invert</source>
|
|
<translation type="obsolete">Inverser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filling the attribute table has been stopped because there was no more virtual memory left</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le remplissage de la table attributaire a été interrompu parce que la mémoire virtuelle a été épuisée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute table - %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Table d'attribut - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Found %n matching feature(s).</source>
|
|
<comment>search results</comment>
|
|
<translation type="obsolete">%n entités trouvées
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableMemoryModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute changed</source>
|
|
<translation type="obsolete">Attribut modifié</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Attribute changed</source>
|
|
<translation>Attribut modifié</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTypeDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Select a file</source>
|
|
<translation>Sélectionner un fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Could not open file %1
|
|
Error was:%2</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir le fichier %1.
|
|
L'erreur est : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="314"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.</source>
|
|
<translation>Le minimum actuel de cette valeur est %1 et le maximun actuel est %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.</source>
|
|
<translation>L'attribut n'a pas de type entier ou réel, cette plage n'est donc pas utilisable.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="448"/>
|
|
<source>Enumeration is not available for this attribute</source>
|
|
<translation>L'énumération n'est pas disponible pour cet attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="547"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="14"/>
|
|
<source>Attribute Edit Dialog</source>
|
|
<translation>Dialogue d'édition d'attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="21"/>
|
|
<source>Line edit</source>
|
|
<translation>Édition de ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="26"/>
|
|
<source>Classification</source>
|
|
<translation>Classification</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="31"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Plage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="36"/>
|
|
<source>Unique values</source>
|
|
<translation>Valeurs Uniques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="41"/>
|
|
<source>File name</source>
|
|
<translation>Nom de fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="46"/>
|
|
<source>Value map</source>
|
|
<translation>Palette de valeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="51"/>
|
|
<source>Enumeration</source>
|
|
<translation>Énumération</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="56"/>
|
|
<source>Immutable</source>
|
|
<translation>Immuable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="61"/>
|
|
<source>Hidden</source>
|
|
<translation>Cachée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="66"/>
|
|
<source>Checkbox</source>
|
|
<translation>Boîte à cocher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="71"/>
|
|
<source>Text edit</source>
|
|
<translation>Édition de texte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="92"/>
|
|
<source>Simple edit box. This is the default editation widget.</source>
|
|
<translation>Boite d'édition simple.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="116"/>
|
|
<source>Displays combo box containing values of attribute used for classification.</source>
|
|
<translation>Afficher la boîte contenant les valeurs de l'attribut utilisé pour la classification.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="145"/>
|
|
<source>Allows to set numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.</source>
|
|
<translation>Permet de définir les valeurs numériques depuis une plage spécifiée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="157"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="164"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="171"/>
|
|
<source>Step</source>
|
|
<translation>Étape</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="249"/>
|
|
<source>Slider</source>
|
|
<translation>Barre coulissante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="259"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="294"/>
|
|
<source>Editable</source>
|
|
<translation>Éditable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="266"/>
|
|
<source>Local minimum/maximum = 0/0</source>
|
|
<translation>Minimum/maximum locaux = 0/0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="284"/>
|
|
<source>The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.</source>
|
|
<translation>L'utilisateur peut sélectionner l'unfe des valeurs déjà utilisés dans l'attribut. Si il est éditable, une ligne est affichée avec le support de l'autocomplétition, autrement une boîte de saisie est utilisée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="320"/>
|
|
<source>Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.</source>
|
|
<translation>Simplifier la sélection de fichier par l'ajout d'un explorateur de fichier.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="347"/>
|
|
<source>Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.</source>
|
|
<translation>Boîte de saisie avec des items prédéfinis. La valeur est stockée dans l'attribut, la description est affiché dans la boîte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="357"/>
|
|
<source>Load Data from layer</source>
|
|
<translation>Charger des données depuis la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="378"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="383"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Description</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="391"/>
|
|
<source>Remove Selected</source>
|
|
<translation>Effacer la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="411"/>
|
|
<source>Load Data from CSV file</source>
|
|
<translation>Charger des données depuis le fichier CSV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="422"/>
|
|
<source>Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider.</source>
|
|
<translation>Boîte de saisie avec des valeurs qui peuvent être utilisée au sein du type de la colonne.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="456"/>
|
|
<source>An immutable attribute is read-only - the user is not able to modify the contents.</source>
|
|
<translation>Un attribut immuable est en lecture seul - l'utilisateur ne peut le modifier.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="483"/>
|
|
<source>A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents.</source>
|
|
<translation>Un attribut caché sera invisible - l'utilisateur ne pourra pas voir son contenu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="521"/>
|
|
<source>Representation for checked state</source>
|
|
<translation>Représentation d'un état coché</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="528"/>
|
|
<source>Representation for unchecked state</source>
|
|
<translation>Représentation d'un état non-coché</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="557"/>
|
|
<source>A text edit field that accepts multiple lines will be used.</source>
|
|
<translation>Un champ d'édition de texte acceptant plusieurs lignes sera utilisé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Immutable attribute is read-only - user is not able to modify the contents.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Attribut immuable en lecture seule - l'utilisateur ne peut pas modifier son contenu.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAvoidIntersectionsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsavoidintersectionsdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Remove intersections of new polygons with layers</source>
|
|
<translation>&Supprimer les intersections entre les nouveaux polygones</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBookmarks</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Really Delete?</source>
|
|
<translation>Voulez-vous vraiment effacer ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to delete the </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Êtes vous sûr de vouloir supprimer </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> bookmark?</source>
|
|
<translation type="obsolete"> signet ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Oui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Non</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Error deleting bookmark</source>
|
|
<translation>Erreur lors de l'effacement du signet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to delete the </source>
|
|
<translation type="obsolete">La suppression du signet </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> bookmark from the database. The database said:
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"> de la base de donnée a échoué. La base de donnée indique:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="58"/>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<translation>&Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="59"/>
|
|
<source>&Zoom to</source>
|
|
<translation>&Zoomez sur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete the %1 bookmark?</source>
|
|
<translation> Êtes vous sûr de vouloir supprimer le signet %1 ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Failed to delete the %1 bookmark from the database. The database said:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Echec de l'effacement du signet %1 depuis la base de données. La base de donnée dit :
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBookmarksBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Geospatial Bookmarks</source>
|
|
<translation>Signets géospatiaux</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Project</source>
|
|
<translation>Projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Extent</source>
|
|
<translation>Etendre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Id</source>
|
|
<translation>Id</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom To</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zoomez à</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom to the currently selected bookmark</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zoomez au signet courant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete the currently selected bookmark</source>
|
|
<translation type="obsolete">Supprimez le signet courant </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close the dialog</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer la boîte de dialogue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="263"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="263"/>
|
|
<source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
|
|
<translation>Il n'y a pas de rampe de couleur disponible. Vous pouvez en ajouter via le Gestionnaire de Style.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="265"/>
|
|
<source>The selected color ramp is not available.</source>
|
|
<translation>La rampe de couleur sélectionnée n'est pas disponible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="19"/>
|
|
<source>Column:</source>
|
|
<translation>Colonne :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="56"/>
|
|
<source>Symbol:</source>
|
|
<translation>Symbole :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="69"/>
|
|
<source>change</source>
|
|
<translation>changer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="76"/>
|
|
<source>Color ramp:</source>
|
|
<translation>Rampe de couleur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="113"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Classer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="120"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="127"/>
|
|
<source>Delete all</source>
|
|
<translation>Effacer tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="150"/>
|
|
<source>Join</source>
|
|
<translation>Joindre</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposer</name>
|
|
<message>
|
|
<source> for read/write</source>
|
|
<translation type="obsolete"> pour lecture/écriture </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder la carte sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a filename to save the map as</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisissez un nom de fichier pour sauvgarder la carte sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error in Print</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur lors de l'impression</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot format BoundingBox</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de formater la boîte englobante (BoundingBox)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot seek</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de rechercher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot overwrite BoundingBox</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'écraser la boîte englobante (BoundingBox)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find BoundingBox</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de trouver la boîte englobante (BoundingBox)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot format translate</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de formater la traduction</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot overwrite translate</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'écraser la traduction</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find translate</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de trouver la traduction</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File IO Error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur d'entrée/sortie fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paper does not match</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le choix de format papier ne correspond pas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The selected paper size does not match the composition size</source>
|
|
<translation type="obsolete">La taille de papier sélectionnée ne cadre pas avec les dimensions de la mise en page</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="569"/>
|
|
<source>Big image</source>
|
|
<translation>Grande image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To create image </source>
|
|
<translation type="obsolete">Pour créer une image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> requires circa </source>
|
|
<translation type="obsolete"> requiert approximativement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> MB of memory</source>
|
|
<translation type="obsolete"> MB de mémoire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS - print composer</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS - mise en page d'impression</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Map 1</source>
|
|
<translation>Carte 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't open </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'ouvir </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>format</source>
|
|
<translation type="obsolete">format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="698"/>
|
|
<source>SVG warning</source>
|
|
<translation>avertissement SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="699"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1397"/>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>Ne plus montrer ce message</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="718"/>
|
|
<source>SVG Format</source>
|
|
<translation>Format SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move Content</source>
|
|
<translation type="obsolete">Déplacer le contenu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move item content</source>
|
|
<translation type="obsolete">Déplacer le contenu de l'objet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Group</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Grouper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Group items</source>
|
|
<translation type="obsolete">Grouper les objets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Ungroup</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Dégrouper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ungroup items</source>
|
|
<translation type="obsolete">Dégrouper les objets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Raise</source>
|
|
<translation type="obsolete">Relever</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Raise selected items</source>
|
|
<translation type="obsolete">Relever les objets sélectionnés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lower</source>
|
|
<translation type="obsolete">Descendre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lower selected items</source>
|
|
<translation type="obsolete">Descendre les objets sélectionnés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bring to Front</source>
|
|
<translation type="obsolete">Amener vers l'avant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move selected items to top</source>
|
|
<translation type="obsolete">Déplacez les objets séléctionnés au-dessus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Send to Back</source>
|
|
<translation type="obsolete">Envoyer vers l'arrière</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move selected items to bottom</source>
|
|
<translation type="obsolete">Déplacez les objets sélectionnés en-dessous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="128"/>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation>QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="133"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation type="obsolete">Éditer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Undo</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Z</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Copy</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Copier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Paste</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Coller</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+V</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="146"/>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Layout</source>
|
|
<translation>Mise en page</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove composer?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Supprimer ce composeur ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want to remove the composer instance '%1'?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Voulez-vous supprimer l'instance '%1' du composeur ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="448"/>
|
|
<source>PDF Format</source>
|
|
<translation>Format PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="622"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
|
|
<translation>Choisissez un nom de fichier et sauvegarder l'image de la carte sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="447"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="717"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map as</source>
|
|
<translation>Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder la carte sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1099"/>
|
|
<source>Composer</source>
|
|
<translation>Composeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1395"/>
|
|
<source>Project contains WMS layers</source>
|
|
<translation>Ce projet contient des couches WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1396"/>
|
|
<source>Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed</source>
|
|
<translation>Certains serveurs WMS (e.g. UMN mapserver) ont une limite pour les paramètres de largeur et de hauteur. Imprimer ces couches à partir de ces serveurs peut dépasser ces limites. Si c'est le cas, la couche WMS ne sera pas imprimée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="703"/>
|
|
<source><p>The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the </source>
|
|
<translation><p> La fonction d'export SVG de Qgis a plusieurs problèmes dûs à des déficiences de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To create image %1 x %2 required circa %3 MB of memory</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pour créer l'image %1 x %2 environ %3 Mo de mémoire sont requis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="598"/>
|
|
<source>%1 format (*.%2 *.%3)</source>
|
|
<translation>format %1 (*.%2.*%3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Qt4 svg code. Of note, text does not appear in the SVG file and there are problems with the map bounding box clipping other items such as the legend or scale bar.</p></source>
|
|
<translation type="obsolete">Code svg de Qt4. Le texte n'apparaît pas dans le fichier SVG et il y a un problème avec l'emprise de la carte qui recrouvre d'autres objets tel que la légende et la barre d'échelle.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="705"/>
|
|
<source>Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p></source>
|
|
<translation>Code svg de Qt4. EN particulier, il y a des problèmes avec les couches qui ne sont par incluses dans l'emprise de la carte.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p></source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Si vous avez besoin d'une sortie vectorielle depuis QGIS, il est conseillé d'imprimer en PostScript si le rendu SVG ne vous satisfait pas.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="570"/>
|
|
<source>To create image %1 x %2 requires circa %3 MB of memory</source>
|
|
<translation>Pour créer l'image %1 x %2 environ %3 Mo de mémoire sont requis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="708"/>
|
|
<source>If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p></source>
|
|
<translation><p>Si vous avez besoin d'une sortie vectorielle depuis QGIS, il est conseillé d'imprimer en PostScript si le rendu SVG ne vous satisfait pas.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="828"/>
|
|
<source>save template</source>
|
|
<translation>S&auvegarder le modèle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="854"/>
|
|
<source>Save error</source>
|
|
<translation>Sauvegarder l'erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="854"/>
|
|
<source>Error, could not save file</source>
|
|
<translation>Erreur, impossible d'enregistrer le fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="862"/>
|
|
<source>Load template</source>
|
|
<translation>Charger un modèle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="875"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="882"/>
|
|
<source>Read error</source>
|
|
<translation>Lire l'erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="875"/>
|
|
<source>Error, could not read file</source>
|
|
<translation>Erreur, impossible de lire le fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="882"/>
|
|
<source>Content of template file is not valid</source>
|
|
<translation>Contenu du fichier modèle invalide</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerArrowWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="39"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Options globales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Arrow color</source>
|
|
<translation>Flèche de couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Start marker svg file</source>
|
|
<translation>Débuter un fichier svg de marqueur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="217"/>
|
|
<source>End marker svg file</source>
|
|
<translation>Terminer un fichier svg de marqueur</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerArrowWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Arrow</source>
|
|
<translation>Flèche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Arrow color...</source>
|
|
<translation>Flèche de couleur...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Outline width </source>
|
|
<translation>Largeur de bordure </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Arrow head width </source>
|
|
<translation>Largeur de la tête </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Arrow markers</source>
|
|
<translation>Marqueur de flèche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Default marker</source>
|
|
<translation>Marqueur par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>No marker</source>
|
|
<translation>Pas de marqueur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>SVG markers</source>
|
|
<translation>Marqueur SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Start marker</source>
|
|
<translation>Débuter un marqueur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="96"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="103"/>
|
|
<source>End marker</source>
|
|
<translation>Terminer un marqueur</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Général</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Composition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Item</source>
|
|
<translation>Item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open Template ...</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Ouvrir les réglages ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Template &As...</source>
|
|
<translation type="obsolete">S&auvegarder les réglages sous...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>&Print...</source>
|
|
<translation>Im&primer...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Add new map</source>
|
|
<translation>Ajouter une nouvelle carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="236"/>
|
|
<source>Add new label</source>
|
|
<translation>Ajouter une nouvelle étiquette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="248"/>
|
|
<source>Add new vect legend</source>
|
|
<translation>Ajouter une nouvelle légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="260"/>
|
|
<source>Select/Move item</source>
|
|
<translation>Sélectionne/Change l'icône</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export as image</source>
|
|
<translation type="obsolete">Exporter comme image </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export as SVG</source>
|
|
<translation type="obsolete">Exporter au format SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="299"/>
|
|
<source>Add new scalebar</source>
|
|
<translation>Ajouter une nouvelle échelle graphique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="311"/>
|
|
<source>Refresh view</source>
|
|
<translation>Rafraîchir la vue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation>Fenêtre principale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom All</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zoomez sur l'emprise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="203"/>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Zoom +</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="212"/>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Zoom -</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="320"/>
|
|
<source>Add Image</source>
|
|
<translation>Ajoutez une image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open Template...</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Ouvrir les réglages...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Zoom Full</source>
|
|
<translation>Zoomez sur l'étendue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="221"/>
|
|
<source>Add Map</source>
|
|
<translation>Ajouter une carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>Add Label</source>
|
|
<translation>Ajouter une étiquette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="245"/>
|
|
<source>Add Vector Legend</source>
|
|
<translation>Ajouter une légende vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="257"/>
|
|
<source>Move Item</source>
|
|
<translation>Déplacer l'objet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="269"/>
|
|
<source>Export as Image...</source>
|
|
<translation>Exporter comme image </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="278"/>
|
|
<source>Export as PDF...</source>
|
|
<translation>Exporter au format PDF...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="287"/>
|
|
<source>Export as SVG...</source>
|
|
<translation>Exporter au format SVG...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="296"/>
|
|
<source>Add Scalebar</source>
|
|
<translation>Ajouter une échelle graphique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="308"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Rafraîchir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="325"/>
|
|
<source>Move Content</source>
|
|
<translation>Déplacer le contenu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="328"/>
|
|
<source>Move item content</source>
|
|
<translation>Déplacer le contenu de l'objet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="333"/>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Grouper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="336"/>
|
|
<source>Group items</source>
|
|
<translation>Grouper les objets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="341"/>
|
|
<source>Ungroup</source>
|
|
<translation>Dégrouper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="344"/>
|
|
<source>Ungroup items</source>
|
|
<translation>Dégrouper les objets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="349"/>
|
|
<source>Raise</source>
|
|
<translation>Relever</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="352"/>
|
|
<source>Raise selected items</source>
|
|
<translation>Relever les objets sélectionnés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="357"/>
|
|
<source>Lower</source>
|
|
<translation>Descendre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="360"/>
|
|
<source>Lower selected items</source>
|
|
<translation>Descendre les objets sélectionnés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="365"/>
|
|
<source>Bring to Front</source>
|
|
<translation>Amener vers l'avant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="368"/>
|
|
<source>Move selected items to top</source>
|
|
<translation>Déplacez les objets séléctionnés au-dessus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="373"/>
|
|
<source>Send to Back</source>
|
|
<translation>Envoyer vers l'arrière</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="376"/>
|
|
<source>Move selected items to bottom</source>
|
|
<translation>Déplacez les objets sélectionnés en-dessous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="381"/>
|
|
<source>Load From template</source>
|
|
<translation>Charger depuis un modèle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="386"/>
|
|
<source>Save as template</source>
|
|
<translation>S&auvegarder en tant que modèle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="391"/>
|
|
<source>Align left</source>
|
|
<translation>Aligner à gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="394"/>
|
|
<source>Align selected items left</source>
|
|
<translation>Aligner les objets sélectionnés à gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="399"/>
|
|
<source>Align center</source>
|
|
<translation>Aligner au centre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="402"/>
|
|
<source>Align center horizontal</source>
|
|
<translation>Aligner au centre horizontalement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="407"/>
|
|
<source>Align right</source>
|
|
<translation>Aligner à droite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="410"/>
|
|
<source>Align selected items right</source>
|
|
<translation>Aligner les objets sélectionnés à droite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="415"/>
|
|
<source>Align top</source>
|
|
<translation>Aligner au sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="418"/>
|
|
<source>Align selected items to top</source>
|
|
<translation>Aligner les objets sélectionnés au sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="423"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="426"/>
|
|
<source>Align center vertical</source>
|
|
<translation>Aligner au centre verticalement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="431"/>
|
|
<source>Align bottom</source>
|
|
<translation>Aligner en bas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="434"/>
|
|
<source>Align selected items bottom</source>
|
|
<translation>Aligner les objets sélectionnés en bas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="439"/>
|
|
<source>&Quit</source>
|
|
<translation>&Quitter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="442"/>
|
|
<source>Quit</source>
|
|
<translation>Quitter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="445"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="453"/>
|
|
<source>Add Basic Shape</source>
|
|
<translation>Ajouter une forme basique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="461"/>
|
|
<source>Add arrow</source>
|
|
<translation>Ajouter une flèche</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerItemWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Composer item properties</source>
|
|
<translation type="obsolete">Éditer les propriétés de l'objet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Frame color...</source>
|
|
<translation>Couleur du cadre...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="27"/>
|
|
<source>Background color...</source>
|
|
<translation>Couleur du fond...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Opacity</source>
|
|
<translation>Opacité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Outline width</source>
|
|
<translation>Largeur de bordure externe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Show frame</source>
|
|
<translation>Afficher lecadre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Frame...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vue...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fond...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opacity:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Opacitée:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline width: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur de bordure externe :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Frame</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Position...</source>
|
|
<translation>Position</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLabelBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Label Options</source>
|
|
<translation type="obsolete">Options des étiquettes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation type="obsolete">Police</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation type="obsolete">Boîte</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLabelWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Item properties</source>
|
|
<translation type="obsolete">Propriétés de l'objet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Options globales</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLabelWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Label Options</source>
|
|
<translation>Options des étiquettes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Étiquette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Police</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Font color...</source>
|
|
<translation>Couleur de police...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Margin (mm)</source>
|
|
<translation>Marge (mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Margin (mm):</source>
|
|
<translation type="obsolete">Marge (mm):</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegend</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegend.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation>Légende</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendItemDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Legend item properties</source>
|
|
<translation>Propriétés de la légende de l'objet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Item text</source>
|
|
<translation>Objet texte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Item text:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Objet texte:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Item Options</source>
|
|
<translation>Options de l'objet</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Barscale Options</source>
|
|
<translation>Options de l'échelle graphique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Général</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>&Title</source>
|
|
<translation>&Titre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Title Font...</source>
|
|
<translation>Police du tite...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Layer Font...</source>
|
|
<translation>Police de la couche...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Item Font...</source>
|
|
<translation>Police de l'objet...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Symbol width </source>
|
|
<translation>Largeur du symbole </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="105"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="115"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="125"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="135"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="145"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="155"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Symbol height </source>
|
|
<translation>Hauteur du symbole </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Layer space </source>
|
|
<translation>Espace entre les couches </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="132"/>
|
|
<source>Symbol space </source>
|
|
<translation>Espace entre les symboles </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Icon label space </source>
|
|
<translation>Espace des étiquettes </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="152"/>
|
|
<source>Box space </source>
|
|
<translation>Taille de la boite </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="203"/>
|
|
<source>v</source>
|
|
<translation>v</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="210"/>
|
|
<source>^</source>
|
|
<translation>^</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="217"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Éditer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Title:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Titre:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Police:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation type="obsolete">Titre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation type="obsolete">Police</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Title...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Titre...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Item...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Objet...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbol width</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur du symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbol height</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hauteur du symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer space</source>
|
|
<translation type="obsolete">Espace entre les couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbol space</source>
|
|
<translation type="obsolete">Espace entre les symboles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon label space</source>
|
|
<translation type="obsolete">Espace des étiquettes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box space</source>
|
|
<translation type="obsolete">Taille de la légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Down</source>
|
|
<translation type="obsolete">Descendre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Up</source>
|
|
<translation type="obsolete">Monter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Éditer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="231"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Mise à jour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update all</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tout mettre à jour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbol width: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur de symbole :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbol height:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hauteur de symbole :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer space: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Emplacement de la couche :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbol space:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Emplacement du symbole :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon label space:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Emplacement de l'étiquette de l'icône:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box space:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Emplacement de la boîte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Legend items</source>
|
|
<translation>Objets de légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>down</source>
|
|
<translation type="obsolete">descendre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>up</source>
|
|
<translation type="obsolete">monter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>remove</source>
|
|
<translation type="obsolete">supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>edit...</source>
|
|
<translation type="obsolete">éditer...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>update</source>
|
|
<translation type="obsolete">mise à jour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>update all</source>
|
|
<translation type="obsolete">tout mettre à jour</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Remove composer</source>
|
|
<translation>Supprimer ce composeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Do you really want to remove the map composer '%1'?</source>
|
|
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer l'instance '%1' du composeur ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Change title</source>
|
|
<translation>Changer le titre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titre</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerManagerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Composer manager</source>
|
|
<translation>Gestionnaire de composeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Ajouter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="37"/>
|
|
<source>Rename</source>
|
|
<translation>Renommer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Show</source>
|
|
<translation>Afficher</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMap</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="69"/>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Carte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extent (calculate scale)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Emprise (calculez l'échelle) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scale (calculate extent)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Echelle (calculez l'emprise)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cache</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Render</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rectangle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation type="obsolete">carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Map will be printed here</source>
|
|
<translation>La carte sera imprimée ici</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMapBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Map options</source>
|
|
<translation type="obsolete">Options des cartes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Map</b></source>
|
|
<translation type="obsolete"><b>Carte</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set</source>
|
|
<translation type="obsolete">Données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hauteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scale</source>
|
|
<translation type="obsolete">Echelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1 :</source>
|
|
<translation type="obsolete">1 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set Extent</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fixer l'emprise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set map extent to current extent in QGIS map canvas</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fixez l'emprise de la couche sur l'emprise courante de la carte de QGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line width scale</source>
|
|
<translation type="obsolete">Echelle de largeur de la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Width of one unit in millimeters</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur d'une unité en millimètres </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbol scale</source>
|
|
<translation type="obsolete">Symbole de l'échelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font size scale</source>
|
|
<translation type="obsolete">Taille de police de l'échelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Frame</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1:</source>
|
|
<translation type="obsolete">1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scale:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Échelle:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMapWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Options globales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="44"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Cache</source>
|
|
<translation>Cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="130"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation>Rectangle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="48"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Solid</source>
|
|
<translation>Continue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="49"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="314"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="560"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Croix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="326"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="622"/>
|
|
<source>Inside frame</source>
|
|
<translation>Dans un cadre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Outside frame</source>
|
|
<translation>Cadre extérieur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="347"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="660"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="351"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="664"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="355"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="668"/>
|
|
<source>Horizontal and Vertical</source>
|
|
<translation>Horizontal et vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Boundary direction</source>
|
|
<translation>Direction de la limite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="45"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Render</source>
|
|
<translation>Rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMapWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Map options</source>
|
|
<translation>Options des cartes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Map</b></source>
|
|
<translation type="obsolete"><b>Carte</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Hauteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Scale</source>
|
|
<translation>Échelle </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="166"/>
|
|
<source>Lock layers for map item</source>
|
|
<translation>Verrouiller les couches pour cette carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="203"/>
|
|
<source>Extents</source>
|
|
<translation>Emprise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="218"/>
|
|
<source>X min</source>
|
|
<translation>min X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="234"/>
|
|
<source>X max</source>
|
|
<translation>max X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>Y min</source>
|
|
<translation>min Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="266"/>
|
|
<source>Y max</source>
|
|
<translation>max Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="288"/>
|
|
<source>Set to map canvas extent</source>
|
|
<translation>Fixer sur l'emprise courante de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="320"/>
|
|
<source>Grid</source>
|
|
<translation>Grille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="326"/>
|
|
<source>Show grid?</source>
|
|
<translation>Afficher le graticule ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="341"/>
|
|
<source>Grid &type</source>
|
|
<translation>&Type de graticule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="357"/>
|
|
<source>Interval X</source>
|
|
<translation>Intervalle X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="380"/>
|
|
<source>Offset X</source>
|
|
<translation>Décalage X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="403"/>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Largeur de ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="423"/>
|
|
<source>Draw annotation</source>
|
|
<translation>Dessiner une annotation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="430"/>
|
|
<source>Annotation position</source>
|
|
<translation>Position de l'annotation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="449"/>
|
|
<source>Annotation direction</source>
|
|
<translation>Direction de l'annotation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="465"/>
|
|
<source>Line color</source>
|
|
<translation>Couleur de ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="491"/>
|
|
<source>Font...</source>
|
|
<translation>Police</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="498"/>
|
|
<source>Distance to map frame</source>
|
|
<translation>Espacement du cadre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="514"/>
|
|
<source>Coordinate precision</source>
|
|
<translation>Précision des coordonnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="547"/>
|
|
<source>Interval Y</source>
|
|
<translation>Intervalle Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="570"/>
|
|
<source>Offset Y</source>
|
|
<translation>Décalage Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="583"/>
|
|
<source>Cross width</source>
|
|
<translation>Largeur des croix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scale:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Échelle:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1:</source>
|
|
<translation type="obsolete">1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="209"/>
|
|
<source>Map extent</source>
|
|
<translation>Emprise de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X min:</source>
|
|
<translation type="obsolete">X min:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y min:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Y min:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X max:</source>
|
|
<translation type="obsolete">X max:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y max:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Y max:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>set to map canvas extent</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fixer l'emprise courante de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Update preview</source>
|
|
<translation>Mise à jour de l'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keep layer list</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conserver la liste des couches</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerPicture</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation type="obsolete">Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot load picture.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de charger l'image.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisir un fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pictures (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Images (</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerPictureBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Picture Options</source>
|
|
<translation type="obsolete">Options des images</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Picture</source>
|
|
<translation type="obsolete">Image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Frame</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation type="obsolete">Angle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hauteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation type="obsolete">Parcourir</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerPictureWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="38"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Options globales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Select svg or image file</source>
|
|
<translation>Sélectionnez un fichier image ou svg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Select new preview directory</source>
|
|
<translation>Sélectionnez un nouveau dossier d'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Carte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Creating icon for file %1</source>
|
|
<translation>Création de l'icône pour le fichier %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerPictureWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Picture Options</source>
|
|
<translation>Options des images</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Parcourir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Width:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Height:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hauteur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rotation:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Picture options</source>
|
|
<translation>Options de l'image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Search directories</source>
|
|
<translation>Rechercher dans les répertoires</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<translation>Ajouter...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="151"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Options</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Charger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="221"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Hauteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="263"/>
|
|
<source>Sync from map</source>
|
|
<translation>Synchroniser depuis la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Take rotation from composer map</source>
|
|
<translation type="obsolete">Obtenir la rotation depuis le composeur de carte</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerScaleBar</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Single Box</source>
|
|
<translation type="obsolete">Boîte unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Double Box</source>
|
|
<translation type="obsolete">Boître double</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Ticks Middle</source>
|
|
<translation type="obsolete">Repères au milieu de la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Ticks Down</source>
|
|
<translation type="obsolete">Repères en-dessous de la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Ticks Up</source>
|
|
<translation type="obsolete">Repères au-dessus de la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Numeric</source>
|
|
<translation type="obsolete">Numérique</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerScaleBarWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Options globales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Single Box</source>
|
|
<translation>Boîte unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Double Box</source>
|
|
<translation>Boître double</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="299"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Line Ticks Middle</source>
|
|
<translation>Repères au milieu de la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Line Ticks Down</source>
|
|
<translation>Repères en-dessous de la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="38"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Line Ticks Up</source>
|
|
<translation>Repères au-dessus de la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="39"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Numeric</source>
|
|
<translation>Numérique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Carte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerScaleBarWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Barscale Options</source>
|
|
<translation>Options de l'échelle graphique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Segment size (map units):</source>
|
|
<translation type="obsolete">Taille des segments (unités de la carte) :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map units per bar unit:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unités de la carte par unité de l'échelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of segments:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nombre de segments :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Segments left:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Segments restants :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Style:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Styles :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Carte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Height (mm):</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hauteur (mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line width:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur de ligne :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Label space:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Emplacement des étiquettes :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box space:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Emplacement de la boîte :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit label:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Étiquette des unités :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Scale bar</source>
|
|
<translation>Barre d'échelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Segment size (map units)</source>
|
|
<translation>Taille du segment (en unités de la carte)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Map units per bar unit</source>
|
|
<translation>Unités de carte par unité de l'échelle graphique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="90"/>
|
|
<source> Right segments</source>
|
|
<translation> segments de droite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="97"/>
|
|
<source> Left segments</source>
|
|
<translation> segments de gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="149"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="168"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="187"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="197"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="152"/>
|
|
<source>Height </source>
|
|
<translation>Hauteur </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Line width </source>
|
|
<translation>Largeur de ligne </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Label space </source>
|
|
<translation>Emplacement des étiquettes </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Box space </source>
|
|
<translation>Taille de la boite </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of segments</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nombre de segments</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Segments left</source>
|
|
<translation type="obsolete">Segments restants</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Style</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Height (mm)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hauteur (mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur de ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Label space</source>
|
|
<translation type="obsolete">Espace entre les chiffres et la barre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Box space</source>
|
|
<translation type="obsolete">Taille de la boite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>Unit label</source>
|
|
<translation>Étiquette des unités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>Font...</source>
|
|
<translation>Police...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>Color...</source>
|
|
<translation>Couleur...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerScalebarBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Barscale Options</source>
|
|
<translation type="obsolete">Options de l'échelle graphique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Segment size</source>
|
|
<translation type="obsolete">Taille du segment </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of segments</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nombre de segments</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map units per scalebar unit</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unités de carte par unité d'échelle graphique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unit label</source>
|
|
<translation type="obsolete">Etiquette des unités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation type="obsolete">Carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation type="obsolete">Police</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur de ligne </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerShapeWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="29"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Options globales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Ellipse</source>
|
|
<translation>Ellipse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation>Rectangle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Triangle</source>
|
|
<translation>Triangle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Select outline color</source>
|
|
<translation>Sélectionner la couleur de la bordure</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Select fill color</source>
|
|
<translation>Sélectionner la couleur de remplissage</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerShapeWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Shape</source>
|
|
<translation>Forme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Shape outline color...</source>
|
|
<translation>Couleur de la bordure...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Outline width </source>
|
|
<translation>Largeur de bordure</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Transparent fill</source>
|
|
<translation>Transparence du remplissage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Shape fill Color...</source>
|
|
<translation>Couleur de remplissage...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Rotation </source>
|
|
<comment>Rotation</comment>
|
|
<extracomment>Rotation</extracomment>
|
|
<translation>Rotation</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerVectorLegend</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation type="obsolete">Groupe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Combine selected layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Combiner les couches sélectionnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cache</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Render</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rectangle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Légende</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="21"/>
|
|
<source>Vector Legend Options</source>
|
|
<translation>Options de légende des vecteurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Police</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Boîte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column 1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Colonne 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation>Couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Groupe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="159"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposition</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation type="obsolete">Personnalisation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A5 (148x210 mm)</source>
|
|
<translation type="obsolete">A5 (148x210 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A4 (210x297 mm)</source>
|
|
<translation type="obsolete">A4 (210x297 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A3 (297x420 mm)</source>
|
|
<translation type="obsolete">A3 (297x420 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A2 (420x594 mm)</source>
|
|
<translation type="obsolete">A2 (420x594 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A1 (594x841 mm)</source>
|
|
<translation type="obsolete">A1 (594x841 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
|
|
<translation type="obsolete">A0 (841x1189 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
|
|
<translation type="obsolete">B5 (176 x 250 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
|
|
<translation type="obsolete">B4 (250 x 353 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
|
|
<translation type="obsolete">B3 (353 x 500 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
|
|
<translation type="obsolete">B2 (500 x 707 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
|
|
<translation type="obsolete">B1 (707 x 1000 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
|
|
<translation type="obsolete">B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Letter (8.5x11 inches)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Lettre (8.5x11 inches)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Légal (8.5x14 inches)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Portrait</source>
|
|
<translation type="obsolete">Portrait</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Landscape</source>
|
|
<translation type="obsolete">Paysage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Out of memory</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mémoire insuffisante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Qgis is unable to resize the paper size due to insufficient memory.
|
|
It is best that you avoid using the map composer until you restart qgis.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS est incapable de changer la taille du papier en raison d'une mémoire insuffisante. Il vaudrait mieux éviter d'utiliser le Cartographeur jusqu'à ce que vous ayez relancer QGis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation type="obsolete">Etiquette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation type="obsolete">Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot load picture.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de charger l'image.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Composition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Paper</source>
|
|
<translation>Papier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Taille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="133"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Hauteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resolution (dpi)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Résolution (dpi)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="235"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Landscape</source>
|
|
<translation>Paysage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Portrait</source>
|
|
<translation>Portrait</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="128"/>
|
|
<source>ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="129"/>
|
|
<source>ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>ANSI C (17x22 inches)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="131"/>
|
|
<source>ANSI D (22x34 inches)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="132"/>
|
|
<source>ANSI E (34x44 inches)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Arch A (9x12 inches)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Arch B (12x18 inches)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Arch C (18x24 inches)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Arch D (24x36 inches)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Arch E (36x48 inches)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Arch E1 (30x42 inches)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="140"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="152"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Personnalisation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="114"/>
|
|
<source>A5 (148x210 mm)</source>
|
|
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>mm</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="32"/>
|
|
<source>inch</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>A4 (210x297 mm)</source>
|
|
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>A3 (297x420 mm)</source>
|
|
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>A2 (420x594 mm)</source>
|
|
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>A1 (594x841 mm)</source>
|
|
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="119"/>
|
|
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
|
|
<translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
|
|
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="121"/>
|
|
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
|
|
<translation>B4 (250 x 353 mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="122"/>
|
|
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
|
|
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
|
|
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="124"/>
|
|
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
|
|
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
|
|
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Letter (8.5x11 inches)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Lettre (8.5x11 inches)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
|
|
<translation>Légal (8.5x14 inches)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="473"/>
|
|
<source>Solid</source>
|
|
<translation>Continue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="477"/>
|
|
<source>Dots</source>
|
|
<translation>Pointillés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="481"/>
|
|
<source>Crosses</source>
|
|
<translation>Croix</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Composition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paper</source>
|
|
<translation type="obsolete">Papier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hauteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Paper and quality</source>
|
|
<translation>Options du Papier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Taille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="153"/>
|
|
<source> dpi</source>
|
|
<translation>dpi (ppp)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Quality </source>
|
|
<translation>Qualité </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="166"/>
|
|
<source>Width </source>
|
|
<translation>Largeur </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="179"/>
|
|
<source>Height </source>
|
|
<translation>Hauteur </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Spacing </source>
|
|
<translation>Espacement </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="221"/>
|
|
<source>X offset </source>
|
|
<translation>Décalage X </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="231"/>
|
|
<source>Y offset </source>
|
|
<translation>Décalage Y </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Pen width </source>
|
|
<translation>Largeur du crayon </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print quality (dpi)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Qualité d'impression (dpi)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>Snapping</source>
|
|
<translation>Accrochage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="201"/>
|
|
<source>Snap to grid</source>
|
|
<translation>Accrochage à la grille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Grid resolution</source>
|
|
<translation type="obsolete">Résolution de la grille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Offset x</source>
|
|
<translation type="obsolete">Décalage X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Offset y</source>
|
|
<translation type="obsolete">Décalage Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pen width</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur du crayon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="245"/>
|
|
<source>Grid color</source>
|
|
<translation>Couleur de la grille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Grid style</source>
|
|
<translation>Style de la grille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Grid resolution:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Résolution de la grille :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Offset x:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Décalage x :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Offset y:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Décalage y :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pen width:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur du crayon :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Grid color:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur de la grille :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Grid style:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Style de la grille :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="146"/>
|
|
<source>Print as raster</source>
|
|
<translation>Impression raster</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsConfigureShortcutsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Save shortcuts</source>
|
|
<translation>Enregistrer les raccourcis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="128"/>
|
|
<source>XML file (*.xml);; All files (*.*)</source>
|
|
<translation>Fichier XML (*.xml);; Tous les fichiers (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Saving shortcuts</source>
|
|
<translation>Enregistrer les raccourcis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Cannot write file %1:
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>Impossible d'enregistrer le fichier %1
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Load shortcuts</source>
|
|
<translation>Charger les raccourcis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="138"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="152"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Loading shortcuts</source>
|
|
<translation>Chargement des raccourcis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Cannot read file %1:
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>Impossible de lire le fichier %1
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Parse error at line %1, column %2:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Erreur d'analyse à la ligne %1, colonne %2
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="164"/>
|
|
<source>The file is not an shortcuts exchange file.</source>
|
|
<translation>Le fichier n'est pas un fichier d'échange de raccourcis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="184"/>
|
|
<source>The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it.</source>
|
|
<translation>Le fichier contient des raccourcis créés dans une langue différente, vous ne pouvez donc pas l'utiliser.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="248"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Aucun(e)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Set default (%1)</source>
|
|
<translation>Définir par défaut (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Input: </source>
|
|
<translation>Saisie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="353"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="45"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Changement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Shortcut conflict</source>
|
|
<translation>Conflit de raccourci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="374"/>
|
|
<source>This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?</source>
|
|
<translation>Ce raccourci est déjà assigné à l'action %1. Voulez-vous la réassigner ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Configure shortcuts</source>
|
|
<translation>Configurer les raccourcis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation>Action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="32"/>
|
|
<source>Shortcut</source>
|
|
<translation>Raccourci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="58"/>
|
|
<source>Set none</source>
|
|
<translation>Mettre rien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="68"/>
|
|
<source>Set default</source>
|
|
<translation>Mettre par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>Load...</source>
|
|
<translation>Charger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="92"/>
|
|
<source>Save...</source>
|
|
<translation>Enregistrer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsConnectionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Test connection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Test de connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection to </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Connecté à</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> was successfull</source>
|
|
<translation type="obsolete"> a été réussi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again </source>
|
|
<translation type="obsolete"> connexion échouée - Vérifiez les options et réessayez</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General Interface Help:
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Interface générale de l'aide:
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsConnectionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation type="obsolete">Information de connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hôte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation type="obsolete">Base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom d'utilisateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom de la nouvelle connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mot de Passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Test Connect</source>
|
|
<translation type="obsolete">Test de connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarder le mot de passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a New PostGIS connection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Créer une nouvelle connexion PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation type="obsolete">Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>5432</source>
|
|
<translation type="obsolete">5432</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsContinuousColorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Continuous color</source>
|
|
<translation>Couleur continue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Classification field</source>
|
|
<translation>Champ de classification</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Minimum value</source>
|
|
<translation>Valeur minimale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Maximum value</source>
|
|
<translation>Valeur maximale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Outline width</source>
|
|
<translation>Largeur de bordure externe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum Value:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Valeur maximum:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline Width:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur de bordure externe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum Value:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Valeur minimum:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Classification Field:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Champ de classification:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Draw polygon outline</source>
|
|
<translation>Tracer la bordure du polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCoordinateTransform</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="473"/>
|
|
<source>Failed</source>
|
|
<translation>Échoué </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="473"/>
|
|
<source>transform of</source>
|
|
<translation>transformée de </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="486"/>
|
|
<source>with error: </source>
|
|
<translation> avec l'erreur: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The source spatial reference system (SRS) is not valid. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Le système de référence spatiale (SRS) n'est pas valide. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The coordinates can not be reprojected. The SRS is: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Les coordonées ne peuvent pas être reprojetées. Le SRS est : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The destination spatial reference system (SRS) is not valid. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Le système de référence spatial (SRS) cible n'est pas valide. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="418"/>
|
|
<source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. </source>
|
|
<translation>La source de référence spatiale (SCR) n'est pas valide.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The coordinates can not be reprojected. The CRS is: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Les coordonnées ne peuvent pas être reprojetées. Le SRS est : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="426"/>
|
|
<source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. </source>
|
|
<translation>Le système de référence spatial (SCR) cible n'est pas valide. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="419"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="427"/>
|
|
<source>The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
|
|
<translation>Les coordonées ne peuvent pas être reprojetées. Le SCR est : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCopyrightLabelPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Coin inférieur gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Coin supérieur gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Coin supérieur droit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="208"/>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Décorations</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
|
|
<translation>Créer un copyright qui sera disposé dans la carte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="79"/>
|
|
<source>&Copyright Label</source>
|
|
<translation>Étiquette de Copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCopyrightLabelPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Copyright Label Plugin</source>
|
|
<translation>Extension d'étiquette de Copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation type="obsolete">Placement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2009</span></p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2009</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Enable copyright label</source>
|
|
<translation>Activer l'étiquette des droits d'auteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="35"/>
|
|
<source>&Enter your copyright label here:</source>
|
|
<translation>&Entrez ici le nom de l'auteur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="45"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="56"/>
|
|
<source>&Placement</source>
|
|
<translation>&Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Coin Inférieur Gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Coin Supérieur Gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Coin Supérieur Droit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="90"/>
|
|
<source>&Orientation</source>
|
|
<translation>&Orientation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="114"/>
|
|
<source>&Color</source>
|
|
<translation>&Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Orientation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable Copyright Label</source>
|
|
<translation type="obsolete">Activer l'étiquette du Copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+O</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt-F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt;">Description</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">&lt;B&gt; Bold text &lt;/B&gt; </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400; font-style:italic;">&lt;I&gt; Italics &lt;/I&gt;</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"><span style=" font-style:normal;">(note: &amp;copy; gives a copyright symbol)</span></p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt;">Description</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">&lt;B&gt; Bold text &lt;/B&gt; </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400; font-style:italic;">&lt;I&gt; Italics &lt;/I&gt;</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"><span style=" font-style:normal;">(note: &amp;copy; gives a copyright symbol)</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt;">© QGIS 2006</span></p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt;">© QGIS 2006</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt;">Description</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">&lt;B&gt; Bold text &lt;/B&gt; </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400; font-style:italic;">&lt;I&gt; Italics &lt;/I&gt;</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"><span style=" font-style:normal;">(note: &amp;copy; gives a copyright symbol)</span></p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt;">Description</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Saisissez votre étiquette de copyright ci-dessous. Ce plugin implémente un balisage HTML simple pour mettre en page l'étiquette. Par exemple :</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">&lt;B&gt; Texte gras &lt;/B&gt; </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400; font-style:italic;">&lt;I&gt; Italique &lt;/I&gt;</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"><span style=" font-style:normal;">(note: &amp;copy; donne le symbole copyright)</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<source>© QGIS 2008</source>
|
|
<translation type="obsolete">© QGIS 2008</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"><span style=" font-size:12pt;">Description</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"><span style=" font-weight:600;">&lt;B&gt; Bold text &lt;/B&gt; </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400; font-style:italic;">&lt;I&gt; Italics &lt;/I&gt;</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;"><span style=" font-style:normal;">(note: &amp;copy; gives a copyright symbol)</span></p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"><span style=" font-size:12pt;">Description</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Ajouter votre étiquette de droit d'auteur en-dessous. Ce plugin supporte les balises html simplespour formatter l'étiquette. Par exemple :</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"><span style=" font-weight:600;">&lt;B&gt; Bold text &lt;/B&gt; </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400; font-style:italic;">&lt;I&gt; Italics &lt;/I&gt;</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;"><span style=" font-style:normal;">(note: &amp;copy; gives a copyright symbol)</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCustomProjectionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Delete Projection Definition?</source>
|
|
<translation>Supprimer la définition de la projection ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
|
|
<translation>Supprimer une définition de projection n'est pas réversible. Voulez-vous vraiment la supprimer ? </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="599"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="626"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="728"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="782"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abandon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="604"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="784"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="649"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="656"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="672"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="689"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="705"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="859"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="874"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="886"/>
|
|
<source>QGIS Custom Projection</source>
|
|
<translation>QGIS Custom Projection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please give the projection a name before pressing save.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cette définition de la projection proj4 n'est pas valide. Veuillez donner un nom à la projection avant de cliquer sur sauvegarder. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add the parameters before pressing save.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cette définition de la projection proj4 n'est pas valide. Veuillez ajouter les paramètres avant de cliquer sur sauvegarder. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add a proj= clause before pressing save.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cette définition de la projection proj4 n'est pas valide. Veuillez ajouter un proj = la clause avant de cliquer sur sauvegarder.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cette définition de l'ellipsoïde proj4 n'est pas valide. Veuillez ajouter les ellips = la clause avant de cliquer sur sauvegarder. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please correct before pressing save.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cette définition de la projection proj4 n'est pas valide. Veuillez corriger avant de cliquer sur sauvegarder. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="650"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="657"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="673"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="706"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="860"/>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
|
|
<translation>Cette définition de la projection proj4 n'est pas valide. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="875"/>
|
|
<source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
|
|
<translation>Nord et Est doivent être sous forme décimale. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="887"/>
|
|
<source>Internal Error (source projection invalid?)</source>
|
|
<translation>Erreur interne (source de projection invalide?)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="651"/>
|
|
<source> Please give the projection a name before pressing save.</source>
|
|
<translation>Saisissez un nom pour la projection avant d'enregistrer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="658"/>
|
|
<source> Please add the parameters before pressing save.</source>
|
|
<translation>Merci d'entrer ules paramètres avant d'enregistrer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="674"/>
|
|
<source> Please add a proj= clause before pressing save.</source>
|
|
<translation>Merci d'ajouter une clause proj= avant d'enregistrer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="690"/>
|
|
<source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>Cette définition de l'ellipsoïde proj4 n'est pas valide. Veuillez ajouter les ellips = la clause avant de cliquer sur sauvegarder. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="707"/>
|
|
<source> Please correct before pressing save.</source>
|
|
<translation>Veulliez corriger avant de sauvegarder.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom Projection Definition</source>
|
|
<translation type="obsolete">Définition d'une projection personnalisée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Define</source>
|
|
<translation>Définition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parameters:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Paramètres:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>|<</source>
|
|
<translation>|<</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="91"/>
|
|
<source>1 of 1</source>
|
|
<translation>1 sur 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>>|</source>
|
|
<translation>>|</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="161"/>
|
|
<source>Test</source>
|
|
<translation>Test</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform from WGS84 to the chosen projection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Transformée de WGS84 à la projection choisie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="263"/>
|
|
<source>Calculate</source>
|
|
<translation>Calculer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Projected Corrdinate System</source>
|
|
<translation type="obsolete">Système de coordonnées du projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Geographic / WGS84</source>
|
|
<translation>Géographique / WGS84</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>North:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nord:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>East:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Est:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">You can define your own custom projection here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a Spatial Reference System.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Vous pouvez définir votre projection personnalisée ici. La définition doit se conformer au format proj4 pour ce qui est de la spécification du Système de Référence Spatial.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Use the text boxes below to test the projection definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the projected result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the projection definition you are creating is accurate.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Utilisez les boîtes ci-dessous pour tester la définition de la projection que vous souhaitez créer. Entrez les coordonnées pour lesquelles la latitude/longitude et la définition de projection sont connues (par exemple en lisant la carte). Puis appuyez sur le bouton calculer pour voir si la projection que vous avez défini est juste.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can define your own custom projection here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a Spatial Reference System.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vous pouvez définir ici votre propre projection. La définition doit respecter le format proj4 pour spécifier un système de référence spatial.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use the text boxes below to test the projection definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the projected result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the projection definition you are creating is accurate.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Utilisez le champs de texte ci-dessous pour tester la définition de votre projection. Saisissez une coordonnée dont vous connaissez les valeurs de latitude/longitude et projetées (p. ex. à l'aide d'une carte). Pressez ensuite sur la bouton calculer pour vérifier si pour définition est correcte. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Projected Coordinate System</source>
|
|
<translation type="obsolete">Système de coordonnées projeté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Parameters</source>
|
|
<translation>Paramètres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>*</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="145"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>North</source>
|
|
<translation>Nord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="234"/>
|
|
<source>East</source>
|
|
<translation>Est</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Custom Coordinate Reference System Definition</source>
|
|
<translation>Définir un système de référence de coordonnées personnalisé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.</source>
|
|
<translation>Vous pouvez définir ici votre propre système de référence de coordonnées personnalisé (SCR). Cette définition doit se conformer au format proj4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source>
|
|
<translation>Utilisez les boîtes de texte ci-dessous pour tester le SCR que vous êtres en train de créer. Entrez une coordonnée dont la latitude et longitude ainsi que le résultat est connu (par exemple, en lisant une carte). Puis pressez le bouton de calcul pour vérifier si votre SCR est correct.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Destination CRS </source>
|
|
<translation>SCR de destination</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDbSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the </source>
|
|
<translation type="obsolete">Ëtes-vous sûr de vouloir retirer la</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation type="obsolete">connexion et tous les paramètres associés?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Confirmer l'effacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Oui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation type="obsolete">Non</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Table</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionner une Table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une Couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password for </source>
|
|
<translation type="obsolete">Mot de passe pour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entrez votre mot de passe s'il vous plaît:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection failed</source>
|
|
<translation type="obsolete">La connexion a échoué</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Access to relation </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Accédez à la relation </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> using sql;
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"> utilisation de sql;</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
has failed. The database said:
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
a échoué. La base de données a indiqué:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation type="obsolete">Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sql</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche de points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multi-point layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche multi-points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Linestring layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche de lignes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multi-linestring layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche multi-lignes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche de polygones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multi-polygon layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche multi-polygones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mixed geometry layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche de géométries diverses</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry collection layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche de géométries</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waiting for layer type</source>
|
|
<translation type="obsolete">En attente du type de couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown layer type</source>
|
|
<translation type="obsolete">Type de couche inconnu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.%4The database said:%5%6</source>
|
|
<translation type="obsolete">La connexion à %1 et %2 a échoué. Soit la base de données est tombée en rade, soit vos préférences sont incorrectes.%3Vérifiez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe et réessayez. %4La base de donnée dit:%5%6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wildcard</source>
|
|
<translation type="obsolete">Joker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RegExp</source>
|
|
<translation type="obsolete">Expression rationelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation type="obsolete">Schéma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation type="obsolete">Table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation type="obsolete">Colonne géométrique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Primary key column</source>
|
|
<translation type="obsolete">Colonne de la clé primaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accessible tables could not be determined</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de déterminer les tables accessibles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
|
|
|
|
The error message from the database was:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">La connection à la base de donnée a réussi, mais aucune table n'est accessible.Le message d'erreur de la base de donnée est :
|
|
%1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No accessible tables found</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucune table n'est accessible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database connection was successful, but no accessible tables were found.
|
|
|
|
Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS
|
|
geometry.</source>
|
|
<translation type="obsolete">La connection à la base de donnée a réussi, mais aucune table n'est accessible.
|
|
|
|
Veuillez vérifier si vous avez le droit d'effectuer une commande SELECT sur une table ayant une géométrie
|
|
PostGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.
|
|
|
|
Check your username and password and try again.
|
|
|
|
The database said:
|
|
%3</source>
|
|
<translation type="obsolete">La connexion à %1 et %2 a échoué. Soit la base de données est tombée en rade, soit vos préférences sont incorrectes.
|
|
|
|
Vérifiez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe et réessayez.
|
|
|
|
La base de donnée dit: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter une ou plusieurs tables PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation type="obsolete">Connecter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation type="obsolete">Editer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PostgreSQL Connections</source>
|
|
<translation type="obsolete">Connexions PostGreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tables:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tables:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation type="obsolete">Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sql</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Encoding:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Encodage:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Chercher:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search mode:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mode de recherche:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search in columns:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rechercher dans les colonnes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build query</source>
|
|
<translation type="obsolete">Construire une requête</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search options...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Options de recherche...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDbTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Schéma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Colonne géométrique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Primary key column</source>
|
|
<translation>Colonne de la clé primaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>Sql</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Multipoint</source>
|
|
<translation>Multipoint</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Multiline</source>
|
|
<translation>Multiligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdbtablemodel.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Multipolygon</source>
|
|
<translation>Multipolygone</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelAttrDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Delete Attributes</source>
|
|
<translation>Supprimez les attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="110"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="144"/>
|
|
<source>&Delimited text</source>
|
|
<translation>&Délimiteur de texte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="101"/>
|
|
<source>&Add Delimited Text Layer</source>
|
|
<translation>&Ajoutez un fichier de texte sur la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a delimited text file as a map layer. </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Ajoute un fichier texte sur la couche des cartes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file must have a header row containing the field names. </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Le fichier doit avoir en en-tête une ligne contenant le nom des champs.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Les champs X et Y sont requis et doivent contenir les coordonnées en degrés décimaux.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="56"/>
|
|
<source>DelimitedTextLayer</source>
|
|
<translation>CoucheTexteDélimité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units.</source>
|
|
<translation>Ajouter un fichier de texte délimité en tant que couche sur la carte. Le fichier doit avoir une ligne d'en-tête avec les noms des champs. Les champs X et Y sont requis et doivent contenir des coordonnées en coordonnées décimales.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="108"/>
|
|
<source>No layer name</source>
|
|
<translation>Pas de nom de couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
|
|
<translation>Entrez s'il vous plaît un nom de couche avant d'ajouter la couche à la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="190"/>
|
|
<source>No delimiter</source>
|
|
<translation>Pas de délimiteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
|
|
<translation>Spécifiez s'il vous plaît un délimiteur avant d'analyser le fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Choose a delimited text file to open</source>
|
|
<translation>Choisissez un fichier CSV à ouvrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Parse</source>
|
|
<translation>Analyser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation type="obsolete">Description</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a delimited text file containing a header row and one or more rows of x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you!</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionnez un fichier de texte délimité avec une ligne d'en-tête et une ou plusieurs lignes contenant les coordonnées x et y que vous voulez utiliser comme couche ponctuelle et laissez cette extension faire le travail à votre place !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, comma, tab or a regular expression in Perl style). After choosing a delimiter, press the parse button and select the columns containing the x and y values for the layer.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Utilisez le champ du nom de la couche pour spécifier le nom de la légende pour la nouvelle couche. Utilisez le champ de délmitation ppour spécifier quel délimitateur est présent dans votre fichier (espace, virgule, tabulation ou une expression régulière en Perl). Après avoir choisi un délimiteur, appuyez le bouton PARSE et sélectionnez les colonnes contenant les vlaeurs x et y de la couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
|
|
<translation>Créer une couche depuis un fichier à texte délimité (CSV)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help on using the plugin</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide sur l'utilisation du plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opens the Delimited Text Plugin help in your configured browser</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ouvre l'aide du plugin d'importation de fichier CSV dans votre navigateur internet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parse the header row and update the X and Y field lists</source>
|
|
<translation type="obsolete">Lister les en-têtes de ligne et mettre à jour les les champs X et Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parse the header row of the input file and refresh the fields in the X and Y field drop-down lists. Use this button to refresh the field lists if you change the delimiter after selecting the delimited text file.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Lister l'en-tête de ligne du fichier d'entrée et rafraîchir les champs des listes déroulantes X et Y. Utilisez ce bouton pour rafraîchir les champs des listes si vous changez le délimiteur après avoir choisi le fichier CSV.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creates a layer using the specified parameters and adds it to the map. The dialog remains open to allow adding of additional layers.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Crée une couche en utilisant les paramètres spécifiés et l'ajoute à la carte. La boîte de dialogue reste ouverte afin d'ajouter d'autres couches.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close the dialog</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer la boîte de dialogue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close the dialog without adding anything to the map.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer la boîte de dialogue sans rien ajouter à la carte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="195"/>
|
|
<source><p align="right">X field</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Champ X</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="217"/>
|
|
<source>Name of the field containing x values</source>
|
|
<translation>Nom du champ contenant les valeurs X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="220"/>
|
|
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Nom du champ contenant les valeurs X. Choisissez un champ dans la liste. La liste est générée en listant l'en-tête de ligne du fichier CSV.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="255"/>
|
|
<source><p align="right">Y field</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Champ Y</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="242"/>
|
|
<source>Name of the field containing y values</source>
|
|
<translation>Nom du champ contenant les valeurs Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="189"/>
|
|
<source>Geometry</source>
|
|
<translation>Géométrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="245"/>
|
|
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Nom du champ contenant les valeurs Y. Choisissez un champ dans la liste. La liste est générée en listant l'en-tête de ligne du fichier CSV.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nom de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Name to display in the map legend</source>
|
|
<translation>Nom à afficher dans la légende de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="91"/>
|
|
<source>Name displayed in the map legend</source>
|
|
<translation>Nom affiché dans la légende de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Delimiter</source>
|
|
<translation>Délimiteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Delimiter string</source>
|
|
<translation>Caractère délimiteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
|
|
<translation>Délimiteur à utiliser lors de la séparation des champs dans le fichier texte. Le délimiteur peut contenir plusieurs caractères.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
|
|
<translation>Délimiteur à utiliser lors de la séparation des champs dans le fichier texte. Le délimiteur peut contenir un ou plusieurs caractères.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delimited Text Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche de Texte Délimité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Delimited text file</source>
|
|
<translation>Fichier à texte délimité (CSV)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Full path to the delimited text file</source>
|
|
<translation>Chemin complet du fichier à texte délimité (CSV)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
|
|
<translation>Chemin complet du fichier à texte délimité (CSV). Afin d'analyser correctement les champs du fichier, le délimiteur doit être défini avant d'entrée le nom du fichier. Utilisez le bouton Parcourir à la droite de ce champ afin de choisir le fichier d'entrée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="65"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
|
|
<translation>Chercher le fichier CSV à analyser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Utiliser le bouton Parcourir afin de renseigner le chemin complet de fichier CSV. Ce bouton ne sera activé qu'une fois le délimiteur sélectionné. Une fois le fichier choisi, les listes déroulantes X et Y seront remplies avec les champs provenant du fichier CSV.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add layer using the delimiter, file, and x/y fields specified</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter une couche en utilisant le délimiteur, et les champs X et Y spécifiés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+H</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Parse</source>
|
|
<translation type="obsolete">A&nalyser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+P</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Add Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter une &Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+A</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="268"/>
|
|
<source>Sample text</source>
|
|
<translation>Echantillon de texte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
|
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:16pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
|
<p>Select a delimited text file containing x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! </p>
|
|
<p>Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, commar or tab). Note this box accepts regular expressions so use \t for tab and so on. After choosing a delimiter, press the parse button an select the columns containing the x and y values for the layer.</p>
|
|
</body></html>
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
|
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:16pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
|
<p>Sélectionnez un fichier CSV contenant les coordonnées x et y que vous souhaitez utiliser comme couche de point et ce plugin fera le reste! </p>
|
|
<p>Utilisez le champ "nom" de la couche afin de spécifier un nom. Utilisez le champ "délimiteur" pour définir le délimiteur du fichier CSV (c-à-d espace, virgule ou tabulation). Notez que ce champ accepte les expressions régulières comme \t pour tabulation. Pressez ensuite le bouton "Parcourir" et sélectionnez les colonnes contenant les valeurs x et y pour la couche.</p>
|
|
</body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Parcourir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="160"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="163"/>
|
|
<source>The delimiter is taken as is</source>
|
|
<translation>Le délimiteur est pris comme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="166"/>
|
|
<source>Plain characters</source>
|
|
<translation>Caractères simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="173"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="176"/>
|
|
<source>The delimiter is a regular expression</source>
|
|
<translation>Le délimiteur est une expression rationelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="179"/>
|
|
<source>Regular expression</source>
|
|
<translation>Expression rationelle</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Save layer as...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegardez la couche sous...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates:
|
|
</source>
|
|
<translation>Note : les lignes suivantes n'ont pas été chargées parce que QGis ne pouvait déterminer de valeur pour les coordonnées x et y :
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDetailedItemWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Heading Label</source>
|
|
<translation>Étiquette d'en-tête</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Detail label</source>
|
|
<translation>Étiquette détaillée</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDiagramDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="121"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Pie chart</source>
|
|
<translation>Diagramme en camembert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Bar chart</source>
|
|
<translation>Graphique en barre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="129"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Proportional SVG symbols</source>
|
|
<translation>Symboles proportionnels SVg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="60"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="319"/>
|
|
<source>linearly scaling</source>
|
|
<translation>Mise à l'échelle linéaire</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDiagramDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialogue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Display diagrams</source>
|
|
<translation>Afficher les diagrammes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Diagram type</source>
|
|
<translation>Type de diagramme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Classification attribute</source>
|
|
<translation>Attribut de classification</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Classification type</source>
|
|
<translation>Type de classification</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Diagram type:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Type de diagrammes :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Classification attribute:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Attribut de classification :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Classification type:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Type de classification :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDlgPgBufferBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Buffer features</source>
|
|
<translation>Buffer sur les données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Buffer distance in map units:</source>
|
|
<translation>Taille du buffer en unités de la carte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="132"/>
|
|
<source>Table name for the buffered layer:</source>
|
|
<translation>Nom de la table pour la couche de buffer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>Create unique object id</source>
|
|
<translation>Créer un objet id unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="216"/>
|
|
<source>public</source>
|
|
<translation>public</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Geometry column:</source>
|
|
<translation>Colonne géométrie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Spatial reference ID:</source>
|
|
<translation>ID de référence spatial:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="125"/>
|
|
<source>Unique field to use as feature id:</source>
|
|
<translation>Champ unique à utiliser comme identifiant des données:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Schema:</source>
|
|
<translation>Schéma:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Add the buffered layer to the map?</source>
|
|
<translation>Ajouter la couche de buffer à la carte?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="234"/>
|
|
<source><h2>Buffer the features in layer: </h2></source>
|
|
<translation><h2>Faire un buffer pour les données dans la couche: </h2></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="28"/>
|
|
<source>Parameters</source>
|
|
<translation>Paramètres</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsEditReservedWordsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit Reserved Words</source>
|
|
<translation type="obsolete">Editer les Mots Réservés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation type="obsolete">Statut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<translation type="obsolete">Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reserved Words</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mots Réservés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Double click the Column Name column to change the name of the column.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Double-clic sur le nom de colonne pour changer le nom de la colonne. </p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom de colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This shapefile contains reserved words. These may affect the import into PostgreSQL. Edit the column names so none of the reserved words listed at the right are used (click on a Column Name entry to edit). You may also change any other column name if desired.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ce shapefile contient des mots réservés. Ceux-ci peuvent affecter l'importation dans PostgreSQL. Éditez la colonne ainsi aucun des mots réservés énumérés n'est employé (cliquez sur une entrée nommée de colonne pour l'éditer). Vous pouvez également changer n'importe quel autre nom de colonne si désiré. </p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsEditReservedWordsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation type="obsolete">Statut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom de colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<translation type="obsolete">Index</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsEncodingFileDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Encoding:</source>
|
|
<translation>Codage:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFieldCalculator</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Double</source>
|
|
<translation type="obsolete">Double</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Integer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>String</source>
|
|
<translation type="obsolete">Chaîne de caractères</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="44"/>
|
|
<source> (not supported by provider)</source>
|
|
<translation> (non supporté par ce service)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Syntax error</source>
|
|
<translation>Erreur de syntaxe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Provider error</source>
|
|
<translation>Erreur du prestataire service</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Could not add the new field to the provider.</source>
|
|
<translation>Échec de l'ajout du nouveau champ au prestataire.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="189"/>
|
|
<source>An error occured while evaluating the calculation string.</source>
|
|
<translation>Une erreur s'est produite lors de l'évaluation de la chaîne de calcul.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFieldCalculatorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Field calculator</source>
|
|
<translation>Calculatrice de champ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Update existing field</source>
|
|
<translation>Champ de mise à jour existant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Only update selected features</source>
|
|
<translation>Seulement mettre à jour les entités sélectionnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="37"/>
|
|
<source>New field</source>
|
|
<translation>Nouveau champ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output field name:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output field type:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Type :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output field width:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output field precision:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Précision :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Output field name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Output field type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Output field width</source>
|
|
<translation>Longueur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Output field precision</source>
|
|
<translation>Précision</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>Fields</source>
|
|
<translation>Champs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Values</source>
|
|
<translation>Valeurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Sample</source>
|
|
<translation>Échantillon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="136"/>
|
|
<source>Operators</source>
|
|
<translation>Opérateurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>+</source>
|
|
<translation>+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>*</source>
|
|
<translation>*</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>sqrt</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>sin</source>
|
|
<translation>sin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="170"/>
|
|
<source>tan</source>
|
|
<translation>tan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>acos</source>
|
|
<translation>acos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>(</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>-</source>
|
|
<translation>-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="198"/>
|
|
<source>/</source>
|
|
<translation>/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>^</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="212"/>
|
|
<source>cos</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="219"/>
|
|
<source>asin</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>atan</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>)</source>
|
|
<translation>)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>to real</source>
|
|
<translation>vers Réel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>to int</source>
|
|
<translation>vers Entier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="254"/>
|
|
<source>to string</source>
|
|
<translation>vers Chaîne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="261"/>
|
|
<source>length</source>
|
|
<translation>longueur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="268"/>
|
|
<source>area</source>
|
|
<translation>surface</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="278"/>
|
|
<source>Field calculator expression</source>
|
|
<translation>Expression de la calculatrice de champ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Field calculator expression:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Expression de la calculatrice de champs :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFillStyleWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Form1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fill Style</source>
|
|
<translation type="obsolete">Style de remplissage </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PolyStyleWidget</source>
|
|
<translation type="obsolete">PolyStyleWidget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Colour:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>col</source>
|
|
<translation type="obsolete">col</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSDeviceDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="41"/>
|
|
<source>New device %1</source>
|
|
<translation>Nouveau dispositif %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Are you sure?</source>
|
|
<translation>Etes-vous sûr ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
|
|
<translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer ce dispositif ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>GPS Device Editor</source>
|
|
<translation>Éditeur de périphérique GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Device name:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom de périphérique:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
|
|
<translation>Ceci est le nom du périphérique tel qu'il apparaîtra dans les listes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update device</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mise à jour du périphérique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete device</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer le périphérique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New device</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouveau périphérique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Commands</source>
|
|
<translation>Commandes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waypoint download:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Téléchargement de waypoint: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waypoint upload:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Chargement de waypoint:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Route download:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Téléchargement de route:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Route upload:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Chargement de route:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Track download:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Téléchargement de tracé:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
|
|
<translation>La commande qui est employée pour télécharger des tracés au dispositif </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Track upload:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Chargement de tracé:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="219"/>
|
|
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
|
|
<translation>La commande qui est employée pour charger des tracés au dispositif </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
|
|
<translation>La commande qui est employée pour charger des routes au dispositif </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
|
|
<translation>La commande qui est employée pour télécharger des routes au dispositif </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Devices</source>
|
|
<translation>Périphériques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Mise à jour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Track download</source>
|
|
<translation>Téléchargement de tracé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Route upload</source>
|
|
<translation>Envoi de route</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="175"/>
|
|
<source>Waypoint download</source>
|
|
<translation>Téléchargement de points de navigation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Route download</source>
|
|
<translation>Téléchargement de route</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
|
|
<translation>La commande qui est employée pour charger des waypoints au dispositif </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="209"/>
|
|
<source>Track upload</source>
|
|
<translation>Envoi de tracé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
|
|
<translation>La commande qui est employée pour télécharger des waypoints du dispositif </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Waypoint upload</source>
|
|
<translation>Envoi de points de navigation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="272"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Les commandes d'envoi et de téléchargement disposent de mots spéciaux qui seront remplacés par QGIS lors de l'exécution. Ces mots sont :</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - le chemin vers l'exécutable de GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - le nom de fichier GPX lors de l'envoi et le port lors du téléchargemet<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - le port de l'envoi ou le nom de fichier GPX lors du téléchargement</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:<span style=" font-style:italic;">%babel</span> - the path to GPSBabel<br /><span style=" font-style:italic;">%in</span> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /><span style=" font-style:italic;">%out</span> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dans les commandes de téléchargement et de téléchargement il peut y avoir des mots spéciaux qui seront remplacés par QGIS quand les commandes sont employées. Ces mots sont:<span style=" font-style:italic;">%babel</span> - le chemin à GPSBabel<br /><span style=" font-style:italic;">%in</span>- le nom de fichier de GPX en téléchargement ou le port de téléchargement <br /><span style=" font-style:italic;">%out</span>- le port en téléchargement ou le nom de fichier de GPX en téléchargement</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Device name</source>
|
|
<translation>Nom de périphérique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:<span style=" font-style:italic;">%babel</span> - the path to GPSBabel<br /><span style=" font-style:italic;">%in</span> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /><span style=" font-style:italic;">%out</span> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Dans les commandes de téléchargement et d'envoi, il peut y avoir des mots spéciaux qui seront remplacés par QGIS quand les commandes sont utilisés. Ces mots sont :<span style=" font-style:italic;">%babel</span> - le chemin vers GPSBabel<br /><span style=" font-style:italic;">%in</span> -<br /><span style=" font-style:italic;">%out</span> - le port lors de l'envoi ou le nom du fichier GPX lors du téléchargement</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="101"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="203"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="204"/>
|
|
<source>&Gps</source>
|
|
<translation>&Gps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="90"/>
|
|
<source>&Gps Tools</source>
|
|
<translation>Outils &Gps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="91"/>
|
|
<source>&Create new GPX layer</source>
|
|
<translation>&Créer une nouvelle couche GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
|
|
<translation>Crée une nouvelle couche GPS et l'ajoute à la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Save new GPX file as...</source>
|
|
<translation>Sauvegarde le fichier GPS sous...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="166"/>
|
|
<source>GPS eXchange file (*.gpx)</source>
|
|
<translation>Fichier d'échange GPS (*.gpx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Could not create file</source>
|
|
<translation>Ne peut créer le fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Unable to create a GPX file with the given name. </source>
|
|
<translation> Impossible de créer le fichier GPS avec le nom donné.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Try again with another name or in another </source>
|
|
<translation> Réessayez avec un autre nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="176"/>
|
|
<source>directory.</source>
|
|
<translation>répertoire.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="217"/>
|
|
<source>GPX Loader</source>
|
|
<translation>GPX Loader</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to read the selected file.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de lire le fichier sélectionné.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please reselect a valid file.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisissez un fichier valide.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="268"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="340"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="428"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Could not start process</source>
|
|
<translation>Ne peut commencer la procédure</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="269"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="341"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="429"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Could not start GPSBabel!</source>
|
|
<translation>Ne peut lancer GPSBabel!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="274"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Importing data...</source>
|
|
<translation>Données importées...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="274"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="346"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="434"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Could not import data from %1!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Ne peut importer les données de %1!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Error importing data</source>
|
|
<translation>Erreur d'importation des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="415"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="508"/>
|
|
<source>Not supported</source>
|
|
<translation>Non supportée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This device does not support downloading </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Ce dispositif ne gère pas le téléchargement </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>of </source>
|
|
<translation type="obsolete"> de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="434"/>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation>Chargement des données...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="447"/>
|
|
<source>Could not download data from GPS!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Ne peut charger les données du GPS!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="449"/>
|
|
<source>Error downloading data</source>
|
|
<translation>Erreur de chargement des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This device does not support uploading of </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Ce dispositif ne supporte pas le chargement de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Uploading data...</source>
|
|
<translation>Chargement des données...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="539"/>
|
|
<source>Error while uploading data to GPS!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Erreur de chargement des données au GPS!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Error uploading data</source>
|
|
<translation>Erreur de chargement des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Could not convert data from %1!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Impossible de convertir les données à partir de %1!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Error converting data</source>
|
|
<translation>Erreur lors de la conversion des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Unable to read the selected file.
|
|
Please reselect a valid file.</source>
|
|
<translation>Impossible de lire le fichier sélectionné.
|
|
Veuillez sélectionner un fichier valide.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="416"/>
|
|
<source>This device does not support downloading of %1.</source>
|
|
<translation>Ce dispositif ne supporte pas le téléchargement de %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="509"/>
|
|
<source>This device does not support uploading of %1.</source>
|
|
<translation>Ce dispositif ne supporte pas l'envoi de %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a filename to save under</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisir un nom de fichier pour sauvegarder sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="150"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="236"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="294"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="460"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="481"/>
|
|
<source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
|
|
<translation>Format d'échange GPS (*.gpx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="243"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="467"/>
|
|
<source>Select GPX file</source>
|
|
<translation>Sélectionnez un fichier GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Select file and format to import</source>
|
|
<translation>Sélectionnez un fichier et un format pour l'import</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Waypoints</source>
|
|
<translation>Points (Waypoints)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Routes</source>
|
|
<translation>Itinéraires (Routes)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Tracks</source>
|
|
<translation>Voies (Tracks)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS can perform conversions of GPX files, by using GPSBabel (%1) to perform the conversions.</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS peut opérer des conversions de fichiers GPX, en utilisant GPSBabel (%1) pour effectuer des conversions.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This requires that you have GPSBabel installed where QGIS can find it.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ceci implique que GPSBabel soit installé dans un répertoire où QGIS puisse le trouver.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a GPX input file name, the type of conversion you want to perform, a GPX filename that you want to save the converted file as, and a name for the new layer created from the result.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionner un nom de fichier GPX de départ, le type de conversion à effectuer, le nom du fichier GPX qui servira à sauvegarder la conversion , et un nom pour la couche nouvellement crée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPX is the %1, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.</source>
|
|
<translation type="obsolete">GPX est le %1, qui est utilisé pour stocker les informations sur les trajets, routes et pistes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPS eXchange file format</source>
|
|
<translation type="obsolete">Format de fichier d'échange GPS (GPX)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionner un fichier GPX et sélectionner le type d'entité que vous désirez charger.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This tool will help you download data from a GPS device.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cet outils va vous aider à charger des données d'un récepteur GPS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose your GPS device, the port it is connected to, the feature type you want to download, a name for your new layer, and the GPX file where you want to store the data.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisissez votre récepteur GPS, le port auquel celui-ci est connecté, le type d'entité que vous désirez charger, un nom pour la nouvelle couche, ainsi qu'un fichier GPX pour enregistrer vos données.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If your device isn't listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Si votre récepteur n'est pas affiché, or si vous désirez changer la configuration, vous pouvez éditer les récepteurs.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This tool uses the program GPSBabel (%1) to transfer the data.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cet outils utilise le programme GPSBabel (%1) pour transférer les données.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cet outils va vous aider à charger une couche GPX vers un récepteur GPS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port your device is connected to.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisisez la couche que vous souhaiter téléverser, le récepteur GPS de destination du téléversement, ainsi que le port auquel ce récepteur est attaché.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats can be converted to GPX using GPSBabel (%1).</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIs ne peut que charger des fichier GPS par lui-même, mais de nombreux autres formats peuvent être converti en GPX à l'aide de GPSBabel (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as, and a name for the new layer.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionner un format de fichier GPS et le fichier que vous souhaiter importer, le type d'entité à utiliser, le nom du fichier GPX qui servira à enregistrer les données converties, et un nom pour la nouvelle couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All file formats can not store waypoints, routes, and tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tous les formats ne peuvent enregistrer des waypoint, route et track, certain type d'entité peuvent être désactivé pour certain format de fichier.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="148"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="479"/>
|
|
<source>Choose a file name to save under</source>
|
|
<translation>Choisir un nom de fichier pour sauvegarder sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type that you want to use, a GPX file name that you want to save the converted file as, and a name for the new layer.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionner un format de fichier GPS et le fichier que vous souhaiter importer, le type d'entité à utiliser, le nom du fichier GPX qui servira à enregistrer les données converties, et un nom pour la nouvelle couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a GPX input file name, the type of conversion you want to perform, a GPX file name that you want to save the converted file as, and a name for the new layer created from the result.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionner un nom de fichier GPX de départ, le type de conversion à effectuer, le nom du fichier GPX qui servira à sauvegarder la conversion , et un nom pour la couche nouvellement crée.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>GPS Tools</source>
|
|
<translation>Outils GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Load GPX file</source>
|
|
<translation>Charger un fichier GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature types:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Types de données:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="332"/>
|
|
<source>Waypoints</source>
|
|
<translation>Points (Waypoints)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="337"/>
|
|
<source>Routes</source>
|
|
<translation>Itinéraires (Routes)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="342"/>
|
|
<source>Tracks</source>
|
|
<translation>Voies (Tracks)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Import other file</source>
|
|
<translation>Importer un autre fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File to import:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier à importer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature type:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Type de données:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPX output file:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier de sortie GPX:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer name:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom de la couche:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Download from GPS</source>
|
|
<translation>Télécharger depuis le récepteur GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="467"/>
|
|
<source>Edit devices</source>
|
|
<translation>Editer les périphériques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPS device:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Périphérique GPS:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output file:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier de sortie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Port:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Port:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="397"/>
|
|
<source>Upload to GPS</source>
|
|
<translation>Uploader vers le GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data layer:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche de données:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+O</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">GPX is the </span><a href="http://www.topografix.com/gpx.asp"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">GPS eXchange file format</span></a><span style=" font-size:10pt;">, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">GPX est le </span><a href="http://www.topografix.com/gpx.asp"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Format de dossier d'échange de GPS </span></a><span style=" font-size:10pt;">, qui est employé pour stocker des informations sur des waypoints, des routes, et des itinéraires. </span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Choisissez un dossier de GPX et puis choisissez les types de dispositif que vous voulez charger. </p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats can be converted to GPX using GPSBabel (</span><a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a><span style=" font-size:10pt;">). This requires that you have GPSBabel installed where QGIS can find it.</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as, and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">QGIS peut seulement charger des dossiers de GPX par lui-même, mais beaucoup d'autres formats peuvent être convertis en GPX en utilisant GPSBabel (</span><a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a><span style=" font-size:10pt;">).Ceci exige que vous avez GPSBabel installé et que QGIS peut le trouver. </span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Choisissez un format de dossier de GPS et le dossier que vous voulez importer, le type de dispositif que vous voulez employer, un nom de fichier de GPX que vous voulez sauvegarder, et un nom pour la nouvelle couche. Tous les formats de dossier ne peuvent pas stocker des waypoints, des itinéraires, et des voies, ainsi quelques types de dispositif peuvent être handicapés pour quelques formats. </p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">This tool will help you download data from a GPS device. Choose your GPS device, the port it is connected to, the feature type you want to download, a name for your new layer, and the GPX file where you want to store the data. If your device isn't listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">This tool uses the program GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a>) to transfer the data. If you don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">Cet outil vous aidera à télécharger des données d'un dispositif de GPS. Choisissez votre dispositif de GPS, le port auquel il est relié, le type de dispositif vous voulez télécharger, un nom pour votre nouvelle couche, et le dossier de GPX où vous voulez stocker les données. Si votre dispositif n'est pas énuméré, ou si vous voulez changer quelques arrangements, vous pouvez également éditer les dispositifs .</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Cet outil utilise GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a>) pour transférer les données. Si vous n'avez pas installé GPSBabel ou que QGIS ne peut le trouver, cet option ne fonctionnera pas.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device. Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port your device is connected to. If your device isn't listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">This tool uses the program GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a>) to transfer the data. If you don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:12pt;"><span style=" font-size:10pt;">GPX est le </span><a href="http://www.topografix.com/gpx.asp"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Format de dossier d'échange de GPS </span></a><span style=" font-size:10pt;">, qui est employé pour stocker des informations sur des waypoints, des routes, et des itinéraires. </span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Choisissez un dossier de GPX et puis choisissez les types de dispositif que vous voulez charger. </p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="37"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="50"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="162"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="556"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Parcourir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Feature types</source>
|
|
<translation>Types d'entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="145"/>
|
|
<source>File to import</source>
|
|
<translation>Fichier à importer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="315"/>
|
|
<source>Feature type</source>
|
|
<translation>Type d'entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="189"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="350"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="596"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nom de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="202"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="583"/>
|
|
<source>GPX output file</source>
|
|
<translation>Fichier GPX en sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="215"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="376"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="635"/>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation>Sauver sous...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="235"/>
|
|
<source>(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)</source>
|
|
<translation>(N.B. Sélectionner le type de fichier correct dans le dialogue est important !)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="249"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="441"/>
|
|
<source>GPS device</source>
|
|
<translation>Périphérique GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="282"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="480"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="363"/>
|
|
<source>Output file</source>
|
|
<translation>Fichier en sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="409"/>
|
|
<source>Data layer</source>
|
|
<translation>Couche de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="533"/>
|
|
<source>GPX Conversions</source>
|
|
<translation>Conversions GPX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="539"/>
|
|
<source>GPX input file</source>
|
|
<translation>Fichier GPX en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="563"/>
|
|
<source>Conversion</source>
|
|
<translation>Conversion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Conversion:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conversion:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPX input file:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier d'entrée GPX:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Edit devices...</source>
|
|
<translation>Editer les périphériques...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="308"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Rafraîchir</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPXProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
|
|
<translation>URI erronée - vous devez spécifier un type d'entité.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="120"/>
|
|
<source>GPS eXchange file</source>
|
|
<translation>Fichier d'échange GPS (GPX)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="820"/>
|
|
<source>Digitized in QGIS</source>
|
|
<translation>Digitalisé avec QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGenericProjectionSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Define this layer's projection:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Définir la projection de cette couche :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="44"/>
|
|
<source>This layer appears to have no projection specification.</source>
|
|
<translation>Cette couche semble ne pas avoir de projection associée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="45"/>
|
|
<source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
|
|
<translation>Par défaut, cette couche aura la même projection que celle du projet, mais vous pouvez spécifier une autre projection ci-dessous.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Define this layer's coordinate reference system:</source>
|
|
<translation>Définir le système de référence de coordonnées de cette couche :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGenericProjectionSelectorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Projection Selector</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélecteur de projection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgenericprojectionselectorbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System Selector</source>
|
|
<translation>Sélectionneur de système de coordonnées de référence</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeomTypeDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation type="obsolete">Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Real</source>
|
|
<translation type="obsolete">Réel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Integer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>String</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeomTypeDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation type="obsolete">Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation type="obsolete">Point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation type="obsolete">Polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Vector Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouvelle couche vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attributes:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Attributs:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column 1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Colonne 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File Format:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Format de fichier :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File format</source>
|
|
<translation type="obsolete">Format de fichier </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete selected attribute</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer l'attribut sélectionné</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add attribute</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter un attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation type="obsolete">Précision</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefDescriptionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Description georeferencer</source>
|
|
<translation>Description du géoréférenceur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt; font-weight:600;">Description</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt; font-weight:600;">Description</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;">Ce plugin crée un fichier "world" pour les couches matricielles. Vous sélectionner des points sur la couche matricielle, leurs attribuer des coordonnées géographiques et le plugin va calculer les paramètres du fichier "world". La qualité du résultat obtenu croit avec le nombre de points rentrés.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="95"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="106"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="108"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="111"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="113"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="116"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="161"/>
|
|
<source>&Georeferencer</source>
|
|
<translation>&Géoréférencer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="131"/>
|
|
<source><b>Georeferencer GDAL</b></source>
|
|
<translation><b>Géoréférenceur GDAl</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="132"/>
|
|
<source> Based on original Georeferencer Plugin</source>
|
|
<translation> Basé sur l'extension de géoréférencement orignelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="133"/>
|
|
<source><b>Developers:</b></source>
|
|
<translation><b>Développeurs</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="134"/>
|
|
<source> Lars Luthman (original Georeferencer)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="137"/>
|
|
<source><b>Links:</b></source>
|
|
<translation><b>Liens :</b></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a raster file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisissez un fichier raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Raster files (*.*)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichiers raster (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The selected file is not a valid raster file.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le fichier sélectionné n'est pas un fichier raster valide.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The selected file already seems to have a </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Le fichier choisi semble déjà avoir un</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>world file! If you want to replace it with a </source>
|
|
<translation type="obsolete"> fichier mondial! Si vous voulez le remplacer avec un</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>new world file, remove the old one first.</source>
|
|
<translation type="obsolete">nouveau fichier mondial, effacer le dernier auparavant.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>World file exists</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le fichier "world" existe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>The selected file already seems to have a </source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Le fichier sélectionné semble déjà possédé un </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>world file! Do you want to replace it with the </source>
|
|
<translation type="obsolete">fichier "world" ! Désirez-vous le remplacer par </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>new world file?</p></source>
|
|
<translation type="obsolete">nouveau fichier "world" ?</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Georeferencer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Géoréférencer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Raster file:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier raster:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter world coordinates</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entrez les coordonnées mondiales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:11pt;font-family:Tahoma">
|
|
<p style="margin-top:16px" dir="ltr"><span style="font-size:14pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
|
<p dir="ltr">This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p>
|
|
</body></html>
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:11pt;font-family:Tahoma">
|
|
<p style="margin-top:16px" dir="ltr"><span style="font-size:14pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
|
<p dir="ltr">Ce plugin produit des fichiers du monde pour des trames. Vous choisissez des points sur la trame et donnez leurs coordonnées universelles, et le plugin calcule les paramètres du fichier monde. Plus vous pouvez fournir de coordonnées meilleur le résultat sera. </p>
|
|
</body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Arrange plugin windows</source>
|
|
<translation type="obsolete">Réarranger la fenêtre des plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Description...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefWarpOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>unstable</source>
|
|
<translation type="obsolete">instable</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefWarpOptionsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Warp options</source>
|
|
<translation>Options de chaîne </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resampling method:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Méthode de rééchantillonnage: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Resampling method</source>
|
|
<translation>Méthode de rééchantillonnage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Nearest neighbour</source>
|
|
<translation>Plus proche voisin </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linéaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Cubic</source>
|
|
<translation>Cubique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Compression</source>
|
|
<translation>Compression</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Use 0 for transparency when needed</source>
|
|
<translation>Employez 0 pour la transparence si nécessaire </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compression:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Compression :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Equal Interval</source>
|
|
<translation>Intervalle égal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="179"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="293"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Quantiles</source>
|
|
<translation>Quantiles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="70"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="175"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Empty</source>
|
|
<translation>Vide</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>graduated Symbol</source>
|
|
<translation>Symbole gradué</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Classification Field:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Champ de classification:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mode:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mode:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of Classes:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nombre de Classes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>Delete class</source>
|
|
<translation>Éffacer la classe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Classer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Classification field</source>
|
|
<translation>Champ de classification</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Mode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>Number of classes</source>
|
|
<translation>Nombre de classes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="171"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
|
|
<translation>Il n'y a pas de rampe de couleur disponible. Vous pouvez en ajouter via le Gestionnaire de Style.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="173"/>
|
|
<source>The selected color ramp is not available.</source>
|
|
<translation>La rampe de couleur sélectionnée n'est pas disponible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="19"/>
|
|
<source>Column:</source>
|
|
<translation>Colonne :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="29"/>
|
|
<source>Symbol:</source>
|
|
<translation>Symbole :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="42"/>
|
|
<source>change</source>
|
|
<translation>changer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="49"/>
|
|
<source>Classes:</source>
|
|
<translation>Classer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="72"/>
|
|
<source>Color ramp:</source>
|
|
<translation>Rampe de couleur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="82"/>
|
|
<source>Mode:</source>
|
|
<translation>Mode :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="93"/>
|
|
<source>Equal Interval</source>
|
|
<translation>Intervalles égaux</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="98"/>
|
|
<source>Quantile</source>
|
|
<translation>Quantiles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="130"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Classer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="137"/>
|
|
<source>Add class</source>
|
|
<translation>Ajouter une classe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="144"/>
|
|
<source>Delete class</source>
|
|
<translation>Effacer la classe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassAttributes</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Field</source>
|
|
<translation type="obsolete">Champ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="267"/>
|
|
<source>ERROR</source>
|
|
<translation>ERREUR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="271"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassAttributesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>GRASS Attributes</source>
|
|
<translation>Attributs GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Tab 1</source>
|
|
<translation>Tab 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>result</source>
|
|
<translation>résultat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Mise à jour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Update database record</source>
|
|
<translation>Mettre à jour l'enregistrement de la base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="210"/>
|
|
<source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
|
|
<translation>Ajouter une nouvelle catégorie en utilisant les réglages dans la boîte d'outils d'édition de GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Delete selected category</source>
|
|
<translation>Effacer la catégorie sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassBrowser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Outils</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Add selected map to canvas</source>
|
|
<translation>Ajoute la carte sélectionné à la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Copy selected map</source>
|
|
<translation>Copie la carte sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Rename selected map</source>
|
|
<translation>Renomme la carte sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Delete selected map</source>
|
|
<translation>Efface la carte sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Set current region to selected map</source>
|
|
<translation>Région courante réglée sur la carte choisie </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Rafraîchir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="269"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="342"/>
|
|
<source>New name for layer "%1"</source>
|
|
<translation>Nouveau nom pour la couche "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="284"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="357"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="420"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Question</source>
|
|
<translation>Question</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?</source>
|
|
<comment>number of layers to delete</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Êtes-vous sûr de vouloir effacer la couche sélectionnée ?</numerusform>
|
|
<numerusform>Êtes-vous sûr de vouloir effacer les %n couches sélectionnées ?</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot copy map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de copier la carte </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><br>command: </source>
|
|
<translation type="obsolete"><br>commande : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot rename map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossbile de renommer la carte </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete map <b></source>
|
|
<translation type="obsolete">Éffacer la carte <b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot delete map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'effacer la carte </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Cannot write new region</source>
|
|
<translation>Impossible d'écrire la nouvelle région</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="268"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="341"/>
|
|
<source>New name</source>
|
|
<translation>Nouveau nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Cannot copy map %1@%2</source>
|
|
<translation>Impossible de copier la carte %1@%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="286"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="359"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="423"/>
|
|
<source><br>command: %1 %2<br>%3<br>%4</source>
|
|
<translation><br>commande : %1 %2<br>%3<br>%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Cannot rename map %1</source>
|
|
<translation>Impossible de renommer la carte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete map <b>%1</b></source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer la carte <b>%1</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Cannot delete map %1</source>
|
|
<translation>Impossible d'effacer la carte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="259"/>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation>Nouveau Point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="277"/>
|
|
<source>New centroid</source>
|
|
<translation>Nouveau Centroïde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Delete vertex</source>
|
|
<translation>Effacer un sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Left: </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Gauche:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Middle: </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Milieu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rigth: </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Droite:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Edit tools</source>
|
|
<translation>Outils d'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="265"/>
|
|
<source>New line</source>
|
|
<translation>Nouvelle ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="271"/>
|
|
<source>New boundary</source>
|
|
<translation>Nouveau contour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Move vertex</source>
|
|
<translation>Déplacer le sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Add vertex</source>
|
|
<translation>Ajouter un sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Move element</source>
|
|
<translation>Déplace l'élément</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Split line</source>
|
|
<translation>Coupe la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Delete element</source>
|
|
<translation>Efface l'élément</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Edit attributes</source>
|
|
<translation>Editer les attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="237"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="244"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="695"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="726"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1085"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1382"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1403"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1409"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1420"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1454"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1522"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="238"/>
|
|
<source>You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.</source>
|
|
<translation>Vous n'êtes pas le propriétaire du jeu de donnée, impossible d'ouvrir le vecteur pour édition.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Cannot open vector for update.</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvir le vecteur pour mise à jour.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="699"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="699"/>
|
|
<source>The table was created</source>
|
|
<translation>La table a été créée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1382"/>
|
|
<source>Tool not yet implemented.</source>
|
|
<translation>Outils non implémenté pour le moment.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot check orphan record: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Ne peut vérifier l'entrée orpheline : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1410"/>
|
|
<source>Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record?</source>
|
|
<translation>Entrée orpheline laissée dans la table attributaire. <br>Effacer l'entrée ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1420"/>
|
|
<source>Cannot delete orphan record: </source>
|
|
<translation>Impossible d'effacer l'enregistrement : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot describe table for field </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de décrire la table pour le champs </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Background</source>
|
|
<translation>Fond</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Highlight</source>
|
|
<translation>Surbrillance</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Dynamic</source>
|
|
<translation>Dynamique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Boundary (no area)</source>
|
|
<translation>Contour (pas de surface)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Boundary (1 area)</source>
|
|
<translation>Contour (1 surface)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Boundary (2 areas)</source>
|
|
<translation>Contour (2 surfaces)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Centroid (in area)</source>
|
|
<translation>Centroïde (dans surface)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Centroid (outside area)</source>
|
|
<translation>Centroïde (hors surface)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Centroid (duplicate in area)</source>
|
|
<translation>Centroïde (à double dans surface)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Node (1 line)</source>
|
|
<translation>Nœud (1 ligne)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Node (2 lines)</source>
|
|
<translation>Nœud (2 lignes)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<comment>Column title</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<comment>Column title</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<comment>Column title</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation type="obsolete">Colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation type="obsolete">Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation type="obsolete">Longueur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="548"/>
|
|
<source>Next not used</source>
|
|
<translation>Prochain non utilisé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="549"/>
|
|
<source>Manual entry</source>
|
|
<translation>Article du manuel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="550"/>
|
|
<source>No category</source>
|
|
<translation>Pas de catégorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Right: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Droite: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1404"/>
|
|
<source>Cannot check orphan record: %1</source>
|
|
<translation>Impossible de vérifier l'enregistrement orphelin : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1454"/>
|
|
<source>Cannot describe table for field %1</source>
|
|
<translation>Impossible de décrire la table pour le champ %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1885"/>
|
|
<source>Left: %1 </source>
|
|
<translation>Gauche :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1886"/>
|
|
<source>Middle: %1</source>
|
|
<translation>Milieu : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1887"/>
|
|
<source>Right: %1</source>
|
|
<translation>Droite : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditAddVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="380"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="417"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="460"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="471"/>
|
|
<source>Select line segment</source>
|
|
<translation>Sélectionner un segment de ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="456"/>
|
|
<source>New vertex position</source>
|
|
<translation>Nouvelle position du sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="456"/>
|
|
<source>Release</source>
|
|
<translation>Déselectionner</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditAttributes</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="870"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation>Sélectionnez un élément</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>GRASS Edit</source>
|
|
<translation>Édition GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="40"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Category</source>
|
|
<translation>Catégorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Mode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Field (layer)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Champ (couche)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Paramètres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="162"/>
|
|
<source>Snapping in screen pixels</source>
|
|
<translation>Fractionnement des pixels</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Convention des signes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column 1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Colonne 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="327"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="416"/>
|
|
<source>Add Column</source>
|
|
<translation>Ajouter une colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="423"/>
|
|
<source>Create / Alter Table</source>
|
|
<translation>Créer / Modifier une table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Largeur de ligne </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>Marker size</source>
|
|
<translation>Taille du marqueur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="107"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="335"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="295"/>
|
|
<source>Disp</source>
|
|
<translation>Affichage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="305"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="388"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="310"/>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<translation>Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="383"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="393"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Longueur</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditDeleteLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="711"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="751"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="758"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation>Sélectionnez un élément</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="747"/>
|
|
<source>Delete selected / select next</source>
|
|
<translation>Effacer la sélection / sélectionner le suivant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="747"/>
|
|
<source>Release selected</source>
|
|
<translation>Relâcher la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditDeleteVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="516"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="557"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="590"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="601"/>
|
|
<source>Select vertex</source>
|
|
<translation>Sélectionner un sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Delete vertex</source>
|
|
<translation>Effacer un sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Release vertex</source>
|
|
<translation>Dernier sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditMoveLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="617"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="648"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="666"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="675"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation>Sélectionnez un élément</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="662"/>
|
|
<source>New location</source>
|
|
<translation>Nouveau Secteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="662"/>
|
|
<source>Release selected</source>
|
|
<translation>Relâcher la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditMoveVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="262"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Select vertex</source>
|
|
<translation>Sélectionner un sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Select new position</source>
|
|
<translation>Sélectionnez une nouvelle position</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditNewLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="123"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="135"/>
|
|
<source>New vertex</source>
|
|
<translation>Nouveau sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="230"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="234"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="238"/>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation>Nouveau point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="234"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Undo last point</source>
|
|
<translation>Défaire le dernier point </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Close line</source>
|
|
<translation>Fermer la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditNewPoint</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="71"/>
|
|
<source>New centroid</source>
|
|
<translation>Nouveau centroïde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="73"/>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation>Nouveau point</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditSplitLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="774"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="816"/>
|
|
<source>Select position on line</source>
|
|
<translation>Sélectionner une position sur la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Split the line</source>
|
|
<translation>Couper la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Release the line</source>
|
|
<translation>Déselectionner la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="841"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="853"/>
|
|
<source>Select point on line</source>
|
|
<translation>Sélectionner un point de la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation>Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="148"/>
|
|
<source><font color='red'>Enter a name!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>Saisissez un nom !</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="159"/>
|
|
<source><font color='red'>This is name of the source!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>C'est le nom d'un source !</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="165"/>
|
|
<source><font color='red'>Exists!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>Existe !</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Overwrite</source>
|
|
<translation>Écraser</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassMapcalc</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Mapcalc tools</source>
|
|
<translation>Outils Mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Add map</source>
|
|
<translation>Ajoute une carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Add constant value</source>
|
|
<translation>Ajoute une valeur constante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Add operator or function</source>
|
|
<translation>Ajoute un opérateur ou une fonction</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Add connection</source>
|
|
<translation>Ajoute une connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Select item</source>
|
|
<translation>Sélectionne l'icône</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Delete selected item</source>
|
|
<translation>Efface l'icône sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Ouvrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Sauvegarder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Save as</source>
|
|
<translation>Sauvegarder sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Addition</source>
|
|
<translation>Addition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Subtraction</source>
|
|
<translation>Soustraction</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Multiplication</source>
|
|
<translation>Multiplication</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Division</source>
|
|
<translation>Division</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Modulus</source>
|
|
<translation>Modulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Exponentiation</source>
|
|
<translation>Puissance</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Equal</source>
|
|
<translation>Égal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Not equal</source>
|
|
<translation>Non égal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Greater than</source>
|
|
<translation>Plus grand que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Greater than or equal</source>
|
|
<translation>Plus grand ou égal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Less than</source>
|
|
<translation>Plus petit que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Less than or equal</source>
|
|
<translation>Plus petit ou égal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="158"/>
|
|
<source>And</source>
|
|
<translation>Et</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Or</source>
|
|
<translation>Ou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Absolute value of x</source>
|
|
<translation>Valeurs absolue de x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
|
|
<translation>Arctan(x) (résultat en degrés)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
|
|
<translation>Arctangente de y/x (résultat en degrés)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
|
|
<translation>Colonne courante de la fenêtre mobile (débute par 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
|
|
<translation>Cosinus de x (x en degrés)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Convert x to double-precision floating point</source>
|
|
<translation>Convertir x en nombre à virgule flottante double précision</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Current east-west resolution</source>
|
|
<translation>Résolution Est-Ouest courante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Exponential function of x</source>
|
|
<translation>Fonction exponentielle de x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="170"/>
|
|
<source>x to the power y</source>
|
|
<translation>x élevé à la puissance y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Convert x to single-precision floating point</source>
|
|
<translation>Convertir x en nombre à virgule flottante simple précision</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>Décision : 1 si x différent de zéro, 0 dans les autres cas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>Décision : a si x différent de zéro, 0 dans les autres cas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
|
|
<translation>Décision : a si x différent de zéro, b dans les autres cas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0</source>
|
|
<translation>Décision : a si x > 0, b si x vaut zéro, c si x < 0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
|
|
<translation>Converti x en entier [tronque ]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Check if x = NULL</source>
|
|
<translation>Vérifie si x = NULL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Natural log of x</source>
|
|
<translation>Log naturel de x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Log of x base b</source>
|
|
<translation>Log en base x de b</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Largest value</source>
|
|
<translation>Valeur la plus élevée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="182"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Median value</source>
|
|
<translation>Valeur médiane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="184"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Smallest value</source>
|
|
<translation>Valeur la plus petite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="186"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Mode value</source>
|
|
<translation>Valeur dominante (mode)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="188"/>
|
|
<source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Current north-south resolution</source>
|
|
<translation>Résolution nord-sud actuelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="190"/>
|
|
<source>NULL value</source>
|
|
<translation>valeur NULL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Random value between a and b</source>
|
|
<translation>Nombre aléatoire entre a et b</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Round x to nearest integer</source>
|
|
<translation>Arrondir x à l'entier le plus proche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
|
|
<translation>Rangée actuelle de la fenêtre mobile (débute avec 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Sine of x (x is in degrees)</source>
|
|
<comment>sin(x)</comment>
|
|
<translation>Sinus de x (x en degrés)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Square root of x</source>
|
|
<comment>sqrt(x)</comment>
|
|
<translation>Racine carrée de x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
|
|
<comment>tan(x)</comment>
|
|
<translation>Tangente de x (x en degrés)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Current x-coordinate of moving window</source>
|
|
<translation>Coordonnée x courante de la fenêtre mobile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Current y-coordinate of moving window</source>
|
|
<translation>Coordonnée y actuelle de la fenêtre mobile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="486"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="518"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="539"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="574"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="770"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1044"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1061"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1068"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1232"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1238"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1252"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="486"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="539"/>
|
|
<source>Cannot get current region</source>
|
|
<translation>Impossible d'obtenir la région courante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot check region of map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Vérification de la région impossible </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot get region of map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'obtenir la région </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="770"/>
|
|
<source>No GRASS raster maps currently in QGIS</source>
|
|
<translation>Pas de couche matricielle GRASS présente dans QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1044"/>
|
|
<source>Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.</source>
|
|
<translation>Impossible ce créer le répertoire 'mapcalc' dans le jeu de donnée courant.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1054"/>
|
|
<source>New mapcalc</source>
|
|
<translation>Nouvelle calculatrice (mapcalc)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1055"/>
|
|
<source>Enter new mapcalc name:</source>
|
|
<translation>Saisissez le nom de la nouvelle calculatrice :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1061"/>
|
|
<source>Enter vector name</source>
|
|
<translation>Saisissez le nom du vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file already exists. Overwrite? </source>
|
|
<translation type="obsolete">Le fichier existe déjà. Écrasez ? </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1087"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1105"/>
|
|
<source>Save mapcalc</source>
|
|
<translation>Sauvegarder la calculatrice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1087"/>
|
|
<source>File name empty</source>
|
|
<translation>Nom de fichier vide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1106"/>
|
|
<source>Cannot open mapcalc file</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvir le fichier calculatrice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The mapcalc schema (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le schéma mapcalc (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>) not found.</source>
|
|
<translation type="obsolete">) n'a pas été trouvé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open mapcalc schema (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'ouvrir le schéma mapcalc (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read mapcalc schema (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de lire le schéma (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
at line </source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
à la la ligne
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="obsolete"> colonne </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="209"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1323"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Cannot check region of map %1</source>
|
|
<translation>Impossible de vérifier la région de la carte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="574"/>
|
|
<source>Cannot get region of map %1</source>
|
|
<translation>Impossible d'obtenir la région de la carte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1069"/>
|
|
<source>The file already exists. Overwrite?</source>
|
|
<translation>Le fichier existe déjà. Écrasez ? </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1232"/>
|
|
<source>The mapcalc schema (%1) not found.</source>
|
|
<translation>Le schéma mapcalc (%1) n'a pas été trouvé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1238"/>
|
|
<source>Cannot open mapcalc schema (%1)</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir le schéma mapcalc (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1250"/>
|
|
<source>Cannot read mapcalc schema (%1):</source>
|
|
<translation>Impossible de lire le schéma (%1) :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1251"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
à la ligne %2 colonne %3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassMapcalcBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation>Fenêtre principale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModule</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1070"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1335"/>
|
|
<source>Run</source>
|
|
<translation>Lancer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1306"/>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Stopper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Module</source>
|
|
<translation type="obsolete">Module</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="159"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="175"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="206"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="937"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1090"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1101"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1111"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1128"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1230"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1301"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The module file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le fichier module (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>) not found.</source>
|
|
<translation type="obsolete">) n'a pas été trouvé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open module file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'ouvrir le fichier module (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>)</source>
|
|
<translation type="obsolete">)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read module file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de lire le fichier module (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>):
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">):
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
at line </source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
à la ligne </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Module </source>
|
|
<translation type="obsolete">Module </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> not found</source>
|
|
<translation type="obsolete"> non trouvé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find man page </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de trouver la page de manuel </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not available, cannot open description (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Non disponible, impossible d'ouvir la description</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="obsolete"> colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not available, incorrect description (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Non disponible, description incorrecte (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1101"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1128"/>
|
|
<source>Cannot get input region</source>
|
|
<translation>Impossible d'obtenir la région </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1117"/>
|
|
<source>Use Input Region</source>
|
|
<translation>Utiliser l'espace de saisie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find module </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de trouver le module </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot start module: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de démarer le module : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1319"/>
|
|
<source><B>Successfully finished</B></source>
|
|
<translation><B>Terminé avec succès</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1328"/>
|
|
<source><B>Finished with error</B></source>
|
|
<translation><B>Terminé avec des erreurs</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1333"/>
|
|
<source><B>Module crashed or killed</B></source>
|
|
<translation><b>Le module a été écrasé ou tué</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not available, description not found (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Non disponible, impossible d'ouvrir la description (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Please ensure you have the GRASS documentation installed.</source>
|
|
<translation>Veuillez vous assurer que la documentation de GRASS est installée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Module: %1</source>
|
|
<translation>Module: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="159"/>
|
|
<source>The module file (%1) not found.</source>
|
|
<translation>Le fichier du module (%1) n'a pas été trouvé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Cannot open module file (%1)</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir le fichier du module (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="172"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="934"/>
|
|
<source>Cannot read module file (%1)</source>
|
|
<translation>Impossible de lire le fichier du module (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="173"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="935"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
à la ligne %2 colonne %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Module %1 not found</source>
|
|
<translation>Module %1 non trouvé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Cannot find man page %1</source>
|
|
<translation>Page de manuel %1 non trouvée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="923"/>
|
|
<source>Not available, description not found (%1)</source>
|
|
<translation>Indisponible, description non trouvée (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="927"/>
|
|
<source>Not available, cannot open description (%1)</source>
|
|
<translation>Non disponible, impossible d'ouvir la description (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="939"/>
|
|
<source>Not available, incorrect description (%1)</source>
|
|
<translation>Non disponible, description incorrecte (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1112"/>
|
|
<source>Input %1 outside current region!</source>
|
|
<translation>L'entrée %1 est à l'extérieur de la région actuelle !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1140"/>
|
|
<source>Output %1 exists! Overwrite?</source>
|
|
<translation>La sortie %1 existe déjà ! Voulez-vous l'écrasez ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1230"/>
|
|
<source>Cannot find module %1</source>
|
|
<translation>Impossible de trouver le module %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1301"/>
|
|
<source>Cannot start module: %1</source>
|
|
<translation>Impossible de démarer le module %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="13"/>
|
|
<source>GRASS Module</source>
|
|
<translation>Module GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Options</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manuel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Run</source>
|
|
<translation>Lancer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="139"/>
|
|
<source>View output</source>
|
|
<translation>Vue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="78"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Étiquette</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleField</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2852"/>
|
|
<source>Attribute field</source>
|
|
<translation>Champs d'attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleFile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3036"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation type="obsolete">:&nbsp;valeur manquante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>:&nbsp;directory does not exist</source>
|
|
<translation type="obsolete">:&nbsp;le répertoire inexistant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3165"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp;valeur manquante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3172"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;directory does not exist</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp;dossier n'existe pas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleGdalInput</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2608"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2623"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2804"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find layeroption </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de trouver les options de couche </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2805"/>
|
|
<source>PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.</source>
|
|
<translation>Le pilote PostGIS d'OGR ne prend pas en charge les schémas !<br>Seuls les noms des tables seront utilisés.<br>Une mauvaise table pourrait être utilisée<br> si plusieurs table de la base de donnée<br>portent le même nom.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation type="obsolete">:&nbsp;pas d'entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2608"/>
|
|
<source>Cannot find layeroption %1</source>
|
|
<translation>Impossible de trouver les options de couche %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2623"/>
|
|
<source>Cannot find whereoption %1</source>
|
|
<translation>Impossible de trouver les options de localisation %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2669"/>
|
|
<source>Select a layer</source>
|
|
<translation>Sélectionner une couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2832"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation>%1:&nbsppas d'entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleInput</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1981"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1990"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2063"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2080"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find layeroption </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de trouver les options de couche </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS element </source>
|
|
<translation type="obsolete">Élément GRASS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> not supported</source>
|
|
<translation type="obsolete"> non pris en charge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2104"/>
|
|
<source>Use region of this map</source>
|
|
<translation>Utiliser la région de cette carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation type="obsolete">:&nbsp;pas d'entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1981"/>
|
|
<source>Cannot find typeoption %1</source>
|
|
<translation>Impossible de trouver les options de type %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1990"/>
|
|
<source>Cannot find values for typeoption %1</source>
|
|
<translation>Impossible de trouver les valeurs des options de type %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2063"/>
|
|
<source>Cannot find layeroption %1</source>
|
|
<translation>Impossible de trouver les options de couche %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2080"/>
|
|
<source>GRASS element %1 not supported</source>
|
|
<translation>L'élément GRASS %1 n'est pas supporté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2179"/>
|
|
<source>Select a layer</source>
|
|
<translation>Sélectionner une couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2464"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp;pas d'entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1957"/>
|
|
<source>Input</source>
|
|
<translation>Saisie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleOption</name>
|
|
<message>
|
|
<source>:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation type="obsolete">:&nbsp;valeur manquante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1899"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp;valeur manquante</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute field</source>
|
|
<translation type="obsolete">Champs d'attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2932"/>
|
|
<source>Selected categories</source>
|
|
<translation>Catégories sélectionnées</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleStandardOptions</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="315"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="332"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="353"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="389"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="529"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="751"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="783"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="806"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="843"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find module </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de trouver le module </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot start module </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de démarer le module </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read module description (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de lire la description du module (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>):
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">):
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
at line </source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
à la ligne </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="obsolete"> colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find key </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de trouver la clé </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Item with id </source>
|
|
<translation type="obsolete">Objet avec id</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> not found</source>
|
|
<translation type="obsolete"> non trouvé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="751"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="806"/>
|
|
<source>Cannot get current region</source>
|
|
<translation>Impossible d'obtenir la région courante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot check region of map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Vérification de la région impossible </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot set region of map </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de fixer la région </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Cannot find module %1</source>
|
|
<translation>Impossible de trouver le module %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Cannot start module %1</source>
|
|
<translation>Impossible de démarer le module %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="334"/>
|
|
<source><br>command: %1 %2<br>%3<br>%4</source>
|
|
<translation><br>commande : %1 %2<br>%3<br>%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Cannot read module description (%1):</source>
|
|
<translation>Impossible de lire la description du module (%1) :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="349"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
à la ligne %2 colonne %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Cannot find key %1</source>
|
|
<translation>Impossible de trouver la clé %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="529"/>
|
|
<source>Item with id %1 not found</source>
|
|
<translation>Entité avec l'identifiant %1 non trouvée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="783"/>
|
|
<source>Cannot check region of map %1</source>
|
|
<translation>Impossible de vérifier la région de la carte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="843"/>
|
|
<source>Cannot set region of map %1</source>
|
|
<translation>Impossible d'obtenir la région de la carte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassNewMapset</name>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS database</source>
|
|
<translation type="obsolete">Géodatabase GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS location</source>
|
|
<translation type="obsolete">Secteur (location) GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Projection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Projection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default GRASS Region</source>
|
|
<translation type="obsolete">Région GRASS par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mapset</source>
|
|
<translation type="obsolete">Jeu de données (mapset)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create New Mapset</source>
|
|
<translation type="obsolete">Créer un nouveau jeu de donnée (mapset)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tree</source>
|
|
<translation type="obsolete">Arbre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation type="obsolete">Commentaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Géodatabase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Location 2</source>
|
|
<translation>Secteur 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="134"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="136"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="143"/>
|
|
<source>User's mapset</source>
|
|
<translation>Jeu de donnée (mapset) utilisateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="132"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="141"/>
|
|
<source>System mapset</source>
|
|
<translation>Jeu de donnée (mapset) système</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Location 1</source>
|
|
<translation>Secteur 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Owner</source>
|
|
<translation type="obsolete">Propriétaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Enter path to GRASS database</source>
|
|
<translation>Entrer le chemin vers la géodatabase GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="200"/>
|
|
<source>The directory doesn't exist!</source>
|
|
<translation>Le répertoire n'existe pas !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No writable locations, the database not writable!</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pas d'emplacements inscriptibles, la base données n'est pas enregistrable !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Enter location name!</source>
|
|
<translation>Entrer le nom du secteur (location) !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="352"/>
|
|
<source>The location exists!</source>
|
|
<translation>Le secteur (location) existe !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Selected projection is not supported by GRASS!</source>
|
|
<translation>La projection sélectionnée n'est pas prise en charge par GRASS !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="518"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="566"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="741"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="747"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="761"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="852"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="862"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="889"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="975"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1063"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1072"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Cannot create projection.</source>
|
|
<translation>Impossible de créer la projection.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="566"/>
|
|
<source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source>
|
|
<translation>Impossible de reprojeter à la valeur précédente, valeur par défaut utilisée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="693"/>
|
|
<source>North must be greater than south</source>
|
|
<translation>Nord doit être plus grand que sud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="698"/>
|
|
<source>East must be greater than west</source>
|
|
<translation>Est doit être plus grand que ouest</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Regions file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier région (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>) not found.</source>
|
|
<translation type="obsolete">) non trouvé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open locations file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'ouvrir le fichier secteur (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>)</source>
|
|
<translation type="obsolete">)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read locations file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de lire le fichier secteur (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>):
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">):
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
at line </source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
à la ligne </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="obsolete"> colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create QgsSpatialRefSys</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de créer QgsSpatialRefSys</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="890"/>
|
|
<source>Cannot reproject selected region.</source>
|
|
<translation>Impossible de reprojeter la région choisie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="975"/>
|
|
<source>Cannot reproject region</source>
|
|
<translation>Impossible de reprojeter la région</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1193"/>
|
|
<source>Enter mapset name.</source>
|
|
<translation>Entrer le nom du jeu de donnée (mapset).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1203"/>
|
|
<source>The mapset already exists</source>
|
|
<translation>Le jeu de donnée existe déjà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1221"/>
|
|
<source>Database: </source>
|
|
<translation>Géodatabase : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1232"/>
|
|
<source>Location: </source>
|
|
<translation>Secteur (location): </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1234"/>
|
|
<source>Mapset: </source>
|
|
<translation>Jeu de donnée : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1273"/>
|
|
<source>Create location</source>
|
|
<translation>Créer un secteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create new location: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de créer un nouveau secteur : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1300"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1310"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1317"/>
|
|
<source>Create mapset</source>
|
|
<translation>Créer un jeu de donnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1310"/>
|
|
<source>Cannot open DEFAULT_WIND</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir DEFAULT_WIND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1317"/>
|
|
<source>Cannot open WIND</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir WIND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1339"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1344"/>
|
|
<source>New mapset</source>
|
|
<translation>Nouveau jeu de donnée (mapset)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New mapset successfully created, but cannot be opened: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Le nouveau jeu de donnée a été créé avec succès, mais ne peut être ouvert : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1345"/>
|
|
<source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source>
|
|
<translation>Le nouveau jeu de donnée (mapset) a été créé et est configuré comme le jeu de données courant.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1301"/>
|
|
<source>Cannot create new mapset directory</source>
|
|
<translation>Impossible de créer le répertoire du nouveau jeu de donnée (mapset)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="853"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="863"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1064"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1073"/>
|
|
<source>Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem</source>
|
|
<translation>Impossible de créer QgsCoordinateReferenceSystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="229"/>
|
|
<source>No writable locations, the database is not writable!</source>
|
|
<translation>Pas d'emplacement inscriptible, la base de données n'est pas ouverte à l'écriture !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="742"/>
|
|
<source>Regions file (%1) not found.</source>
|
|
<translation>Fichiers de régions (%1) non trouvés.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Cannot open locations file (%1)</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir le fichier secteur (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="758"/>
|
|
<source>Cannot read locations file (%1):</source>
|
|
<translation>Impossible de lire le fichier secteur (%1) :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="759"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
à la ligne %2 colonne %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1274"/>
|
|
<source>Cannot create new location: %1</source>
|
|
<translation>Impossible de créer un nouveau secteur : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1340"/>
|
|
<source>New mapset successfully created, but cannot be opened: %1</source>
|
|
<translation>Le nouveau jeu de donnée a été créé avec succès, mais ne peut être ouvert : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Column 1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Colonne 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Example directory tree:</source>
|
|
<translation>Exemple d'arborescence:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">GRASS data are stored in tree directory structure.</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Les données de GRASS sont stockées en structure arborescente .</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">La base de données de GRASS est en structure arborescente. </p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="561"/>
|
|
<source>Database Error</source>
|
|
<translation>Erreur dans la base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="586"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2668"/>
|
|
<source>Database:</source>
|
|
<translation>Base de donnée:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="607"/>
|
|
<source>Select existing directory or create a new one:</source>
|
|
<translation>Sélectionnez un dossier existant ou créez-en un nouveau:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="639"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Localisation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="654"/>
|
|
<source>Select location</source>
|
|
<translation>Sélectionnez le Secteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="671"/>
|
|
<source>Create new location</source>
|
|
<translation>Créez un nouveau Secteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1147"/>
|
|
<source>Location Error</source>
|
|
<translation>Erreur de Secteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">La localisation de GRASS est une collection de cartes pour un territoire ou un projet particulier. </p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1669"/>
|
|
<source>Projection Error</source>
|
|
<translation>Erreur de projection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1676"/>
|
|
<source>Coordinate system</source>
|
|
<translation>Système de coordonnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1188"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1688"/>
|
|
<source>Projection</source>
|
|
<translation>Projection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1695"/>
|
|
<source>Not defined</source>
|
|
<translation>Non défini</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">It is possible to change the default location region later.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">La région de GRASS définit une zone de travail pour des modules raster. La région par défaut est valide pour un endroit. Il est possible de placer une région différente dans chaque jeu de données de carte.</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Il est possible de changer de région plus tard.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1798"/>
|
|
<source>Set current QGIS extent</source>
|
|
<translation>Fixer l'emprise courante de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1827"/>
|
|
<source>Set</source>
|
|
<translation>Données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1839"/>
|
|
<source>Region Error</source>
|
|
<translation>Erreur de région</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1870"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1906"/>
|
|
<source>W</source>
|
|
<translation>O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1945"/>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1981"/>
|
|
<source>N</source>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2041"/>
|
|
<source>New mapset:</source>
|
|
<translation>Nouveau jeu de données:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2526"/>
|
|
<source>Mapset Error</source>
|
|
<translation>Erreur sur le jeu de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2567"/>
|
|
<source><p align="center">Existing masets</p></source>
|
|
<translation><p align="center">Jeu de données existants</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">A user can read maps from all mapsets in the location but </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Le jeu de données de carte de GRASS est une collection de cartes employées par un utilisateur . </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> Un utilisateur peut lire des cartes de tous les jeude données de carte dans l'endroit mais </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">il ne peut ouvrir que pour écrire seulement son jeu de données (possédé par l'utilisateur) .</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2687"/>
|
|
<source>Location:</source>
|
|
<translation>Secteur:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2706"/>
|
|
<source>Mapset:</source>
|
|
<translation>Jeu de données:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>New Mapset</source>
|
|
<translation>Nouveau jeu de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>GRASS Database</source>
|
|
<translation>Géodatabase GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Tree</source>
|
|
<translation>Arbre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Commentaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="59"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Les données GRASS sont enregistrées dans un répertoire en structure arborescente. La géodatabase est le niveau supérieur du répertoire.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="596"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Parcourir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="633"/>
|
|
<source>GRASS Location</source>
|
|
<translation>Secteur GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1163"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Le secteur GRASS est une collection de cartes pour un territoire ou projet particulier.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1716"/>
|
|
<source>Default GRASS Region</source>
|
|
<translation>Région GRASS par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1747"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">La région GRASS définit un espace de traval pour les modules raster. La région par défaut est valide pour un secteur. Il est possible d'utiliser une région différente par jeu de données et d'en changer ultérieurement.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2033"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2587"/>
|
|
<source>Mapset</source>
|
|
<translation>Jeu de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2592"/>
|
|
<source>Owner</source>
|
|
<translation>Propriétaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2625"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Le jeu de données GRASS rassemble les cartes utilisées par un utilisateur. Un utilisateur peur lire des cartes à partir de tous les jeu de données mais ne peut modifier que le sien.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2650"/>
|
|
<source>Create New Mapset</source>
|
|
<translation>Créer un nouveau jeu de donnée (mapset)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="175"/>
|
|
<source>GRASS</source>
|
|
<translation>GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="165"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="166"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="167"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="168"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="170"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="171"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="172"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="780"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="781"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="782"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="783"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="784"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="785"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="786"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="787"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="788"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="789"/>
|
|
<source>&GRASS</source>
|
|
<translation>&GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Open mapset</source>
|
|
<translation>Ouvrir le jeu de donnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="129"/>
|
|
<source>New mapset</source>
|
|
<translation>Nouveau jeu de donnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Close mapset</source>
|
|
<translation>Ferme le jeu de donnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Add GRASS vector layer</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche vectorielle GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Add GRASS raster layer</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche raster GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="134"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Open GRASS tools</source>
|
|
<translation>Ouvrir les outils GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Display Current Grass Region</source>
|
|
<translation>Afficher la Région Courante Grass</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Edit Current Grass Region</source>
|
|
<translation>Éditer la Région Courante Grass</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Edit Grass Vector layer</source>
|
|
<translation>Éditer une couche vectorielle Grass</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Adds a GRASS vector layer to the map canvas</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche vectorielle GRASS à la zone d'affichage cartographique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Adds a GRASS raster layer to the map canvas</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche GRASS matricielle au canvas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
|
|
<translation>Afficher la région courante GRASS sous forme de rectangle sur le canvas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Edit the current GRASS region</source>
|
|
<translation>Éditer la région courante GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Edit the currently selected GRASS vector layer.</source>
|
|
<translation>Éditer la couche vectorielle GRASS actuellement sélectionnée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="64"/>
|
|
<source>GrassVector</source>
|
|
<translation>VecteurGrass</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="65"/>
|
|
<source>0.1</source>
|
|
<translation>0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="66"/>
|
|
<source>GRASS layer</source>
|
|
<translation>Couche GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Create new Grass Vector</source>
|
|
<translation>Créer une nouvelle couche vectorielle GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="340"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="410"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="470"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="504"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="522"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="537"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="543"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="569"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="581"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="682"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="698"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="752"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="761"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="410"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="470"/>
|
|
<source>GRASS Edit is already running.</source>
|
|
<translation>Mode édition GRASS déjà activé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="478"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="479"/>
|
|
<source>New vector name</source>
|
|
<translation>Nouveau nom vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create new vector: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de créer la couche vectorielle : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="523"/>
|
|
<source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source>
|
|
<translation>Nouvelle couche vectorielle crée, mais ouverture impossible par le service fournisseur de données.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Cannot start editing.</source>
|
|
<translation>Impossible de débuter l'édition.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="570"/>
|
|
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
|
|
<translation>GISBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET non renseignée, impossible d'afficher la région courante.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read current region: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de lire la région courante : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open the mapset. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'ouvrir le jeu de donnée. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot close mapset. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de fermer le jeu de donnée. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot close current mapset. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de fermer le jeu de donnée courant. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open GRASS mapset. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'ouvrir le jeu de donnée GRASS. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Cannot open GRASS vector:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir le vecteur GRASS.:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="505"/>
|
|
<source>Cannot create new vector: %1</source>
|
|
<translation>Impossible de créer la couche vectorielle : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Cannot open vector for update.</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvir le vecteur pour mise à jour.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="581"/>
|
|
<source>Cannot read current region: %1</source>
|
|
<translation>Impossible de lire la région courante : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="682"/>
|
|
<source>Cannot open the mapset. %1</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir le jeu de donnée. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="698"/>
|
|
<source>Cannot close mapset. %1</source>
|
|
<translation>Impossible de fermer le jeu de donnée. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="752"/>
|
|
<source>Cannot close current mapset. %1</source>
|
|
<translation>Impossible de fermer le jeu de donnée courant. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="761"/>
|
|
<source>Cannot open GRASS mapset. %1</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir le jeu de donnée GRASS. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1045"/>
|
|
<source>GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?</source>
|
|
<translation>La carte vecteur GRASS %1 ne dispose pas de topologie ? Voulez-vous la construire ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassRegion</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="172"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="164"/>
|
|
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
|
|
<translation>GISBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET non renseignée, impossible d'afficher la région courante.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read current region: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de lire la région courante : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Cannot write region</source>
|
|
<translation>Impossible d'écrire la région</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Cannot read current region: %1</source>
|
|
<translation>Impossible de lire la région courante : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassRegionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>GRASS Region Settings</source>
|
|
<translation>Paramètres de Région GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>N</source>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>W</source>
|
|
<translation>O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="266"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="316"/>
|
|
<source>N-S Res</source>
|
|
<translation>N-S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="329"/>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>Lignes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="339"/>
|
|
<source>Cols</source>
|
|
<translation>Colonnes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="352"/>
|
|
<source>E-W Res</source>
|
|
<translation>E-O Res</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="407"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="427"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="514"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="537"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Select GRASS Vector Layer</source>
|
|
<translation>Sélectionner une couche vectorielle GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Select GRASS Raster Layer</source>
|
|
<translation>Sélectionner une couche matricielle GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Select GRASS mapcalc schema</source>
|
|
<translation>Sélectionner un schéma mapcalc GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Select GRASS Mapset</source>
|
|
<translation>Sélectionner un jeu de donnée GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Cannot open vector on level 2 (topology not available).</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir un vecteur sur le niveau 2 (topologie non disponible).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Choose existing GISDBASE</source>
|
|
<translation>Choisir une GISDBASE existante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="502"/>
|
|
<source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
|
|
<translation>Mauvaise GISDBASE, aucun secteur ("location") disponible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="503"/>
|
|
<source>Wrong GISDBASE</source>
|
|
<translation>Mauvaise GISDBASE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Select a map.</source>
|
|
<translation>Sélectionner une carte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="522"/>
|
|
<source>No map</source>
|
|
<translation>Pas de carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="530"/>
|
|
<source>No layer</source>
|
|
<translation>Pas de couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="531"/>
|
|
<source>No layers available in this map</source>
|
|
<translation>Pas de couche disponible pour cette carte</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Gisdbase</source>
|
|
<translation>Base de données GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Localisation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Parcourir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Mapset</source>
|
|
<translation>Jeu de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Map name</source>
|
|
<translation>Nom de couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)</source>
|
|
<translation>Sélectionnez ou entrez un nom de couche (les caractères de substitutions '*' et '?' sont acceptés pour les rasters)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Add GRASS Layer</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassShell</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+C</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Cannot rename the lock file %1</source>
|
|
<translation>Impossible de renommer le fichier verrouillé %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassShellBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS Shell</source>
|
|
<translation type="obsolete">GRASS Shell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassTools</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Modules</source>
|
|
<translation type="obsolete">Modules</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Browser</source>
|
|
<translation>Parcourir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="55"/>
|
|
<source>GRASS Tools</source>
|
|
<translation>Outils GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GRASS Tools: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Outils GRASS : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="154"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="206"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="211"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot find MSYS (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de trouver MSYS (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="154"/>
|
|
<source>GRASS Shell is not compiled.</source>
|
|
<translation>Le shell GRASS n'est pas compilé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The config file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le fichier de configuration (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>) not found.</source>
|
|
<translation type="obsolete">) n'a pas été trouvé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot open config file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'ouvrir le fichier de configuration (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>)</source>
|
|
<translation type="obsolete">)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read config file (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de lire le fichier de configuration (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
at line </source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
à la ligne </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> column </source>
|
|
<translation type="obsolete"> colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="107"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="336"/>
|
|
<source>GRASS Tools: %1/%2</source>
|
|
<translation>Outils GRASS : %1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="206"/>
|
|
<source>The config file (%1) not found.</source>
|
|
<translation>Le fichier de configuration (%1) n'a pas été trouvé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Cannot open config file (%1).</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir le fichier de configuration (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Cannot read config file (%1):</source>
|
|
<translation>Impossible de lire le fichier de configuration (%1) :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="221"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
à la ligne %2 colonne %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Cannot start command shell (%1)</source>
|
|
<translation>Impossible de lancer la console de commande (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassToolsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Grass Tools</source>
|
|
<translation>Outils GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="24"/>
|
|
<source>Modules Tree</source>
|
|
<translation>Arborescence des modules</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Modules List</source>
|
|
<translation>Liste des modules</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGridMakerPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Graticules</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Graticules</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creates a graticule (grid) and stores the result as a shapefile</source>
|
|
<translation type="obsolete">Crée un graticule (une grille) et enregistre le résultat en tant que shapefile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Graticule Creator</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Créateur de graticule (grille)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGridMakerPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS - Grid Maker</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS - Créateur de Grille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enter the file name before pressing OK!.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Saisissez un nom avant de presser OK!.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Longitude Interval is invalid - please correct and try again.</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'intervalle des longitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Latitude Interval is invalid - please correct and try again.</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'intervalle des latitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Longitude Origin is invalid - please correct and try again..</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'origine des longitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Latitude Origin is invalid - please correct and try again.</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'origine des latitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End Point Longitude is invalid - please correct and try again.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le point final des longitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End Point Latitude is invalid - please correct and try again.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le point final des latitudes est invalide - corrigez et réessayez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a filename to save under</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisir un nom de fichier pour sauvegarder sous</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ESRI Shapefile (*.shp)</source>
|
|
<translation type="obsolete">ESRI Shapefile (*.shp)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enter the file name before pressing OK!</source>
|
|
<translation type="obsolete">Merci d'entrer un nom avant de quitter !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enter intervals before pressing OK!</source>
|
|
<translation type="obsolete">Veuillez saisir les intervalles avant d'appuyer sur OK !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a file name to save under</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisir un nom de fichier pour sauvegarder sous</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGridMakerPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
|
<translation type="obsolete">Réglage QGIS Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+O</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt-F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graticule Builder</source>
|
|
<translation type="obsolete">Constructeur Graticule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>#000.00000; </source>
|
|
<translation type="obsolete"> #000.00000;</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Latitude:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Latitude:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Longitude:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Longitude:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Latitude Interval:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Intervalle de Latitude:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Longitude Interval:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Intervalle de Longitude:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:11pt;"><span style=" font-size:10pt;">This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Please enter all units in decimal degrees</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:11pt;"><span style=" font-size:10pt;">Ce plugin vous permet de construire un graticule shapefile que vous pouvez employer dans qgis. </span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Entrez les unités en degrées décimaux</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation type="obsolete">Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation type="obsolete">Point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation type="obsolete">Polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Origin (lower left)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Origine (gauche inférieur)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End point (upper right)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Point de fin (supérieur droit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graticle size (units in degrees)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Taille du graticule (unités en degrés)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output (shape) file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier de sortie (shape)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarder sous...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Graticule Creator</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS Créateur de graticule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graticle size</source>
|
|
<translation type="obsolete">Taille du graticule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y Interval:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Intervalle Y :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X Interval:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Intervalle X :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation type="obsolete">Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation type="obsolete">X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:11pt;"><span style=" font-size:10pt;">This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;">Please enter all units in decimal degrees</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:11pt;"><span style=" font-size:10pt;">Ce plugin va vous aider à générer un graticule sous la forme d'un Shapefile que vous pourrez utiliser comme surcharge sur votre carte.</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:10pt;">Merci d'utiliser des degrés décimaux pour toutes vos entrées.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:11pt;"><span style=" font-size:10pt;">This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';">Please enter all units in decimal degrees</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:11pt;"><span style=" font-size:10pt;">Ce plugin va vous aider à construire un graticule que vous pourrez superposer à votre vue de la carte sous Qgis.</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';">Veuillez saisir toutes les unitées en degrés décimaux.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHelpViewer</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantum GIS Help - </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Quantum GIS Aide -</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to get the help text from the database</source>
|
|
<translation type="obsolete">N'a pas réussi à obtenir le texte d'aide de la base de données </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="190"/>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="216"/>
|
|
<source>The QGIS help database is not installed</source>
|
|
<translation>L'aide de QGIS n'est pas installée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This help file does not exist for your language</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ce fichier d'aide n'existe pas pour votre langue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
|
|
<translation type="obsolete">Si vous désirez le créer, veuillez contacter l'équipe de développement QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Quantum GIS Help</source>
|
|
<translation>Aide Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="138"/>
|
|
<source>This help file does not exist for your language:<p><b>%1</b><p>If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
|
|
<translation>Ce fichier d'aide n'existe pas dans votre langue :<p><b>%1</b><p>Si vous voulez le traduire, contactez l'équipe de développement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Quantum GIS Help - %1</source>
|
|
<translation>Aide Quantum GIS - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Failed to get the help text from the database:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>N'a pas réussi à obtenir le texte d'aide depuis la base de données :
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHelpViewerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewerbase.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS Help</source>
|
|
<translation>Aide QGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>&Home</source>
|
|
<translation>Accue&il</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Alt+H</source>
|
|
<translation>Alt+H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>&Forward</source>
|
|
<translation>&En avant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Alt+F</source>
|
|
<translation>Alt+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<translation>En a&rrière</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Alt+B</source>
|
|
<translation>Alt+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation>Alt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewerbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>about:blank</source>
|
|
<translation>about:blank</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHttpTransaction</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="274"/>
|
|
<source>WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)</source>
|
|
<translation>Le serveur de WMS a répondu inopinément avec le code de statut de HTTP %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="353"/>
|
|
<source>HTTP response completed, however there was an error: %1</source>
|
|
<translation>Réponse de HTTP accomplie, toutefois il y avait une erreur: %1 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Network timed out after %1 seconds of inactivity.
|
|
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="402"/>
|
|
<source>HTTP transaction completed, however there was an error: %1</source>
|
|
<translation>Transaction HTTP achevée, malheureusement avec une erreur : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Received %1 of %2 bytes</source>
|
|
<translation>Reçu %1 sur %2 octets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Received %1 bytes (total unknown)</source>
|
|
<translation>Reçu %1 octets (total inconnu)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="429"/>
|
|
<source>Not connected</source>
|
|
<translation>Non connecté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Looking up '%1'</source>
|
|
<translation>Recherche '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="441"/>
|
|
<source>Connecting to '%1'</source>
|
|
<translation>Connection à '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="447"/>
|
|
<source>Sending request '%1'</source>
|
|
<translation>Envoi de la requête '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Receiving reply</source>
|
|
<translation>Réception de la réponse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="459"/>
|
|
<source>Response is complete</source>
|
|
<translation>La réponse est complète</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="465"/>
|
|
<source>Closing down connection</source>
|
|
<translation>Terminaison de la connection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Network timed out after %n second(s) of inactivity.
|
|
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.</source>
|
|
<comment>inactivity timeout</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Le réseau s'est déconncté après %n secondes d'inactivité.
|
|
Ceci est peut-être dûà votre connexion ou celle du serveru WMS.
|
|
|
|
</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIDWInterpolatorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialogue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="28"/>
|
|
<source>Distance coefficient P</source>
|
|
<translation>Coefficient de distance P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Inverse Distance Weighting</span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400;">The only parameter for the IDW interpolation method is the coefficient that describes the decrease of weights with distance.</span></p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Inverse Distance Weighting</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400;">Le seul paramètre pour la méthode d'interpolation IDW est le coefficient qui décrit la diminution des poids sur la distance.</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Distance coefficient P:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Coefficient de distance P :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIdentifyResults</name>
|
|
<message>
|
|
<source><center>Run action</center></source>
|
|
<translation type="obsolete"><center>Exécuter l'action</center></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identify Results - </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Résultats identifiés -</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Identify Results</source>
|
|
<translation>Identifier les résultats</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Feature</source>
|
|
<translation>Donnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="196"/>
|
|
<source>(Actions)</source>
|
|
<translation>(Actions)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit feature</source>
|
|
<translation type="obsolete">Éditer l'entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="200"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="255"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Edit feature form</source>
|
|
<translation>Éditer le formulaire de l'entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="200"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="255"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="348"/>
|
|
<source>View feature form</source>
|
|
<translation>Afficher le formulaire de l'entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Zoom to feature</source>
|
|
<translation>Zoomez sur l'entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Copy attribute value</source>
|
|
<translation>Copier les valeurs d'attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Copy feature attributes</source>
|
|
<translation>Copier les attributs des entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Expand all</source>
|
|
<translation>Étendre tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Collapse all</source>
|
|
<translation>Réduire tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Run action</source>
|
|
<translation>Lancer l'action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="763"/>
|
|
<source>Attribute changed</source>
|
|
<translation>Attribut modifié</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="770"/>
|
|
<source>Run actions</source>
|
|
<translation>Exécuter une action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="184"/>
|
|
<source>(Derived)</source>
|
|
<translation>(Dérivé)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identify Results - %1</source>
|
|
<translation type="obsolete"> Résultats identifiés - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Clear results</source>
|
|
<translation>Lâcher les résultats</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Clear highlights</source>
|
|
<translation>Lâcher la surbrillance</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Highlight all</source>
|
|
<translation>Tout mettre en surbrillance</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Highlight layer</source>
|
|
<translation>Mettre la couche en surbrillance</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Identify Results</source>
|
|
<translation>Identifier les résultats</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature</source>
|
|
<translation type="obsolete">Donnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation type="obsolete">Valeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsInterpolationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Triangular interpolation (TIN)</source>
|
|
<translation>Interpolation triangulaire (TIN)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="58"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Inverse Distance Weighting (IDW)</source>
|
|
<translation>Pondération par Distance Inverse(IDW)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="106"/>
|
|
<source>No input data for interpolation</source>
|
|
<translation>Pas de données en entrée pour l'interpolation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Please add one or more input layers</source>
|
|
<translation>Veuillez ajouter une ou plusieurs couches d'entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Output file name invalid</source>
|
|
<translation>Nom de fichier en sortie invalide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Please enter a valid output file name</source>
|
|
<translation>Veuillez saisir un nom de fichier valide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="165"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Break lines</source>
|
|
<translation>Briser les lignes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Structure lines</source>
|
|
<translation>Lignes de structure</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Save interpolated raster as...</source>
|
|
<translation>Enregistrer le raster interpolé en tant que...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsInterpolationDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="146"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Interpolation plugin</source>
|
|
<translation>Extension d'interpolation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Input</source>
|
|
<translation>Saisie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input vector layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche vectorielle de saisie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Use z-Coordinate for interpolation</source>
|
|
<translation>Utiliser les coordonnées Z pour l'interpolation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Interpolation attribute </source>
|
|
<translation type="obsolete">Attribut d'interpolation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vector layers:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couches vecteur:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Interpolation attribute:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Attribut d'interpolation:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Vector layers</source>
|
|
<translation>Couches vecteurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Interpolation attribute</source>
|
|
<translation>Attribut d'interpolation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Ajouter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Vector layer</source>
|
|
<translation>Couche vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Attribute</source>
|
|
<translation>Attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="133"/>
|
|
<source>Interpolation method</source>
|
|
<translation>Méthode d'interpolation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Number of columns</source>
|
|
<translation>Nombre de colonnes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Number of rows</source>
|
|
<translation>Nombre de cellules</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Cellsize X</source>
|
|
<translation>Taille de cellule en X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="211"/>
|
|
<source>Cellsize Y</source>
|
|
<translation>Taille de cellule en Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>X min</source>
|
|
<translation>min X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="246"/>
|
|
<source>X max</source>
|
|
<translation>max X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="259"/>
|
|
<source>Y min</source>
|
|
<translation>min Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="272"/>
|
|
<source>Y max</source>
|
|
<translation>max Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cellsize X:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Taille de la cellule en X :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cellsize Y:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Taille de la cellule en Y :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X Min:</source>
|
|
<translation type="obsolete">X Min. :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X Max:</source>
|
|
<translation type="obsolete">X Max. :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y Min:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Y Min. :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y Max:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Y Max. :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="285"/>
|
|
<source>Set to current extent</source>
|
|
<translation>Fixer sur l'emprise courante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="294"/>
|
|
<source>Output file </source>
|
|
<translation>Fichier de sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsInterpolationPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="43"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="47"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="55"/>
|
|
<source>&Interpolation</source>
|
|
<translation>&Interpolation</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsItemPositionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Set item position</source>
|
|
<translation>Définir la position de l'objet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Item reference point</source>
|
|
<translation>Point de référence de l'objet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Coordinates</source>
|
|
<translation>Coordonnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="114"/>
|
|
<source>y</source>
|
|
<translation>y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Set Position</source>
|
|
<translation>Définir la position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="151"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLUDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Enter class bounds</source>
|
|
<translation>Entrer les limites de classe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>Lower value</source>
|
|
<translation>Valeur basse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>-</source>
|
|
<translation type="obsolete">-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Upper value</source>
|
|
<translation>Valeur haute</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabeldialog.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Auto</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation>Form1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="855"/>
|
|
<source>Preview:</source>
|
|
<translation>Prévisualisation:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="864"/>
|
|
<source>QGIS Rocks!</source>
|
|
<translation>QGIS déchire!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Police</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Font size</source>
|
|
<translation>Taille de police</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="278"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="480"/>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="285"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="487"/>
|
|
<source>Map units</source>
|
|
<translation>Unités de carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="423"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="727"/>
|
|
<source>Transparency:</source>
|
|
<translation>Transparence:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation type="obsolete">Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="750"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Taille:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="388"/>
|
|
<source>Size is in map units</source>
|
|
<translation>La taille est dans l'unité de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="381"/>
|
|
<source>Size is in points</source>
|
|
<translation>La taille est en points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="234"/>
|
|
<source>Above</source>
|
|
<translation>Au-dessus de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Over</source>
|
|
<translation>Milieu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="217"/>
|
|
<source>Below</source>
|
|
<translation>Au-dessous de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="210"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Droite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="255"/>
|
|
<source>Above Right</source>
|
|
<translation>Au-dessus à droite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="203"/>
|
|
<source>Below Right</source>
|
|
<translation>Au-dessous à droite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="262"/>
|
|
<source>Above Left</source>
|
|
<translation>Au-dessus à gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="248"/>
|
|
<source>Below Left</source>
|
|
<translation>Au-dessous à gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="272"/>
|
|
<source>Font size units</source>
|
|
<translation>Taille de la police des unités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="194"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="509"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Placement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer size units</source>
|
|
<translation type="obsolete">Taille des unités du buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="446"/>
|
|
<source>Offset units</source>
|
|
<translation>Unités de décalage </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Field containing label</source>
|
|
<translation>Champ contenant une étiquette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Default label</source>
|
|
<translation>Étiquette par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data defined style</source>
|
|
<translation type="obsolete">Style défini des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data defined alignment</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alignement défini des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="706"/>
|
|
<source>Data defined buffer</source>
|
|
<translation>Buffer défini des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="766"/>
|
|
<source>Data defined position</source>
|
|
<translation>Position définie des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font transparency</source>
|
|
<translation type="obsolete">Transparence de la police</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="149"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="436"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="156"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="525"/>
|
|
<source>Angle (deg)</source>
|
|
<translation>Angle (deg) :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer labels?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Remplir les étiquettes?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="371"/>
|
|
<source>Buffer size</source>
|
|
<translation>Taille du buffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="398"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="667"/>
|
|
<source>Transparency</source>
|
|
<translation>Transparence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="459"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="810"/>
|
|
<source>X Offset (pts)</source>
|
|
<translation>X décalage (pts):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="452"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="826"/>
|
|
<source>Y Offset (pts)</source>
|
|
<translation>Y décalage (pts):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Basic label options</source>
|
|
<translation>Options basiques des étiquettes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="359"/>
|
|
<source>Buffer labels</source>
|
|
<translation>Étiquettes tampons</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="497"/>
|
|
<source>Data defined placement</source>
|
|
<translation>Emplacement défini des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="538"/>
|
|
<source>Data defined properties</source>
|
|
<translation>Propriétés définies des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="550"/>
|
|
<source>&Font family</source>
|
|
<translation>&Famille de Police</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="569"/>
|
|
<source>&Bold</source>
|
|
<translation>&Gras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="588"/>
|
|
<source>&Italic</source>
|
|
<translation>&Italique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="607"/>
|
|
<source>&Underline</source>
|
|
<translation>&Souslignage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="626"/>
|
|
<source>&Size</source>
|
|
<translation>&Taille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="645"/>
|
|
<source>Size units</source>
|
|
<translation>Unités de taille </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="778"/>
|
|
<source>X Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordonnée X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="794"/>
|
|
<source>Y Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordonnée Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="179"/>
|
|
<source>Multiline labels?</source>
|
|
<translation>Étiquettes multi-lignes?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation type="obsolete">Général</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="295"/>
|
|
<source>Use scale dependent rendering</source>
|
|
<translation>Utiliser le Rendu dépendant de la mise à l'échelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="317"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="327"/>
|
|
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation> Mise à l'échelle minimum à laquelle cette couche sera affichée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="340"/>
|
|
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation>Mise à l'échelle maximum à laquelle cette couche sera affiché.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="166"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="690"/>
|
|
<source>&Color</source>
|
|
<translation>&Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLayerProjectionSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Define this layer's projection:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Définir la projection de cette couche :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This layer appears to have no projection specification.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cette couche semble ne pas avoir de projection associée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Par défaut, cette couche aura la même projection que celle du projet, mais vous pouvez spécifier une autre projection ci-dessous.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLayerProjectionSelectorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer Projection Selector</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélecteur de projection de couche </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Define this layer's projection:</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This layer appears to have no projection specification. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Défini la projection de cette couche:</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Cette couche semble n'avoir aucune spécification de projection. Par défaut, cette couche aura maintenant sa projection réglée à celle du projet, mais vous pouvez mofdifier ceci en choisissant une projection différente ci-dessous. </p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegend</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="122"/>
|
|
<source>group</source>
|
|
<translation>groupe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Properties</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Propriétés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Zoom to layer extent</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Zoomez sur l'emprise de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Add to overview</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Ajoutez à l'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Remove from overview</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Supprimez de l'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="456"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="449"/>
|
|
<source>&Make to toplevel item</source>
|
|
<translation>&Mettre l'item au-dessus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Re&name</source>
|
|
<translation>Re&nommer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="466"/>
|
|
<source>&Add group</source>
|
|
<translation>&Ajouter un groupe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="467"/>
|
|
<source>&Expand all</source>
|
|
<translation>&Etendre tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="468"/>
|
|
<source>&Collapse all</source>
|
|
<translation>&Réduire tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show file groups</source>
|
|
<translation type="obsolete">Montrez les groupes de fichiers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="662"/>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="673"/>
|
|
<source>Stop editing</source>
|
|
<translation>Arrêter l'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="663"/>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="674"/>
|
|
<source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
|
|
<translation>Voulez-vous sauvegarder les modifications pour la couche %1 ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Allow editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Permettre l'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open attribute table</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Ouvrir la table d'attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow Editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permettre l'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save as shapefile...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Enregistrer comme shapefile...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Convert to...</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Converti en...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="1729"/>
|
|
<source>No Layer Selected</source>
|
|
<translation>Aucune couche sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="1730"/>
|
|
<source>To open an attribute table, you must select a vector layer in the legend</source>
|
|
<translation>Pour ouvrir une table attributaire, vous devez sélectionner une couche vectorielle dans la légende</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegendLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="389"/>
|
|
<source>&Zoom to layer extent</source>
|
|
<translation>&Zoomez sur l'emprise de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="392"/>
|
|
<source>&Zoom to best scale (100%)</source>
|
|
<translation>&Zoomer à la meilleures échelle (100%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="396"/>
|
|
<source>&Show in overview</source>
|
|
<translation>&Montrer dans l'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="404"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="413"/>
|
|
<source>&Open attribute table</source>
|
|
<translation>&Ouvrir la table d'attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Save as shapefile...</source>
|
|
<translation>Sauvegarder comme shapefile...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Save selection as shapefile...</source>
|
|
<translation>Sauvegarder la sélection comme shapefile...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="441"/>
|
|
<source>&Properties</source>
|
|
<translation>&Propriétés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Save layer as...</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="550"/>
|
|
<source>Select the coordinate reference system for the saved shapefile. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
|
|
<translation>Sélectionnez le système de coordonnées référence pour le shapefile enregistré. Les données des points seront transformées depuis le système de référence de la couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="589"/>
|
|
<source>Saving done</source>
|
|
<translation>Sauvegarde effectuée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="589"/>
|
|
<source>Export to Shapefile has been completed</source>
|
|
<translation>Export vers Shapefile est terminé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="593"/>
|
|
<source>Driver not found</source>
|
|
<translation>Pilote non trouvé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="593"/>
|
|
<source>ESRI Shapefile driver is not available</source>
|
|
<translation>Le pilote ESRI Shapefile n'est pas disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Error creating shapefile</source>
|
|
<translation>Erreur lors de la création du Shapefile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="598"/>
|
|
<source>The shapefile could not be created (%1)</source>
|
|
<translation>Le shapefile n'a pas pu être créé (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="602"/>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="606"/>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="611"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="602"/>
|
|
<source>Layer creation failed</source>
|
|
<translation>La création de la couche a échoué</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="607"/>
|
|
<source>Layer attribute table contains unsupported datatype(s)</source>
|
|
<translation>La table attributaire de la couche continet des types de donnée non pris en charge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="612"/>
|
|
<source>Creation of an attribute failed</source>
|
|
<translation>Échec de la création d'un attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>More layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Plus de couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This item contains more layer files. Displaying more layers in table is not supported.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cet élément contient d'autres fichiers. Afficher d'autres couches n'est pas pris en charge.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multiple layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couches multiples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This item contains multiple layers. Displaying multiple layers in the table is not supported.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Cet objet contient de multiples couches. Afficher ces couches dans la table n'est pas supporté.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegendLayerFile</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute table - </source>
|
|
<translation type="obsolete">Table d'attributs - </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save layer as...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarder la couche sous...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start editing failed</source>
|
|
<translation type="obsolete">Commencer l'édition échouée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le fournisseur de données ne peut être ouvert pour l'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Arrêter l'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to save the changes?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Voulez-vous sauvegarder les modifications ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Oui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Non</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit changes</source>
|
|
<translation type="obsolete">N'a pas pu valider les changements</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Problems during roll back</source>
|
|
<translation type="obsolete">Problèmes pendant le retour en arrière</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pas de couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To open an attribute table, you must select a vector layer in the legend</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pour ouvrir une table attributaire, vous devez sélectionner une couche vectorielle dans la légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving done</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarde effectuée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export to Shapefile has been completed</source>
|
|
<translation type="obsolete">Export vers Shapefile est terminé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Driver not found</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pilote non trouvé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ESRI Shapefile driver is not available</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le pilote ESRI Shapefile n'est pas disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error creating shapefile</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur lors de la création du Shapefile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The shapefile could not be created (</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le Shapefile n'a pas pu être créé (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer creation failed</source>
|
|
<translation type="obsolete">La création de la couche a échoué</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creation of an attribute failed</source>
|
|
<translation type="obsolete">Échec de la création d'un attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Zoom to layer extent</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Zoomer sur l'emprise de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Show in overview</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Montrer dans la vignette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open attribute table</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Ouvrir la table d'attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save as shapefile...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Enregistrer comme shapefile...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save selection as shapefile...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarder la sélection comme shapefile...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Properties</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Propriétés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filling the attribute table has been stopped because there was no more virtual memory left</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le remplissage de la table attributaire a été interrompu parce que la mémoire virtuelle a été épuisée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer attribute table contains unsupported datatype(s)</source>
|
|
<translation type="obsolete">La table attributaire de la couche continet des types de donnée non pris en charge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the coordinate reference system for the saved shapefile.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionnez le système de coordonnées de référence pour le shapefile sauvegardé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Les points seront transformés dans le système de coordonnée de la couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the coordinate reference system for the saved shapefile. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionnez le système de coordonnées référence pour le shapefile enregistré. Les données des points seront transformées depuis le système de référence de la couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The shapefile could not be created (%1)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le shapefile n'a pas pu être créé (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLineStyleDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a line style</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionner un style de ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Styles</source>
|
|
<translation type="obsolete">Styles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLineStyleWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form2</source>
|
|
<translation type="obsolete">Form2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline Style</source>
|
|
<translation type="obsolete">Modèle de mise en page </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Width:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Colour:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LineStyleWidget</source>
|
|
<translation type="obsolete">LineStyleWidget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>col</source>
|
|
<translation type="obsolete">col</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLinearlyScalingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="28"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Millimeter</source>
|
|
<translation>Millimètre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Map units</source>
|
|
<translation>Unités de carte</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLinearlyScalingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scale linearly between 0 and the following attribute value/ diagram size:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mettre à l'échelle de manière linéaire de 0 à la valeur d'attribut suivante / taille du diagramme :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
|
|
<translation>Mettre à l'échelle linéairement entre 0 et la valeur suivante / taille du diagramme :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Find maximum value</source>
|
|
<translation>Trouver la valeur maximale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Taille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Size unit</source>
|
|
<translation>Taille d'unité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>find maximum Value:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Trouver la valeur maximale :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Taille:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size unit: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Unités de taille :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapCanvas</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not draw</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ne peut dessiner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>because</source>
|
|
<translation type="obsolete">parce que</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1343"/>
|
|
<source>Could not draw %1 because:
|
|
%2</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>Impossible de dessiner %1à cause de :
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1349"/>
|
|
<source>Could not draw %1 because:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Impossible de dessiner %1à cause de :
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Zoom to extent of selected layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Zoomer afin d'étendre à la couche sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Properties</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Propriétés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle in Overview</source>
|
|
<translation type="obsolete">Basculez dans l'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Check file permissions and retry.</source>
|
|
<translation type="obsolete"> Vérifier les droits d'accès sur le fichier et réessayer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="550"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="566"/>
|
|
<source>%1 at line %2 column %3</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="709"/>
|
|
<source>User database could not be opened.</source>
|
|
<translation>La base de données de l'utilisateur n'a pu être ouverte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="724"/>
|
|
<source>The style table could not be created.</source>
|
|
<translation>La table de style n'a pu être crée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="739"/>
|
|
<source>The style %1 was saved to database</source>
|
|
<translation>Le style %1 a été sauvegardé dans la base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="756"/>
|
|
<source>The style %1 was updated in the database.</source>
|
|
<translation>Le style %1 a été mis à jour dans la base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="761"/>
|
|
<source>The style %1 could not be updated in the database.</source>
|
|
<translation>Le style %1 n'a pas été mis à jour dans la base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="768"/>
|
|
<source>The style %1 could not be inserted into database.</source>
|
|
<translation>Le style %1 n'a pas été inséré dans la base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="571"/>
|
|
<source>style not found in database</source>
|
|
<translation>Style non trouvé dans la base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="609"/>
|
|
<source>Loading style file %1 failed because:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Echec du chargement du fichier de style %1 à cause de :
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="649"/>
|
|
<source>Could not save symbology because:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>La symbologie n'a pas pu être enregistrée à cause de :
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="674"/>
|
|
<source>The directory containing your dataset needs to be writeable!</source>
|
|
<translation>Le répertoire contenant vos jeux de données doit être inscriptible !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="688"/>
|
|
<source>Created default style file as %1</source>
|
|
<translation>Fichier de style par défaut créé sous %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="693"/>
|
|
<source>ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
|
|
<translation>ERREUR: Impossible de créer le fichier de style par défaut comme étant %1 Vérifiez les permissions et ré-essayez.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddFeature</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>Pas une couche vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="51"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>La couche active n'est pas une couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="61"/>
|
|
<source>2.5D shape type not supported</source>
|
|
<translation>Ce shapefile de type 2.5D n'est pas pris en charge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Adding features to 2.5D shapetypes is not supported yet</source>
|
|
<translation>Ajouter des objets à des Shapefiles 2.5D n'est pas pris en charge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Layer cannot be added to</source>
|
|
<translation>La couche ne peut être ajoutée à</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="75"/>
|
|
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
|
|
<translation>Le service fournisseur de données pour cette couche ne supporte pas l'ajout d'entités.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Couche non éditable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
|
|
<translation>Impossible d'éditer la couche vectorielle. Pour pouvoir l'éditer, allez aux propriétés de la couche, et après un clique-droit, cochez 'Permettre l'édition'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="93"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="217"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Wrong editing tool</source>
|
|
<translation>Mauvais outil d'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation>Impossible d'utiliser l'outils 'Saisie point' sur cette couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="114"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Erreur de transformation de coordonnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="115"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="179"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="480"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="497"/>
|
|
<source>Feature added</source>
|
|
<translation>Entité ajoutée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation>Impossible d'utiliser l'outils 'Saisie ligne' sur cette couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation>Impossible d'utiliser l'outils 'Saisie polygone' sur cette couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="342"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="438"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="454"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="342"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type</source>
|
|
<translation>Impossible d'ajouter l'entité. Type WKB inconnue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="454"/>
|
|
<source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type</source>
|
|
<translation>Cette entité n'a pu être ajouté car la suppression des intersections du polygone aurait changé le type de géométrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="463"/>
|
|
<source>An error was reported during intersection removal</source>
|
|
<translation>Une erreur s'est produite durant la suppression de l'intersection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not remove polygon intersection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'enlever l'intersection de polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddIsland</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>N'est pas une couche vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="45"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>La couche active n'est pas une couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Couche non éditable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
|
|
<translation>Impossible d'éditer la couche vectorielle. Pour pouvoir l'éditer, allez aux propriétés de la couche, et après un clique-droit, cochez 'Permettre l'édition'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="128"/>
|
|
<source>No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table</source>
|
|
<translation>Pas d'entité sélectionnée. Veuillez en sélectionner une avec l'outil de sélection ou via la table attributaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="67"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.</source>
|
|
<translation>Plusieurs entités sont sélectionnées. Veulliez n'en sélectionner qu'une seule pour laquelle l'île sera ajoutée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Error, could not add island</source>
|
|
<translation>Erreur, impossible d'ajouter une île</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Erreur de transformation de coordonnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Island added</source>
|
|
<translation>Île ajoutée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Selected feature is not a multipolygon</source>
|
|
<translation>L'entité sélectionnée n'est pas un polygone multi-parts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="120"/>
|
|
<source>New ring is not a valid geometry</source>
|
|
<translation>Le nouvel anneau n'est pas une géométrie valide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="124"/>
|
|
<source>New polygon ring not disjoint with existing polygons</source>
|
|
<translation>Le nouvel anneau n'est pas disjoint des polygones existants</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdisland.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Selected geometry could not be found</source>
|
|
<translation>La géométrie sélectionnée n'a pas pu être trouvée</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddRing</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>N'est pas une couche vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="44"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>La couche active n'est pas une couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Couche non éditable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
|
|
<translation>Impossible d'éditer la couche vectorielle. Pour pouvoir l'éditer, allez aux propriétés de la couche, et après un clique-droit, cochez 'Permettre l'édition'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Erreur de transformation de coordonnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Ring added</source>
|
|
<translation>Anneau ajouté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="93"/>
|
|
<source>A problem with geometry type occured</source>
|
|
<translation>Un problème de type de géométrie est survenu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="97"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not closed</source>
|
|
<translation>L'anneau ajouté n'est pas fermé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="101"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not a valid geometry</source>
|
|
<translation>L'anneau ajouté n'a pas une géométrie valide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="105"/>
|
|
<source>The inserted Ring crosses existing rings</source>
|
|
<translation>L'anneau ajouté intersect un anneau préexistant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="109"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not contained in a feature</source>
|
|
<translation>L'anneau ajouté n'est pas contenu dans une entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="113"/>
|
|
<source>An unknown error occured</source>
|
|
<translation>Une erreur inconnue est survenue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Error, could not add ring</source>
|
|
<translation>Erreur, impossible d'ajouter l'anneau</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdvertex.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Added vertex</source>
|
|
<translation>Sommet ajouté</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolDeletePart</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="101"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Delete part</source>
|
|
<translation>Effacer cette partie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="101"/>
|
|
<source>This isn't a multipart geometry.</source>
|
|
<translation>Ce n'est pas une géométrie multiparties.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Part of multipart feature deleted</source>
|
|
<translation>Morceau d'une entité multiparties effacé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Couldn't remove the selected part.</source>
|
|
<translation>Impossible d'effacer la partie sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolDeleteRing</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Ring deleted</source>
|
|
<translation>Anneau effacé</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolDeleteVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletevertex.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Vertex deleted</source>
|
|
<translation>Sommet effacé</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolIdentify</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No features found</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucune donnée trouvée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>No features were found within the search radius. Note that it is currently not possible to use the identify tool on unsaved features.</p></source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Aucune entité trouvée dans le rayon de recherche. N.B. Il n'est actuellement pas possible d'utiliser l'outil d'identification sur des entités non sauvegardées.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>- %1 features found</source>
|
|
<comment>Identify results window title</comment>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="201"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="388"/>
|
|
<source>(clicked coordinate)</source>
|
|
<translation>(coordonnée cliquée)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS identify result for %1
|
|
%2</source>
|
|
<translation type="obsolete">Information circonstancielle WMS pour %1
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="95"/>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation>Aucune couche active</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="96"/>
|
|
<source>To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation>Pour identifier des objets, vous devez activer une couche en cliquant sur son nom dans la légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Band</source>
|
|
<translation type="obsolete">Bande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS identify result for %1:
|
|
%2</source>
|
|
<translation type="obsolete">Information circonstancielle WMS pour %1 :
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Identifying on %1...</source>
|
|
<translation>Identification de %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Identifying done.</source>
|
|
<translation>Identification effectuée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Identify results</source>
|
|
<translation>Résultats de l'identification</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="159"/>
|
|
<source>No features at this position found.</source>
|
|
<translation>Pas d'entités trouvées à cette position.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Longueur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="299"/>
|
|
<source>firstX</source>
|
|
<comment>attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one</comment>
|
|
<translation>X en premier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="301"/>
|
|
<source>firstY</source>
|
|
<translation>Y en premier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="303"/>
|
|
<source>lastX</source>
|
|
<comment>attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one</comment>
|
|
<translation>X en dernier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="305"/>
|
|
<source>lastY</source>
|
|
<translation>Y en dernier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Area</source>
|
|
<translation>Surface</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="326"/>
|
|
<source>feature id</source>
|
|
<translation>id de l'entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="326"/>
|
|
<source>new feature</source>
|
|
<translation>nouvelle entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="353"/>
|
|
<source>WMS layer</source>
|
|
<translation>Couche WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Feature info</source>
|
|
<translation>Informations sur l'entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>action</source>
|
|
<translation type="obsolete">action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucune donnée n'a été trouvée au point où vous avez cliqué dans la couche active</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>%1 - %n feature(s) found</source>
|
|
<comment>Identify results window title</comment>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
<numerusform>%1 - %n entité trouvée</numerusform>
|
|
<numerusform>%1 - %n entités trouvées</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not draw %1 because:
|
|
%2</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de dessiner %1 à cause de :
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not identify objects on %1 because:
|
|
%2</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'identifier %1 à cause de :
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute changed</source>
|
|
<translation type="obsolete">Attribut modifié</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolMoveFeature</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Couche non éditable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
|
|
<translation>Impossible d'éditer la couche vectorielle. Pour pouvoir l'éditer, allez aux propriétés de la couche, et après un clique-droit, cochez 'Édition'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Feature moved</source>
|
|
<translation>Entité déplacée</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolMoveVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovevertex.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Vertex moved</source>
|
|
<translation>Sommet déplacé</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolNodeTool</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Node tool</source>
|
|
<translation>Outil de nœud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Feature was deleted on background.
|
|
</source>
|
|
<translation>L'entité a été effacé dans l'arrière-plan
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="817"/>
|
|
<source>Inserted vertex</source>
|
|
<translation>Sommet inséré</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolReshape</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>Ce n'est pas une couche vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="43"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>La couche active n'est pas une couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Couche non éditable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
|
|
<translation>Impossible d'éditer la couche vectorielle. Pour pouvoir l'éditer, faites un clic-droit sur cette couche et basculer en mode édition.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Erreur de transformation de coordonnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Reshape</source>
|
|
<translation>Déformer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolRotatePointSymbols</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="92"/>
|
|
<source>No point feature</source>
|
|
<translation>Pas d'entité de point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="92"/>
|
|
<source>No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits</source>
|
|
<translation>Pas d'entité de point détectée à ka position cliquée. Veuillez cliquer plus près de l'entité voulue ou augmenter le niveau de tolérance de recherche dans Préférences-> Options -> Numérisation -> Rayon de recherche pour l'édition de sommets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="106"/>
|
|
<source>No rotation Attributes</source>
|
|
<translation>Pas d'attributs de rotation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="106"/>
|
|
<source>The active point layer does not have a rotation attribute</source>
|
|
<translation>La couche de point active n'a pas d'attribut de rotation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Rotate symbol</source>
|
|
<translation>Rotation du symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="71"/>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation>Aucune couche active</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="72"/>
|
|
<source>To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation>Pour sélectionner un objet, vous devez choisir une couche vectorielle en cliquant sur son nom dans la légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="140"/>
|
|
<source>CRS Exception</source>
|
|
<translation>Erreur SCR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Selection extends beyond layer's coordinate system.</source>
|
|
<translation>La sélection s'étend au-delà du système de coordonnée de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolSimplify</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Geometry simplified</source>
|
|
<translation>Géométrie simplifié</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="279"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Unsupported operation</source>
|
|
<translation>Opération non-supportée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Multipart features are not supported for simplification.</source>
|
|
<translation>Les entités multiparties ne sont pas supportés par l'outil de simplification.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="300"/>
|
|
<source>This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified.</source>
|
|
<translation>Cette entité ne peut pas être simplifié. Vérifiez si l'entité a assez de sommets pouvant être simplifiés.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolSplitFeatures</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Split error</source>
|
|
<translation>Erreur de partage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="92"/>
|
|
<source>An error occured during feature splitting</source>
|
|
<translation>Une erreur est survenue lors du partage de l'entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="87"/>
|
|
<source>No feature split done</source>
|
|
<translation>Aucune entité coupée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Features split</source>
|
|
<translation>Entités séparées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="87"/>
|
|
<source>If there are selected features, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all features under the split line, clear the selection</source>
|
|
<translation>Si des entités sont sélectionnées, l'outil de coupage s'appliquera seulement à eux. Si vous voulez couper toutes les entités sous la ligne de découpage, il faut désactiver la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>N'est pas une couche vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="43"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>La couche active n'est pas une couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Couche non éditable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
|
|
<translation>Impossible d'éditer la couche vectorielle. Pour pouvoir l'éditer, allez aux propriétés de la couche, et après un clique-droit, cochez 'Édition'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Erreur de transformation de coordonnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolVertexEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Snap tolerance</source>
|
|
<translation>Tolérance d'accrochage (snap)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>Ne plus afficher ce message</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Could not snap segment.</source>
|
|
<translation>Impossible d'accrocher le segment.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?</source>
|
|
<translation>Avez-vous défini la tolérance dans Préférences > Propriétés du projet > Général ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapserverExport</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Name for the map file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom pour le mapfile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose the QGIS project file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisir le fichier du projet QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Project Files (*.qgs);;All files (*.*)</source>
|
|
<comment>Filter list for selecting files from a dialog box</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Fichiers Projet QGIS (*.qgs);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmapserverexport.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Overwrite File?</source>
|
|
<translation>Écraser le fichier ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> exists.
|
|
Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<comment>a filename is prepended to this text, and appears in a dialog box</comment>
|
|
<translation type="obsolete"> existe.
|
|
Voulez-vous l'écraser ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Oui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation type="obsolete">Non</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> exists.
|
|
Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<translation type="obsolete"> existe. Voulez-vous l'écraser ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MapServer map files (*.map);;All files (*.*)</source>
|
|
<comment>Filter list for selecting files from a dialog box</comment>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier Mapserver Mapfile (*.map);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> exists.
|
|
Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<comment>a fileName is prepended to this text, and appears in a dialog box</comment>
|
|
<translation type="obsolete">existe.
|
|
Voulez-vous l'écraser ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmapserverexport.cpp" line="76"/>
|
|
<source>%1 exists.
|
|
Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<translation>%1 existe.
|
|
Voulez-vous l'écraser ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapserverExportBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Export to Mapserver</source>
|
|
<translation>Exporter vers Mapserver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="60"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Map file</source>
|
|
<translation>Fichier Mapfile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Export LAYER information only</source>
|
|
<translation>N'exporter que les informations de la COUCHE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="97"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="106"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Hauteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="156"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>dd</source>
|
|
<translation type="obsolete">dd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>feet</source>
|
|
<translation type="obsolete">pied</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>meters</source>
|
|
<translation type="obsolete">mètres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>miles</source>
|
|
<translation type="obsolete">miles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>inches</source>
|
|
<translation type="obsolete">pouces</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>kilometers</source>
|
|
<translation type="obsolete">kilomètres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="182"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="123"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Image type</source>
|
|
<translation>Type d'image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>gif</source>
|
|
<translation>gif</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>gtiff</source>
|
|
<translation>gtiff</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="128"/>
|
|
<source>jpeg</source>
|
|
<translation>jpeg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation type="obsolete">Options</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="456"/>
|
|
<source>Forces labels on, regardless of collisions. Available only for cached labels.</source>
|
|
<translation>Forcer l'affichage des étiquettes sans ce soucier des collisions. Disponible uniquement les étiquettes en cache.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="495"/>
|
|
<source>Check to allow MapServer to return data in GML format. Useful when used with WMS GetFeatureInfo operations.</source>
|
|
<translation>Permettre à MapServer de retourner des données au format GML. Utile quand utilisé avec l'opération GetFeatureInfo de WMS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Forces labels on, regardless of collisions. Available only for cached labels.</span></p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Focer l'affichage des étiquettes sans se soucir des collisions. Seulement disponible pour les étiquettes utilisant le cache.</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="459"/>
|
|
<source>Force</source>
|
|
<translation>Forcer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="469"/>
|
|
<source>Should text be antialiased? Note that this requires more available colors, decreases drawing performance, and results in slightly larger output images.</source>
|
|
<translation>Ce texte doit-il être lissé ? L'affichage est de meilleurs qualité mais utilise plus de couleurs, plus lent et génère des images légèrement plus lourdes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="472"/>
|
|
<source>Anti-alias</source>
|
|
<translation>Anti-crénelage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="482"/>
|
|
<source>Can text run off the edge of the map?</source>
|
|
<translation>AUtoriser le texte à sortir de la carte ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="485"/>
|
|
<source>Partials</source>
|
|
<translation>Fragmentaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Check to allow MapServer to return data in GML format. Useful when used with WMS GetFeatureInfo operations.</span></p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">A cocher pour permettre à MapServer de renvoyer des données au format GML. Utile lorsque utilisé avec la'opération WMS GetFeatureInfo.</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="498"/>
|
|
<source>Dump</source>
|
|
<translation>Vider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="230"/>
|
|
<source>Paths</source>
|
|
<translation>Chemins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="15"/>
|
|
<source>MapServer Export: Save project to MapFile</source>
|
|
<translation>Export MapServer : Enregistrer le projet dans un MapFile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="24"/>
|
|
<source>Use current project</source>
|
|
<translation>Utiliser le projet courant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>LAYER information only</source>
|
|
<translation>que les informations de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Rendering</source>
|
|
<translation>Rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>MapServer url</source>
|
|
<translation>Adresse MapServer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">The URL to the mapserver executable.</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">For example: </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe</span></p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">L'adresse vers l'exécutable de MapServer</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">For example: </span></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fontset path</source>
|
|
<translation type="obsolete">Chemin vers le jeu de police</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbolset path</source>
|
|
<translation type="obsolete">Chemin vers le jeu de symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="133"/>
|
|
<source>png</source>
|
|
<translation>png</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="138"/>
|
|
<source>swf</source>
|
|
<translation>swf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>userdefined</source>
|
|
<translation>définie par l'utilisateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="148"/>
|
|
<source>wbmp</source>
|
|
<translation>wbmp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>MinScale</source>
|
|
<translation>Réglage Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="166"/>
|
|
<source>MaxScale</source>
|
|
<translation>Réglage Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile. It should be kept short.</source>
|
|
<translation>Préfixe attaché à la carte, à la barre de réglage et aux noms de fichiers GIF créés en utilisant ce MapFile. Il devrait être assez court.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Web Interface Definition</source>
|
|
<translation>Définition de l'Inteface Web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="405"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>Header</source>
|
|
<translation>En-tête</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="424"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="230"/>
|
|
<source>Footer</source>
|
|
<translation>Pied de page</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="386"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>Template</source>
|
|
<translation>Réglage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Path to the template file</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Chemin des fichiers</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Le préfixe attaché aux noms de fichier de carte, scalebar et de légende de GIF a été créé en utilisant ce fichier</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Project File</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier-projet QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS project file to export to MapServer map format</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier-projet de QGIS à exporter vers le format de carte de MapServer </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Name for the map file to be created from the QGIS project file</source>
|
|
<translation>Nom pour que le dossier de carte soit créé à partir du fichier-projet de QGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>If checked, only the layer information will be processed</source>
|
|
<translation>Si vérifiée, seulement l'information de couche sera traitée </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="214"/>
|
|
<source>The URL to the mapserver executable.
|
|
|
|
For example:
|
|
http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe</source>
|
|
<translation>L'adresse de l'exécutable MapServer
|
|
|
|
Par Exemple :
|
|
http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="239"/>
|
|
<source>Inline</source>
|
|
<translation>Inclus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="258"/>
|
|
<source>Symbolset</source>
|
|
<translation>Jeu de symboles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Use templates</source>
|
|
<translation>Utiliser les modèles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="281"/>
|
|
<source>Path to the MapServer template file</source>
|
|
<translation>Chemin vers le fichier modèle Mapserver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="335"/>
|
|
<source>The file name of the fonts file.</source>
|
|
<translation>Nom du fichier de police.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="354"/>
|
|
<source>Fontset</source>
|
|
<translation>Jeu de polices</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="367"/>
|
|
<source>The file name of the symbols file.</source>
|
|
<translation>Nom de fichiers des symboles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="450"/>
|
|
<source>Layer/label options</source>
|
|
<translation>Options des étiquettes/couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile</source>
|
|
<translation>Préfix à ajouter au nom de fichier de la carte, barre d'échelle et légende en utilisant ce MapFile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="37"/>
|
|
<source>Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format</source>
|
|
<translation>Chemin complet vers le fichier du projet QGIS à exporter au format MapFile Mapserver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS project file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier de projet QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="47"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="291"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="308"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="325"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Parcourir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation>Sauvegarder sous...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMarkerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a marker symbol</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisir un symbole de marquage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation type="obsolete">Répertoire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Item</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouvel article</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasure</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Segments (in meters)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Segments (en mètres)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Measure</source>
|
|
<translation>Mesure</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Total</source>
|
|
<translation>Total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cl&ose</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Total:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Segments</source>
|
|
<translation>Segments</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="39"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Segments (in meters)</source>
|
|
<translation>Segments (en mètres)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Segments (in feet)</source>
|
|
<translation>Segements (en pieds)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Segments (in degrees)</source>
|
|
<translation>Segments (en degrés)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Segments</source>
|
|
<translation>Segments</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureTool</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Incorrect measure results</source>
|
|
<translation>Résultat de mesure erroné</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="78"/>
|
|
<source><p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.</source>
|
|
<translation><p>Cette carte possède une définition de système de coordonnée géographique (latitude/longitude), mais l'emprise de la carte laisse penser qu'il s'agit en fait d'un système de coordonnée projeté (p. ex Mercator). Si tel est le cas, les résultats des mesures de distance ou de surface seront erronés.</p><p>Pour y remédier, configurer le système de coordoonées approprié au moyen du menu <tt>Configuration:Propriétés Projet</tt>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMergeAttributesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Id</source>
|
|
<translation>Id</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Merge</source>
|
|
<translation>Fusion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="124"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="428"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="480"/>
|
|
<source>feature %1</source>
|
|
<translation>entité %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="129"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="130"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="131"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Median</source>
|
|
<translation>Médianne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="135"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Concatenation</source>
|
|
<translation>Concaténation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="139"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Mean</source>
|
|
<translation>Moyenne</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMergeAttributesDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Merge feature attributes</source>
|
|
<translation>Fusionner les attributs des entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Take attributes from selected feature</source>
|
|
<translation>Prendre les attributs de l'entité sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Remove feature from selection</source>
|
|
<translation>Enlever l'entité de la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMessageViewer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Message</source>
|
|
<translation>Message QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="49"/>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>Ne plus afficher ce message</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMySQLProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to access relation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'accéder à la relation </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to access the </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Impossible d'accéder à </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> relation.
|
|
The error message from the database was:
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"> relation
|
|
Le message d'erreur de la base de donnée était:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No GEOS Support!</source>
|
|
<translation type="obsolete">GEOS n'est pas géré!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
|
|
Feature selection and identification will not work properly.
|
|
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Votre installation de PostGIS ne prend pas en charge de GEOS.
|
|
L'identification et la sélection des objets ne fonctionneront pas correctement.
|
|
Veuillez installer PostGIS avec la prise charge de GEOS (http://geos.refractions.net) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save layer as...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegardez la couche sous...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewconnection.cpp" line="148"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewconnection.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Test connection</source>
|
|
<translation>Test de connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection to %1 was successfull</source>
|
|
<translation type="obsolete">La connexion vers %1 était parfaite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again.
|
|
|
|
Extended error information:
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">La connexion a échouée - Vérifiez vos paramètres et reessayez.
|
|
|
|
Information supplémentaire sur l'erreur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewconnection.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Connection to %1 was successful</source>
|
|
<translation>Connection à %1 réussie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewconnection.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again.
|
|
|
|
Extended error information:
|
|
%1</source>
|
|
<translation> connexion échouée - Vérifiez les options et réessayez.
|
|
|
|
Complément d'information sur l'erreur :
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewconnection.cpp" line="37"/>
|
|
<source>prefer</source>
|
|
<translation>préfère</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewconnection.cpp" line="38"/>
|
|
<source>require</source>
|
|
<translation>requiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewconnection.cpp" line="39"/>
|
|
<source>allow</source>
|
|
<translation>permet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewconnection.cpp" line="40"/>
|
|
<source>disable</source>
|
|
<translation>désactive</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewconnection.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Save connection</source>
|
|
<translation>Sauvegarder la connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewconnection.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
|
|
<translation>La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Create a New PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Créer une nouvelle connexion PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation>Information de connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Hôte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Nom d'utilisateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Mot de Passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Test Connect</source>
|
|
<translation type="obsolete">Test de connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="188"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Sauvegarder le mot de passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>5432</source>
|
|
<translation>5432</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>&Test Connect</source>
|
|
<translation>&Test de connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="223"/>
|
|
<source>Only look in the 'public' schema</source>
|
|
<translation>Uniquement regarder dans le schéma 'public'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="210"/>
|
|
<source>Only look in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation>Uniquement regarder la table 'geometry_columns'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="217"/>
|
|
<source>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation>Restreindre la recherche des tables spatiales ne se trouvant pas dans la table 'geometry_columns' au schéma 'public'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</source>
|
|
<translation>Lors de la recherche de tables spatiales qui ne sont pas listées dans la table 'geometry_columns', restreindre la recherche au schéma 'public' (pour certaine base de donnée cette option peut épargner beacoup de temps)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation>Restreindre l'affichage des tables géométriques à celles présentes dans la table 'geometry_columns'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="207"/>
|
|
<source>Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
|
|
<translation>Restreindre l'affichage des tables géométriques à celles présente dans la table 'geometry_columns'. Ceci peut améliorer la vitesse d'affichage des tables spatiales.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>SSL mode</source>
|
|
<translation>mode SSL</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewHttpConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewhttpconnection.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Save connection</source>
|
|
<translation>Sauvegarder la connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewhttpconnection.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
|
|
<translation>La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a New WMS connection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Créer une nouvelle connexion WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation type="obsolete">Information de connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Proxy Host</source>
|
|
<translation type="obsolete">Hôte de Proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Proxy Port</source>
|
|
<translation type="obsolete">Port de Proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Proxy User</source>
|
|
<translation type="obsolete">Utilisateur du Proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Proxy Password</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mot de passe du Proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Port number of your HTTP proxy (optional)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Numéro du port de votre proxy HTTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>HTTP address of the Web Map Server</source>
|
|
<translation>Adresse HTTP de votre Web Map Server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name of your HTTP proxy (optional)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom de votre proxy HTTP (optionnel)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your user name for the HTTP proxy (optional)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Votre nom d'utilisateur pour le proxy HTTP (optionnel)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password for your HTTP proxy (optional)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mot de passe pour votre proxy HTTP (optionnel)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create a new WMS connection</source>
|
|
<translation>Créer une nouvelle connexion WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Connection details</source>
|
|
<translation>Détails de connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>If the WMS requires basic authentication, enter a user name and optional password</source>
|
|
<translation>Si la couche WMS requiert une authentification, entrez votre nom d'utilisateur et le mot de passe potentiel.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>&User name</source>
|
|
<translation>Nom d'&utilisateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom d'utilisateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Mot de Passe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewOgrConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="89"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Test connection</source>
|
|
<translation>Test de connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again.
|
|
|
|
Extended error information:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Connexion échouée - Vérifiez les options et réessayez.
|
|
|
|
Complément d'information sur l'erreur :
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Connection to %1 was successful</source>
|
|
<translation>Connection à %1 réussie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Save connection</source>
|
|
<translation>Sauvegarder la connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
|
|
<translation>La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewOgrConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Create a New OGR Database connection</source>
|
|
<translation>Créer une nouvelle connexion OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation>Information de connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Sauvegarder le mot de passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Test Connect</source>
|
|
<translation type="obsolete">Test de connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>&Test Connect</source>
|
|
<translation>&Tester la connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="90"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Type</span></p></body></html></source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Hôte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="121"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="141"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Nom d'utilisateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="151"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Mot de Passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewVectorLayerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Text data</source>
|
|
<translation>Donnée texte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Whole number</source>
|
|
<translation>Nombre entier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Decimal number</source>
|
|
<translation>Nombre décimal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="42"/>
|
|
<source>ESRI Shapefile</source>
|
|
<translation>ESRI Shapefile</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewVectorLayerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>New Vector Layer</source>
|
|
<translation>Nouvelle couche vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>File format</source>
|
|
<translation>Format de fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="168"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>New attribute</source>
|
|
<translation>Nouvel attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="173"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="118"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Précision</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Remove selected attribute</source>
|
|
<translation>Effacer l'attribut sélectionné</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Add attribute to list</source>
|
|
<translation>Ajouter l'attribut à la liste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Add to attributes list</source>
|
|
<translation>Ajouter à la liste d'attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="274"/>
|
|
<source>CRS ID</source>
|
|
<translation>SCR ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="291"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="294"/>
|
|
<source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source>
|
|
<translation>Spécifier le système de coordonnées de référence de la géométrie de la couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="297"/>
|
|
<source>Specify CRS</source>
|
|
<translation>Spécifier le SCR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="141"/>
|
|
<source>Attributes list</source>
|
|
<translation>Liste d'attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Delete selected attribute</source>
|
|
<translation>Effacer l'attribut sélectionné</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Removed selected attribute</source>
|
|
<translation type="obsolete">Attribut sélectionné supprimé</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNorthArrowPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Coin Inférieur Gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Coin Supérieur Droit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="106"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="258"/>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Décorations</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Creates a north arrow that is displayed on the map canvas</source>
|
|
<translation>Crée une rose des vents qui est affichée sur la carte </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pixmap Not Found</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pixmap non trouvée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>En haut à gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="95"/>
|
|
<source>&North Arrow</source>
|
|
<translation>&Flêche Nord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="249"/>
|
|
<source>North arrow pixmap not found</source>
|
|
<translation>Image flèche nord non trouvée</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNorthArrowPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Pixmap Not Found</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pixmap non trouvée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugingui.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Pixmap not found</source>
|
|
<translation>Pixmap non trouvé</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNorthArrowPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>North Arrow Plugin</source>
|
|
<translation>Extension Rose des Vents</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation type="obsolete">Propriétés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Angle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Placement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="147"/>
|
|
<source>Set direction automatically</source>
|
|
<translation>Donne la direction automatiquement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Enable North Arrow</source>
|
|
<translation>Activer la rose des vents</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Coin Supérieur Gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Coin Supérieur Droit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Coin Inférieur Gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Placement on screen</source>
|
|
<translation>Placement à l'écran</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Preview of north arrow</source>
|
|
<translation>Prévisualisation de la Rose des Vents</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Icon</source>
|
|
<translation type="obsolete">Icône</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Item</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nouvel item</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+O</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt-F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Parcourir...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOGRSublayersDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsogrsublayersdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Select OGR layers to load</source>
|
|
<translation>Sélection des couches OGR à charger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsogrsublayersdialogbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Sub layers list</source>
|
|
<translation>Liste des sous-couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsogrsublayersdialogbase.ui" line="77"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This is the list of all layers available in the datasource of the active layer. You can select the layers to load. The layers will be loaded when you press "OK".</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">The layer name is format dependent. Consult the OGR documentation or the documentation of your data format to determine the nature of the included information.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Be advised: </span>selecting an already opened layer will not generate an error message and the layer will end up loaded twice!</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">Ceci est la liste de toutes les couches disponibles dans la source de données de la couche active. Vous pouvez sélectionner les couches à charger, elles le seront lorsque vous cliquerez sur "OK".</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">Le nom de la couche dépend du format. consultez la documentation OGR pour connaître les éventuelles limitations de ce format.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Soyez averti que : </span>sélectionner une couche déjà ouverte ne provoquera pas un message d'erreur et que la couche sera chargé 2 fois !</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This is the list of all layers available in the datasource of the active layer. You can select the layers to load. The layers will be loaded when you press "OK".</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">The layer name is format dependant. Consult the OGR documentation or the documentation of your data format to determine the nature of the included information.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Be advised: </span>selecting an already opened layer will not generate an error message and the layer will end up loaded twice!</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">Voici la liste de l'ensemble des couches disponibles dans la source de données de la couche active.Vous pouvez sélectionner les couches à charger, elles seront chargées dès que vous appuyerez sur "OK".</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">Le nom de la couche dépend du format. Consulter la documentation OGR ou celle de votre format de données pour déterminer la nature des informations incluses.</p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Avertissement: </span>la sélection d'une couche déjà ouverte ne provoquera pas de message d'erreur, la couche sera chargé 2 fois !</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsogrsublayersdialogbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOSMDataProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/osm/osmprovider.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Open Street Map format</source>
|
|
<translation>Format Open Street Map</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOgrProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Integer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Real</source>
|
|
<translation type="obsolete">Réel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>String</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Whole number (integer)</source>
|
|
<translation>Nombre entier (entier)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Decimal number (real)</source>
|
|
<translation>Nombre décimal (réel)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Text (string)</source>
|
|
<translation>Texte (chaîne de caractères)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOpenVectorLayerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
|
|
<translation>Ouvrez une couche de vecteur gérée par OGR </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Open Directory</source>
|
|
<translation>Ouvrir le répertoire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmer l'effacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="300"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="340"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="352"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Add vector layer</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="301"/>
|
|
<source>No database selected.</source>
|
|
<translation>Pas de bases de données sélectionnées.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Password for </source>
|
|
<translation>Mot de passe pour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation>Entrez votre mot de passe s'il vous plaît :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="341"/>
|
|
<source>No protocol URI entered.</source>
|
|
<translation>Aucune adresse saisie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="353"/>
|
|
<source>No layers selected.</source>
|
|
<translation>Aucune couche sélectionnée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="365"/>
|
|
<source>No directory selected.</source>
|
|
<translation>Aucun répertoire sélectionné.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOpenVectorLayerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Add vector layer</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Source type</source>
|
|
<translation>Type de source</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation>Répertoire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="435"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="73"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="326"/>
|
|
<source>Protocol</source>
|
|
<translation>Protocole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Encoding :</source>
|
|
<translation>Encodage :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>BIG5</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="99"/>
|
|
<source>BIG5-HKSCS</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="104"/>
|
|
<source>EUCJP</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="109"/>
|
|
<source>EUCKR</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="114"/>
|
|
<source>GB2312</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>GBK</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>GB18030</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="129"/>
|
|
<source>JIS7</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>SHIFT-JIS</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>TSCII</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>UTF-8</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>UTF-16</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>KOI8-R</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="159"/>
|
|
<source>KOI8-U</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="164"/>
|
|
<source>ISO8859-1</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>ISO8859-2</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>ISO8859-3</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="179"/>
|
|
<source>ISO8859-4</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>ISO8859-5</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="189"/>
|
|
<source>ISO8859-6</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="194"/>
|
|
<source>ISO8859-7</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>ISO8859-8</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>ISO8859-8-I</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="209"/>
|
|
<source>ISO8859-9</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="214"/>
|
|
<source>ISO8859-10</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="219"/>
|
|
<source>ISO8859-11</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>ISO8859-12</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="229"/>
|
|
<source>ISO8859-13</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="234"/>
|
|
<source>ISO8859-14</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="239"/>
|
|
<source>ISO8859-15</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="244"/>
|
|
<source>IBM 850</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="249"/>
|
|
<source>IBM 866</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="254"/>
|
|
<source>CP874</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="259"/>
|
|
<source>CP1250</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="264"/>
|
|
<source>CP1251</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="269"/>
|
|
<source>CP1252</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="274"/>
|
|
<source>CP1253</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="279"/>
|
|
<source>CP1254</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="284"/>
|
|
<source>CP1255</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="289"/>
|
|
<source>CP1256</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="294"/>
|
|
<source>CP1257</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="299"/>
|
|
<source>CP1258</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="304"/>
|
|
<source>Apple Roman</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="309"/>
|
|
<source>TIS-620</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="332"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="376"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="441"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="342"/>
|
|
<source>URI</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="370"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Source</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="386"/>
|
|
<source>Dataset</source>
|
|
<translation>Jeu de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="406"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Parcourir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="464"/>
|
|
<source>Connections</source>
|
|
<translation>Connexions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="470"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="477"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>2diter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="484"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOptions</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Detected active locale on your system: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Les paramètres de lieu (locales) suivants ont été trouvé sur votre système : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>to vertex</source>
|
|
<translation type="obsolete">sur un sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>to segment</source>
|
|
<translation type="obsolete">sur un segment</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>to vertex and segment</source>
|
|
<translation type="obsolete">sur un somment ou un segment</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="264"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="271"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Semi transparent circle</source>
|
|
<translation>Cercle semi-transparent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="265"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="275"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Croix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Montrer toutes les entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show selected features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Montrer les entités sélectionnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show features in current canvas</source>
|
|
<translation type="obsolete">Montrer les entités dans le caneva actuel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Detected active locale on your system: %1</source>
|
|
<translation>Les paramètres de lieu (locales) suivants ont été trouvé sur votre système : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="266"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="279"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="549"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Aucun(e)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="244"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="253"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>unités de carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>current layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">couche actuelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>top down, stop at first</source>
|
|
<translation type="obsolete">de haut en bas, s'arrêter au premier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>top down</source>
|
|
<translation type="obsolete">de haut en bas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Current layer</source>
|
|
<translation>Couche actuelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Top down, stop at first</source>
|
|
<translation>De haut en bas, s'arrêter au premier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Top down</source>
|
|
<translation>De haut en bas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="234"/>
|
|
<source>To vertex</source>
|
|
<translation>Sur un sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="235"/>
|
|
<source>To segment</source>
|
|
<translation>Sur un segment</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="236"/>
|
|
<source>To vertex and segment</source>
|
|
<translation>Sur un somment et un segment</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="248"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="257"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Central point (fastest)</source>
|
|
<translation>Point central (plus rapide)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Chain (fast)</source>
|
|
<translation>Chaîne (rapide)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Popmusic tabu chain (slow)</source>
|
|
<translation>Chaîne popmusic tabu (lent)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Popmusic tabu (slow)</source>
|
|
<translation>Popmusic tabu (lent)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Popmusic chain (very slow)</source>
|
|
<translation>Chaîne popmusic (très lent)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="746"/>
|
|
<source>Choose a directory</source>
|
|
<translation>Choisir un répertoire</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOptionsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Options</source>
|
|
<translation type="obsolete">Options QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>epiphany</source>
|
|
<translation type="obsolete">epiphany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>galeon</source>
|
|
<translation type="obsolete">galeon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>konqueror</source>
|
|
<translation type="obsolete">konqueror</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>mozilla</source>
|
|
<translation type="obsolete">mozilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>opera</source>
|
|
<translation type="obsolete">opera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Ok</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+O</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search Radius for Identifying Features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rayon de recherche pour identifier les données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="186"/>
|
|
<source>Hide splash screen at startup</source>
|
|
<translation>Cacher l'écran de démarrage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Appearance</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Apparence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Icon Theme</source>
|
|
<translation type="obsolete">Thème d'&Icône</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Theme</source>
|
|
<translation type="obsolete">Thème</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Note: </b>Theme changes take effect the next time QGIS is started</source>
|
|
<translation type="obsolete"><b>Note: </b>Le changement de thème ne prendra effet qu'une fois QGIS redémarré</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help &Browser</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Navigateur d'Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open help documents with</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ouvrir les documents d'aide avec</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Rendering</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update display after reading</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mettre à jour l'affichage après la lecture</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="256"/>
|
|
<source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
|
|
<translation>L'afffichage de la carte sera mise à jour (dessinée) après que les données soient lues depuis la source</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>features</source>
|
|
<translation type="obsolete">données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Set to 0 to not update the display until all features have been read)</source>
|
|
<translation type="obsolete">(Placez à 0 pour ne pas mettre à jour l'affichage jusqu'à ce que toutes les données aient été lues)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Initial Visibility</source>
|
|
<translation type="obsolete">Visibilité Initiale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="967"/>
|
|
<source>Select Global Default ...</source>
|
|
<translation>Sélectionner le Système de Coordonnées de Référence (SCR) par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Prompt for projection.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Prompt pour la projection. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project wide default projection will be used.</source>
|
|
<translation type="obsolete">La projection large par défaut du projet sera employée. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>firefox</source>
|
|
<translation type="obsolete">firefox</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>mozilla-firefox</source>
|
|
<translation type="obsolete">mozilla-firefox</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default Map Appearance (Overridden by project properties)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aspect de couche par défaut (dépassé par les propriétés de projet) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background Color:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur de fond d'écran:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection Color:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélection de la couleur:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Splash screen</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Ecran de démarrage (Splash screen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Anti-aliasing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Anti-aliasing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="295"/>
|
|
<source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
|
|
<translation>Les lignes semblent moins déchiquetées aux dépends d'une certaine vitesse d'exécution</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="242"/>
|
|
<source>By default new la&yers added to the map should be displayed</source>
|
|
<translation>Par défaut les couches &supplémentaires sont affichées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Update during drawing</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Rafraîchir pendant le dessin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Selection && Measuring</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Sélection && Mesure</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="522"/>
|
|
<source>Measure tool</source>
|
|
<translation>Outil de mesure</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ellipsoid for distance calculations:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ellipsoïde pour des calculs de distance: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search radius</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rayon de recherche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html>
|
|
|
|
<b>Note:</b> Specify the value in thousandths. The search radius is calculated as:<br>
|
|
|
|
&nbsp;&nbsp;<i>(Map View Width) * ( Value/1000.0)</i>
|
|
|
|
<br>
|
|
|
|
By default QGIS uses a value of 5. Increase the value if you have trouble
|
|
|
|
identifying features without zooming in very close.
|
|
|
|
</html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html>
|
|
|
|
<b>Note:</b>Indiquez la valeur dans le rayon de recherche en millier. Il est calculé comme: <br>
|
|
|
|
&nbsp;&nbsp;<i>(largeur de la vue de carte) * ( Valeur/1000)</i>
|
|
|
|
<br>
|
|
|
|
Par défaut QGIS utilise la valeur 5. Augmentez la valeur si vous avez des erreurs de zoom.
|
|
|
|
</html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pro&jection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pro&jection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When layer is loaded that has no projection information</source>
|
|
<translation type="obsolete">Quand on charge une couche qui n'a aucune information de projection </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Global default projection displa&yed below will be used.</source>
|
|
<translation type="obsolete">La projection par défaut ci-dessous sera emplo&yée. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Note:</b> The browser must be in your PATH or you can specify the full path above</source>
|
|
<translation type="obsolete"><b>Note:</b> Le navigateur doit être dans votre PATH ou vous pouvez indiquer le chemin complet ci-dessus </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Appearance</source>
|
|
<translation type="obsolete">Apparence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capitalise layer name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Conserver le nom de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rendering</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="305"/>
|
|
<source>Fix problems with incorrectly filled polygons</source>
|
|
<translation>Corriger les polygones remplis de manière erronée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Continuously redraw the map when dragging the legend/map divider</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rafraîchir en permanence la table des matières/carte lors du déplacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Map tools</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Outils cartographiques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="473"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="384"/>
|
|
<source>Panning and zooming</source>
|
|
<translation>Panoramique et zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="394"/>
|
|
<source>Zoom</source>
|
|
<translation>Zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="399"/>
|
|
<source>Zoom and recenter</source>
|
|
<translation>Zoom et recentrer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="409"/>
|
|
<source>Nothing</source>
|
|
<translation>Rien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom factor:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Facteur de zoom :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mouse wheel action:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Action roulette souris :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&General</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Général</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1314"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Général</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ask to save project changes when required</source>
|
|
<translation type="obsolete">Demander à sauvegarder les changements apportés au projet si requis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1374"/>
|
|
<source>Locale</source>
|
|
<translation>Paramètres du lieu (locale)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1036"/>
|
|
<source>Locale to use instead</source>
|
|
<translation>Paramètres de lieu à utiliser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note: Enabling / changing overide on local requires an application restart.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Note : l'activation ou le changement de paramètre du lieu nécessite le redémarrage de l'application.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1072"/>
|
|
<source>Additional Info</source>
|
|
<translation>Informations supplémentaires</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1078"/>
|
|
<source>Detected active locale on your system:</source>
|
|
<translation>Paramètres de lieu (locale) sur votre système : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">M'avertir lors de l'ouverture d'un fichier projet sauvegardé avec une version précédente de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="302"/>
|
|
<source>Selecting this will unselect the 'make lines less' jagged toggle</source>
|
|
<translation>Sélectionner cette option désactivera l'option atténuant le déchiquetage des lignes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Specify the search radius as a percentage of the map width)</source>
|
|
<translation type="obsolete">(Spécifier le rayon de recherche comme pourcentage de la largeur de la carte)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search Radius for Identifying Features and displaying Map Tips</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rayon de recherche pour l'identification des objects et l'affichage des infobulles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Numérisation </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="657"/>
|
|
<source>Rubberband</source>
|
|
<translation>Étirement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Width:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur de ligne :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="670"/>
|
|
<source>Line width in pixels</source>
|
|
<translation>Largeur de ligne en pixels</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Colour:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur de ligne :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="703"/>
|
|
<source>Snapping</source>
|
|
<translation>Accrochage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default Snapping Tolerance (in layer units):</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tolérance d'accrochage par défaut (en unités de la couche) :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search radius for vertex edits (in layer units):</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rayon de recherche pour l'édition des sommets (en unités de la couche) :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="404"/>
|
|
<source>Zoom to mouse cursor</source>
|
|
<translation>Zoomer sur le curseur de la souris</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default Snap Mode:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mode d'accrochage par défaut :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Project files</source>
|
|
<translation>Fichiers du projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Prompt to save project changes when required</source>
|
|
<translation>Demander à sauvegarder si des changements ont été apportés au projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
|
|
<translation>Avertir lors de l'ouverture d'un fichier projet sauvegardé dans une version précédente de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Default Map Appearance (overridden by project properties)</source>
|
|
<translation>Aspect de couche par défaut (dépassé par les propriétés de projet) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Selection color</source>
|
|
<translation>Couleur de la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Couleur de fond d'écran</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>&Application</source>
|
|
<translation>&Application</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Icon theme</source>
|
|
<translation>Thème d'Icône</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>Capitalise layer names in legend</source>
|
|
<translation>Mettre les noms de couche en majuscule dans la légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="179"/>
|
|
<source>Display classification attribute names in legend</source>
|
|
<translation>Afficher les noms des attributs de classifications dans la légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="193"/>
|
|
<source>Open identify results in a dock window (QGIS restart required)</source>
|
|
<translation>Ouvrir les résultats identifiés dans une fenêtre détachée (redémarrage requis)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="207"/>
|
|
<source>Add PostGIS layers with double click and select in extended mode</source>
|
|
<translation>Ajouter des couches PostGIS avec un double-clic et sélectionner en mode étendu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Rendering and SVG</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Rendu et SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="236"/>
|
|
<source>Rendering behavior</source>
|
|
<translation>Comportement du rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="249"/>
|
|
<source>Number of features to draw before updating the display</source>
|
|
<translation>Nombre d'entités à dessiner avant d'actualiser l'affichage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="269"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Use zero to prevent display updates until all features have been rendered</source>
|
|
<translation><b>Note :</b> Utilisez le zéro pour empêcher l'actualisation de l'affichage avant que toutes les entités aient été rendues</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="276"/>
|
|
<source>Use render caching where possible to speed up redraws</source>
|
|
<translation>Utiliser le cache du rendu si possible pour accélerer l'affichage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="286"/>
|
|
<source>Rendering quality</source>
|
|
<translation>Qualité du rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="315"/>
|
|
<source>SVG paths</source>
|
|
<translation>Chemins SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="321"/>
|
|
<source>Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols</source>
|
|
<translation>Chemin(s) vers les symboles SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="361"/>
|
|
<source>Compatibility</source>
|
|
<translation>Compatibilité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="367"/>
|
|
<source>Use new generation symbology for rendering</source>
|
|
<translation>Utiliser la nouvelle génération de symbologie pour le rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="417"/>
|
|
<source>Zoom factor</source>
|
|
<translation>Facteur de zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="424"/>
|
|
<source>Mouse wheel action</source>
|
|
<translation>Actions de la molette souris</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="499"/>
|
|
<source>Open feature form, if a single feature is identified</source>
|
|
<translation>Ouvrir le formulaire si une seule entité est identifiée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="560"/>
|
|
<source>Rubberband color</source>
|
|
<translation>Couleur de la ligne d'étirement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="567"/>
|
|
<source>Ellipsoid for distance calculations</source>
|
|
<translation>Ellipsoïde pour des calculs de distance</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="574"/>
|
|
<source>Preferred measurements units</source>
|
|
<translation>Unités de mesure préférées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="581"/>
|
|
<source>Meters</source>
|
|
<translation>Mètres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="588"/>
|
|
<source>Feet</source>
|
|
<translation>Pied</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1356"/>
|
|
<source>Digitising</source>
|
|
<translation>Numérisation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1383"/>
|
|
<source>Network & Proxy</source>
|
|
<translation>Réseau et Proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="447"/>
|
|
<source>Identify</source>
|
|
<translation>Identifier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="456"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width</source>
|
|
<translation><b>Note :</b> Spécifier le rayon de recherche comme un pourcentage de la largeur de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="466"/>
|
|
<source>Search radius for identifying features and displaying map tips</source>
|
|
<translation>Rayon de recherche pour identifier les entités et afficher les infobulles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="492"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Mode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="663"/>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Largeur de ligne </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="680"/>
|
|
<source>Line colour</source>
|
|
<translation>Couleur de ligne </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="709"/>
|
|
<source>Default snap mode</source>
|
|
<translation>Mode d'accrochage par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1199"/>
|
|
<source>Exclude URLs (starting with):</source>
|
|
<translation>Exclure les adresses débutant par :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default snapping tolerance in layer units</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tolérance d'accrochage par défaut (en unités de la couche) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search radius for vertex edits in layer units</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rayon de recherche pour l'édition des sommets (en unités de la couche) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="836"/>
|
|
<source>Vertex markers</source>
|
|
<translation>Marqueurs de sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="842"/>
|
|
<source>Show markers only for selected features</source>
|
|
<translation>Montrer les symboles uniquement pour les entités sélectionnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="849"/>
|
|
<source>Marker style</source>
|
|
<translation>Style de marqueur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="892"/>
|
|
<source>Marker size</source>
|
|
<translation>Taille du marqueur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="977"/>
|
|
<source>Default Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Système de coordonnées de référence par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="986"/>
|
|
<source>When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no coordinate reference system (CRS)</source>
|
|
<translation>Quand une nouvelle couche est créée ou quand une nouvelle couche est chargé sans système de coordonnées de référence (SCR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1027"/>
|
|
<source>Override system locale</source>
|
|
<translation>Forcer la nationalité du système</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1046"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart</source>
|
|
<translation>Note : l'activation ou le changement de paramètre du lieu nécessite le redémarrage de l'application</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1113"/>
|
|
<source>Use proxy for web access</source>
|
|
<translation>Utiliser un proxy pour l'accès internet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1125"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Hôte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1135"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1145"/>
|
|
<source>User</source>
|
|
<translation>Utilisateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1152"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1166"/>
|
|
<source>Leave this blank if no proxy username / password are required</source>
|
|
<translation>Laissez vide si il n'y pas d'identification / mot de passe requis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1159"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Mot de Passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="200"/>
|
|
<source>Open attribute table in a dock window</source>
|
|
<translation>Ouvrir la table d'attributs dans une fenêtre mobile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute table behaviour</source>
|
|
<translation type="obsolete">Comportement de la table d'attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1365"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>SCR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When layer is loaded that has no coordinate reference system (CRS)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Quand on charge une couche qui n'a aucune information de projection (SCR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="996"/>
|
|
<source>Prompt for CRS</source>
|
|
<translation>Demander pour la projection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1003"/>
|
|
<source>Project wide default CRS will be used</source>
|
|
<translation>La projection par défaut du projet sera employée. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1010"/>
|
|
<source>Global default CRS displa&yed below will be used</source>
|
|
<translation>La projection par défaut ci-dessous sera emplo&yée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="915"/>
|
|
<source>Enter attribute values</source>
|
|
<translation>Entrez les valeurs d'attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Options</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="739"/>
|
|
<source>Default snapping tolerance</source>
|
|
<translation>Tolérance d'accrochage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="769"/>
|
|
<source>Search radius for vertex edits</source>
|
|
<translation>Rayon de recherche pour l'édition des sommets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="921"/>
|
|
<source>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</source>
|
|
<translation>Supprimer les fenêtres d'avertissements lors de la création de chaque entité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Network and Proxy</source>
|
|
<translation type="obsolete">Réseau et Proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1097"/>
|
|
<source>Timeout for network requests (ms):</source>
|
|
<translation>Délai d'abandon pour les requêtes réseaux (ms) :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1176"/>
|
|
<source>Proxy type</source>
|
|
<translation>Type de proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exclude URLs:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Exclure les adresses :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="341"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1206"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Ajouter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="348"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1213"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1326"/>
|
|
<source>Rendering & SVG</source>
|
|
<translation>Rendu et SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1338"/>
|
|
<source>Map tools</source>
|
|
<translation>Outils cartographiques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1347"/>
|
|
<source>Overlay</source>
|
|
<translation>Revêtement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="605"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="611"/>
|
|
<source>Placement algorithm:</source>
|
|
<translation>Algorythme de placement :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="806"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="820"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>unités de carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="811"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="825"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOraclePlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Select GeoRaster</source>
|
|
<translation>Sélection d'un GeoRaster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Open a Oracle Spatial GeoRaster</source>
|
|
<translation>Ouvrir un GeoRaster Spatial Oracle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="63"/>
|
|
<source>&Oracle Spatial</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOracleSelectGeoraster</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmer l'effacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Password for %1/<password>@%2</source>
|
|
<translation>Mot de passe pour %1/<password>@%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation>Entrez votre mot de passe s'il vous plaît :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Open failed</source>
|
|
<translation>Echec de l'ouverture</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="194"/>
|
|
<source>The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.</source>
|
|
<translation>La connexion à %1 a échoué ? Vérifiez vos paramètres de connexions. Soyez sûr d'avoir l'extension GDAL GeoRaster d'installée.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPasteTransformations</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspastetransformations.cpp" line="37"/>
|
|
<source>&Add New Transfer</source>
|
|
<translation>&Ajouter un nouveau transfert</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPasteTransformationsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>Paste Transformations</source>
|
|
<translation>Transformations</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="38"/>
|
|
<source><b>Note: This function is not useful yet!</b></source>
|
|
<translation><b>Note: Cette fonction n'est pas utile encore! </b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Source</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Destination</source>
|
|
<translation>Cible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add New Transfer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajoutez un nouveau transfert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPatternDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a fill pattern</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisissez un type de remplissage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Fill</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pas de remplissage</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPenCapStyleComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Square</source>
|
|
<translation>Carré</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Flat</source>
|
|
<translation>Plat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Round</source>
|
|
<translation>Rond</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPenJoinStyleComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Bevel</source>
|
|
<translation>Oblique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Miter</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Round</source>
|
|
<translation>Rond</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgGeoprocessing</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Buffer features in layer %1</source>
|
|
<translation>Remplissage des données dans la couche %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Error connecting to the database</source>
|
|
<translation>Erreur durant la connexion à la base de donnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="442"/>
|
|
<source>&Geoprocessing</source>
|
|
<translation>&Géotraitement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A new layer is created in the database with the buffered features.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Une nouvelle couche est créée dans la base de données avec les données bufferisées. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Unable to add geometry column</source>
|
|
<translation>Impossible d'ajouter une colonne geometry</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to add geometry column to the output table </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Impossible d'ajouter une colonne de géometrie à la table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Unable to create table</source>
|
|
<translation>Impossible de créer une table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to create the output table </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Echec de création de la table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="368"/>
|
|
<source>No GEOS support</source>
|
|
<translation>Pas de support de GEOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Buffer function requires GEOS support in PostGIS</source>
|
|
<translation>La fonction buffer exige l'appui de GEOS dans PostGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not a PostgreSQL/PosGIS Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pas une couche PostgreSQL/PosGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is not a PostgreSQL/PosGIS layer.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"> n'est pas une couche PostgreSQL/PostGIS.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PosGIS Layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Les fonctions de Géotraitement sont seulement disponibles pour des couches de PostgreSQL/PosGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="381"/>
|
|
<source>No Active Layer</source>
|
|
<translation>Pas une couche active</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="382"/>
|
|
<source>You must select a layer in the legend to buffer</source>
|
|
<translation>Vous devez choisir une couche dans la légende pour le buffer </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="76"/>
|
|
<source>&Buffer features</source>
|
|
<translation>&Buffer des données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Not a PostgreSQL/PostGIS Layer</source>
|
|
<translation>N'est pas une couche PostgreSQL/PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is not a PostgreSQL/PostGIS layer.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"> n'est pas une couche PostgreSQL/PostGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PostGIS Layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Les fonctions de Géotraitement sont seulement disponibles pour des couches de PostgreSQL/PosGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a buffer for a PostgreSQL layer. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Créer une zone tampon pour une couche PostgreSQL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Create a buffer for a PostgreSQL layer. A new layer is created in the database with the buffered features.</source>
|
|
<translation>Création d'un tampon pour une couche PostgreSQL. Une nouvelle couche est créée dans la base données avec les entités tampon.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Unable to add geometry column to the output table %1-%2</source>
|
|
<translation>Impossible d'ajouter la colonne de géométrie dans la table de sortie %1-%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Failed to create the output table %1</source>
|
|
<translation> Echec de création de la table %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="375"/>
|
|
<source>%1 is not a PostgreSQL/PostGIS layer.
|
|
Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PostGIS Layers</source>
|
|
<translation>%1 n'est pas une couche PostgreSQL/stGIS.
|
|
Les fonctions de Géotraitement sont seulement disponibles pour des couches de PostgreSQL/PosGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgQueryBuilder</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Table <b>%1</b> in database <b>%2</b> on host <b>%3</b>, user <b>%4</b></source>
|
|
<translation type="obsolete">Table <b>%1</b> dans la base <b>%2</b> sur l'hôte <b>%3</b>, utilisateur <b>%4</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection Failed</source>
|
|
<translation type="obsolete">La connexion a échoué</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection to the database failed:</source>
|
|
<translation type="obsolete">La connexion à la base de donnée a échoué:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur de base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to get sample of field values</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur à la lecture d'un échantillon des valeurs du champ </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query Result</source>
|
|
<translation type="obsolete">Résultat de requête</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The where clause returned </source>
|
|
<translation type="obsolete">La clause WHERE a retourné</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> rows.</source>
|
|
<translation type="obsolete">lignes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Query Failed</source>
|
|
<translation type="obsolete">La requête a échoué</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An error occurred when executing the query:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Une erreur a été rencontrée lors de l'exécution de la requête:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Records</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pas d'enregistrements</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The query you specified results in zero records being returned. Valid PostgreSQL layers must have at least one feature.</source>
|
|
<translation type="obsolete">La requête que vous avez spécifiée a retourné 0 enregistrements. Les couches PostgreSQL doivent au moins contenir une propriété pour être valides.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Failed to get sample of field values using SQL:</p><p></source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Obtenir un échantillon de valeurs pour le champs avec la requête SQL a échoué :</p><p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Query</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pas de requête</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You must create a query before you can test it</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vous devez créer une requête avant de la tester</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error in Query</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur dans la requête</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection to the database failed:
|
|
%1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur durant la connexion à la base de donnée :
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Failed to get sample of field values using SQL:</p><p>%1</p><p>Error message was: %2</p></source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Obtenir un échantillon de valeurs des champs avec la requête SQL a échoué :</p>Le message d'erreur est : %2<p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>The where clause returned %n row(s).</source>
|
|
<comment>returned test rows</comment>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
<numerusform>La clause where a retournée %n ligne.</numerusform>
|
|
<numerusform>La clause where a retournée %n lignes.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An error occurred when executing the query:
|
|
%1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Une erreur a été rencontrée lors de l'exécution de la requête :
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgQueryBuilderBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>PostgreSQL Query Builder</source>
|
|
<translation type="obsolete">Constructeur de requête PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Test</source>
|
|
<translation type="obsolete">Test</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Values</source>
|
|
<translation type="obsolete">Valeurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sample</source>
|
|
<translation type="obsolete">Echantillon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fields</source>
|
|
<translation type="obsolete">Champs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Datasource:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Source de données:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Operators</source>
|
|
<translation type="obsolete">Opérateurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>=</source>
|
|
<translation type="obsolete">=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>IN</source>
|
|
<translation type="obsolete">IN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NOT IN</source>
|
|
<translation type="obsolete">NOT IN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation type="obsolete"><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation type="obsolete">></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation type="obsolete">%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><=</source>
|
|
<translation type="obsolete"><=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>>=</source>
|
|
<translation type="obsolete">>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>!=</source>
|
|
<translation type="obsolete">!=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LIKE</source>
|
|
<translation type="obsolete">LIKE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AND</source>
|
|
<translation type="obsolete">AND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ILIKE</source>
|
|
<translation type="obsolete">ILIKE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OR</source>
|
|
<translation type="obsolete">OR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NOT</source>
|
|
<translation type="obsolete">NOT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SQL where clause</source>
|
|
<translation type="obsolete">Clause SQL WHERE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Obtenir <span style=" font-weight:600;">toutes</span> les entrées du fichier vecteur (<span style=" font-style:italic;">si la table est grande, l'opération peut prendre un certain temps</span>)</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Obtenir un <span style=" font-weight:600;">échantillon</span> des entrées présentes dans le fichier vectoriel</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste des valeurs pour le champs courant.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste des champs dans ce fichier vectoriel</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Datasource</source>
|
|
<translation type="obsolete">Source de données</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="47"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Ajouter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Wildcard</source>
|
|
<translation>Joker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="197"/>
|
|
<source>RegExp</source>
|
|
<translation>Expression rationelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="205"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="58"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Schéma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="59"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="60"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Colonne géométrique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Primary key column</source>
|
|
<translation>Colonne de la clé primaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>Sql</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmer l'effacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Select Table</source>
|
|
<translation>Sélectionner une Table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="360"/>
|
|
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
|
|
<translation>Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Password for </source>
|
|
<translation>Mot de passe pour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation>Veulliez saisir votre mot de passe :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="473"/>
|
|
<source>Connection failed</source>
|
|
<translation>La connexion a échoué</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="474"/>
|
|
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.
|
|
|
|
Check your username and password and try again.
|
|
|
|
The database said:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>La connexion à %1 et %2 a échoué. Soit la base de données est tombée en rade, soit vos préférences sont incorrectes.
|
|
|
|
Vérifiez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe et réessayez.
|
|
|
|
La base de donnée dit:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="604"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="682"/>
|
|
<source>Accessible tables could not be determined</source>
|
|
<translation>Impossible de déterminer les tables accessibles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="605"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="683"/>
|
|
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
|
|
|
|
The error message from the database was:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation>La connection à la base de donnée a réussi, mais aucune table n'est accessible.
|
|
|
|
Le message d'erreur de la base de donnée est :
|
|
%1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="718"/>
|
|
<source>No accessible tables found</source>
|
|
<translation>Aucune table n'est accessible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspgsourceselect.cpp" line="719"/>
|
|
<source>Database connection was successful, but no accessible tables were found.
|
|
|
|
Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS
|
|
geometry.</source>
|
|
<translation>La connection à la base de donnée a réussi, mais aucune table n'est accessible.
|
|
|
|
Veuillez vérifier si vous avez le droit d'effectuer une commande SELECT sur une table ayant une géométrie PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
|
|
<translation>Ajouter une ou plusieurs tables PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>PostgreSQL Connections</source>
|
|
<translation>Connexions PostGreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Éditer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Connecter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Search:</source>
|
|
<translation>Chercher:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="136"/>
|
|
<source>Search mode:</source>
|
|
<translation>Mode de recherche:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Search in columns:</source>
|
|
<translation>Rechercher dans les colonnes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Build query</source>
|
|
<translation>Construire une requête</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgsourceselectbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Search options...</source>
|
|
<translation>Options de recherche...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstaller</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't parse output from the repository</source>
|
|
<translation>Échec de l'analyse de la sortie depuis le répertoire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't open the system plugin directory</source>
|
|
<translation type="obsolete">Echec de l'ouverture du répertoire d'extension système</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't open the local plugin directory</source>
|
|
<translation>Échec de l'ouverture du répertoire local d'extension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fetch Python Plugins...</source>
|
|
<translation>Récupération des extensions python...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Install more plugins from remote repositories</source>
|
|
<translation>Installer plus d'extensions depuis un répertoire distant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Looking for new plugins...</source>
|
|
<translation>Recherche de nouvelles extensions...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is a new plugin available</source>
|
|
<translation>Il y a une nouvelle extension disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is a plugin update available</source>
|
|
<translation>Il y a une mise à jour d'extension disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Installateur d'extensions python pour QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error reading repository:</source>
|
|
<translation>Erreur de lecture du répertoire :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:</source>
|
|
<translation>Rien à supprimer ! Le répertoire d'extension n'existe pas :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to remove the directory:</source>
|
|
<translation>Échec de la suppression du répertoire :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check permissions or remove it manually</source>
|
|
<translation>Vérifiez les permissions ou effacez les manuellement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Conflict:</source>
|
|
<translation>Conflit d'extension QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Plugin Installer has detected an obsolete plugin which masks a newer version shipped with this QGIS version. Probably it is a remainder of an older QGIS installation. Please use the Plugin Installer to remove it in order to unmask the instance shipped with this version of QGIS.</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'installateur d'extension a détecté une extension obsolète qui cache la version plus récente embarquée par QGIS. Il s'agit probablement d'un reste d'une installation antérieure de QGIS. Veuillez utiliser l'installateur d'extensions de manière à afficher la version correcte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Plugin Installer has detected an obsolete plugin which masks a newer version shipped with this QGIS version. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Please use the Plugin Installer to remove that older plugin in order to unmask the newer version shipped with this copy of QGIS.</source>
|
|
<translation>L'installateur d'extension a détecté une extension obsolète qui cache la version plus récente embarquée par QGIS. Il s'agit probablement d'un reste d'une installation antérieure de QGIS. Veuillez utiliser l'installateur d'extensions pour effacer l'extension la plus ancienne afin de permettre l'affichage de la version plus récente jointe à cette copie de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Installateur d'extension python pour QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error reading repository:</source>
|
|
<translation>Erreur de lecture du dépôt :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>all repositories</source>
|
|
<translation>Tout les dépôts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>connected</source>
|
|
<translation>connecté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is connected</source>
|
|
<translation>Ce dépôt est connecté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>unavailable</source>
|
|
<translation>Indisponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is enabled, but unavailable</source>
|
|
<translation>Ce dépôt est activé mais n'est pas disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>disabled</source>
|
|
<translation>désactivé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is disabled</source>
|
|
<translation>Ce dépôt est désactivé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is blocked due to incompatibility with your Quantum GIS version</source>
|
|
<translation>Ce dépôt est bloqué du fait d'une incompatibilité avec votre version de Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>orphans</source>
|
|
<translation>orphelins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>any status</source>
|
|
<translation>tout les statuts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>not installed</source>
|
|
<comment>plural</comment>
|
|
<translation type="obsolete">non installé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>installed</source>
|
|
<comment>plural</comment>
|
|
<translation type="obsolete">installé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>upgradeable and news</source>
|
|
<translation>mises à jour et nouvelles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is not installed</source>
|
|
<translation>Cette extension n'est pas installée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed</source>
|
|
<translation>Cette extension est installée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed, but there is an updated version available</source>
|
|
<translation>Cette extension est installée, mais une mise à jour est disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed, but I can't find it in any enabled repository</source>
|
|
<translation>Cette extension est installée, mais impossible de le trouver dans les dépôts activés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is not installed and is seen for the first time</source>
|
|
<translation>Cette extension n'est pas installée et est vue pour la première fois</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed and is newer than its version available in a repository</source>
|
|
<translation>Cette extension est installée et est plus récente que celle disponible dans le dépôt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>not installed</source>
|
|
<comment>singular</comment>
|
|
<translation type="obsolete">non installée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>installed</source>
|
|
<comment>singular</comment>
|
|
<translation type="obsolete">installée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>upgradeable</source>
|
|
<comment>singular</comment>
|
|
<translation type="obsolete">mise à jour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>new!</source>
|
|
<comment>singular</comment>
|
|
<translation type="obsolete">nouveau !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>invalid</source>
|
|
<comment>singular</comment>
|
|
<translation type="obsolete">invalide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>installed version</source>
|
|
<translation>version installée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>available version</source>
|
|
<translation>version disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>That's the newest available version</source>
|
|
<translation>Il s'agit de la version la plus récente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is no version available for download</source>
|
|
<translation>Il n'y a pas de version disponible pour le téléchargement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>only locally available</source>
|
|
<translation>disponible uniquement localement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Install plugin</source>
|
|
<translation>Installer l'extension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reinstall plugin</source>
|
|
<translation>Ré-installer l'extension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upgrade plugin</source>
|
|
<translation>Mise à jour de l'extension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Install/upgrade plugin</source>
|
|
<translation>Installer/Mettre à jour l'extension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downgrade plugin</source>
|
|
<translation>Rétrograder la version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!</source>
|
|
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir remettre la dernière version disponible ? La version installée est plus récente !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin installation failed</source>
|
|
<translation>Échec de l'installation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin has disappeared</source>
|
|
<translation>Disparition de l'extension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
|
|
Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.</source>
|
|
<translation>L'extension semble havoir été installé mais je ne sais pas où. Il est probable que l'extension devait contenir un répertoire mal nommé.
|
|
Veulliez chercher dans la liste des extensions installées. Vous ne pourrez bénéficier des notifications de mise à jours. Raportez ce problème à l'auteur de l'extension.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin installed successfully</source>
|
|
<translation>Extension installée avec succès</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python plugin installed.
|
|
You have to enable it in the Plugin Manager.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Extension python installée.
|
|
Vous devez l'activer dans le Gestionnaire d'Extension.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python plugin reinstalled.
|
|
You have to restart Quantum GIS to reload it.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Extension python ré-installée.
|
|
Vous devez relancer Quantum GIS pour la charger de nouveau.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin uninstall failed</source>
|
|
<translation>Échec de la désinstallation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to uninstall the following plugin?</source>
|
|
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller l'extension suivante ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!</source>
|
|
<translation>Avertissement : cet extension n'est pas disponible dans aucun des dépôts accessibles !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin uninstalled successfully</source>
|
|
<translation>Extension désinstallée avec succès</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are going to add some plugin repositories neither authorized nor supported by the Quantum GIS team, however provided by folks associated with us. Plugin authors generally make efforts to make their works useful and safe, but we can't assume any responsibility for them. FEEL WARNED!</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vous allez ajouter des dépôts d'extension qui ne sont ni contrôlés ni supportés par l'équipe de QGIS. Les auteurs font de leur mieux pour fournir des extensions stables et utiles, mais nous ne pouvons donner aucunes garanties. A vos risques et périls !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to add another repository with the same URL!</source>
|
|
<translation>Impossible d'ajouter un autre dépôt avec la même adresse ! </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the following repository?</source>
|
|
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller le dépot ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is incompatible with your Quantum GIS version and probably won't work.</source>
|
|
<translation>Cette extension n'est pas compatible avec votre version de Quantum GIS et ne fonctionnera certainement pas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The required Python module is not installed.
|
|
For more information, please visit its homepage.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le module python requis n'est pas installé.
|
|
Pour plus d'information, visitez son site.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin seems to be broken.
|
|
It has been installed but can't be loaded.
|
|
Here is the error message:</source>
|
|
<translation>Cette extension semble corrompue.
|
|
Elle a pu être installée mais ne peut être chargée.
|
|
Voici le message d'erreur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note that it's an uninstallable core plugin</source>
|
|
<translation>Veuillez remarquer que c'est une extension système non-installable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is broken</source>
|
|
<translation>Cette extension est corrompue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin requires a newer version of Quantum GIS</source>
|
|
<translation>Cette extension requiert une version plus récente de Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin requires a missing module</source>
|
|
<translation>Cette extension requiert un module manquant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin reinstalled successfully</source>
|
|
<translation>Extension ré-installée avec succès</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin is designed for a newer version of Quantum GIS. The minimum required version is:</source>
|
|
<translation>Cette extension requiert une version plus récente de Quantum GIS. La version minimale requise est : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:</source>
|
|
<translation>Cette extension dépend de composants manquants à votre système. Vous devez installer les modules python suivant pour l'utiliser :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin is broken. Python said:</source>
|
|
<translation>Cette extension est corrompue. Python dit :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The required Python module is not installed.
|
|
For more information, please visit its homepage and Quantum GIS wiki.</source>
|
|
<translation>Le module python requis n'est pas installé.
|
|
Pour plus d'information, visitez son site ou le wiki de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python plugin installed.
|
|
Now you need to enable it in Plugin Manager.</source>
|
|
<translation>Extension python installée.
|
|
Vous devez l'activer dans le Gestionnaire d'Extension.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python plugin reinstalled.
|
|
You need to restart Quantum GIS in order to reload it.</source>
|
|
<translation>Extension python ré-installée.
|
|
Vous devez relancer Quantum GIS pour la charger de nouveau.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python plugin uninstalled. Note that tou may need to restart Quantum GIS in order to remove it completely.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Extension python ré-installée.
|
|
Vous devez relancer Quantum GIS pour l'effacer complétement.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python plugin uninstalled. Note that you may need to restart Quantum GIS in order to remove it completely.</source>
|
|
<translation>Extension python désinstallée.
|
|
Vous devez relancer Quantum GIS pour l'effacer complétement.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are about to add several plugin repositories that are neither authorized nor supported by the Quantum GIS team. Plugin authors generally make efforts to ensure that their work is useful and safe, however, we can assume no responsibility for them.</source>
|
|
<translation>Vous allez ajouter des dépôts d'extension qui ne sont ni contrôlés ni supportés par l'équipe de QGIS. Les auteurs font de leur mieux pour fournir des extensions stables et utiles, mais nous ne pouvons donner aucunes garanties. A vos risques et périls !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>not installed</source>
|
|
<translation>non installé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>installed</source>
|
|
<translation>installé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>upgradeable</source>
|
|
<translation>mise à jour disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>new!</source>
|
|
<translation>nouveau !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>invalid</source>
|
|
<translation>invalide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>at least</source>
|
|
<translation>au moins</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Installateur d'extension python pour QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Installer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Installateur de plugin QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation>Extensions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>List of available and installed plugins</source>
|
|
<translation>Liste des extensions disponibles et installés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Filter:</source>
|
|
<translation>Filtre :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="93"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>Display only plugins containing this word in their metadata</source>
|
|
<translation>Afficher seulement les extensions contenant ce mot dans leur description</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="112"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Display only plugins from given repository</source>
|
|
<translation>Afficher seulement les extensions d'un dépôt donné</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>all repositories</source>
|
|
<translation>Tout les dépôts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="139"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Display only plugins with matching status</source>
|
|
<translation>Afficher seulement les extensions avec le statut suivant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="167"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Statut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="172"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="280"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Description</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="187"/>
|
|
<source>Author</source>
|
|
<translation>Auteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Repository</source>
|
|
<translation>Dépôt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="227"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="230"/>
|
|
<source>Install, reinstall or upgrade the selected plugin</source>
|
|
<translation>Installer, réinstaller ou mettre à jour l'extension sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>Install/upgrade plugin</source>
|
|
<translation>Installer/Mettre à jour l'extension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="243"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="246"/>
|
|
<source>Uninstall the selected plugin</source>
|
|
<translation>Désinstaller l'extension sélectionné</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="249"/>
|
|
<source>Uninstall plugin</source>
|
|
<translation>Désinstaller l'extension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="259"/>
|
|
<source>Repositories</source>
|
|
<translation>Dépôts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="262"/>
|
|
<source>List of plugin repositories</source>
|
|
<translation>Listes des dépôts d'extension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="285"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow the Installer to look for updates and news in enabled repositories on QGIS startup</source>
|
|
<translation type="obsolete">Autoriser l'installateur à regarder au démarrage si des mises à jours et annonces sont disponibles dans les dépôts sélectionés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="396"/>
|
|
<source>Check for updates on startup</source>
|
|
<translation>Chercher des mises à jours au démarrage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="312"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="315"/>
|
|
<source>Add third party plugin repositories to the list</source>
|
|
<translation>Ajouter un dépôts-tiers d'extension à la liste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="318"/>
|
|
<source>Add 3rd party repositories</source>
|
|
<translation>Ajouter un dépôts-tiers d'extension à la liste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="338"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="341"/>
|
|
<source>Add a new plugin repository</source>
|
|
<translation>Ajouter un nouveau dépôts dextension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="344"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<translation>Ajouter...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="351"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="354"/>
|
|
<source>Edit the selected repository</source>
|
|
<translation>Editer le dépôt sélectionné</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="357"/>
|
|
<source>Edit...</source>
|
|
<translation>Editer...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="364"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="367"/>
|
|
<source>Remove the selected repository</source>
|
|
<translation>Enlever le dépôt sélectionné</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="370"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>The plugins will be installed to ~/.qgis/python/plugins</source>
|
|
<translation>L'extension va être installée dans ~/.qgis/python/plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="44"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Close the Installer window</source>
|
|
<translation>Fermer la fenêtre de l'installateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="378"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Options</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="381"/>
|
|
<source>Configuration of the plugin installer</source>
|
|
<translation>Configuration de l'installateur d'extension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="409"/>
|
|
<source>every time QGIS starts</source>
|
|
<translation>à chaque démarrage de QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="414"/>
|
|
<source>once a day</source>
|
|
<translation>une fois par jour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="419"/>
|
|
<source>every 3 days</source>
|
|
<translation>tout les 3 jours</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="424"/>
|
|
<source>every week</source>
|
|
<translation>toutes les semaines</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="429"/>
|
|
<source>every 2 weeks</source>
|
|
<translation>tout les 2 semaines</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="434"/>
|
|
<source>every month</source>
|
|
<translation>tout les mois</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="464"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, Quantum GIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Installer window.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Si cette fonction est activée, Quantum GIS vous informera quand une novuelle extension ou une mise à) jour est disponible. Sinon cette procédure ne se fera que lors de l'ouverture de l'installateur.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="487"/>
|
|
<source>Allowed plugins</source>
|
|
<translation>Extensions autorisées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="496"/>
|
|
<source>Only show plugins from the official repository</source>
|
|
<translation>Afficher seulement les extensions du dépôt officiel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="509"/>
|
|
<source>Show all plugins except those marked as experimental</source>
|
|
<translation>Afficher toutes les extenions à l'exception de celles encore expérimentales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="522"/>
|
|
<source>Show all plugins, even those marked as experimental</source>
|
|
<translation>Afficher toutes les extenions, même de celles encore expérimentales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="541"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span>Les extensions expérimentables sont déconseillées pour l'utilisation en rpouction, elles sont encore à un stade de développement primaire et ne doivent être considérées comme incomplètes. QGIS ne vous recommande de ne pas les installer à moins de vouloir les essayer.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Success</source>
|
|
<translation>Succès</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resolving host name...</source>
|
|
<translation>Résolution du nom d'hôte...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation>Connection...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Host connected. Sending request...</source>
|
|
<translation>Hôte connecté. Envoi de requête...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation>Chargement des données...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Idle</source>
|
|
<translation>En attente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Closing connection...</source>
|
|
<translation>Fermeture de la connection...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Fetching repositories</source>
|
|
<translation>Recherche de dépôts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Overall progress:</source>
|
|
<translation>Progression globale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Abort fetching</source>
|
|
<translation>Abandonner la recherche de dépôts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Repository</source>
|
|
<translation>Dépôt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>State</source>
|
|
<translation>Etat</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Installing...</source>
|
|
<translation>Installation...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resolving host name...</source>
|
|
<translation>Résolution du nom d'hôte...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation>Connexion...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Host connected. Sending request...</source>
|
|
<translation>Hôte connecté. Envoi de requête...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation>Chargement des données...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Idle</source>
|
|
<translation>En attente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Closing connection...</source>
|
|
<translation>Fermeture de la connexion...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:</source>
|
|
<translation>Échec de la décompression de l'extension. Soit elle est corrompue, soit elle est manquante sur le dépôt. Vous pouvez vérifier si vous avez les droits d'accès en écriture pour le répertoire des dépôts :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aborted by user</source>
|
|
<translation>Annulé par l'utilisateur</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Installateur d'extension python pour QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Installing plugin:</source>
|
|
<translation>Installer l'extension :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation> Connexion...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>no error message received</source>
|
|
<translation>Pas de message d'erreur reçu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Error loading plugin</source>
|
|
<translation>Erreur de chargement d'extension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:</source>
|
|
<translation>Cette extension semble avoir des dépendances non-définies. Il a été installé mais ne peut être chargé. Si vous avez réellement besoin de ce plugin, vous pouvez contacter son auteur ou <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">la liste d'utilisateurs de QGIS</a> et essayez de résoudre le problème. Si non, désintallez la. Voici le message d'erreur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.</source>
|
|
<translation>Voulez-vous désintaller cette extension maintenant ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Repository details</source>
|
|
<translation>Détail du dépôt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation>Nom:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Enter a name for the repository</source>
|
|
<translation>Entrer un nom pour le dépôt :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="74"/>
|
|
<source>URL:</source>
|
|
<translation>URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Enter the repository URL, beginning with "http://"</source>
|
|
<translation>Saisissez l'adresse du dépôt, en commencant par "http://"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)</source>
|
|
<translation>Activer our désactiver le dépôt (les dépôts désactivés seront omis)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="109"/>
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
<translation>Activé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[place for a warning message]</source>
|
|
<translation type="obsolete">[Emplacement pour un message d'erreur]</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginManager</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a directory</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisissez un répertoire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="236"/>
|
|
<source>No Plugins</source>
|
|
<translation>Pas d'extensions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No QGIS plugins found in </source>
|
|
<translation type="obsolete">Aucune extension QGIS trouvée dans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation type="obsolete">Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation type="obsolete">Description</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Library name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom de la bibliothèque</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="86"/>
|
|
<source>&Select All</source>
|
|
<translation>&Sélectionner tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="87"/>
|
|
<source>&Clear All</source>
|
|
<translation>&Effacer tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="181"/>
|
|
<source>[ incompatible ]</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="236"/>
|
|
<source>No QGIS plugins found in %1</source>
|
|
<translation>Aucune extension QGIS trouvée dans %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="566"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="566"/>
|
|
<source>Failed to open plugin installer!</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir l'installateur d'extensions</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginManagerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Manger</source>
|
|
<translation type="obsolete">Gestionnaire de Plugin QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation type="obsolete">Description</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Library Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom de la Librairie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Directory</source>
|
|
<translation type="obsolete">Répertoire des Plugins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To load a plugin, click the checkbox next to the plugin and click Ok</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pour charger un plugin, cocher la case suivant le nom du plugin et cliquer sur Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation type="obsolete">Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Select All</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Sélectionner tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+S</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C&lear All</source>
|
|
<translation type="obsolete">E&ffacer tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+L</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+f</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Ok</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+O</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt-F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="16"/>
|
|
<source>QGIS Plugin Manager</source>
|
|
<translation>QGIS Gestionnaire des extensions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>To enable / disable a plugin, click its checkbox or description</source>
|
|
<translation>Pour activer / désactiver une extension, cliquez dans la boîte à cocher ou sur la description</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>&Filter</source>
|
|
<translation>&Filtrer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Plugin Directory:</source>
|
|
<translation>Répertoire des extensions :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation>Répertoire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Installateur d'extension</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPointDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="770"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="772"/>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Zoom +</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="771"/>
|
|
<source>z</source>
|
|
<translation>z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="775"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="777"/>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Zoom -</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="776"/>
|
|
<source>Z</source>
|
|
<translation>Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="780"/>
|
|
<source>Zoom To Layer</source>
|
|
<translation>Zoomez sur la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="782"/>
|
|
<source>Zoom to Layer</source>
|
|
<translation>Zoomez sur la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Pan Map</source>
|
|
<translation>Se déplacer dans la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="786"/>
|
|
<source>Pan the map</source>
|
|
<translation>Se déplacer dans la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="789"/>
|
|
<source>Add Point</source>
|
|
<translation>Ajouter des points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="790"/>
|
|
<source>.</source>
|
|
<translation>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="791"/>
|
|
<source>Capture Points</source>
|
|
<translation>Capturer les points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="794"/>
|
|
<source>Delete Point</source>
|
|
<translation>Effacer les points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="795"/>
|
|
<source>Delete Selected</source>
|
|
<translation>Effacer la sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="222"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="242"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="329"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="848"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linéaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="333"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="849"/>
|
|
<source>Helmert</source>
|
|
<translation>Helmert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="167"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Choose a name for the world file</source>
|
|
<translation>Choisir un nom pour le fichier "world"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>-modified</source>
|
|
<comment>Georeferencer:QgsPointDialog.cpp - used to modify a user given filename</comment>
|
|
<translation type="obsolete">-modifié</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="335"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="360"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="381"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="402"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Affine</source>
|
|
<translation>Affine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="352"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Not implemented!</source>
|
|
<translation>Non implémenté !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="353"/>
|
|
<source><p>An affine transform requires changing the original raster file. This is not yet supported.</p></source>
|
|
<translation><p>Une transformation affine requiert la modification du fichier matriciel original. Cette fonction n'est pas disponible actuellement.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>The </source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>La </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> transform is not yet supported.</p></source>
|
|
<translation type="obsolete"> transformation n'est pas supportée pour le moment.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="373"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="394"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="415"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="446"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="479"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="512"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="645"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not write to </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'écrire vers </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="341"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="366"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="387"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="408"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="429"/>
|
|
<source>Currently all modified files will be written in TIFF format.</source>
|
|
<translation>Actuellement tous les fichiers modifiés seront sauvegardés en format TIFF.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="336"/>
|
|
<source><p>A Helmert transform requires modifications in the raster layer.</p><p>The modified raster will be saved in a new file and a world file will be generated for this new file instead.</p><p>Are you sure that this is what you want?</p></source>
|
|
<translation><p>Une transformation de Helmert nécessite la modification de la couche matricielle.</p><p>La couche matricielle modifiée sera sauvegardée sous un nouveau nom et un fichier 'world' sera généré pour ce nouveau fichier.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="261"/>
|
|
<source>-modified</source>
|
|
<comment>Georeferencer:QgsPointDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
|
|
<translation>-modifié</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Select GCPs file</source>
|
|
<translation>Sélectionnez un fichier GCPs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="187"/>
|
|
<source>GCPs points (*.points)</source>
|
|
<translation>points GCPs (*.points)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="191"/>
|
|
<source>GCPs was not loaded.</source>
|
|
<translation>GCps n'était pas chargé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Error!</source>
|
|
<translation>Erreur !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="290"/>
|
|
<source><p>Modified raster file exists! Overwrite it?</p></source>
|
|
<translation>Le fichier raster modifié existe déjà. Écrasez ? </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="304"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="666"/>
|
|
<source>World file exists</source>
|
|
<translation>Le fichier "world" existe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>The selected file already seems to have a </source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Le fichier sélectionné semble déjà possédé un </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>world file! Do you want to replace it with the </source>
|
|
<translation type="obsolete">fichier "world" ! Désirez-vous le remplacer par </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>new world file?</p></source>
|
|
<translation type="obsolete">nouveau fichier "world" ?</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="358"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="850"/>
|
|
<source>Polynomial 1</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="361"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="382"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="403"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="424"/>
|
|
<source><p>A Polynomial transform requires changing the raster layer.</p><p>The changed raster will be saved in a new file and a world file will be generated for this new file instead.</p><p>Are you sure that this is what you want?</p></source>
|
|
<translation>Une transformation polynomiale requiert de changer la couche raster.</p><p>Le raster modifié sera enregistré dans un nouveau fichier et un fichier world sera généré.</p><p></p>Êtes-vous sûr que c'est ce que vous voulez ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Requires at least 3 points</source>
|
|
<translation>Requiert au moins 3 points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="379"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="851"/>
|
|
<source>Polynomial 2</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Requires at least 6 points</source>
|
|
<translation>Requiert au moins 6 points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="400"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="852"/>
|
|
<source>Polynomial 3</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Requires at least 10 points</source>
|
|
<translation>Requiert au moins 10 points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="421"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="853"/>
|
|
<source>Thin plate spline (TPS)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="512"/>
|
|
<source>Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable.</source>
|
|
<translation>Echec de la transofrmation GCP. La transformation n'est pas résolvable.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="632"/>
|
|
<source>Choose a raster file</source>
|
|
<translation>Choisir un fichier raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="634"/>
|
|
<source>Raster files (*.*)</source>
|
|
<translation>Fichiers raster (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="646"/>
|
|
<source>The selected file is not a valid raster file.</source>
|
|
<translation>Le fichier sélectionné n'est pas un fichier raster valide.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="305"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="667"/>
|
|
<source><p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p></source>
|
|
<translation><p>Le fichier sélectionné semble déjà avoir un fichier de géoréférencement (world file). Voulez-vous le remplacer ?</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="439"/>
|
|
<source><p>The %1 transform is not yet supported.</p></source>
|
|
<translation><p>La transformation %1 n'est pas supportée pour le moment.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="480"/>
|
|
<source>Could not write to %1</source>
|
|
<translation>Impossible d'écrire vers %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPointDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Georeferencer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Géoréférencer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transform type:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Type de transformation:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation type="obsolete">Linéaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Helmert</source>
|
|
<translation type="obsolete">Helmert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Zoom in</source>
|
|
<translation>Zoom +</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Zoom out</source>
|
|
<translation>Zoom -</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Zoom to the raster extents</source>
|
|
<translation>Zoomez jusqu'aux degrés d'agrandissement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Pan</source>
|
|
<translation>Elargir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="166"/>
|
|
<source>Add points</source>
|
|
<translation>Ajouter des points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="193"/>
|
|
<source>Delete points</source>
|
|
<translation>Effacer les points</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Generate world file and load layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Générez le fichier mondial et chargez la couche </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Generate world file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Générer le fichier mondial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>World file:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier mondial:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="287"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="320"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="340"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Modified raster:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Raster modifié:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Reference points</source>
|
|
<translation>Points de référence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="261"/>
|
|
<source>Raster file</source>
|
|
<translation>Fichier Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="294"/>
|
|
<source>Transform type</source>
|
|
<translation>Type de tranformation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>Modified raster</source>
|
|
<translation>Raster modifié</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="327"/>
|
|
<source>World file</source>
|
|
<translation>Fichier de coordonnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="347"/>
|
|
<source>Create</source>
|
|
<translation>Créer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="354"/>
|
|
<source>Create and load layer</source>
|
|
<translation>Créer et charger la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Raster file:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fichier raster:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="381"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="361"/>
|
|
<source>Save GCPs</source>
|
|
<translation>Enregistrer GCPs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="368"/>
|
|
<source>Load GCPs</source>
|
|
<translation>Charger GCPs</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPointStyleWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form3</source>
|
|
<translation type="obsolete">Form3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbol Style</source>
|
|
<translation type="obsolete">Style du symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scale</source>
|
|
<translation type="obsolete">Echelle</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPostgresProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="106"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Unable to access relation</source>
|
|
<translation>Impossible d'accéder à la relation </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to access the </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Impossible d'accéder à </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> relation.
|
|
The error message from the database was:
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"> relation
|
|
Le message d'erreur de la base de donnée était:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No GEOS Support!</source>
|
|
<translation type="obsolete">GEOS non gérée!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
|
|
Feature selection and identification will not work properly.
|
|
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Votre installation de PostGIS ne supporte pas GEOS.
|
|
L'identification et la sélection de données ne fonctionneront pas correctement.
|
|
Veuillez installer PostGIS avec le support GEOS (http://geos.refractions.net) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1060"/>
|
|
<source>No suitable key column in table</source>
|
|
<translation>Aucune colonne principale appropriée dans la table </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The table has no column suitable for use as a key.
|
|
|
|
Qgis requires that the table either has a column of type
|
|
int4 with a unique constraint on it (which includes the
|
|
primary key) or has a PostgreSQL oid column.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">La table n'a aucune colonne appropriée pour l'usage comme clé primaire.
|
|
|
|
Qgis exige que la table possède ce type de colonne
|
|
avec le type int4 avec une contrainte unique comme
|
|
clef primaire) ou possède une ligne de l'oid column de PostgreSQL.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The unique index on column</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'index unique sur la colonne </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>is unsuitable because Qgis does not currently support non-int4 type columns as a key into the table.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">n'est pas convenable parce que Qgis ne soutient pas actuellement des colonnes du type non-int4 comme clef dans la table.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1153"/>
|
|
<source>and </source>
|
|
<translation> et</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The unique index based on columns </source>
|
|
<translation type="obsolete"> l'unique index des colonnes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> is unsuitable because Qgis does not currently support multiple columns as a key into the table.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"> n'est pas convenable parce que Qgis ne gère pas actuellement les colonnes multiples comme clef de la table.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1202"/>
|
|
<source>Unable to find a key column</source>
|
|
<translation>Incapable de trouver une colonne clé principale </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> derives from </source>
|
|
<translation type="obsolete"> dérive de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1285"/>
|
|
<source>and is suitable.</source>
|
|
<translation>et convient. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>and is not suitable </source>
|
|
<translation type="obsolete"> et ne convient pas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>type is </source>
|
|
<translation type="obsolete"> est de type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1291"/>
|
|
<source> and has a suitable constraint)</source>
|
|
<translation> et possède une contrainte)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1293"/>
|
|
<source> and does not have a suitable constraint)</source>
|
|
<translation> et ne possède pas de contraintes)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions:</source>
|
|
<translation type="obsolete">La vue que vous avez choisie a les colonnes suivantes, aucune ne satisfait les conditions ci-dessus: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Qgis requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Qgis exige que la vue possède une colonne qui peut être employée comme clef unique. Une telle colonne devrait être dérivée d'une colonne de table du type int4 et être une clef primaire, possède une contrainte unique, ou soit une colonne d'oid de PostgreSQL. Pour améliorer l'exécution la colonne devrait également être ordonnée.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The view </source>
|
|
<translation type="obsolete"> La vue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>has no column suitable for use as a unique key.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">ne possède pas de colonne pour utiliser comme clef unique.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1396"/>
|
|
<source>No suitable key column in view</source>
|
|
<translation>Aucune colonne de clef primaire appropriée en vue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2929"/>
|
|
<source>Unknown geometry type</source>
|
|
<translation>Type geometry inconnu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column </source>
|
|
<translation type="obsolete"> colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> in </source>
|
|
<translation type="obsolete"> dans</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> has a geometry type of </source>
|
|
<translation type="obsolete"> possède une geometry du type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>, which Qgis does not currently support.</source>
|
|
<translation type="obsolete">, que QGIS ne peut gérer actuellement.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>. The database communication log was:
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">, La communication de base de données était:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2941"/>
|
|
<source>Unable to get feature type and srid</source>
|
|
<translation>Incapable d'obtenir le type et le srid des données </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Note : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"><i>a priori</i> utilisable, mais unutilisable <i>a posteriori</i> car données non uniques.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to determine table access privileges for the </source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de déterminer les privilèges d'accès pour la table </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2226"/>
|
|
<source>Error while adding features</source>
|
|
<translation>Erreur lors de l'ajout d'entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2266"/>
|
|
<source>Error while deleting features</source>
|
|
<translation>Erreur lors de la suppression d'entités</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2326"/>
|
|
<source>Error while adding attributes</source>
|
|
<translation>Erreur lors de l'ajout d'attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2371"/>
|
|
<source>Error while deleting attributes</source>
|
|
<translation>Erreur lors de la supression d'attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2439"/>
|
|
<source>Error while changing attributes</source>
|
|
<translation>Erreur lors de la modification d'attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2525"/>
|
|
<source>Error while changing geometry values</source>
|
|
<translation>Erreur lors de la modification de valeurs géométriques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.h" line="510"/>
|
|
<source>unexpected PostgreSQL error</source>
|
|
<translation>erreur PostgreSQL inattendue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Qgis was unable to determine the type and srid of column </source>
|
|
<translation type="obsolete">Qgis n'a pu déterminé le type et le srid de la colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to access the %1 relation.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible d'accéder à la relation %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The error message from the database was:
|
|
%1.
|
|
SQL: %2</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le message d'erreur de la base de donnée était :
|
|
%1.
|
|
SQL: %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de déterminer les privilèges d'accès pour la relation %1.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>smallint (16bit)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Petit entier (16bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>integer (32bit)</source>
|
|
<translation type="obsolete">entier (32bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>integer (64bit)</source>
|
|
<translation type="obsolete">entier (64bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>numeric</source>
|
|
<translation type="obsolete">numérique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>decimal</source>
|
|
<translation type="obsolete">décimale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>real</source>
|
|
<translation type="obsolete">réel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>double</source>
|
|
<translation type="obsolete">double</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>text</source>
|
|
<translation type="obsolete">texte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1131"/>
|
|
<source>The unique index on column '%1' is unsuitable because Qgis does not currently support non-int4 type columns as a key into the table.
|
|
</source>
|
|
<translation>L'index unique de la colonne %1 n'est pas convenable car Qgis ne supporte pas actuellement des colonnes du type non-int4 en tant que clé dans la table.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1159"/>
|
|
<source>The unique index based on columns %1 is unsuitable because Qgis does not currently support multiple columns as a key into the table.
|
|
</source>
|
|
<translation>L'index d'identifiant unique basé sur la colonne %1 n'est pas convenable car Qgis ne supporte pas actuellement les colonnes multiples en tant que clé dans la table.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1281"/>
|
|
<source>'%1' derives from '%2.%3.%4' </source>
|
|
<translation>'%1' découle de '%2.%3.%4' </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1289"/>
|
|
<source>and is not suitable (type is %1)</source>
|
|
<translation> et ne convient pas (le type est %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1377"/>
|
|
<source>Note: '%1' initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable.
|
|
</source>
|
|
<translation>Note :'%1' est initiallement apparu comme utilisable mais ne contient pas de donnée unique, et n'est donc pas utiisable.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1388"/>
|
|
<source>The view '%1.%2' has no column suitable for use as a unique key.
|
|
Qgis requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed.
|
|
The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions:</source>
|
|
<translation>La vue '%1.%2' n'a pas de colonnes utilisables en tant que clés uniques.
|
|
Qgis requiert que la vue ait une colonne qui puisse acceuillir des clés uniques, elle doit dériver d'une colonne de table de type int4 et doit être une clé primaire, avoir une contrainte d'unicité ou être une colonne oid PostgreSQL. Pour améliorer les performances, la colonne doit être indexée.
|
|
La vue que vous avez sélectionné a les colonnes suivantes, mais elles ne remplissent pas les conditions précitées :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2930"/>
|
|
<source>Column %1 in %2 has a geometry type of %3, which Qgis does not currently support.</source>
|
|
<translation>La colonne %1 dans %2 a un type de géométrie %3 que QGIS ne supporte pas actuellement.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Qgis was unable to determine the type and srid of column %1 in %2. The database communication log was:
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIs a été incapable de déterminer le type et le srid de la colonne %1 dans %2. Le journal de communication de la base de données est :
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1061"/>
|
|
<source>The table has no column suitable for use as a key.
|
|
|
|
Qgis requires that the table either has a column of type
|
|
int4 with a unique constraint on it (which includes the
|
|
primary key), has a PostgreSQL oid column or has a ctid
|
|
column with a 16bit block number.
|
|
</source>
|
|
<translation>La table n'a pas de colonne utilisable en tant que clé.
|
|
|
|
Qgis requiert que la table ait une colonne de type int4 avec une contrainte d'unicité, une colonne oid PostgreSQL ou une colonne ctid avec un chiffre sur 16bits.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
|
|
<translation>Nombre entier (entier faible - 16bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whole number (integer 32bit)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nombre entier (entier 32bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whole number (integer 64bit)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nombre entier (entier 64bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Decimal number (numeric)</source>
|
|
<translation>Nombre décimal (numérique)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Decimal number (decimal)</source>
|
|
<translation>Nombre décimal (décimal)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Decimal number (real)</source>
|
|
<translation>Nombre décimal (réel)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Decimal number (double)</source>
|
|
<translation>Nombre décimal (double)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Text, fixed length (char)</source>
|
|
<translation>Texte, longueur fixe (char)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Text, variable length (varchar)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Texte, longueur variable (varchar)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Text (text)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Texte (texte)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Unable to access the %1 relation.
|
|
The error message from the database was:
|
|
%2.
|
|
SQL: %3</source>
|
|
<translation>Impossible d'accéder à la relation %1.
|
|
Le message d'erreur de la base de données est :
|
|
%2
|
|
SQL : %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
|
|
The error message from the database was:
|
|
%2.
|
|
SQL: %3</source>
|
|
<translation>Impossible de déterminer les privilèges d'accès pour la relation %1.
|
|
Le message d'erreur de la base de données est :
|
|
%2
|
|
SQL : %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Whole number (integer - 32bit)</source>
|
|
<translation>Nombre entier (entier 32bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Whole number (integer - 64bit)</source>
|
|
<translation>Nombre entier (entier 64bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Text, limited variable length (varchar)</source>
|
|
<translation>Texte, longueur variable limitée (varchar)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Text, unlimited length (text)</source>
|
|
<translation>Texte, longueur illimitée (text)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2937"/>
|
|
<source>Qgis was unable to determine the type and srid of column %1 in %2. The database communication log was:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>QGIS n'a pu déterminer le type et le srid de la colonne %1 dans %2. La base de données indique :
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPostgresProvider::Conn</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="354"/>
|
|
<source>No GEOS Support!</source>
|
|
<translation>Pas de support GEOS !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
|
|
Feature selection and identification will not work properly.
|
|
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
|
|
<translation>Votre installation PostGIS n'a pas de support GEOS.
|
|
La sélection et l'identification d'entités ne fonctionnera pas normalement.
|
|
Veuillez installer PostGIS avec le support GEOS (http://geos.refractions.net)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="339"/>
|
|
<source>No PostGIS Support!</source>
|
|
<translation>Pas de support PostGIS !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Your database has no working PostGIS support.
|
|
</source>
|
|
<translation>Votre base de données n'a pas de support PostGIS fonctionnel.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="762"/>
|
|
<source>Unable to open %1</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="777"/>
|
|
<source>Project file read error: %1 at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>Erreur de lecture du fichier de projet : %1 à la ligne %2 et colonne %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="784"/>
|
|
<source>%1 for file %2</source>
|
|
<translation>%1 pour le fichier %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="937"/>
|
|
<source>Unable to save to file %1</source>
|
|
<translation>Impossible de sauvegarder le fichier %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="946"/>
|
|
<source>%1 is not writeable. Please adjust permissions (if possible) and try again.</source>
|
|
<translation>%1 n'est pas inscriptible. Veuillez ajuster vos autorisations et essayer de nouveau.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1032"/>
|
|
<source>Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.</source>
|
|
<translation>Impossible d'enregistrer le fichier %1. Votre projet est peut être corrompu sur votre disque. Essayez de libérer de l'espace de stockage et vérifiez les permissions en écriture avant d'essayez d'enregistrer de nouveau.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectBadLayerGuiHandler</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="26"/>
|
|
<source>QGIS Project Read Error</source>
|
|
<translation>Erreur de lecture du Projet QGIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Unable to open one or more project layers
|
|
Try to find missing layers?</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir une ou plusieurs couches du projet.
|
|
Essayer de trouver les couches manquantes ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Identifiable</source>
|
|
<translation>Identifiant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Vector</source>
|
|
<translation>Vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="250"/>
|
|
<source>WMS</source>
|
|
<translation>WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Project Properties</source>
|
|
<translation>Propriétés du projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map Units</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unités de carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Meters</source>
|
|
<translation>Mètres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="193"/>
|
|
<source>Feet</source>
|
|
<translation>Pied</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="200"/>
|
|
<source>Decimal degrees</source>
|
|
<translation>Degrés décimaux</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Default project title</source>
|
|
<translation>Titre du projet par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Apply</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Appliquer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+A</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Général</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Width:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur de ligne:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Snapping Tolerance:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tolérance de fractionnement:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Colour:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur de ligne:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="229"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automatique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="223"/>
|
|
<source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
|
|
<translation>Place automatiquement le nombre de décimales dans l'affichage de la position de la souris </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>General settings</source>
|
|
<translation>Paramètres généraux</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save absolute paths</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarder en chemins absolus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Layer units (only used when CRS transformation is disabled)</source>
|
|
<translation>Unités de la couche (uniquement employé lorsque la transformation du SCR est désactivée)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="207"/>
|
|
<source>Degrees, Minutes, Seconds</source>
|
|
<translation>Dégrés, Minutes, Secondes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
|
|
<translation>Les décimales qui sont employées pour la position de la souris sont automatiquement calculées de sorte que déplacer la souris d'un Pixel donne un changement à l'affichage d'une position </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="245"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manuel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Avoid intersections of new polygons...</source>
|
|
<translation>Éviter les intersections de nouveaux polygones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="347"/>
|
|
<source>Identifiable layers</source>
|
|
<translation>Identification des couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="357"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="362"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="367"/>
|
|
<source>Identifiable</source>
|
|
<translation>Identification</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="239"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="242"/>
|
|
<source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
|
|
<translation>Place le nombre de décimales à utiliser pour l'affichage de la position de la souris </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="138"/>
|
|
<source>absolute</source>
|
|
<translation>absolu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>relative</source>
|
|
<translation>relatif</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="151"/>
|
|
<source>Save paths</source>
|
|
<translation>Enregistrer les chemins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="252"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="255"/>
|
|
<source>The number of decimal places for the manual option</source>
|
|
<translation>Le nombre de décimales pour l'option manuelle </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="268"/>
|
|
<source>decimal places</source>
|
|
<translation>position des décimales </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map Appearance</source>
|
|
<translation type="obsolete">Apparence de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Selection Color:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélection de la couleur:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project Title</source>
|
|
<translation type="obsolete">Titre du projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Projection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Projection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable on the fly projection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Autorise la projection en marche </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Background Color:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur de fond d'écran:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="217"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Précision</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="287"/>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation>Numérisation </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Descriptive project name</source>
|
|
<translation>Nom de projet parlant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="293"/>
|
|
<source>Enable topological editing</source>
|
|
<translation>Activer l'édition topologique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>Snapping options...</source>
|
|
<translation>Options d'accrochage...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Avoid intersections of new polygons</source>
|
|
<translation type="obsolete">Éviter les intersections de nouveaux polygones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Title and colors</source>
|
|
<translation type="obsolete">Titre et couleurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Project title</source>
|
|
<translation>Titre du projet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Selection color</source>
|
|
<translation>Sélection de la couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Couleur de fond d'écran</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map units</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unités de carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>save absolute paths</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sauvegarder ent tant que chemins absolus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="318"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System (CRS)</source>
|
|
<translation>Système de coordonnées de référence (SCR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="336"/>
|
|
<source>Enable 'on the fly' CRS transformation</source>
|
|
<translation>Activer la projection 'à la volée'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectionSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS SRSID: </source>
|
|
<translation type="obsolete"> QGIS SRSID:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PostGIS SRID: </source>
|
|
<translation type="obsolete"> PostGIS SRID:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="667"/>
|
|
<source>User Defined Coordinate Systems</source>
|
|
<translation>Système de coordonnées défini par l'utilisateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="744"/>
|
|
<source>Geographic Coordinate Systems</source>
|
|
<translation>Systèmes de coordonnées géographiques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="753"/>
|
|
<source>Projected Coordinate Systems</source>
|
|
<translation>Système de coordonnées projeté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="1125"/>
|
|
<source>Resource Location Error</source>
|
|
<translation>Emplacement erroné de la ressource</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="1126"/>
|
|
<source>Error reading database file from:
|
|
%1
|
|
Because of this the projection selector will not work...</source>
|
|
<translation>Erreur lors la lecture de la base de données depuis :
|
|
%1
|
|
De ce fait le sélecteur de projection ne fonctionnera pas...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectionSelectorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Projection Selector</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélecteur de projection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Projection</source>
|
|
<translation type="obsolete">Projection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Rechercher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Find</source>
|
|
<translation>Trouver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Postgis SRID</source>
|
|
<translation type="obsolete">Postgis SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>EPSG ID</source>
|
|
<translation>EPSG ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS SRSID</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS SRSID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spatial Reference System</source>
|
|
<translation type="obsolete">Système Spatial De Référence </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Id</source>
|
|
<translation type="obsolete">Id</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System Selector</source>
|
|
<translation>Sélectionneur de système de coordonnées de référence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Système de coordonnées de référence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>EPSG</source>
|
|
<translation>EPSG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CRS ID : 100000</source>
|
|
<translation type="obsolete">SCR ID : 100000</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CRS ID : 3344</source>
|
|
<translation type="obsolete">SCR ID : 3344</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CRS ID : whatever</source>
|
|
<translation type="obsolete">SCR ID : whatever</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPublishToWebDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPythonDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspythondialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Python console</source>
|
|
<translation>Console Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspythondialog.ui" line="26"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">To access Quantum GIS environment from this python console use qgis.utils.iface object which is an instance of QgisInterface class.<br />Usage e.g.: qgis.utils.iface.zoomFull()</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Pour accéder à l'environnement de Quantum GIS depuis cette console python, utilisez l'objet iface qui est une instance de la classe QgisInterface.<br />Usage p.ex. : qgis.utils.iface.zoomFull()</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspythondialog.ui" line="80"/>
|
|
<source>>>></source>
|
|
<translation>>>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To access Quantum GIS environment from this python console use object from global scope which is an instance of QgisInterface class.<br>Usage e.g.: iface.zoomFull()</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pour accéder à l'environnement Quantum GIS depuis cette console, utilisez un objet de portée globale qui soit une instance de la classe QgisInterface.<br>Utilisation, p. ex. iface.zoomFull()</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Execute</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Exécuter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspythondialog.ui" line="40"/>
|
|
<source>&Previous</source>
|
|
<translation>&Précédent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspythondialog.ui" line="50"/>
|
|
<source>E&xecute</source>
|
|
<translation>E&xécuter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspythondialog.ui" line="57"/>
|
|
<source>&Eval</source>
|
|
<translation>&Évaluer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspythondialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>&Next</source>
|
|
<translation>&Suivant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspythondialog.ui" line="93"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsQueryBuilder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="40"/>
|
|
<source>&Test</source>
|
|
<translation>&Tester</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="44"/>
|
|
<source>&Clear</source>
|
|
<translation>&Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Invalid Query</source>
|
|
<translation>Requête Invalide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Setting the query failed</source>
|
|
<translation>Établir la requête à échoué</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="163"/>
|
|
<source>No Query</source>
|
|
<translation>Pas de requête</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="164"/>
|
|
<source>You must create a query before you can test it</source>
|
|
<translation>Vous devez créer une requête avant de la tester</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Query Result</source>
|
|
<translation>Résultat de requête</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="170"/>
|
|
<source>The where clause returned %n row(s).</source>
|
|
<comment>returned test rows</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>La clause where a retournée %n ligne.</numerusform>
|
|
<numerusform>La clause where a retournée %n lignes.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Query Failed</source>
|
|
<translation>La requête a échoué</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="176"/>
|
|
<source>An error occurred when executing the query</source>
|
|
<translation>Une erreur a été rencontrée lors de l'exécution de la requête</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Error in Query</source>
|
|
<translation>Erreur dans la requête</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsquerybuilder.cpp" line="194"/>
|
|
<source>The subset string could not be set</source>
|
|
<translation>La sous-chaîne de caractère n'a pu être utilisée</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsQueryBuilderBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Query Builder</source>
|
|
<translation>Constructeur de requête</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Datasource</source>
|
|
<translation>Source de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Fields</source>
|
|
<translation>Champs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="58"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste des champs dans ce fichier vectoriel</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Values</source>
|
|
<translation>Valeurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="86"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste des valeurs pour le champs courant.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="105"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Obtenir un <span style=" font-weight:600;">échantillon</span> des entrées présentes dans le fichier vectoriel</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Sample</source>
|
|
<translation>Échantillon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="118"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Obtenir <span style=" font-weight:600;">toutes</span> les entrées du fichier vecteur (<span style=" font-style:italic;">si la table est grande, l'opération peut prendre un certain temps</span>)</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Operators</source>
|
|
<translation>Opérateurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>=</source>
|
|
<translation>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="150"/>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>NOT</source>
|
|
<translation>NOT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="164"/>
|
|
<source>OR</source>
|
|
<translation>OR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>AND</source>
|
|
<translation>AND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>IN</source>
|
|
<translation>IN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>NOT IN</source>
|
|
<translation>NOT IN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>!=</source>
|
|
<translation>!=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="206"/>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>LIKE</source>
|
|
<translation>LIKE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>ILIKE</source>
|
|
<translation>ILIKE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>>=</source>
|
|
<translation>>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="234"/>
|
|
<source><=</source>
|
|
<translation><=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>SQL where clause</source>
|
|
<translation>Clause SQL WHERE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Test</source>
|
|
<translation type="obsolete">Test</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsQuickPrint</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="832"/>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="837"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="842"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="846"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="851"/>
|
|
<source> miles</source>
|
|
<translation> milles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="856"/>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation> mille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="861"/>
|
|
<source> inches</source>
|
|
<translation> pouces</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="866"/>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation> pied</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="870"/>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation> pieds</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="875"/>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation> degrés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="877"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> degrés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="880"/>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation> inconnu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="659"/>
|
|
<source>Please wait while your report is generated</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>Veuillez patienter pendant votre rapport est généré</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="85"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2548"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3468"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3484"/>
|
|
<source>Not Set</source>
|
|
<translation>Non renseigné</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="434"/>
|
|
<source>All other files (*)</source>
|
|
<translation>Tous les autres fichiers (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2560"/>
|
|
<source>Driver:</source>
|
|
<translation>Driver:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2637"/>
|
|
<source>Dimensions:</source>
|
|
<translation>Dimensions:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>X: </source>
|
|
<translation type="obsolete"> X:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Y: </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Bands: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Bandes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2758"/>
|
|
<source>Origin:</source>
|
|
<translation>Origine:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2767"/>
|
|
<source>Pixel Size:</source>
|
|
<translation>Taille du Pixel:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Raster Extent: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Ampleur du raster:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipped area: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Secteur copié dans le presse-papier:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2709"/>
|
|
<source>Pyramid overviews:</source>
|
|
<translation>Vues d'ensemble de pyramide:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Band Statistics (if gathered):</source>
|
|
<translation type="obsolete">Statistiques de bande (si recueillies):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Property</source>
|
|
<translation type="obsolete">Propriétés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation type="obsolete">Valeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2785"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="5005"/>
|
|
<source>Band</source>
|
|
<translation>Bande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2792"/>
|
|
<source>Band No</source>
|
|
<translation>Bande No</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2804"/>
|
|
<source>No Stats</source>
|
|
<translation>Pas de stats</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2807"/>
|
|
<source>No stats collected yet</source>
|
|
<translation>Pas de stats encore collectées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2817"/>
|
|
<source>Min Val</source>
|
|
<translation>Valeur Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2825"/>
|
|
<source>Max Val</source>
|
|
<translation>Valeur Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2833"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Plage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2841"/>
|
|
<source>Mean</source>
|
|
<translation>Moyenne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2849"/>
|
|
<source>Sum of squares</source>
|
|
<translation>Somme des carrés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2857"/>
|
|
<source>Standard Deviation</source>
|
|
<translation>Ecart-type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2865"/>
|
|
<source>Sum of all cells</source>
|
|
<translation>Somme de toutes les cellules</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2873"/>
|
|
<source>Cell Count</source>
|
|
<translation>Compte des Cellules</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Write access denied</source>
|
|
<translation type="obsolete">Accés interdit en écriture</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Accés interdit en écriture. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2665"/>
|
|
<source>Data Type:</source>
|
|
<translation>Type de Donnée:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2671"/>
|
|
<source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
|
|
<translation>GDT_Byte - nombre entier non signé de huit bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2674"/>
|
|
<source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
|
|
<translation>GDT_UInt16 - nombre entier non signé de seize bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2677"/>
|
|
<source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
|
|
<translation>GDT_Int16 - nombre entier signé de seize bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2680"/>
|
|
<source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
|
|
<translation>GDT_UInt32 - nombre entier non signé de trente deux bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2683"/>
|
|
<source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
|
|
<translation>GDT_UInt32 - nombre entier signé de trente deux bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2686"/>
|
|
<source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
|
|
<translation>GDT_Float32 - nombre à virgule flottante de 32 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2689"/>
|
|
<source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
|
|
<translation>GDT_Float64 - nombre à virgule flottante de 64 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2692"/>
|
|
<source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
|
|
<translation>GDT_CInt16 - Nombre entier complexe de 16 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2695"/>
|
|
<source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
|
|
<translation>GDT_CInt32 - Nombre entier complexe de 32 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2698"/>
|
|
<source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
|
|
<translation>GDT_CFloat32 - Nombre complexe à virgule flottante de 32 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2701"/>
|
|
<source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
|
|
<translation>GDT_CFloat64 - Nombre complexe à virgule flottante de 64 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2704"/>
|
|
<source>Could not determine raster data type.</source>
|
|
<translation>Ne peut déterminer le type de donnée raster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><center><b>Transparency</b></center></source>
|
|
<translation type="obsolete"><center><b>Transparence</b></center></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1105"/>
|
|
<source>Average Magphase</source>
|
|
<translation>Magphase moyenne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1110"/>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Moyenne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1577"/>
|
|
<source>Retrieving %1 using %2</source>
|
|
<translation>Receuillement de %1 via %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1664"/>
|
|
<source>%1 retrieved using %2</source>
|
|
<translation>%1 recueilli via %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2730"/>
|
|
<source>Layer Spatial Reference System: </source>
|
|
<translation> Système Spatial De Référence De la Couche:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2740"/>
|
|
<source>Project Spatial Reference System: </source>
|
|
<translation>Système Spatial De Référence Du Projet: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Building pyramids failed.</source>
|
|
<translation type="obsolete">La construction des pyramides a echoué.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file was not writeable. Some formats can not be written to, only read. You can also try to check the permissions and then try again.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le dossier n'était pas accessible en écriture. Quelques formats ne peuvent pas être écrits, uniquement lus. Vous pouvez également essayer de vérifier les permissions d'accés et réessayer. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Des vues d'ensemble des pyramides ne sont pas gérées sur ce type de couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1924"/>
|
|
<source>out of extent</source>
|
|
<translation>En dehors de l'emprise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1965"/>
|
|
<source>null (no data)</source>
|
|
<translation>null (pas de données)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Convert to...</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Converti en...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2585"/>
|
|
<source>Dataset Description</source>
|
|
<translation>Description du jeu de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2650"/>
|
|
<source>No Data Value</source>
|
|
<translation>Aucune valeur de données </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>and all other files</source>
|
|
<translation type="obsolete">et tous les autres fichiers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2659"/>
|
|
<source>NoDataValue not set</source>
|
|
<translation>NoDataValue non renseigné</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2606"/>
|
|
<source>Band %1</source>
|
|
<translation>Bande %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 and all other files (*)</source>
|
|
<translation type="obsolete">%1 et tous les autres fichiers (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2640"/>
|
|
<source>X: %1 Y: %2 Bands: %3</source>
|
|
<translation>X: %1 Y: %2 Bandes: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="233"/>
|
|
<source>QgsRasterLayer created</source>
|
|
<translation>QgsRasterLayer créée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="761"/>
|
|
<source>Retrieving stats for %1</source>
|
|
<translation>Receuillement des statistiques pour %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="775"/>
|
|
<source>Calculating stats for %1</source>
|
|
<translation>Calcul des statistiques pour %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Retrieving using %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Receuillement utilisant %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No Data:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pas de données:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h3>Multiband Image Notes</h3><p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:</p><ul><li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped</li><li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped</li></li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image</li><li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image</li><li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped</li><li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped</li><li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image</li></ul></source>
|
|
<translation type="obsolete"><h3>Notes sur l'images multibande</h3><p>Ceci est une image multibande. Vous pouvez choisir le rendu entre le dégradé de gris et la couleur (RGB). pour les images en couleurs, vous pouvez associer les bandes avec les couleurs de manières arbitraires. Par exemple, si vous avez une image de sept bandes Landsat, vous pouvez choisir le rendu tel que:</p><ul><li>Bleu Visible (0.45 to 0.52 microns) - non tracé</li><li>Vert Visible (0.52 to 0.60 microns) - non tracé</li></li>Rouge Visible (0.63 to 0.69 microns) - tracé en rouge dans l'image</li><li>Proche Infrarouge (0.76 to 0.90 microns) - tracé en vert dans l'image</li><li>Infrarouge Moyen (1.55 to 1.75 microns) - non tracé</li><li>Infrarouge Thermique (10.4 to 12.5 microns) - non tracé</li><li>Infrarouge Moyen (2.08 to 2.35 microns) - tracé en bleu dans l'image</li></ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h3>Paletted Image Notes</h3> <p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.</p><ul><li>Red - blue in image</li><li>Green - blue in image</li><li>Blue - green in image</li></ul></source>
|
|
<translation type="obsolete"><h3>Notes sur l'image décomposée</h3> <p>Cette image utilise une palette de couleur fixée. Vous pouvez redéfinir ces couleurs dans différentes combinaisons e.g.</p><ul><li>Rouge - bleue dans l'image</li><li>Verte - bleue dans l'image</li><li>Bleue - verte dans l'image</li></ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h3>Grayscale Image Notes</h3> <p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.</p></source>
|
|
<translation type="obsolete"><h3>Notes sur l'image en dégradé de gris</h3> <p>Vous pouvez redéfinir ces couleurs en dégradé de gris dans une image en pseudo-couleurs en utilisant une palette de couleur automatiquement générée.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="105"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="634"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="978"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="996"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1025"/>
|
|
<source>Grayscale</source>
|
|
<translation>Dégradé de Gris</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="106"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="617"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1084"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1712"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2376"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2381"/>
|
|
<source>Pseudocolor</source>
|
|
<translation>Pseudo-Couleurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="107"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="621"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1088"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1712"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2381"/>
|
|
<source>Freak Out</source>
|
|
<translation>Phénomène Externe!?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Columns:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Colonnes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rows:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Lignes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Palette</source>
|
|
<translation type="obsolete">Palette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Not Set</source>
|
|
<translation>Non renseigné</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="834"/>
|
|
<source>Columns: </source>
|
|
<translation>Colonnes :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="835"/>
|
|
<source>Rows: </source>
|
|
<translation>Lignes :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="836"/>
|
|
<source>No-Data Value: </source>
|
|
<translation>Valeur No-Data :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="834"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="835"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="836"/>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>n/a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1579"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1859"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2744"/>
|
|
<source>Write access denied</source>
|
|
<translation>Accès en écriture interdit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1859"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2744"/>
|
|
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Accés en écriture interdit. Ajuster les permissions sur les fichiers et recommencer.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1584"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1590"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1595"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1600"/>
|
|
<source>Building pyramids failed.</source>
|
|
<translation>La construction des pyramides a échoué.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file was not writeable. Some formats can not be written to, only read. You can also try to check the permissions and then try again.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le dossier n'était pas accessible en écriture. Certains formats ne peuvent pas être écrits, uniquement lus. Vous pouvez également essayer de vérifier les permissions d'accès et réessayer. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1591"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1601"/>
|
|
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
|
|
<translation>Les vues d'ensemble des pyramides ne sont pas gérées sur ce type de raster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom Colormap</source>
|
|
<translation type="obsolete">Table de couleurs personnalisée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="111"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="742"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="755"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="771"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2467"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2945"/>
|
|
<source>No Stretch</source>
|
|
<translation>Pas d'étirement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="112"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="726"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="759"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1101"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2950"/>
|
|
<source>Stretch To MinMax</source>
|
|
<translation>Etirer jusqu'au MinMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="113"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="730"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="763"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1105"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2955"/>
|
|
<source>Stretch And Clip To MinMax</source>
|
|
<translation>Etirer et couper jusqu'au MinMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="114"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="734"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="767"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1109"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2960"/>
|
|
<source>Clip To MinMax</source>
|
|
<translation>Couper jusqu'au MinMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="139"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="900"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1425"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2708"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2803"/>
|
|
<source>Discrete</source>
|
|
<translation>Discret</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Linearly</source>
|
|
<translation type="obsolete">Linéaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2591"/>
|
|
<source>Equal interval</source>
|
|
<translation>Intervalles égaux</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2614"/>
|
|
<source>Quantiles</source>
|
|
<translation>Quantiles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Description</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.</source>
|
|
<translation>Des couches matricielles de haute résolution peuvent ralentir la navigation dans QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="310"/>
|
|
<source>By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.</source>
|
|
<translation>La création de copies de basse résolution des données (pyramides) peut sensiblement amélioer la perfomance car QGIS pourra toujours choisir la résolution la plus adaptée au niveau de zoom.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="311"/>
|
|
<source>You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.</source>
|
|
<translation>Vous devez avoir un accès en écriture dans le répertoire ou se trouve la donnée originale pour construire les pyramides.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source>
|
|
<translation type="obsolete">Merci de noter que la création de pyramides peut modifier le fichier original et qu'un fois créé il ne pourra plus être effacé !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source>
|
|
<translation type="obsolete">Merci de prendre note que la création des pyramides peut corrompre vos images - faites toujours au préalable une sauvegarde de vos données !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="370"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1772"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1831"/>
|
|
<source>Red</source>
|
|
<translation>Rouge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="371"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1773"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1831"/>
|
|
<source>Green</source>
|
|
<translation>Vert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="372"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1774"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1831"/>
|
|
<source>Blue</source>
|
|
<translation>Blue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="373"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="412"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1775"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1800"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1831"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1844"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1848"/>
|
|
<source>Percent Transparent</source>
|
|
<translation>Transparence (%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="406"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1794"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1844"/>
|
|
<source>Gray</source>
|
|
<translation>Gris</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="410"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1798"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1848"/>
|
|
<source>Indexed Value</source>
|
|
<translation>Valeur indexée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="446"/>
|
|
<source>Note: Minimum Maximum values are estimates, user defined, or calculated from the current extent</source>
|
|
<translation>Note : les valeurs Minimum et Maximun sont estimées, définies par l'utilisateur ou calculées depuis l'emprise actuelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="629"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="738"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1526"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1528"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1531"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1533"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1732"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2943"/>
|
|
<source>User Defined</source>
|
|
<translation>Défini par l'utilisateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Scaling</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pas de mise à l'échelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="828"/>
|
|
<source>No-Data Value: Not Set</source>
|
|
<translation>Valeur No-Data : non renseignée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1816"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2690"/>
|
|
<source>Save file</source>
|
|
<translation>Savegarder fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1816"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2277"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2690"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2772"/>
|
|
<source>Textfile (*.txt)</source>
|
|
<translation>Fichier texte (*.txt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1828"/>
|
|
<source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
|
|
<translation>Fichier d'exportation de valeurs de pixels transparents généré par QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2277"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2772"/>
|
|
<source>Open file</source>
|
|
<translation>Ouvrir fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2350"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2840"/>
|
|
<source>Import Error</source>
|
|
<translation>Erreur importation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2840"/>
|
|
<source>The following lines contained errors
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Les lignes suivanete contiennent des erreurs
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2355"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2845"/>
|
|
<source>Read access denied</source>
|
|
<translation>Accès en lecture refusé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2355"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2845"/>
|
|
<source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Accès en lecture refusé. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2381"/>
|
|
<source>Color Ramp</source>
|
|
<translation>Rampe de couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3097"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3114"/>
|
|
<source>Default Style</source>
|
|
<translation>Style par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3133"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3152"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3198"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3217"/>
|
|
<source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
|
|
<translation>Fichier de style de couche QGIS (*.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3177"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3243"/>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation>QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown style format: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Format de style inconnu : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="108"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="625"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1004"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1092"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1389"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1722"/>
|
|
<source>Colormap</source>
|
|
<translation>Palette de Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="140"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="896"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1421"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2704"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2755"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2799"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linéaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="141"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="904"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2807"/>
|
|
<source>Exact</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source>
|
|
<translation>Veulliez noter que la construction interne de pyramides peut altérer l'image d'origine et qu'une fois créés, ils ne peuvent être effacés !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source>
|
|
<translation>Merci de prendre note que la création des pyramides peut corrompre vos images - faites toujours au préalable une sauvegarde de vos données !</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation type="obsolete">Défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1585"/>
|
|
<source>The file was not writeable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
|
|
<translation>Le fichier n'était pas inscriptible. Certains formats ne supportent pas les aperçus en pyramides. En cas de doute consultez la documentation de GDAL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2683"/>
|
|
<source>Custom color map entry</source>
|
|
<translation>Entrée de palette de couleurs personnalisée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2702"/>
|
|
<source>QGIS Generated Color Map Export File</source>
|
|
<translation>Fichier d'exportation de palette de couleurs généré par QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2760"/>
|
|
<source>Load Color Map</source>
|
|
<translation>Charger une palette de Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3170"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3236"/>
|
|
<source>Saved Style</source>
|
|
<translation>Style enregistrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The color map for Band %n failed to load</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Des vues d'ensemble des pyramides ne sont pas gérées sur les couches compressées au format JPEG.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note: Minimum Maximum values are estimates or user defined</source>
|
|
<translation type="obsolete">Note : les valeurs Minimum et Maximun sont estimées ou définies par l'utilisateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="450"/>
|
|
<source>Note: Minimum Maximum values are actual values computed from the band(s)</source>
|
|
<translation>Note : les valeurs Minimum et Maximun sont les valeurs réelles obtenues depuis les bandes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="587"/>
|
|
<source><h3>Multiband Image Notes</h3><p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:</p><ul><li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped</li><li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped</li></li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image</li><li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image</li><li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped</li><li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped</li><li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image</li></ul></source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation><h3>Notes sur l'images multibande</h3><p>Ceci est une image multibande. Vous pouvez choisir le rendu entre le dégradé de gris et la couleur (RGB). pour les images en couleurs, vous pouvez associer les bandes avec les couleurs de manières arbitraires. Par exemple, si vous avez une image de sept bandes Landsat, vous pouvez choisir le rendu tel que:</p><ul><li>Bleu Visible (0.45 to 0.52 microns) - non tracé</li><li>Vert Visible (0.52 to 0.60 microns) - non tracé</li></li>Rouge Visible (0.63 to 0.69 microns) - tracé en rouge dans l'image</li><li>Proche Infrarouge (0.76 to 0.90 microns) - tracé en vert dans l'image</li><li>Infrarouge Moyen (1.55 to 1.75 microns) - non tracé</li><li>Infrarouge Thermique (10.4 to 12.5 microns) - non tracé</li><li>Infrarouge Moyen (2.08 to 2.35 microns) - tracé en bleu dans l'image</li></ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="594"/>
|
|
<source><h3>Paletted Image Notes</h3> <p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.</p><ul><li>Red - blue in image</li><li>Green - blue in image</li><li>Blue - green in image</li></ul></source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation><h3>Notes sur l'image décomposée</h3> <p>Cette image utilise une palette de couleur fixée. Vous pouvez redéfinir ces couleurs dans différentes combinaisons e.g.</p><ul><li>Rouge - bleue dans l'image</li><li>Verte - bleue dans l'image</li><li>Bleue - verte dans l'image</li></ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="601"/>
|
|
<source><h3>Grayscale Image Notes</h3> <p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.</p></source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation><h3>Notes sur l'image en dégradé de gris</h3> <p>Vous pouvez redéfinir ces couleurs en dégradé de gris dans une image en pseudo-couleurs en utilisant une palette de couleur automatiquement générée.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="750"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2938"/>
|
|
<source>Default R:%1 G:%2 B:%3</source>
|
|
<translation>Par défaut Rouge : %1, Vert : %2, Bleu : %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="820"/>
|
|
<source>Columns: %1</source>
|
|
<translation>Colonnes : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="821"/>
|
|
<source>Rows: %1</source>
|
|
<translation>Lignes : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="824"/>
|
|
<source>No-Data Value: %1</source>
|
|
<translation>Valeur No-Data : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1580"/>
|
|
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
|
|
<translation>Accés interdit en écriture. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1596"/>
|
|
<source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source>
|
|
<translation>La construction de pyramides internes pour l'aperçu n'est pas supportée par les couches raster compressées en JPEG et votre bibliothèque libtiff actuelle.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2350"/>
|
|
<source>The following lines contained errors
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Les lignes suivanete contiennent des erreurs
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2760"/>
|
|
<source>The color map for band %1 failed to load</source>
|
|
<translation>Le chargement de la carte de couleur pour la bande %1 a échoué</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3177"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3243"/>
|
|
<source>Unknown style format: %1</source>
|
|
<translation>Format de style inconnu : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Raster Layer Properties</source>
|
|
<translation>Propriétés de la Couche Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Apply</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Appliquer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+A</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Général</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer Source:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Source de la couche:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display Name:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom affiché:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Legend:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Légende:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1554"/>
|
|
<source>No Data:</source>
|
|
<translation>Pas de donnée:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Convention des signes/symbologie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparency:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Transparence:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1084"/>
|
|
<source><p align="right">Full</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Rempli</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1038"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Aucun(e)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invert Color Map</source>
|
|
<translation type="obsolete">Palette de couleur inverse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>0%</source>
|
|
<translation type="obsolete">0%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Band</source>
|
|
<translation type="obsolete">Bande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b><font color="#00ff00">Green</font></b></source>
|
|
<translation type="obsolete"><b><font color="#00ff00">Vert</font></b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b><font color="#ff0000">Red</font></b></source>
|
|
<translation type="obsolete"><b><font color="#ff0000">Rouge</font></b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b><font color="#0000ff">Blue</font></b></source>
|
|
<translation type="obsolete"><b><font color="#0000ff">Bleu</font></b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Gray</source>
|
|
<translation type="obsolete">Gris</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Std Deviations</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ecarts-type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color Map</source>
|
|
<translation type="obsolete">Palette de Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="128"/>
|
|
<source>Metadata</source>
|
|
<translation>Métadonnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Pyramids</source>
|
|
<translation>Pyramides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resampling Method</source>
|
|
<translation type="obsolete">Méthode de reéchantillonage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Average Magphase</source>
|
|
<translation type="obsolete">Magphase moyenne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1869"/>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Moyenne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1874"/>
|
|
<source>Nearest Neighbour</source>
|
|
<translation>Plus Proche Voisin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build Pyramids</source>
|
|
<translation type="obsolete">Construire les pyramides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pyramid Resolutions</source>
|
|
<translation type="obsolete">Résolutions de la pyramide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1669"/>
|
|
<source>Thumbnail</source>
|
|
<translation>Miniature</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1528"/>
|
|
<source>Columns:</source>
|
|
<translation>Colonnes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1541"/>
|
|
<source>Rows:</source>
|
|
<translation>Lignes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Palette:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Palette:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum 1:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Maximum 1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1575"/>
|
|
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation>Mise à l'échelle maximum à laquelle cette couche sera affiché.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum 1:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Minimum 1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1595"/>
|
|
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation> Mise à l'échelle minimum à laquelle cette couche sera affichée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spatial Reference System</source>
|
|
<translation type="obsolete">Système Spatial De Référence </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation type="obsolete">Changement </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="146"/>
|
|
<source>Histogram</source>
|
|
<translation>Histogramme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1969"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Options</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Out Of Range OK?</source>
|
|
<translation type="obsolete">En dehors du domaine de validité ? </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow Approximation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permettre l'approximation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1940"/>
|
|
<source>Chart Type</source>
|
|
<translation>Type de graphique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bar Chart</source>
|
|
<translation type="obsolete">Graphique en barre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Graph</source>
|
|
<translation type="obsolete">Graphique en ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2051"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Rafraîchir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display</source>
|
|
<translation type="obsolete">Affiché</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Grayscale Image</source>
|
|
<translation type="obsolete">Image de dégradé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color Image</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur d'image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DebugInfo</source>
|
|
<translation type="obsolete">Informations de débogage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scale Dependent Visibility</source>
|
|
<translation type="obsolete">Echelle visible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Column Count:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nombre de colonnes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:9pt;font-family:Sans Serif">
|
|
<p style="margin-top:14px" dir="ltr"><span style="font-weight:600">Notes</span></p>
|
|
</body></html>
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:9pt;font-family:Sans Serif">
|
|
<p style="margin-top:14px" dir="ltr"><span style="font-weight:600">Notes</span></p>
|
|
</body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:9pt;font-family:Sans Serif">
|
|
<p style="margin-top:18px" dir="ltr"><span style="font-size:15pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
|
<p dir="ltr">Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. </p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.</span></p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</span></p>
|
|
</body></html>
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:9pt;font-family:Sans Serif">
|
|
<p style="margin-top:18px" dir="ltr"><span style="font-size:15pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
|
<p dir="ltr">De grandes résolutions raster peuvent ralentir la navigation dans QGIS. En créant des copies des données à faible résolution (pyramides), les performances peuvent être considérablement améliorées en choisissant la résolution en fonction du seuil de zoom. Vous devez disposer de droits d'écriture sur le répertoire où sont stockées les données originelles afin de construire les pyramides.</p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Veuillez noter que la construction des pyramides risque d'altérer le fichier original et ne peuvent être supprimées une fois créées.</span></p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Veuillez noter que la construction de pyramides risque de corrompre vos images - faîtes toujours une sauvegarde de vos données au préalable!</span></p>
|
|
</body></html>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:9pt;font-family:Sans Serif">
|
|
<p style="margin-top:18px" dir="ltr"><span style="font-size:14pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
|
<p dir="ltr">Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. </p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.</span></p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</span></p>
|
|
</body></html>
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:9pt;font-family:Sans Serif">
|
|
<p style="margin-top:18px" dir="ltr"><span style="font-size:15pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
|
<p dir="ltr">De grandes résolutions raster peuvent ralentir la navigation dans QGIS. En créant des copies des données à faible résolution (pyramides), les performances peuvent être considérablement améliorées en choisissant la résolution en fonction du seuil de zoom. Vous devez disposer de droits d'écriture sur le répertoire où sont stockées les données originelles afin de construire les pyramides.</p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Veuillez noter que la construction des pyramides risque d'altérer le fichier original et ne peuvent être supprimées une fois créées.</span></p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Veuillez noter que la construction de pyramides risque de corrompre vos images - faîtes toujours une sauvegarde de vos données au préalable!</span></p>
|
|
</body></html>
|
|
{1"?} {9p?} {18p?} {14p?} {600"?} {0000"?} {0000"?}</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:Sans Serif">
|
|
<p style="margin-top:14px" dir="ltr"><span style="font-weight:600">Notes</span></p>
|
|
</body></html>
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:Sans Serif">
|
|
<p style="margin-top:14px" dir="ltr"><span style="font-weight:600">Notes</span></p>
|
|
</body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:Sans Serif">
|
|
<p style="margin-top:18px" dir="ltr"><span style="font-size:15pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
|
<p dir="ltr">Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. </p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.</span></p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</span></p>
|
|
</body></html>
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:Sans Serif">
|
|
<p style="margin-top:18px" dir="ltr"><span style="font-size:15pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
|
<p dir="ltr">De grandes résolutions raster peuvent ralentir la navigation dans QGIS. En créant des copies des données à faible résolution (pyramides), les performances peuvent être considérablement améliorées en choisissant la résolution en fonction du seuil de zoom. Vous devez disposer de droits d'écriture sur le répertoire où sont stockées les données originelles afin de construire les pyramides.</p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Veuillez noter que la construction des pyramides risque d'altérer le fichier original et ne peuvent être supprimées une fois créées.</span></p>
|
|
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Veuillez noter que la construction de pyramides risque de corrompre vos images - faîtes toujours une sauvegarde de vos données au préalable!</span></p>
|
|
</body></html>
|
|
{1"?} {10p?} {18p?} {15p?} {600"?} {0000"?} {0000"?}</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="754"/>
|
|
<source>Max</source>
|
|
<translation>Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="716"/>
|
|
<source>Min</source>
|
|
<translation>Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contrast Enhancement</source>
|
|
<translation type="obsolete">Amélioration de contraste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1064"/>
|
|
<source> 00%</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="168"/>
|
|
<source>Render as</source>
|
|
<translation>Afficher comme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="341"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1185"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1202"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1216"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1230"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1257"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1271"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1409"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1439"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1453"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Colormap</source>
|
|
<translation>Palette de Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of entries:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nombre d'entrées :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1376"/>
|
|
<source>Delete entry</source>
|
|
<translation>Effacer entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1330"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Classer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1468"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1473"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1478"/>
|
|
<source>2</source>
|
|
<translation>2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Single band gray</source>
|
|
<translation>Bande grise unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Three band color</source>
|
|
<translation>Colorisé par 3 bandes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="246"/>
|
|
<source>RGB mode band selection and scaling</source>
|
|
<translation>Mode RVB de sélection mise à l'échelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="252"/>
|
|
<source>Red band</source>
|
|
<translation>Bande rouge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="281"/>
|
|
<source>Green band</source>
|
|
<translation>Bande verte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="310"/>
|
|
<source>Blue band</source>
|
|
<translation>Bande bleue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="361"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="703"/>
|
|
<source>Custom min / max values</source>
|
|
<translation>Valeurs min / max personnalisées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="374"/>
|
|
<source>Red min</source>
|
|
<translation>ouge min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="425"/>
|
|
<source>Red max</source>
|
|
<translation>Rouge max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="463"/>
|
|
<source>Green min</source>
|
|
<translation>Vert min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="501"/>
|
|
<source>Green max</source>
|
|
<translation>Vert max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="539"/>
|
|
<source>Blue min</source>
|
|
<translation>Bleu min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="577"/>
|
|
<source>Blue max</source>
|
|
<translation>Bleu max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="645"/>
|
|
<source>Single band properties</source>
|
|
<translation>Propriétés bande unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="657"/>
|
|
<source>Gray band</source>
|
|
<translation>Bande grise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="680"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1340"/>
|
|
<source>Color map</source>
|
|
<translation>Palette de Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>Invert color map</source>
|
|
<translation>Palette de couleur inversée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="609"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="786"/>
|
|
<source>Use standard deviation</source>
|
|
<translation>Utiliser l'ecart-type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="826"/>
|
|
<source>Note:</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="840"/>
|
|
<source>Load min / max values from band</source>
|
|
<translation>Charger les valeurs min / max depuis la bande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="858"/>
|
|
<source>Estimate (faster)</source>
|
|
<translation>Estimation (plus rapide)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="878"/>
|
|
<source>Actual (slower)</source>
|
|
<translation>Réelle (plus lente)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="898"/>
|
|
<source>Current extent</source>
|
|
<translation>Emprise actuelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="905"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Charger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="928"/>
|
|
<source>Contrast enhancement</source>
|
|
<translation>Amélioration de contraste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="949"/>
|
|
<source>Current</source>
|
|
<translation>Actuel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="972"/>
|
|
<source>Save current contrast enhancement algorithm as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Enregistrer l'algorythme d'amélioration de constraste actuel par défaut. Ce choix sera appliqué aux prochaines sessions de travail QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="975"/>
|
|
<source>Saves current contrast enhancement algorithm as a default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Enregistrer l'algorythme d'amélioration de constraste actuel par défaut. Ce choix sera appliqué aux prochaines sessions de travail QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="989"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="996"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Étiquette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Transparency</source>
|
|
<translation>Transparence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1013"/>
|
|
<source>Global transparency</source>
|
|
<translation> Transparence globale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1094"/>
|
|
<source>No data value</source>
|
|
<translation>Aucune valeur de données </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1103"/>
|
|
<source>Reset no data value</source>
|
|
<translation>Retourner à aucune valeur de données </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1113"/>
|
|
<source>Custom transparency options</source>
|
|
<translation>Options de transparence personnalisée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1119"/>
|
|
<source>Transparency band</source>
|
|
<translation>Bande de transparence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1145"/>
|
|
<source>Transparent pixel list</source>
|
|
<translation>Liste des pixels transparents</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1182"/>
|
|
<source>Add values manually</source>
|
|
<translation>Ajouter les valeurs manuellement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1199"/>
|
|
<source>Add Values from display</source>
|
|
<translation>Ajouer les valeurs depuis l'affichage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1213"/>
|
|
<source>Remove selected row</source>
|
|
<translation>Effacer la cellule sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1227"/>
|
|
<source>Default values</source>
|
|
<translation>Valeurs par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1254"/>
|
|
<source>Import from file</source>
|
|
<translation>Importer depuis le fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1268"/>
|
|
<source>Export to file</source>
|
|
<translation>Exporter vers le fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1300"/>
|
|
<source>Number of entries</source>
|
|
<translation>Nombre d'entrées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1346"/>
|
|
<source>Color interpolation</source>
|
|
<translation>Interpolation des couleurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1320"/>
|
|
<source>Classification mode</source>
|
|
<translation>Mode de classification</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1563"/>
|
|
<source>Scale dependent visibility</source>
|
|
<translation>Echelle visible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1588"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1608"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1506"/>
|
|
<source>Layer source</source>
|
|
<translation>Source de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1496"/>
|
|
<source>Display name</source>
|
|
<translation>Nom affiché</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1627"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1630"/>
|
|
<source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source>
|
|
<translation>Spécifier le système de coordonnées de référence de la géométrie de la couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1633"/>
|
|
<source>Specify...</source>
|
|
<translation>Spécifier..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1811"/>
|
|
<source>Pyramid resolutions</source>
|
|
<translation>Résolutions de la pyramide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1861"/>
|
|
<source>Resampling method</source>
|
|
<translation>Méthode de reéchantillonage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1889"/>
|
|
<source>Build pyramids</source>
|
|
<translation>Construire les pyramides</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1949"/>
|
|
<source>Line graph</source>
|
|
<translation>Graphique en ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1959"/>
|
|
<source>Bar chart</source>
|
|
<translation>Graphique en barre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1975"/>
|
|
<source>Column count</source>
|
|
<translation>Nombre de colonnes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1998"/>
|
|
<source>Out of range OK?</source>
|
|
<translation>En dehors du domaine de validité ? </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2005"/>
|
|
<source>Allow approximation</source>
|
|
<translation>Permettre l'approximation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2062"/>
|
|
<source>Restore Default Style</source>
|
|
<translation>Restaurer le style par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2069"/>
|
|
<source>Save As Default</source>
|
|
<translation>Sauvegarder comme défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2076"/>
|
|
<source>Load Style ...</source>
|
|
<translation>Charger le style...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2083"/>
|
|
<source>Save Style ...</source>
|
|
<translation>Sauvegarder le style...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="352"/>
|
|
<source>Default R:1 G:2 B:3</source>
|
|
<translation>Par défaut Rouge : 1, Vert : 2, Bleu : 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1369"/>
|
|
<source>Add entry</source>
|
|
<translation>Ajouter une entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1383"/>
|
|
<source>Sort</source>
|
|
<translation>Trier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1406"/>
|
|
<source>Load color map from band</source>
|
|
<translation>Charger une palette de couleur depuis la bande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1436"/>
|
|
<source>Load color map from file</source>
|
|
<translation>Charger une palette de couleur depuis le fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1450"/>
|
|
<source>Export color map to file</source>
|
|
<translation>Exporter une palette de couleur vers le fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1294"/>
|
|
<source>Generate new color map</source>
|
|
<translation>Générer une nouvelle palette de couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1618"/>
|
|
<source>Coordinate reference system</source>
|
|
<translation>Système de coordonnées de référence (SCR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change ...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Changement...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1706"/>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation>Légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1743"/>
|
|
<source>Palette</source>
|
|
<translation>Palette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1804"/>
|
|
<source>Notes</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1824"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1854"/>
|
|
<source>Build pyramids internally if possible</source>
|
|
<translation>Construire les pyramides de manière interne si possible</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterTerrainAnalysisDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Slope</source>
|
|
<translation>Pente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Aspect</source>
|
|
<translation>Aspect</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Ruggedness index</source>
|
|
<translation>Index de rugosité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Total curvature</source>
|
|
<translation>Courbure totale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Enter result file</source>
|
|
<translation>Saisir le fichier de résultat</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Raster based terrain analysis</source>
|
|
<translation>Analyse de terrain basé sur les rasters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Analysis</source>
|
|
<translation>Analyse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Input layer</source>
|
|
<translation>Couche en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Output layer</source>
|
|
<translation>Couche en sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Output format</source>
|
|
<translation>Format en sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Analysis:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Analyse :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input layer:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche en entrée :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output layer:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche en sortie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output format:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Format de sortie :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>Add result to project</source>
|
|
<translation>Ajouter un résultat au projet</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterTerrainAnalysisPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="50"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="61"/>
|
|
<source>&Raster based terrain analysis...</source>
|
|
<translation>Analyse de terrain basé sur les &rasters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Slope</source>
|
|
<translation>Pente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Aspect</source>
|
|
<translation>Aspect</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Ruggedness index</source>
|
|
<translation>Index de rugosité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Total curvature</source>
|
|
<translation>Courbure totale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Calculating </source>
|
|
<translation>Calcul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Abort...</source>
|
|
<translation>Annuler...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererV2PropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2propertiesdialog.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Convention des signes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you wish to use original symbology implementation for this layer?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Souhaitez-vous utiliser l'ancienne implémentation de la symbologie pour cette couche ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2propertiesdialog.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Do you wish to use the original symbology implementation for this layer?</source>
|
|
<translation>Souhaitez-vous utiliser l'ancienne implémentation de la symbologie pour cette couche ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererV2PropsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Renderer settings</source>
|
|
<translation>Paramètres de rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Renderer:</source>
|
|
<translation>Rendu :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Symbol levels</source>
|
|
<translation>Niveaux de symbole :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Old symbology</source>
|
|
<translation>Ancienne symbologie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>This renderer doesn't implement a graphical interface.</source>
|
|
<translation>Ce rendu ne créé pas d'interface graphique</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRunProcess</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to run command</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de lancer la commande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to run the command</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de lancer la commande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Starting</source>
|
|
<translation type="obsolete">Lancer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Done</source>
|
|
<translation>Fait</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation>Action</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="54"/>
|
|
<source><b>Starting %1...</b></source>
|
|
<translation><b>Débutant %1...</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Unable to run command
|
|
%1</source>
|
|
<translation>impossible de lancer la commande
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Unable to run command %1</source>
|
|
<translation>impossible de lancer la commande %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSOSSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Confirmer l'effacement</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSOSSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Server Connections</source>
|
|
<translation type="obsolete">Connexions au serveur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation type="obsolete">Editer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation type="obsolete">C&onnexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Id</source>
|
|
<translation type="obsolete">Id</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSVGDiagramFactoryWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidget.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Select svg file</source>
|
|
<translation>Sélectionnez un fichier SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Select new preview directory</source>
|
|
<translation>Sélectionnez un nouveau dossier d'aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidget.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Creating icon for file %1</source>
|
|
<translation>Création de l'icône pour le fichier %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSVGDiagramFactoryWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Search directories</source>
|
|
<translation>Rechercher dans les répertoires</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<translation>Ajouter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>SVG Preview</source>
|
|
<translation>Aperçu SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Parcourir...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsScaleBarPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="166"/>
|
|
<source> metres/km</source>
|
|
<translation> mètres/km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="289"/>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation> pieds</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="168"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="296"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> degrés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="246"/>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="251"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="256"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="260"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="285"/>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation> pied</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="294"/>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation> degrés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="299"/>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation> inconnu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation> Coin Supérieur Gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Coin Inférieur Gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Coin Supérieur Droit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Tick Down</source>
|
|
<translation>Marquage Inférieur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Tick Up</source>
|
|
<translation>Marquage Supérieur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Bar</source>
|
|
<translation>Barre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Boîte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="114"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="550"/>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Décorations</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
|
|
<translation>Crée une échelle graphique qui est montrée sur la carte </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="103"/>
|
|
<source>&Scale Bar</source>
|
|
<translation>&Echelle graphique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="167"/>
|
|
<source> feet/miles</source>
|
|
<translation> pied/miles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="265"/>
|
|
<source> miles</source>
|
|
<translation> milles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="272"/>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation> mille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="279"/>
|
|
<source> inches</source>
|
|
<translation> pouches</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsScaleBarPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Scale Bar Plugin</source>
|
|
<translation>Extension échelle graphique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+O</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt-F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Coin Supérieur Gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Coin Supérieur Droit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Coin Inférieur Gauche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Coin Inférieur Droit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Scale bar style</source>
|
|
<translation>Style de la barre d'échelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Colour of bar</source>
|
|
<translation>Couleur de la barre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="161"/>
|
|
<source>Size of bar</source>
|
|
<translation>Taille de la barre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size of bar:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Taille de la barre:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Placement:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Placement:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Tick Down</source>
|
|
<translation>Marquage Inférieur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Tick Up</source>
|
|
<translation>Marquage Supérieur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Boîte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Bar</source>
|
|
<translation>Barre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Select the style of the scale bar</source>
|
|
<translation>Sélectionnez le style d'échelle graphique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Colour of bar:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur de la barre:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scale bar style:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Style de l'échelle graphique:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="187"/>
|
|
<source>Enable scale bar</source>
|
|
<translation>Activer l'échelle graphique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="203"/>
|
|
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
|
|
<translation>Arrondir automatiquement lors du changement de zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="145"/>
|
|
<source>Click to select the colour</source>
|
|
<translation>Cliquez pour sélectionner la couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a 'preferred' size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom. The size is measured according to the map units specified in the project properties.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ce plugin dessine une barre d'échelle sur la carte. Veuillez noter l'option de taille ci-dessous est une taille 'préférée 'et peut devoir être changé par QGIS selon le niveau de la taille de zoom. Il est mesuré selon les unités de carte indiquées dans les propriétés de projet. </p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSearchQueryBuilder</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Found %d matching features.</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No matching features found.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pas de données correspondantes trouvées.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Search results</source>
|
|
<translation>Résultats de la recherche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Search string parsing error</source>
|
|
<translation>Recherche les erreurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="243"/>
|
|
<source>No Records</source>
|
|
<translation>Pas d'enregistrements</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="243"/>
|
|
<source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
|
|
<translation>La question que vous avez spécifié ne retourne aucun résulat. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Search query builder</source>
|
|
<translation>Constructeur de requête de recherche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="43"/>
|
|
<source>&Test</source>
|
|
<translation>&Tester</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="47"/>
|
|
<source>&Clear</source>
|
|
<translation>&Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgssearchquerybuilder.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Found %n matching feature(s).</source>
|
|
<comment>test result</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n entité trouvée</numerusform>
|
|
<numerusform>%n entités trouvées</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsServerSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<source>PNG</source>
|
|
<translation type="obsolete">PNG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>JPEG</source>
|
|
<translation type="obsolete">JPEG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Ëtes-vous sûr de vouloir retirer la</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation type="obsolete"> connection et tous les paramètres associés ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Confirmer l'effacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Oui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation type="obsolete">Non</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS Provider</source>
|
|
<translation type="obsolete">WMS Provider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not open the WMS Provider</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ne peut ouvrir le provider WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionnez la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You must select at least one layer first.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vous devez choisir au moins une première couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Coordinate Reference System (%1 available)</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not understand the response. The</source>
|
|
<translation type="obsolete"> Ne comprend pas la réponse. La</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>provider said</source>
|
|
<translation type="obsolete">le fournisseur dit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS proxies</source>
|
|
<translation type="obsolete">Serveur mandataire WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Several WMS servers have been added to the server list. Note that the proxy fields have been left blank and if you access the internet via a web proxy, you will need to individually set the proxy fields with appropriate values.</p></source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Plusieurs serveurs WMS ont été ajoutés à la liste des serveur. Noter que les champs concernant le serveur mandataire a été laissé intentionnellement blanc. Si vous accéder à internet au travers d'un serveur mandataire, vous devez compléter ces champs avec les valeurs apropriées.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation type="obsolete">Système de coordonnées de référence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There are no available coordinate reference system for the set of layers you've selected.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Il n'y a pas de système de coordonnées de référence pour les couches que vous avez sélectionné.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Plusieurs serveurs WMS ont été ajouté à la liste. Si vous avez accès à internet via un serveur mandataire (proxy), vous aurez besoin de le configurer dans les paramètres de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
|
|
<comment>crs count</comment>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
<numerusform>Système de Coordonnées de Référence (%n disponible)</numerusform>
|
|
<numerusform>Systèmes de Coordonnées de Référence (%n disponibles)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not understand the response. The %1 provider said:
|
|
%2</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation type="obsolete"> Ne comprend pas la réponse. Le service fournisseur %1 dit : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not understand the response. The %1 provider said:
|
|
%2</source>
|
|
<translation type="obsolete"> Ne comprend pas la réponse. Le service fournisseur %1 dit : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You must select at least one leaf layer first.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vous devez d'abord choisir au moins une couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<translation type="obsolete">La connexion %1 existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Confirm Overwrite</source>
|
|
<translation type="obsolete">Confirmer l'écrasement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WMS Password for %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mot de passe WMS pour %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsServerSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Layer(s) from a Server</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajoute le(s) couche(s) du server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C&lose</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+L</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image encoding</source>
|
|
<translation type="obsolete">Encodage de l'image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation type="obsolete">ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation type="obsolete">Titre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation type="obsolete">Résumé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer Order</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ordre des couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation type="obsolete">Style</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation type="obsolete">Options</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Ajoutez</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+A</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Server Connections</source>
|
|
<translation type="obsolete">Connexions au serveur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation type="obsolete">Editer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation type="obsolete">C&onnexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation type="obsolete">Prêt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation type="obsolete">Système de coordonnées de référence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change ...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Changement...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adds a few example WMS servers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter quelques serveurs WMS de démonstration</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add default servers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter les serveurs par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Servers</source>
|
|
<translation type="obsolete">Serveurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Server Search</source>
|
|
<translation type="obsolete">Recherche de serveurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rechercher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation type="obsolete">URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation type="obsolete">Description</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add selected row to WMS list</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aligner les colonnes sélectionnées à la liste WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsShapeFile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="442"/>
|
|
<source>The database gave an error while executing this SQL:</source>
|
|
<translation>La de donnée a retourné l'erreur suivante lors de l'exécution de cette requête SQL :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The error was:</source>
|
|
<translation type="obsolete">L'erreur était :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="446"/>
|
|
<source>... (rest of SQL trimmed)</source>
|
|
<comment>is appended to a truncated SQL statement</comment>
|
|
<translation>... (suite de la requête SQL tronquée)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Scanning </source>
|
|
<translation>Analyse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="314"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="335"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="374"/>
|
|
<source>The database gave an error while executing this SQL:
|
|
%1
|
|
The error was:
|
|
%2
|
|
</source>
|
|
<translation>La base de donnée a retourné l'erreur suivante lors de l'exécution de cette requête SQL :
|
|
%1
|
|
M'erreur était :
|
|
%2
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="450"/>
|
|
<source>The error was:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation>L'erreur était :
|
|
%1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSingleSymbolDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Solid Line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ligne continue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dash Line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ligne en tiret</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dot Line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Line pointillée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dash Dot Line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ligne tiret-point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dash Dot Dot Line</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ligne tiret-point-point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Pen</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pas de crayon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Brush</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pas de brosse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Solid</source>
|
|
<translation type="obsolete">Continue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Refresh markers</source>
|
|
<translation>Rafraîchir les marqueurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="183"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Aucun(e)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation type="obsolete">Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation type="obsolete">Croix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Diagonal X</source>
|
|
<translation type="obsolete">Diagonale X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dense1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Densité1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dense2</source>
|
|
<translation type="obsolete">Densité2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dense3</source>
|
|
<translation type="obsolete">Densité3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dense4</source>
|
|
<translation type="obsolete">Densité4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dense5</source>
|
|
<translation type="obsolete">Densité5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dense6</source>
|
|
<translation type="obsolete">Densité6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dense7</source>
|
|
<translation type="obsolete">Densité7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Texture</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSingleSymbolDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Symbole Unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fill Patterns:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Modèles de remplissage:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation type="obsolete">Point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="90"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Taille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>In map units</source>
|
|
<translation>en unités de carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="350"/>
|
|
<source>Drawing by field</source>
|
|
<translation>Dessiner par champ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="356"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="369"/>
|
|
<source>Area scale</source>
|
|
<translation>Échelle de surface</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="382"/>
|
|
<source>Symbol</source>
|
|
<translation>Symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Fill options</source>
|
|
<translation>Options de remplissage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Outline options</source>
|
|
<translation>Options de bordure externe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="299"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline Width:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur de bordure externe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="189"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fill Color:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur de remplissage:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline color:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur de bordure externe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline Style:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Style de bordure externe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Label:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Etiquette:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Point Symbol</source>
|
|
<translation>Symbole de point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Area scale field</source>
|
|
<translation type="obsolete">Champ d'échelle de la surface</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rotation field</source>
|
|
<translation type="obsolete">Champ de rotation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Style Options</source>
|
|
<translation type="obsolete">Options de style</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline style</source>
|
|
<translation type="obsolete">Style de bordure externe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline color</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur de bordure externe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Outline width</source>
|
|
<translation type="obsolete">Largeur de bordure externe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fill color</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couleur de remplissage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fill style</source>
|
|
<translation type="obsolete">Style de remplissage </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbol field</source>
|
|
<translation type="obsolete">Champ de symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size in map units</source>
|
|
<translation type="obsolete">Taille dans l'unité de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Étiquette</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSnappingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="87"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="166"/>
|
|
<source>to vertex</source>
|
|
<translation>sur un sommet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="64"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="91"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="170"/>
|
|
<source>to segment</source>
|
|
<translation>sur un segment</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="95"/>
|
|
<source>to vertex and segment</source>
|
|
<translation>sur un sommet ou un segment</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="178"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>unités de carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="104"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSnappingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Snapping options</source>
|
|
<translation>Options d'accrochage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Mode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Tolerance</source>
|
|
<translation>Tolérance</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Unités</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Text</source>
|
|
<translation>Texte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Double</source>
|
|
<translation type="obsolete">Double</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Integer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Entier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Binary object (BLOB)</source>
|
|
<translation>Objet binaire (BLOB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Decimal number (double)</source>
|
|
<translation>Nombre décimal (double)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Whole number (integer)</source>
|
|
<translation>Nombre entier (entier)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="240"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="617"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="847"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="965"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1101"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1342"/>
|
|
<source>SQLite error: %1
|
|
|
|
SQL: %2</source>
|
|
<translation>Erreur SQLite : %1
|
|
|
|
SQL : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteProvider::SqliteHandles</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1472"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1483"/>
|
|
<source>Failure while connecting to: %1
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Echec de la connexion vers : %1
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1482"/>
|
|
<source>invalid metadata tables</source>
|
|
<translation>Tables de métadonnées invalides</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="44"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Ajouter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Wildcard</source>
|
|
<translation>Joker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="119"/>
|
|
<source>RegExp</source>
|
|
<translation>Expression rationelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="127"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Tout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Colonne géométrique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="189"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="257"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="271"/>
|
|
<source>SpatiaLite DB Open Error</source>
|
|
<translation>SpatiaLite DB Erreur d'ouverture</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="190"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="258"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Failure while connecting to: %1
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Echec de la connexion vers : %1
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="256"/>
|
|
<source>seems to be a valid SQLite DB, but not a SpatiaLite's one ...</source>
|
|
<translation>Cela semble être une base SQLite valite mais pas une SpatiaLite...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="265"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="592"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="750"/>
|
|
<source>unknown error cause</source>
|
|
<translation>Une erreur inconnue est survenue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="293"/>
|
|
<source>@</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open</source>
|
|
<translation>Choisissez un fichier SpatiaLite/SQLite à ouvrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmer l'effacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Select Table</source>
|
|
<translation>Sélectionner une Table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="421"/>
|
|
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
|
|
<translation>Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une Couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="598"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="756"/>
|
|
<source>SpatiaLite getTableInfo Error</source>
|
|
<translation>SpatiaLite getTableInfo Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="599"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="757"/>
|
|
<source>Failure exploring tables from: %1
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Echec de l'exploration des tables de : %1
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add SpatiaLite Table(s)</source>
|
|
<translation>Ajouter une table Spatialite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Connecter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Chercher:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search mode:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mode de recherche:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search in columns:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rechercher dans les colonnes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Search options...</source>
|
|
<translation>Options de recherche...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>SpatiaLite Databases</source>
|
|
<translation>Bases de données SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Rechercher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Search mode</source>
|
|
<translation>Mode de recherche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesourceselectbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Search in columns</source>
|
|
<translation>Options de recherche</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Table</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Colonne géométrique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Multipoint</source>
|
|
<translation>Multipoint</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Multiline</source>
|
|
<translation>Multiligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Multipolygon</source>
|
|
<translation>Multipolygone</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the [</source>
|
|
<translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir retirer le [</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>] connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation type="obsolete">] connexion et tous les paramètres associés?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmer l'effacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Oui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation type="obsolete">Non</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> - Edit Column Names</source>
|
|
<translation type="obsolete"> - Edition des noms de colonnes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="264"/>
|
|
<source>The following Shapefile(s) could not be loaded:
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Le(s) Shapefile(s) suivants n'ont pas pu être chargés:
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="268"/>
|
|
<source>REASON: File cannot be opened</source>
|
|
<translation>RAISON: Le fichier ne peut pas être ouvert </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="273"/>
|
|
<source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
|
|
<translation>RAISON: Un ou plusieurs fichiers Shapefile (*.dbf, *.shx) ont disparus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="350"/>
|
|
<source>General Interface Help:</source>
|
|
<translation>Interface général de l'aide:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="351"/>
|
|
<source>PostgreSQL Connections:</source>
|
|
<translation>PostgreSQL Connexions:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="353"/>
|
|
<source>[New ...] - create a new connection</source>
|
|
<translation>[nouvelle...] - crée une nouvelle connexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="354"/>
|
|
<source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
|
|
<translation>[Edition ...] - édite la connexion sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="355"/>
|
|
<source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
|
|
<translation>[Supprime] - supprime la connexion sélectionnée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="356"/>
|
|
<source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
|
|
<translation>- vous avez besoin de choisir une connexion qui fonctionne (se connecte correctement) afin d'importer des fichiers </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="357"/>
|
|
<source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
|
|
<translation>- quand vous changez le schéma global de connexion, vous changez également le schéma global en conséquence </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Shapefile List:</source>
|
|
<translation>Liste des fichiers shapes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="360"/>
|
|
<source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
|
|
<translation>[Ajoutez ...] - ouvre une boîte de dialogue et choisissez le(s) fichier(s) à importer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="361"/>
|
|
<source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
|
|
<translation>[Supprime] - supprime le(s) fichier(s) actuellement choisis dans la liste </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="362"/>
|
|
<source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
|
|
<translation>[Supprimez tout] - supprime tous les fichiers de la liste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="363"/>
|
|
<source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
|
|
<translation>[ SRID ] - mettez en référence l'identification pour que les shapefiles soient importés </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="364"/>
|
|
<source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
|
|
<translation>[(SRID) par défaut] - SRID réglé à -1 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="365"/>
|
|
<source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
|
|
<translation>[Nom de colonne de la géométrie] - nom de la colonne de la géométrie dans la base de données </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="366"/>
|
|
<source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom'</source>
|
|
<translation>[Par défaut (nom de colonne de la géométrie) ] - nom de colonne réglé à 'the_geom' </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[Glogal Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
|
|
<translation type="obsolete">[Schéma Global ] - placez le schéma pour que tous les dossiers soient importés dans </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="369"/>
|
|
<source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
|
|
<translation>[Importez] - importe les fichiers shape courants de la liste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="370"/>
|
|
<source>[Quit] - quit the program
|
|
</source>
|
|
<translation>[Quittez] - quitte le programme
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="371"/>
|
|
<source>[Help] - display this help dialog</source>
|
|
<translation>[Aide] - Affiche la boîte de dialogue de l'aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="389"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="508"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="533"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="543"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="568"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="589"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="609"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="628"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="651"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="689"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="728"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="745"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="774"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="801"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="807"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="823"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="828"/>
|
|
<source>Import Shapefiles</source>
|
|
<translation>Importe les fichiers shapes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="389"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="828"/>
|
|
<source>You need to specify a Connection first</source>
|
|
<translation>Vous devez spécifier une connexion en premier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again</source>
|
|
<translation>Connexion échouée - Régler la connexion et réessayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="509"/>
|
|
<source>You need to add shapefiles to the list first</source>
|
|
<translation>Vous devez ajouter des fichiers shapes à la liste en premier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Importing files</source>
|
|
<translation>Fichiers importés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>Progression</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="527"/>
|
|
<source>Problem inserting features from file:</source>
|
|
<translation>Problème d'insertion des données du fichier: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid table name.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom de table invalide.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No fields detected.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pas de champs détectés.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The following fields are duplicates:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Les champs sont dupliqués:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="668"/>
|
|
<source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
|
|
<translation>Importation des fichiers shapes - Relation existante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Shapefile:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le(s) fichier(s) shape(s):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>will use [</source>
|
|
<translation type="obsolete">emploiera [ </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>] relation for its data,</source>
|
|
<translation type="obsolete">] relation pour ses données, </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>which already exists and possibly contains data.</source>
|
|
<translation type="obsolete">ce qui existe déjà et contient peut-être des données. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To avoid data loss change the "DB Relation Name"</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pour éviter la perte de données changez "le nom de relation de DB" </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>for this Shapefile in the main dialog file list.</source>
|
|
<translation type="obsolete">pour ce fichier Shape dans la liste principale de la boîte de dialogue. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to overwrite the [</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vous voulez écraser le [ </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>] relation?</source>
|
|
<translation type="obsolete">] relation ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use the table below to edit column names. Make sure that none of the columns are named using a PostgreSQL reserved word</source>
|
|
<translation type="obsolete">Employez la table ci-dessous pour éditer des noms de colonne. Assurez-vous qu'aucune des colonnes n'utilise un nom qui est un mot réservé par PostgreSQL </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="66"/>
|
|
<source>File Name</source>
|
|
<translation>Nom de fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Feature Class</source>
|
|
<translation>Classe de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Features</source>
|
|
<translation>Données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="67"/>
|
|
<source>DB Relation Name</source>
|
|
<translation>Nom de relation DB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Schéma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Add Shapefiles</source>
|
|
<translation>Ajouter un Shapefile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Shapefiles (*.shp);;All files (*.*)</source>
|
|
<translation>Shapefiles (*.shp);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="464"/>
|
|
<source>PostGIS not available</source>
|
|
<translation>PostGIS non disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="465"/>
|
|
<source><p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p></source>
|
|
<translation><p>PostGIS n'est pas installé dans la base de donnée choisie, ce qui est nécessaire à l'enregistrement des données spatiales.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Checking to see if </source>
|
|
<translation type="obsolete">Vérification si </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>Error while executing the SQL:</p><p></source>
|
|
<translation type="obsolete"><p>Erreur lors de l'exécution de SQL:</p><p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source></p><p>The database said:</source>
|
|
<translation type="obsolete"></p><p>La base de donnée dit:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="824"/>
|
|
<source>%1 of %2 shapefiles could not be imported.</source>
|
|
<translation>%1 shapefile(s) sur %2 ne peu(ven)t pas être importé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password for </source>
|
|
<translation type="obsolete">Mot de passe pour </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation>Entrez votre mot de passe s'il vous plaît :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion [%1] et tous les paramètres associés ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="367"/>
|
|
<source>[Global Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
|
|
<translation>[Schéma Global ] - placez le schéma pour que tous les dossiers soient importés dans </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Password for %1</source>
|
|
<translation>Mot de passe pour %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="534"/>
|
|
<source>%1
|
|
Invalid table name.</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Nom de table invalide.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="544"/>
|
|
<source>%1
|
|
No fields detected.</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Pas de champs détectés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="569"/>
|
|
<source>%1
|
|
The following fields are duplicates:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Les champs sont dupliqués :
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="577"/>
|
|
<source>Importing files
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Fichiers importés
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="590"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="610"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="629"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="653"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="690"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="729"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="746"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="775"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="808"/>
|
|
<source>%1
|
|
<p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p></source>
|
|
<translation>%1
|
|
<p>Erreur lors de l'exécution SQL :</p><p>%2</p><p>La base de données raconte : %3</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="669"/>
|
|
<source>The Shapefile:
|
|
%1
|
|
will use [%2] relation for its data,
|
|
which already exists and possibly contains data.
|
|
To avoid data loss change the "DB Relation Name"
|
|
for this Shapefile in the main dialog file list.
|
|
|
|
Do you want to overwrite the [%2] relation?</source>
|
|
<translation>Le fichier shapefile
|
|
%1
|
|
va utiliser la relation [%2] pour ses données
|
|
qui existe déjà et contient peut-être des données.
|
|
Pour éviter la perte de données changer le nom de la relation
|
|
pour ce fichier dans la liste du dialogue principal du fichier in the main dialog file list.
|
|
|
|
voulez-vous écraser la remation [%2] ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpitBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
|
|
<translation>SPIT - Outil d'Importation de Shapefile dans PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PostgreSQL Connections</source>
|
|
<translation type="obsolete">Connexions PostGreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="99"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="290"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import</source>
|
|
<translation type="obsolete">Importer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shapefile List</source>
|
|
<translation type="obsolete">Liste des Shapefile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry Column Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom de la colonne géométrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="303"/>
|
|
<source>Remove All</source>
|
|
<translation>Tout enlever</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Global Schema</source>
|
|
<translation type="obsolete">Schéma global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
|
|
<translation type="obsolete">Outil d'Importation de Shapefile dans PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import the defined shapefiles to PostGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">Importer les shapefiles définis dans PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="277"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Ajouter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="271"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="274"/>
|
|
<source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
|
|
<translation>Ajouter un shapefile à la liste des fichiers à importer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>PostgreSQL connections</source>
|
|
<translation>Connexions PostGreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Geometry column name</source>
|
|
<translation>Nom de la colonne de géométrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="162"/>
|
|
<source>Use default geometry column name</source>
|
|
<translation>Utiliser le nom de colonne géométrique par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="198"/>
|
|
<source>Use default SRID</source>
|
|
<translation>Utiliser le SRID par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Primary key column name</source>
|
|
<translation>Nom de la clé primaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="218"/>
|
|
<source>Global schema</source>
|
|
<translation>Schéma global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="284"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="287"/>
|
|
<source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
|
|
<translation>Enlever le shapefile sélectionné de la liste d'importation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="297"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
|
|
<translation>Enlever tous les shapefiles de la liste d'importation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use Default SRID</source>
|
|
<translation type="obsolete">Utiliser le SRID par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="192"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>Set the SRID to the default value</source>
|
|
<translation>Mettre le SRID à sa valeur par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use Default Geometry Column Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Utiliser le nom de colonne géométrique par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="156"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Set the geometry column name to the default value</source>
|
|
<translation>Mettre le nom de la colonne géométrique à sa valeur par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="106"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="109"/>
|
|
<source>Create a new PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Créer une nouvelle connexion PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="93"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>Remove the current PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Enlever la connexion PostGIS courante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="125"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Connecter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="80"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Edit the current PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Editer la connexion PostGIS courante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Import options and shapefile list</source>
|
|
<translation>Options d'importation et liste des shapefiles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use Default SRID or specify here</source>
|
|
<translation type="obsolete">Utiliser le SRID par défaut ou le spécifier ici</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use Default Geometry Column Name or specify here</source>
|
|
<translation type="obsolete">Utiliser le nom de colonne géométrique par défaut ou le spécifier ici</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Primary Key Column Name</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom de la clé primaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="119"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Connect to PostGIS</source>
|
|
<translation>Connecter à PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpitPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="67"/>
|
|
<source>&Import Shapefiles to PostgreSQL</source>
|
|
<translation>&Importer des shapes dans PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import</source>
|
|
<translation>Importe des fichiers shape dans une base de donnée PostGIS-PostgreSQL. Les noms de schéma et de champ peuvent être adaptés aux besoins du client lors de l'importation </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="95"/>
|
|
<source>&Spit</source>
|
|
<translation>&Spit</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsStyleV2ManagerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Style Manager</source>
|
|
<translation>Gestionnaire de style :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Style item type:</source>
|
|
<translation>Style par type d'objets :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Add item</source>
|
|
<translation>Ajouter objet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Edit item</source>
|
|
<translation>Éditer objet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Remove item</source>
|
|
<translation>Supprimer objet</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolLevelsV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Symbol Levels</source>
|
|
<translation>Niveaux de symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Enable symbol levels</source>
|
|
<translation>Activer les niveaux de symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolV2SelectorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Symbol selector</source>
|
|
<translation>Sélection de symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Changer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Taille</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Rotation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="129"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Largeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Propriétés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Add to style</source>
|
|
<translation>Ajouter au style</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="201"/>
|
|
<source>Symbols from style:</source>
|
|
<translation>Symbole du style :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTINInterpolatorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Linear interpolation</source>
|
|
<translation type="obsolete">Interpolation linéaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linéaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Clough-Toucher (cubic)</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Save triangulation to file</source>
|
|
<translation>Sauvegarder la triangulation dans un fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTINInterpolatorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Triangle based interpolation</source>
|
|
<translation>Interpolation triangulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt;">This interpolator provides different methods for interpolation in a triangular irregular network (TIN).</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt;">Cet interpolateur fournit différentes méthodes pour interpoler un réseau triangulaire irrégulier (TIN).</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Interpolation method</source>
|
|
<translation>Méthode d'interpolation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Export triangulation to shapefile after interpolation</source>
|
|
<translation>Exporter la triangulation dans un shapefile après le calcul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Output file</source>
|
|
<translation>Fichier en sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This interpolator provides different methods for interpolation in a triangular irregular network (TIN).</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Cette interpolation fournit différentes méthodes pour créer un réseau de triangles irréguliers (TIN).</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Interpolation method:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Méthode d'interpolation :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTabWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tab text</source>
|
|
<translation type="obsolete">Peanneau de texte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter new tab text:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Saisissez un nouveau panneau de texte</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsUniqueValueDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsuniquevaluedialog.cpp" line="212"/>
|
|
<source>default</source>
|
|
<translation>défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsuniquevaluedialog.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmer l'effacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsuniquevaluedialog.cpp" line="284"/>
|
|
<source>The classification field was changed from '%1' to '%2'.
|
|
Should the existing classes be deleted before classification?</source>
|
|
<translation>Le champ de classification a été modifié de '%1' à '%2'.
|
|
Les classes existantes doivent-elles être effacées avant la classification ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsUniqueValueDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation>Form1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Classification Field:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Champ de classification:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete class</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer la classe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Classer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Classification field</source>
|
|
<translation>Champ de classification</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Add class</source>
|
|
<translation>Ajouter une classe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Delete classes</source>
|
|
<translation>Effacer une classe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Randomize Colors</source>
|
|
<translation>Couleurs au hazard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Reset Colors</source>
|
|
<translation>Redéfinir les couleurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="153"/>
|
|
<source>Restrict changes to common properties</source>
|
|
<translation>Restreindre les changements aux propriétés communes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>ColorBrewer ramp</source>
|
|
<translation>Rampe du mélangeur de couleur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Scheme name:</source>
|
|
<translation>Nom du schéma :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Colors:</source>
|
|
<translation>Couleurs :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Gradient color ramp</source>
|
|
<translation>Rampe de couleurs graduées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color 1:</source>
|
|
<translation>Couleur 1 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Changer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Color 2:</source>
|
|
<translation>Couleur 2 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute table - </source>
|
|
<translation type="obsolete">Table d'attributs -</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open attribute table</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Ouvrir la table d'attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stop editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Arrêter l'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save as shapefile...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Enregistrer comme shapefile...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Provider does not support deletion</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le fournisseur ne supporte pas l'effacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data provider does not support deleting features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le fournisseur de données ne supporte pas l'effacement des propriétés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation type="obsolete">Couche non éditable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to save the changes?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Voulez-vous sauvegarder les modifications ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Oui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Non</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invert Selection...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Inverse la sélection...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation type="obsolete">Arrêt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow Editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permettre l'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer cannot be added to</source>
|
|
<translation type="obsolete">La couche ne peut être ajoutée à</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le fournisseur de données pour cette couche ne soutient pas l'addition des données. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The current layer is not editable. Choose 'Allow editing' in the legend item right click menu.</source>
|
|
<translation type="obsolete">La couche courante n'est pas éditable. Choisissez 'Permettre l'édition' par un clic-droit. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The current layer is not editable. Choose 'Allow editing' in the legend item right click menu</source>
|
|
<translation type="obsolete">La couche courante n'est pas éditable. Choisissez 'Permettre l'édition' par un clic-droit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start editing failed</source>
|
|
<translation type="obsolete">Commencez l'édition échouée </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le fournisseur de données ne peut ouvrir pour l'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit changes</source>
|
|
<translation type="obsolete">N'a pas pu faire un commit des changements</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Problems during roll back</source>
|
|
<translation type="obsolete">Problèmes pendant le rollback</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation type="obsolete">Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not change attributes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ne peut changer les attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit changes to geometries</source>
|
|
<translation type="obsolete">N'a pu faire un commit des changements de geometry</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit the added features.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de valider les objets ajoutés.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit the changed attributes.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de valider les attributs modifiés.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>However, the added features were committed OK.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Malgré tous, les objets ajoutés ont été validé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit the changed geometries.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de valider les modifications de géométrie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>However, the changed attributes were committed OK.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Malgré tous, les modifications d'attribut ont été validées.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not commit the deleted features.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impssible de valider les supressions d'objet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>However, the changed geometries were committed OK.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Malgré tous, les modifications de géométrie ont été validées.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3099"/>
|
|
<source>ERROR: no provider</source>
|
|
<translation>ERREUR: pas de fournisseur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3105"/>
|
|
<source>ERROR: layer not editable</source>
|
|
<translation>ERREUR : couche non éditable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SUCCESS: %1 attributes added.</source>
|
|
<translation type="obsolete">SUCCES : %1 attributs ajoutés.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ERROR: %1 new attributes not added</source>
|
|
<translation type="obsolete">ERREUR : %1 attributs non-ajoutés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SUCCESS: %1 attributes deleted.</source>
|
|
<translation type="obsolete">SUCCES : %1 attributs effacés.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ERROR: %1 attributes not deleted.</source>
|
|
<translation type="obsolete">ERREUR : %1 attributs non effacés.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3188"/>
|
|
<source>SUCCESS: attribute %1 was added.</source>
|
|
<translation>SUCCES : attribut %1 a été ajouté .</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3195"/>
|
|
<source>ERROR: attribute %1 not added</source>
|
|
<translation>ERREUR : attribut %1 non-ajouté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SUCCESS: %1 attribute values changed.</source>
|
|
<translation type="obsolete">SUCCES : %1 valeurs d'attribut modifiés.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ERROR: %1 attribute value changes not applied.</source>
|
|
<translation type="obsolete">ERREUR : %1 changement des vlaeus d'attribut non-appliqués.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SUCCESS: %1 features added.</source>
|
|
<translation type="obsolete">SUCCES : %1 entités ajoutées.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ERROR: %1 features not added.</source>
|
|
<translation type="obsolete">ERREUR : %1 entités non-ajoutées.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SUCCESS: %1 geometries were changed.</source>
|
|
<translation type="obsolete">SUCCES : %1 géométries modifiées.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ERROR: %1 geometries not changed.</source>
|
|
<translation type="obsolete">ERREUR : %1 géométries non-modifiées.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SUCCESS: %1 features deleted.</source>
|
|
<translation type="obsolete">SUCCES : %1 entités.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ERROR: %1 features not deleted.</source>
|
|
<translation type="obsolete">ERREUR : %1 entités non-effacées.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2616"/>
|
|
<source>No renderer object</source>
|
|
<translation>Pas d'objet rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2620"/>
|
|
<source>Classification field not found</source>
|
|
<translation>Champ de classification non trouvé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3119"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n attribute(s) deleted.</source>
|
|
<comment>deleted attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>SUCCES : %n attribut a été ajouté .</numerusform>
|
|
<numerusform>SUCCES : %n attributs ont été ajoutés.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3125"/>
|
|
<source>ERROR: %n attribute(s) not deleted.</source>
|
|
<comment>not deleted attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERREUR : %n attribut a été ajouté .</numerusform>
|
|
<numerusform>ERREUR : %n attributs ont été ajoutés.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3141"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n attribute(s) added.</source>
|
|
<comment>added attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>SUCCES : %n attribut ajouté.</numerusform>
|
|
<numerusform>SUCCES : %n attributs ajoutés.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3147"/>
|
|
<source>ERROR: %n new attribute(s) not added</source>
|
|
<comment>not added attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERREUR : %1 attribut non-ajouté</numerusform>
|
|
<numerusform>ERREUR : %1 attributs non-ajoutés</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3257"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n attribute value(s) changed.</source>
|
|
<comment>changed attribute values count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>SUCCES : %n valeur d'attribut modifiée.</numerusform>
|
|
<numerusform>SUCCES : %n valeurs d'attribut modifiées.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3262"/>
|
|
<source>ERROR: %n attribute value change(s) not applied.</source>
|
|
<comment>not changed attribute values count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERREUR : %n modification de valeur d'attribut n'a pas été effectué</numerusform>
|
|
<numerusform>ERREUR : %n modifications de valeurs d'attribut n'ont pas été effectués</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3294"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n feature(s) added.</source>
|
|
<comment>added features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>SUCCES : %n entité ajouté.</numerusform>
|
|
<numerusform>SUCCES : %n entités ajoutées.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3299"/>
|
|
<source>ERROR: %n feature(s) not added.</source>
|
|
<comment>not added features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERREUR : %n attribut non-ajouté.</numerusform>
|
|
<numerusform>ERREUR : %n attributs non-ajoutés.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3312"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n geometries were changed.</source>
|
|
<comment>changed geometries count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>SUCCES : %n géométrie-modifiée.</numerusform>
|
|
<numerusform>SUCCES : %n géométries modifiées.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3317"/>
|
|
<source>ERROR: %n geometries not changed.</source>
|
|
<comment>not changed geometries count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERREUR : %n géométrie non-modifiée.</numerusform>
|
|
<numerusform>ERREUR : %n géométries non-modifiées.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3329"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n feature(s) deleted.</source>
|
|
<comment>deleted features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>SUCCES : %n attribut effacé.</numerusform>
|
|
<numerusform>SUCCES : %n attributs effacés.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3339"/>
|
|
<source>ERROR: %n feature(s) not deleted.</source>
|
|
<comment>not deleted features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERREUR : %n attribut non effacé.</numerusform>
|
|
<numerusform>ERREUR : %n attributs non effacés.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2610"/>
|
|
<source>Unknown renderer</source>
|
|
<translation>Rendu inconnu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparency: </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Transparence:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="414"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="486"/>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Symbole Unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="418"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="489"/>
|
|
<source>Graduated Symbol</source>
|
|
<translation>Symbole Gradué</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="422"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="490"/>
|
|
<source>Continuous Color</source>
|
|
<translation>Couleur Continue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="426"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="491"/>
|
|
<source>Unique Value</source>
|
|
<translation>Valeur Unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This button opens the PostgreSQL query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ce bouton ouvre le constructeur de requête PostgreSQL et vous permet de créer un sous-ensemble de propriétés à afficher dans la carte au lieu d'afficher toutes les propriétés dans la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="454"/>
|
|
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. This is currently only supported for PostgreSQL layers. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
|
|
<translation>Se trouve ici la requête utilisée afin de limiter les propriétés affichées dans la couche. Pour l'instant seules les couches PostgreSQL sont supportées. Pour modifier la requête, cliquez sur le bouton "Constructeur de Requête"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="717"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="722"/>
|
|
<source>Spatial Index</source>
|
|
<translation>Index spatial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creation of spatial index successfull</source>
|
|
<translation type="obsolete">Création de l'index spatial réussi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="722"/>
|
|
<source>Creation of spatial index failed</source>
|
|
<translation>Création de l'index spatial échoué</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="735"/>
|
|
<source>General:</source>
|
|
<translation>Général:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Storage type of this layer : </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Type de stockage de cette couche :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry type of the features in this layer : </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Type de la géométrie des données dans cette couche :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The number of features in this layer : </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Le nombre de données dans cette couche :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Editing capabilities of this layer : </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Édition des possibilités de cette couche :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="787"/>
|
|
<source>Extents:</source>
|
|
<translation>Emprise:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="791"/>
|
|
<source>In layer spatial reference system units : </source>
|
|
<translation> Dans les unités spatiales du système de référence de la couche: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>xMin,yMin </source>
|
|
<translation type="obsolete"> xMin,yMin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> : xMax,yMax </source>
|
|
<translation type="obsolete"> : xMax,yMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="805"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="843"/>
|
|
<source>In project spatial reference system units : </source>
|
|
<translation> Dans les unités spatiales du système de référence du projet :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="818"/>
|
|
<source>Layer Spatial Reference System:</source>
|
|
<translation>Système Spatial De Référence De la Couche: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="830"/>
|
|
<source>Project (Output) Spatial Reference System:</source>
|
|
<translation>Système Spatial De Référence Du Projet (Rendu): </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="854"/>
|
|
<source>Attribute field info:</source>
|
|
<translation>Information de champ d'attribut: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="861"/>
|
|
<source>Field</source>
|
|
<translation>Champ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="864"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="867"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Longueur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="870"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Précision</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Source for this layer : </source>
|
|
<translation type="obsolete">Source pour cette couche : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer comment: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Commentaire pour la couche : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="873"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Commentaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="949"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="965"/>
|
|
<source>Default Style</source>
|
|
<translation>Style par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="974"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1003"/>
|
|
<source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
|
|
<translation>Fichier de style de couche QGIS (*.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation type="obsolete">QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown style format: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Format de style inconnu : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="170"/>
|
|
<source>id</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="171"/>
|
|
<source>name</source>
|
|
<translation>nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="172"/>
|
|
<source>type</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="173"/>
|
|
<source>length</source>
|
|
<translation>longueur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="174"/>
|
|
<source>precision</source>
|
|
<translation>précision</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="175"/>
|
|
<source>comment</source>
|
|
<translation>commentaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="176"/>
|
|
<source>edit widget</source>
|
|
<translation>Editer le bidule</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>values</source>
|
|
<translation type="obsolete">valeurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="177"/>
|
|
<source>alias</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>line edit</source>
|
|
<translation type="obsolete">édition de ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>unique values</source>
|
|
<translation type="obsolete">valeurs uniques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>unique values (editable)</source>
|
|
<translation type="obsolete">valeurs uniques (éditable)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>value map</source>
|
|
<translation type="obsolete">Palette de valeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>classification</source>
|
|
<translation type="obsolete">classification</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>range (editable)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Domaine de validité (éditable)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>range (slider)</source>
|
|
<translation type="obsolete">Domaine de validité (barre de défilement)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>file name</source>
|
|
<translation type="obsolete">nom de fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>enumeration</source>
|
|
<translation type="obsolete">énumération</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>immutable</source>
|
|
<translation type="obsolete">immuable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Name conflict</source>
|
|
<translation>Conflit de nommage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="326"/>
|
|
<source>The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.</source>
|
|
<translation>L'attribut ne peut être ajouté. Le nom existe déjà dans la table.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Added attribute</source>
|
|
<translation>Attribut ajouté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Deleted attribute</source>
|
|
<translation>Attribut effacé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="717"/>
|
|
<source>Creation of spatial index successful</source>
|
|
<translation>Création de l'index spatial réussi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="990"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1027"/>
|
|
<source>Saved Style</source>
|
|
<translation>Style enregistré</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Transparency: %1%</source>
|
|
<translation>Transparence : %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="451"/>
|
|
<source>This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
|
|
<translation>Ce bouton ouvre le constructeur de requête et vous permet de créer un sous-ensemble de entités à afficher dans la carte au lieu d'afficher toutes les entités dans la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Line edit</source>
|
|
<translation>Édition de ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="532"/>
|
|
<source>Unique values</source>
|
|
<translation>Valeurs Uniques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="533"/>
|
|
<source>Unique values editable</source>
|
|
<translation>Valeurs uniques éditables</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Classification</source>
|
|
<translation>Classification</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Value map</source>
|
|
<translation>Palette de valeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="536"/>
|
|
<source>Edit range</source>
|
|
<translation>Éditer l'intervalle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Slider range</source>
|
|
<translation>Barre de défilement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="538"/>
|
|
<source>File name</source>
|
|
<translation>Nom de fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="539"/>
|
|
<source>Enumeration</source>
|
|
<translation>Énumération</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Immutable</source>
|
|
<translation>Immuable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Hidden</source>
|
|
<translation>Cachée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Checkbox</source>
|
|
<translation>Boîte à cocher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Text edit</source>
|
|
<translation>Édition de texte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="742"/>
|
|
<source>Layer comment: %1</source>
|
|
<translation>Commentaire de la couche : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Storage type of this layer: %1</source>
|
|
<translation> Type de stockage de cette couche : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="753"/>
|
|
<source>Source for this layer: %1</source>
|
|
<translation>Source pour cette couche : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="769"/>
|
|
<source>Geometry type of the features in this layer: %1</source>
|
|
<translation> Type de la géométrie des données dans cette couche : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="776"/>
|
|
<source>The number of features in this layer: %1</source>
|
|
<translation>Le nombre de données dans cette couche : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="780"/>
|
|
<source>Editing capabilities of this layer: %1</source>
|
|
<translation>Édition des possibilités de cette couche : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="792"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="806"/>
|
|
<source>xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="844"/>
|
|
<source>(Invalid transformation of layer extents)</source>
|
|
<translation>(Transformation invalide des étendues de couche)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="974"/>
|
|
<source>Load layer properties from style file (.qml)</source>
|
|
<translation>Charger les propriétés des couches à partir d'un fichier de style (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1072"/>
|
|
<source>Select edit form</source>
|
|
<translation>Sélectionnez le formulaire d'édition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1072"/>
|
|
<source>UI file (*.ui)</source>
|
|
<translation>fichier UI (*.ui)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1128"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Convention des signes/symbologie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you wish to use original symbology implementation for this layer?</source>
|
|
<translation type="obsolete">Souhaitez-vous utiliser l'ancienne implémentation de la symbologie pour cette couche ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown style format: %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Format de style inconnu : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1003"/>
|
|
<source>Save layer properties as style file (.qml)</source>
|
|
<translation>Sauvegarder les propriétés de la couche comme fichier de style (.qml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1129"/>
|
|
<source>Do you wish to use the new symbology implementation for this layer?</source>
|
|
<translation>Souhaitez-vous utiliser la nouvelle implémentation de la symbologie pour cette couche ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Layer Properties</source>
|
|
<translation>Propriétés de la Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Legend type:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Type de légende:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Convention des signes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transparency:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Transparence:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Général</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="537"/>
|
|
<source>Use scale dependent rendering</source>
|
|
<translation>Utiliser le Rendu dépendant de la mise à l'échelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum 1:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Maximum 1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum 1:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Minimum 1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="569"/>
|
|
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation> Mise à l'échelle minimum à laquelle cette couche sera affichée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="582"/>
|
|
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
|
<translation> Mise à l'échelle maximum à laquelle cette couche sera affiché.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="440"/>
|
|
<source>Display name</source>
|
|
<translation>Nom affiché</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="469"/>
|
|
<source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
|
|
<translation>Utilisez ce contrôle afin de paramètrer quel champ doit être placé au dessus de la boîte de dialogue des Résultats d'Identification.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spatial Reference System</source>
|
|
<translation type="obsolete">Système Spatial De Référence </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation type="obsolete">Changement </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="453"/>
|
|
<source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
|
|
<translation>Champ affiché pour la boîte de dialogue des Résultats d'Identification</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="456"/>
|
|
<source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
|
|
<translation>Ceci paramètre le champ affichage pour la boîte de dialogue des Résultats d'Identification</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="459"/>
|
|
<source>Display field</source>
|
|
<translation>Champ affichage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="598"/>
|
|
<source>Subset</source>
|
|
<translation>Sous-ensemble</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="636"/>
|
|
<source>Query Builder</source>
|
|
<translation>Constructeur de requête</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Spatial Index</source>
|
|
<translation type="obsolete">Index spatial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="497"/>
|
|
<source>Create Spatial Index</source>
|
|
<translation>Créez un index spatial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create</source>
|
|
<translation type="obsolete">Créez</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>Metadata</source>
|
|
<translation>Métadonnées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Labels</source>
|
|
<translation>Étiquettes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="269"/>
|
|
<source>Display labels</source>
|
|
<translation>Afficher les étiquettes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="133"/>
|
|
<source>Actions</source>
|
|
<translation>Actions</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apply</source>
|
|
<translation type="obsolete">Appliquer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="690"/>
|
|
<source>Restore Default Style</source>
|
|
<translation>Restaurer le style par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="697"/>
|
|
<source>Save As Default</source>
|
|
<translation>Sauvegarder comme défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="704"/>
|
|
<source>Load Style ...</source>
|
|
<translation>Charger le style...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="711"/>
|
|
<source>Save Style ...</source>
|
|
<translation>Sauvegarder le style...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="514"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="517"/>
|
|
<source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source>
|
|
<translation>Spécifier le système de coordonnées de référence de la géométrie de la couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="520"/>
|
|
<source>Specify CRS</source>
|
|
<translation>Spécifier le SCR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="164"/>
|
|
<source>Legend type</source>
|
|
<translation>Type de légende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Transparency</source>
|
|
<translation>Transparence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="355"/>
|
|
<source>Field calculator</source>
|
|
<translation>Calculatrice de champ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="434"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Options</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="476"/>
|
|
<source>Edit UI</source>
|
|
<translation>Éditer UI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="488"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="527"/>
|
|
<source>Init function</source>
|
|
<translation>Fonction Init</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="549"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="559"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change CRS</source>
|
|
<translation type="obsolete">Changement de SCR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation>Attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="252"/>
|
|
<source>New symbology</source>
|
|
<translation>Nouvelle symbologie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="305"/>
|
|
<source>New column</source>
|
|
<translation>Nouvelle colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="315"/>
|
|
<source>Ctrl+N</source>
|
|
<translation>Ctrl+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="322"/>
|
|
<source>Delete column</source>
|
|
<translation>Effacer une colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="332"/>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation>Ctrl+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="339"/>
|
|
<source>Toggle editing mode</source>
|
|
<translation>Basculer en mode d'édtion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="342"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="358"/>
|
|
<source>Click to toggle table editing</source>
|
|
<translation>Cliquez pour basculer en mode d'édtion de la table</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Random color ramp</source>
|
|
<translation>Rampe de couleurs aléatoires</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Hue</source>
|
|
<translation>Teinte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="67"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>from</source>
|
|
<translation>de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>to</source>
|
|
<translation>à</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Saturation</source>
|
|
<translation>Saturation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Classes</source>
|
|
<translation>Classes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Aperçu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorSymbologyWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form2</source>
|
|
<translation type="obsolete">Form2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation type="obsolete">Etiquette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min</source>
|
|
<translation type="obsolete">Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max</source>
|
|
<translation type="obsolete">Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symbol Classes:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Symbole des classes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Count:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nombre:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mode:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mode:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Field:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Champ:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSData</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdata.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Loading WFS data</source>
|
|
<translation>Chargement de données WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdata.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abandon</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="64"/>
|
|
<source>&Add WFS layer</source>
|
|
<translation>&Ajouter une couche WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1388"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation>inconnue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1394"/>
|
|
<source>received %1 bytes from %2</source>
|
|
<translation>reçu %1 octets de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the </source>
|
|
<translation type="obsolete">Êtes-vous certain de vouloir enlever </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation type="obsolete"> connection et tous les paramètres associés ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="147"/>
|
|
<source>The capabilities document could not be retrieved from the server</source>
|
|
<translation>Le document listant les capacités du service n'a pu être récupéré sur le serveur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Create a new WFS connection</source>
|
|
<translation>Créer une nouvelle connexion WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Modify WFS connection</source>
|
|
<translation>Modifier une connexion WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmez l'effacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation type="obsolete">Oui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation type="obsolete">Non</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Résumé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation type="obsolete">Système de coordonnées de référence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Change ...</source>
|
|
<translation>Changement ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Ajoutez</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+A</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C&lose</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Server Connections</source>
|
|
<translation type="obsolete">Connexions au serveur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Coordinate reference system</source>
|
|
<translation>Système de coordonnées de référence (SCR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>Server connections</source>
|
|
<translation>Connexions au serveur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="128"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Editer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>C&onnexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add WFS Layer from a Server</source>
|
|
<translation>Ajouter une couche WFS d'un serveur</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWKNDiagramFactoryWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attributes:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Attributs:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation>Attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Ajouter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Supprimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="68"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove attribute</source>
|
|
<translation type="obsolete">Effacer l'attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add attribute</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ajouter un attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWMSSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="60"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Ajouter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Confirmer l'effacement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="388"/>
|
|
<source>WMS Password for %1</source>
|
|
<translation>Mot de passe WMS pour %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="423"/>
|
|
<source>WMS Provider</source>
|
|
<translation>WMS Provider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Could not open the WMS Provider</source>
|
|
<translation>Ne peut ouvrir le provider WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="434"/>
|
|
<source>Select Layer</source>
|
|
<translation>Sélectionnez la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="434"/>
|
|
<source>You must select at least one leaf layer first.</source>
|
|
<translation>Vous devez d'abord choisir au moins une couche.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Système de coordonnées de référence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="438"/>
|
|
<source>There are no available coordinate reference system for the set of layers you've selected.</source>
|
|
<translation>Il n'y a pas de système de coordonnées de référence pour les couches que vous avez sélectionné.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="553"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
|
|
<comment>crs count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Système de Coordonnées de Référence (%n disponible)</numerusform>
|
|
<numerusform>Systèmes de Coordonnées de Référence (%n disponibles)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="718"/>
|
|
<source>Could not understand the response. The %1 provider said:
|
|
%2</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation> Ne comprend pas la réponse. Le service fournisseur %1 dit : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="725"/>
|
|
<source>Could not understand the response. The %1 provider said:
|
|
%2</source>
|
|
<translation> Ne comprend pas la réponse. Le service fournisseur %1 dit : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="776"/>
|
|
<source>WMS proxies</source>
|
|
<translation>Serveur mandataire WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="776"/>
|
|
<source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
|
|
<translation>Plusieurs serveurs WMS ont été ajouté à la liste. Si vous avez accès à internet via un serveur mandataire (proxy), vous aurez besoin de le configurer dans les paramètres de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="916"/>
|
|
<source>The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<translation>La connexion %1 existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgswmssourceselect.cpp" line="917"/>
|
|
<source>Confirm Overwrite</source>
|
|
<translation>Confirmer l'écrasement</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWMSSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add Layer(s) from a Server</source>
|
|
<translation>Ajoute le(s) couche(s) du server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Servers</source>
|
|
<translation>Serveurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>C&onnexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Éditer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Adds a few example WMS servers</source>
|
|
<translation>Ajouter quelques serveurs WMS de démonstration</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="103"/>
|
|
<source>Add default servers</source>
|
|
<translation>Ajouter les serveurs par défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="128"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="133"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="138"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Résumé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="147"/>
|
|
<source>Layer Order</source>
|
|
<translation>Ordre des couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="189"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Style</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="198"/>
|
|
<source>Server Search</source>
|
|
<translation>Recherche de serveurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="207"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Rechercher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="232"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="237"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Description</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="245"/>
|
|
<source>Add selected row to WMS list</source>
|
|
<translation>Aligner les colonnes sélectionnées à la liste WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="268"/>
|
|
<source>Image encoding</source>
|
|
<translation>Encodage de l'image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Options</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="281"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Nom de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="294"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Système de coordonnées de référence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>Change ...</source>
|
|
<translation>Modification...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Ajoutez</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+A</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C&lose</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+L</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="323"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Prêt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWmsProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="535"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="551"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="656"/>
|
|
<source>Tried URL: </source>
|
|
<translation> URL Éprouvé:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="532"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="653"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="712"/>
|
|
<source>HTTP Exception</source>
|
|
<translation>HTTP exception</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="546"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="726"/>
|
|
<source>WMS Service Exception</source>
|
|
<translation>WMS service exception</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DOM Exception</source>
|
|
<translation type="obsolete">DOM exception</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3</source>
|
|
<translation type="obsolete">N'a pas pu obtenir les possibilités de WMS: %1 à la ligne %2 colonne %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="782"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="806"/>
|
|
<source>This is probably due to an incorrect WMS Server URL.</source>
|
|
<translation>Ceci est probablement dû à une URL incorrecte du serveur WMS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ne pourrait pas obtenir les possibilités de WMS dans le format prévu (DTD): pas de %1 ou %2 trouvé </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1558"/>
|
|
<source>Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4</source>
|
|
<translation>N'a pas pu obtenir l'exception de service de WMS à %1: %2 à la ligne %3 colonne %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1611"/>
|
|
<source>Request contains a Format not offered by the server.</source>
|
|
<translation>La demande contient un format non offert par le serveur. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1615"/>
|
|
<source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
|
|
<translation>La demande contient un SCR non offert par le serveur pour une ou plusieurs des couches de la demande. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1619"/>
|
|
<source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
|
|
<translation>La demande contient un SCR non offert par le serveur pour une ou plusieurs des couches de la demande. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1623"/>
|
|
<source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
|
|
<translation>La demande de données de carte est pour une couche non offerte par le serveur, ou la demande d'information sur les données est pour une couche non montrée sur la carte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1628"/>
|
|
<source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
|
|
<translation>La demande est pour une couche dans un modèle non offert par le serveur. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1632"/>
|
|
<source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
|
|
<translation>La demande d'information sur les données est appliquée à une couche qui n'est pas déclarée interrogeable.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1636"/>
|
|
<source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
|
|
<translation>La demande d'information sur les données contient une valeur inadmissible en X ou en Y. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1640"/>
|
|
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
|
|
<translation>La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d'information sur les données est égale à la valeur courante du nombre d'ordre de mise à jour de méta-données de service. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1645"/>
|
|
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
|
|
<translation>La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d'information sur les données est une valeur courante plus grande que le nombre d'ordre de mise à jour de méta-donnée de service. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1650"/>
|
|
<source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
|
|
<translation>La demande n'inclut pas une valeur de dimension d'échantillon, et le serveur n'a pas déclaré une valeur par défaut pour cette dimension. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1655"/>
|
|
<source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
|
|
<translation>La demande contient une valeur inadmissible de dimension d'échantillon. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1659"/>
|
|
<source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
|
|
<translation>La demande est pour une opération facultative pas soutenue par le serveur. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Unknown error code from a post-1.3 WMS server)</source>
|
|
<translation type="obsolete">(code d'erreur inconnu d'un serveur de post-1.3 WMS) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1670"/>
|
|
<source>The WMS vendor also reported: </source>
|
|
<translation>Le service fournisseur de WMS a également rapporté: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is probably due to a bug in the QGIS program. Please report this error.</source>
|
|
<translation type="obsolete"> C'est probablement dû à un bogue dans le rapport du programme QGIS. Reportez cette erreur. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1855"/>
|
|
<source>Server Properties:</source>
|
|
<translation>Propriétés du serveur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1864"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1998"/>
|
|
<source>Property</source>
|
|
<translation>Propriétés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1867"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2001"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1872"/>
|
|
<source>WMS Version</source>
|
|
<translation>WMS Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1880"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2028"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2131"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1888"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2036"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2139"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Abstrait</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1896"/>
|
|
<source>Keywords</source>
|
|
<translation>Mots-clés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1904"/>
|
|
<source>Online Resource</source>
|
|
<translation>Ressource en ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1912"/>
|
|
<source>Contact Person</source>
|
|
<translation>Personne à contacter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1924"/>
|
|
<source>Fees</source>
|
|
<translation>Honoraires </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1932"/>
|
|
<source>Access Constraints</source>
|
|
<translation>Contraintes d'accès</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1940"/>
|
|
<source>Image Formats</source>
|
|
<translation>Formats d'image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1948"/>
|
|
<source>Identify Formats</source>
|
|
<translation>Formats reconnus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1956"/>
|
|
<source>Layer Count</source>
|
|
<translation>Nombre de couches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer Properties: </source>
|
|
<translation type="obsolete"> Propriétés de la Couche :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2006"/>
|
|
<source>Selected</source>
|
|
<translation>Sélectionné</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2010"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2047"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2055"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2063"/>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Oui</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2010"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2047"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2055"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2063"/>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>Non</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2015"/>
|
|
<source>Visibility</source>
|
|
<translation>Visibilité</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2021"/>
|
|
<source>Visible</source>
|
|
<translation>Visible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2021"/>
|
|
<source>Hidden</source>
|
|
<translation>Cachée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2023"/>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>n/a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2044"/>
|
|
<source>Can Identify</source>
|
|
<translation>Peut identifier </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2052"/>
|
|
<source>Can be Transparent</source>
|
|
<translation>Peut être transparent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2060"/>
|
|
<source>Can Zoom In</source>
|
|
<translation>Peut zoomer +</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2068"/>
|
|
<source>Cascade Count</source>
|
|
<translation>Nombre de cascade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2076"/>
|
|
<source>Fixed Width</source>
|
|
<translation>Largeur fixée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2084"/>
|
|
<source>Fixed Height</source>
|
|
<translation>Hauteur fixée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2092"/>
|
|
<source>WGS 84 Bounding Box</source>
|
|
<translation>Boîte de dialogue WGS 84</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Available in CRS</source>
|
|
<translation type="obsolete">Disponible dans le SCR </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2114"/>
|
|
<source>Available in style</source>
|
|
<translation>Disponible dans le modèle </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2123"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2208"/>
|
|
<source>Layer cannot be queried.</source>
|
|
<translation>La couche ne peut pas être interrogée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="779"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="802"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1557"/>
|
|
<source>Dom Exception</source>
|
|
<translation>Exception DOM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not determine URL for GetMap from the WMS capabilities response</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impossible de déterminer l'adresse de GetMap à partir des capacités de réponse de WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="674"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="715"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="731"/>
|
|
<source>
|
|
Tried URL: %1</source>
|
|
<translation>
|
|
URL Éprouvé : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="780"/>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
|
|
</source>
|
|
<translation>N'a pas pu obtenir les possibilités de WMS: %1 à la ligne %2 colonne %3
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="803"/>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found
|
|
</source>
|
|
<translation>Ne pourrait pas obtenir les possibilités de WMS dans le format prévu (DTD): pas de %1 ou %2 trouvé
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1663"/>
|
|
<source>(No error code was reported)</source>
|
|
<translation>(Pas de message d'erreur reçu)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1667"/>
|
|
<source>(Unknown error code)</source>
|
|
<translation>Une erreur inconnue est survenue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1964"/>
|
|
<source>GetFeatureInfoUrl</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1976"/>
|
|
<source>Layer Properties:</source>
|
|
<translation> Propriétés de la Couche :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuickPrint</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
|
|
<translation type="obsolete">Remplacez ceci par une description courte de ce plugin </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuickPrintGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="111"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
|
|
<translation>Format PDF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="155"/>
|
|
<source>quickprint</source>
|
|
<translation>impression rapide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown format: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Format inconnu: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation type="obsolete"> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation type="obsolete"> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation type="obsolete"> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation type="obsolete"> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation type="obsolete"> pied</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation type="obsolete"> pieds</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation type="obsolete"> degrés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation type="obsolete"> degrés</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation type="obsolete"> inconnu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Unknown format: %1</source>
|
|
<translation>Format inconnu : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuickPrintGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
|
<translation type="obsolete">Réglage QGIS Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Template</source>
|
|
<translation type="obsolete">Plugin de Réglage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Quick Print Plugin</source>
|
|
<translation>QGIS extension d'impression rapide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quick Print</source>
|
|
<translation type="obsolete">Impression rapide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map Title e.g. ACME inc.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Titre de la carte p. ex. Toto Sàrl.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Map Name e.g. Water Features</source>
|
|
<translation type="obsolete">Titre de la carte p. ex. Protection des eaux</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="24"/>
|
|
<source>Map title</source>
|
|
<translation>Titre de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="37"/>
|
|
<source>Map name</source>
|
|
<translation>Nom de la carte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Copyright</source>
|
|
<translation>Copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Page size</source>
|
|
<translation>Taille de la page</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Rendu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Use last filename but incremented.</source>
|
|
<translation>Utiliser le dernier nom de fichier, mais incrémenté.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="92"/>
|
|
<source>last used filename but incremented will be shown here</source>
|
|
<translation>le dernier nom de fichier mais incrémenté sera affiché ici</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Prompt for file name</source>
|
|
<translation>Demander un nom de fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintguibase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Note: If you want more control over the map layout please use the map composer function in QGIS.</source>
|
|
<translation>Note : si vous voulez plus de contrôle sur la mise en page, veulliez utiliser l'éditeur de carte de QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Page Size</source>
|
|
<translation type="obsolete">Taille de la page</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuickPrintPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Quick Print</source>
|
|
<translation>Impression rapide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
|
|
<translation type="obsolete">Remplacez ceci par une description courte de ce plugin </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="84"/>
|
|
<source>&Quick Print</source>
|
|
<translation>&Impression rapide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintplugin.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Provides a way to quickly produce a map with minimal user input.</source>
|
|
<translation>Fournit une manière de produire rapdiement une carte avec peu d'intervention de l'utilisateur.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RepositoryDetailsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Repository details</source>
|
|
<translation type="obsolete">Détail du dépôt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nom:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>URL:</source>
|
|
<translation type="obsolete">URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>http://</source>
|
|
<translation type="obsolete">http://</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SelectGeoRasterBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Select Oracle Spatial GeoRaster</source>
|
|
<translation>Sélectionner un GeoRaster Spatial Oracle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Server Connections</source>
|
|
<translation>Connexions au serveur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>C&onnexion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Éditer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Effacer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Nouveau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="148"/>
|
|
<source>Selection</source>
|
|
<translation>Sélection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="160"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Mise à jour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Prêt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Select</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Sélectionner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+A</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Subdatasets</source>
|
|
<translation>Sous-jeux de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation type="obsolete">Aide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation type="obsolete">F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C&lose</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Fermer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SelectionFeature</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="985"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1056"/>
|
|
<source>Node tool</source>
|
|
<translation>Outil de nœud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="986"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="1057"/>
|
|
<source>Result geometry is invalid. Reverting last changes.
|
|
</source>
|
|
<translation>La géométrie résultante est invalide. Annulation des derniers changements.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShollTest</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
|
|
<translation type="obsolete">Remplacez ceci par une description courte de ce plugin </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShollTestGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
|
<translation type="obsolete">Réglage QGIS Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+O</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Template</source>
|
|
<translation type="obsolete">Plugin de Réglage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Welcome to your automatically generated plugin!</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Documentation:</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">You really need to read the QGIS API Documentation now at:</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" color:#0000ff;">http://svn.qgis.org/api_doc/html/</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In particular look at the following classes:</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QGisInterface</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisInterface.html</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QGisIface</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisIface.html</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QgsMapTool</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapTool.html</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QgsPlugin</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisPlugin.html</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">QGisIface is an abstract base class (ABC) that specifies what publicly available features of QGIS are exposed to third party code and plugins. QgisInterface is an concrete implementation of this ABC. The preferred way to carry out operations on QGIS is via the QGisInterface. An instance of the QgisInterface is passed to the plugin when it loads. Please consult the QGIS development team if there is functionality required in the QGisInterface that is not available.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">What are all the files in my generated plugin directory for?</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">Makefile.am </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This is the generated Makefile specification for your plugin. You will see that specifies c++ include paths (-I) and library linkages -l) to Qt4, GDAL, GEOS, QGIS Core, QGIS Ui, QGIS Gui and QGis Raster. You should add you application specific dependencies and source files to this Makefile.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">sholltest.h</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;">sholltest.cpp </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">sholltestguibase.ui </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;">sholltestguibase.ui.h<span style=" font-weight:400; color:#000000;"> </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This is an Abstract Base Class implemented in Qt4 fashion as a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">sholltestgui.cpp </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;">sholltestgui.h <span style=" font-weight:400; color:#000000;"> </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">sholltest.qrc </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;"><span style=" font-weight:400; color:#000000;">This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (":/ShollTest/"). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">sholltest.png </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;"><span style=" font-weight:400; color:#000000;">This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">README</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This file contains the documentation you are reading now!</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Getting developer help:</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> * the QGIS developers mailing list, or</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> * IRC (#qgis on freenode.net)</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Have fun and thank you for choosing QGIS.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">The QGIS Team</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;">2006</p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Bienvenu dans le plugin auto-généré!</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ce n'est que le début. Maintenant vous devez modifier le code pour qu'il fasse quelque chose d'utile....Poursuivez votre lecture pour plus d'informations sur la façon de procéder.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Documentation:</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Il vous faut lire la documentation de l'API QGIS sur:</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" color:#0000ff;">http://svn.qgis.org/api_doc/html/</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Regardez plus spécialement les classes suivantes :</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QGisInterface</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisInterface.html</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QGisIface</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisIface.html</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QgsMapTool</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapTool.html</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QgsPlugin</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisPlugin.html</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">QGisInterface est une classe abstraite de base (abstract base class (ABC)) qui spécifie que les fonctionnalités publiques de QGIS sont ouvertes aux codes-tiers et aux plugins. QgisInterface est l'implémentation concrète de cet ABC. La meilleure manière de mener des opération sous QGIS est de le faire au travers QGisInterface. Une instance de QgisInterface est présentée au plugin lors de son chargement. Veuillez consulter l'équipe de développement de QGIS si des fonctionnalités requises par QGisInterface ne sont pas disponibles.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">QgsPlugin est un ABC qui définit le comportement que doit adopter votre plugin. Voir plus bas pour davantage de détails.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">A quoi servent tous les fichiers dans mon répertoire Plugin?</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">Makefile.am </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Il s'agit de spécifications générées par le Makefile pour votre plugin. Vous verrez qu'il comprend des chemins vers des include c++ (-I) et des liens vers des librairies -l) to Qt4, GDAL, GEOS, QGIS Core, QGIS Ui, QGIS Gui et QGis Raster. Vous devez ajouter les dépendances propres à votre application et vos fichiers sources à ce Makefile.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">sholltest.h</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;">sholltest.cpp </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> C'est une classe qui fournit "l'enduit" entre la logique propre de votre application personnalisée et l'application QGIS. Vous verrez que nombre de méthodes sont d'ores et déjà implémentées pour vous - dont des exemples sur la façon d'ajouter une couche raster ou vecteur à la fenêtre d'affichage principale. Cette classe est une instance concrète de l'interface du plugin QGIS qui définit le comportement requis pour le plugin. Plus spécialement, un plugin possède un nombre de méthodes statiques et d'objets de base de manière à ce que QgsPluginManager et le chargeur de plugin puisse identifier chacun des plugins, créer une entrée appropriée pour chacun d'eux, etc. Par défaut, une simple entrée de menu et un bouton de barre de tâches sont créés et pré-configurés pour appeler la méthode run() de cette classe quand elle est sélectionnée. Cette implémentation par défaut fournie pour vous par le constructeur de plugin est bien documentée, veuillez donc vous référer au code pour plus de conseils.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">sholltestguibase.ui </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;">sholltestguibase.ui.h<span style=" font-weight:400; color:#000000;"> </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ceci est une Abstract Base Class implémentée à la manière Qt4 comme fichier de design d'interface grahique Qt. Elle définie l'apparence par défaut des boîtes de dialogue du plugin sans rien avoir à implémenter. Vous pouvez modifer ce formulaire en fonction de vos besoins ou le virer complètement si votre plugin n'a pas besoin de présenter un formulaire à l'utilisateur (comme par exemple pour des MapTools personnalisés).</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">sholltestgui.cpp </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;">sholltestgui.h <span style=" font-weight:400; color:#000000;"> </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Voici la classe concrète où vous devez ranger le dialogue mentionné plus haut. Ici le monde est à vous....</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">sholltest.qrc </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;"><span style=" font-weight:400; color:#000000;">Il s'agit de fichiers de ressources Qt4 pour votre plugin. Le Makefile généré pour votre plugin est réglée pour compiler le fichier de ressources, de sorte que tout ce que vous avez besoin de faire est d'ajouter vos propres icônes, etc. en utilisant le format xml. Veuillez noter que l'espace de nom est utilisé pour l'ensemble de vos ressources e.g. (":/ShollTest/"). Il est important de conserver ce préfixe pour toutes vos ressources. Nous vous suggérons d'inclure toutes autres images ou données de lancement dans ce même fichier ressources.</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">sholltest.png </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;"><span style=" font-weight:400; color:#000000;">C'est l'icône qui sera utilisée pour le menu d'entrée du plugin et l'icône de barre des tâches. Remplacez simplement cette icône avec la votre pour individualiser votre plugin.</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">README</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ce fichier contient la doc que vous êtes en train de lire!</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Trouver l'aide des développeurs:</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Pour les questions et commentaires concernant le constructeur de plugin et la création de vos propres fonctionnalités sous QGIS en utilisant l'interface de plugin contactez nous à:</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> * the QGIS developers mailing list, or</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> * IRC (#qgis on freenode.net)</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">QGIS est distribué sous Gnu Public License. Si vous créez un plugin utile, merci de songer à le partager avec la communauté.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Amusez-vous bien et merci d'avoir choisi QGIS.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">L'équipe QGIS</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;">2006</p></body></html>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SimplifyLineDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Simplify line tolerance</source>
|
|
<translation>Simplifier la tolérance de la ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Set tolerance</source>
|
|
<translation>Spécifier la tolérance</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UndoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Undo/Redo</source>
|
|
<translation>Annuler/Refaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Refaire</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VisualDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input vector layer</source>
|
|
<translation>Veuillez spécifier la couche vecteur en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input field</source>
|
|
<translation>Veuillez spécifier une couche en entrée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check geometry validity</source>
|
|
<translation>Vérifier la validité de la géométrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry errors</source>
|
|
<translation>Erreurs de géométrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total encountered errors</source>
|
|
<translation>Nombre total d'erreurs rencontrées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List unique values</source>
|
|
<translation>Lister les valeurs uniques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Basics statistics</source>
|
|
<translation>Statistiques basiques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Statistics output</source>
|
|
<translation>Sortie de statistiques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour analysis</source>
|
|
<translation>Analyse du plus proche voisin </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour statistics</source>
|
|
<translation>Stastistiques au plus proche voisin </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unique values</source>
|
|
<translation>Valeurs Uniques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total unique values</source>
|
|
<translation>Total des valeurs uniques</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetLineDecoration</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linedecoration.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linedecoration.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color:</source>
|
|
<translation>Couleur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linedecoration.ui" line="35"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Changer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetMarkerLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="22"/>
|
|
<source>Marker:</source>
|
|
<translation>Marqueur :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="29"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Changer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="52"/>
|
|
<source>Marker interval:</source>
|
|
<translation>Intervalle :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="59"/>
|
|
<source>Rotate marker</source>
|
|
<translation>Rotation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="66"/>
|
|
<source>Line offset:</source>
|
|
<translation>Décalage de la ligne :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSimpleFill</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color:</source>
|
|
<translation>Couleur:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="59"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Changer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="52"/>
|
|
<source>Border color:</source>
|
|
<translation>Couleur de la bordure</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="69"/>
|
|
<source>Fill style:</source>
|
|
<translation>Style de remplissage :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="76"/>
|
|
<source>Border style:</source>
|
|
<translation>Style de la bordure :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="86"/>
|
|
<source>Border width:</source>
|
|
<translation>Largeur de bordure :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSimpleLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color:</source>
|
|
<translation>Couleur:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="35"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Changer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="58"/>
|
|
<source>Pen width:</source>
|
|
<translation>Largeur du crayon :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="65"/>
|
|
<source>Pen style:</source>
|
|
<translation>Style de crayon :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="75"/>
|
|
<source>Offset:</source>
|
|
<translation>Décalage :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="131"/>
|
|
<source>Join style:</source>
|
|
<translation>Style de jointure :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="157"/>
|
|
<source>Cap style:</source>
|
|
<translation>Style de cap :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSimpleMarker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="22"/>
|
|
<source>Border color:</source>
|
|
<translation>Couleur de la bordure :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="59"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Changer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="52"/>
|
|
<source>Fill color:</source>
|
|
<translation>Couleur de remplissage :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="66"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Taille:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="73"/>
|
|
<source>Angle:</source>
|
|
<translation>Angle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="93"/>
|
|
<source>Offset X,Y:</source>
|
|
<translation>Décalage X,Y :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSvgMarker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulaire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="28"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Taille:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="48"/>
|
|
<source>Angle:</source>
|
|
<translation>Angle :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="92"/>
|
|
<source>Offset X,Y:</source>
|
|
<translation>Décalage X,Y :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="117"/>
|
|
<source>SVG Image:</source>
|
|
<translation>Image SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>[pluginname]Gui</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
|
<translation type="obsolete">Réglage QGIS Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Template</source>
|
|
<translation type="obsolete">Plugin de Réglage</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>[pluginname]GuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
|
<translation>Modèle pour extension QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Plugin Template</source>
|
|
<translation>Modèle pour extension</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation type="obsolete">&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+O</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation type="obsolete">Alt-A</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>dxf2shpConverter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Converts DXF files in Shapefile format</source>
|
|
<translation>Convertit les fichiers DXF au format Shapefile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="84"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="116"/>
|
|
<source>&Dxf2Shp</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>dxf2shpConverterGui</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
|
<translation type="obsolete">Réglage QGIS Plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="121"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="128"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Point</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation type="obsolete">Parcourir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a delimited text file to open</source>
|
|
<translation type="obsolete">Choisissez un fichier CSV à ouvrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="26"/>
|
|
<source>Dxf Importer</source>
|
|
<translation>Importation de DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="37"/>
|
|
<source>Input and output</source>
|
|
<translation>Entrée et sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="43"/>
|
|
<source>Input Dxf file</source>
|
|
<translation>Fichier DXF </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="76"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="63"/>
|
|
<source>Output file</source>
|
|
<translation>Fichier en sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="105"/>
|
|
<source>Output file type</source>
|
|
<translation>Type de fichier de sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="111"/>
|
|
<source>Polyline</source>
|
|
<translation>Polyligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="83"/>
|
|
<source>Export text labels</source>
|
|
<translation>Expoter les étiquettes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Fields description:
|
|
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
|
|
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
|
|
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
|
|
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain informations about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves
|
|
|
|
---
|
|
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
|
|
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
|
|
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
|
|
</source>
|
|
<translation>Description des champs :
|
|
* Fichier DXF saisi : chemin vers le fichier DXF à convertir
|
|
* Fichier SHP en sortie : le nom désiré pour le fichier de forme (shapefile) qui va être créée
|
|
* Exportation des étiquettes : si cette case est cochée, une couche shp supplémentaire de points sera créée, et la table dbf associée contiendra les informations sur les champs de type 'TEXT" trouvé dans le fichier dxf ainsi que le texte en lui même
|
|
|
|
__
|
|
Dévelopé par Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco PadulaCNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.Pour le support, envoyez un courriel à scala@itc.cnr.it
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Choose a DXF file to open</source>
|
|
<translation>Sélectionnez un fichier DXF à ouvrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Choose a file name to save to</source>
|
|
<translation>Choisissez le nom de fichier à enregistrer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVis</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="105"/>
|
|
<source>eVis Database Connection</source>
|
|
<translation>Connexion eVis à une base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="106"/>
|
|
<source>eVis Event Id Tool</source>
|
|
<translation>Outil eVis Id Evenement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="107"/>
|
|
<source>eVis Event Browser</source>
|
|
<translation>Navigateur eVis d'évenement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Create layer from a database query</source>
|
|
<translation>Créer une couche depuis une requête de base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Open an Event Browers and display the selected feature</source>
|
|
<translation>Ouvrir le navigateur d'évenement et afficher l'entité sélectionné</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Open an Event Browser to explore the current layer's features</source>
|
|
<translation>Ouvrir le navigateur d'évenement etparcourir les entités de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisDatabaseConnectionGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Undefined</source>
|
|
<translation>Non défini</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="73"/>
|
|
<source>No predefined queries loaded</source>
|
|
<translation>Pas de requêtes prédéfinies chargées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="310"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="450"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="452"/>
|
|
<source>Open File</source>
|
|
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="220"/>
|
|
<source>New Database connection requested...</source>
|
|
<translation>Nouvelle connexion requise à une base de données...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Error: You must select a database type</source>
|
|
<translation>Erreur ; vous devez d'abord sélectionner le type de base</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Error: No host name entered</source>
|
|
<translation>Erreur : Aucun nom d'hôte saisi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Error: No database name entered</source>
|
|
<translation>Erreur : Aucun nom de base de données saisi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Connection to [%1.%2] established</source>
|
|
<translation>Connexion à [%1.%2] établie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Connection to [%1.%2] failed: %3</source>
|
|
<translation>Connexion à [%1.%2] échouée : %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Error: Unabled to open file [%1]</source>
|
|
<translation>Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="470"/>
|
|
<source>Error: Query failed: %1</source>
|
|
<translation>Erreur : Echec de la requête : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="524"/>
|
|
<source>Error: Could not create temporary file, process halted</source>
|
|
<translation>Erreur : Impossible de créer un fichier temporaire, le processus s'est arrêté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection to</source>
|
|
<translation type="obsolete">Connexion à</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>established</source>
|
|
<translation type="obsolete">établie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="283"/>
|
|
<source>connected</source>
|
|
<translation>connecté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Tables</source>
|
|
<translation>Tables</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection to [</source>
|
|
<translation type="obsolete">Connexion à [</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>] failed: </source>
|
|
<translation type="obsolete">] échouée :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Error: Parse error at line %1, column %2: %3</source>
|
|
<translation>Erreur : problème d'analyse à la ligne %1, colonne %2 : %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error: Unabled to open file</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error: Query failed: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur : Echec de la requête:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error: Counld not create temporary file, process halted</source>
|
|
<translation type="obsolete">Erreur : Impossible de créer un fichier temporaire, le processus s'est arrêté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Error: A database connection is not currently established</source>
|
|
<translation>Erreur : Aucune connexion établie vers une base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisDatabaseConnectionGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="13"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="153"/>
|
|
<source>Database Connection</source>
|
|
<translation>Connexion à une base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Predfined Queries</source>
|
|
<translation type="obsolete">Requêtes prédéfinies</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Load predefined queries</source>
|
|
<translation>Charger des requêtes prédéfinies</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.</source>
|
|
<translation>Charge un fichier XML avec des requêtes prédéfinies. Utilisez la navigateur de fichier pour localiser le fichier XML qui contient une ou plusieurs requêtes prédéfinies utilisant le format décrit dans le guide utilisateur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="98"/>
|
|
<source>The description of the selected query.</source>
|
|
<translation>Description de la requête sélectionnée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified form the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Sélectionnez la requête prédéfinie que vous désirez dans la liste déroulante.Pour lancer la requête, vous devez cliquer sur la panneau de requête SQL. La requête sera saisie automatiquement dans la fenêtre.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Predefined Queries</source>
|
|
<translation>Requêtes prédéfinies</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.</source>
|
|
<translation>Sélectionnez la requête prédéfinie que vous désirez dans la liste déroulante.Pour lancer la requête, vous devez cliquer sur la panneau de requête SQL. La requête sera saisie automatiquement dans la fenêtre.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="165"/>
|
|
<source>not connected</source>
|
|
<translation>pas connecté</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="175"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Statut de Connexion : </span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Database Host</source>
|
|
<translation>Hôte de la base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. </source>
|
|
<translation>Saisissez l'hôte de la base de données. Si la base est sur votre poste de travail, vous devez entrer 'localhost'. Si vous avez sélectionné 'MSAccess' comme type de base, cette option ne sera pas disponible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Password to access the database.</source>
|
|
<translation>Mot de passe pour accéder à la base de données.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="212"/>
|
|
<source>Enter the name of the database.</source>
|
|
<translation>Saisissez le nom de la base.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="232"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Nom d'utilisateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="239"/>
|
|
<source>Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.</source>
|
|
<translation>Saisissez le port par lequel doit être accéd" la base de données si MySQL est utilisé.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="249"/>
|
|
<source>Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. </source>
|
|
<translation>Connexion à la base de données en utilisant les paramètres sélectionnées. Si la connexion est réussie, un message sera affiché dans la console.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="252"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Connecter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="262"/>
|
|
<source>User name to access the database.</source>
|
|
<translation>Nom d'utilisateur pour l'accès à la base.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="269"/>
|
|
<source>Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.</source>
|
|
<translation>Sélectionner le type de base de données dans la liste déroulante.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="289"/>
|
|
<source>Database Name</source>
|
|
<translation>Nom de la base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="296"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Mot de Passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="303"/>
|
|
<source>Database Type</source>
|
|
<translation>Type de la base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="310"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="350"/>
|
|
<source>SQL Query</source>
|
|
<translation>Requête SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="375"/>
|
|
<source>Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.</source>
|
|
<translation>Exécuter la requête saisie. Le statut de la requête sera affiché dans la console ci-dessous.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="378"/>
|
|
<source>Run Query</source>
|
|
<translation>Exécuter la requête</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="388"/>
|
|
<source>Enter the query you want to run in this window.</source>
|
|
<translation>Saisissez la requête dans cette fenêtre.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="435"/>
|
|
<source>A window for status messages to be displayed.</source>
|
|
<translation>Une fenêtre pour les informations de statut sera affichée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="458"/>
|
|
<source>Output Console</source>
|
|
<translation>Console de sortie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="16"/>
|
|
<source>Database File Selection</source>
|
|
<translation>Sélection du fichier de base de données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="45"/>
|
|
<source>The name of the field that contains the Y coordinate of the points.</source>
|
|
<translation>Le nom du champs qui contient les coordonnées Y des points.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="58"/>
|
|
<source>The name of the field that contains the X coordinate of the points.</source>
|
|
<translation>Le nom du champs qui contient les coordonnées X des points.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.</source>
|
|
<translation>Saisissez le nom pour la nouvelle couche qui sera créée et affichée dans QGIS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="75"/>
|
|
<source>Y Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordonnée Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="82"/>
|
|
<source>X Coordinate</source>
|
|
<translation>Coordonnée X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Name of New Layer</source>
|
|
<translation>Nom de la nouvelle couche</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisGenericEventBrowserGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Generic Event Browser</source>
|
|
<translation>Navigateur d'évenements génériques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Field</source>
|
|
<translation>Champ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="210"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="216"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="233"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="210"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="233"/>
|
|
<source>This tool only supports vector data</source>
|
|
<translation>Cet outil ne supporte que les outils vecteurs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="216"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="239"/>
|
|
<source>No active layers found</source>
|
|
<translation>Pas de couches actives trouvées</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="245"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Unable to connect to either the map canvas or application interface</source>
|
|
<translation>Impossible de se connecter au canevas de la carte ou l'interface de l'application</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="274"/>
|
|
<source>An invalid feature was received during initialization</source>
|
|
<translation>Une entité invalide a été reçue lors de l'initialisation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Event Browser - Displaying records 01 of %1</source>
|
|
<translation>Navigateur d'évenement - Affichage des enregistrements 01 sur %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="996"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1018"/>
|
|
<source>Event Browser - Displaying records %1 of %2</source>
|
|
<translation>Navigateur d'évenement - Affichage des enregistrements %1 sur %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Event Browser - Displaying records 01 of</source>
|
|
<translation type="obsolete">Navigateur d'évenement - Affichage des enregistrements 01 sur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="793"/>
|
|
<source>Attribute Contents</source>
|
|
<translation>Contenus d'attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Event Browser - Displaying records </source>
|
|
<translation type="obsolete">Navigateur d'évenement - Affichage des enregistrements</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>of</source>
|
|
<translation type="obsolete">de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1091"/>
|
|
<source>Select Application</source>
|
|
<translation>Sélection d'application</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1091"/>
|
|
<source>All ( * )</source>
|
|
<translation>Tout ( * )</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Generic Event Browser - Displaying records 01 of 0%n</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Generic Event Browser - Displaying records 01 of %n</source>
|
|
<translation type="obsolete">
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisGenericEventBrowserGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Display</source>
|
|
<translation>Affiché</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.</source>
|
|
<translation>Utilisez le bouton Précédent pour afficher la photo précédente quand plusieurs photos sont disponible à l'affichage.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Previous</source>
|
|
<translation>Précédent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.</source>
|
|
<translation>Utilisez le bouton Suivant pour afficher la photo précédente quand plusieurs photos sont disponible à l'affichage.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Next</source>
|
|
<translation>Suivant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="108"/>
|
|
<source>All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.</source>
|
|
<translation>Toutes les informations pour le point associé à la photo visualisée sont affichées ici. Si le type de fichier n'est pas une image mais un type défini dans le panneau "Configuer les applications externes", il faut alors double-cliquer sur le champ pour définir le chemin de l'application à utiliser. Si l'extension du fichier est reconnue, les données attributaires seront affichées en vert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="112"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Image display area</source>
|
|
<translation>Zone d'affichage de l'image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="129"/>
|
|
<source>Display area for the image.</source>
|
|
<translation>Zone d'affichage de l'image.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="147"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Options</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Save?</span></p></body></html></source>
|
|
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Enregistrer ?</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Attribute Containing Path to File</source>
|
|
<translation type="obsolete">Attribut contenant le chemin vers le fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="175"/>
|
|
<source>Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.</source>
|
|
<translation>Utilisez la liste déroulante pour sélectionner le champs contenant le chemin du répertoire de l'image.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<source>If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. </source>
|
|
<translation type="obsolete">Si cochée, le chemin vers l'image sera défini selon l'attribut du champs sélectionné depuis la liste "Attribut contenant le chemin vers le fichier" vers le chemin basique défini ci-dessous. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="185"/>
|
|
<source>If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.</source>
|
|
<translation>Si cochée, le chemin vers l'image sera défini selon l'attribut du champs sélectionné depuis la liste "Attribut contenant le chemin vers le fichier" vers le chemin basique définit ci-dessous.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Path Is Relative</source>
|
|
<translation type="obsolete">Le chemin est relatif</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="198"/>
|
|
<source>If checked, the relative path values will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Si cochée, les valeurs de chemin relatifs seront enregistrés pour la prochaine session.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="230"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="335"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="471"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="567"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="631"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="694"/>
|
|
<source>Reset to default</source>
|
|
<translation>Remettre à défaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="236"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="338"/>
|
|
<source>Resets the values on this line to the default setting.</source>
|
|
<translation>Remettre les valeurs de cette ligne à défaut.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="290"/>
|
|
<source>If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.</source>
|
|
<translation>Si cochée, une fléche pointant la direction définie par les attributs dans le champs sélectionnés sera affichée au-dessus du points de cette image.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Display Compass Bearing</source>
|
|
<translation type="obsolete">Afficher le compas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="280"/>
|
|
<source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. </source>
|
|
<translation>Utilisez la liste déroulante pour sélectionner le champs contenant le compas de l'image. Cette information référence la direction de l'appareil lorsque la photo a été prise.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="303"/>
|
|
<source>If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Si coché, les valeurs d'affichage du compas seront enregistrées pour la prochaine session.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compass Offset</source>
|
|
<translation type="obsolete">Décalage du compas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="388"/>
|
|
<source>A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
|
|
<translation>Une valeuer à ajouter au compas. Cela vous permet de compenser la déclinaison. La déclinaison vers l'Est est saisie avec des valeurs positives, celles vers l'Ouest en valeurs négatives.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="410"/>
|
|
<source>Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.</source>
|
|
<translation>Définir le décalage du compas en utilisant un champ de la table attributaire.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="413"/>
|
|
<source> From Attribute</source>
|
|
<translation>Depuis l'attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="429"/>
|
|
<source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
|
|
<translation>Utilisez la liste déroulante pour sélectionner le décalage de compas. Cela vous permet de compenser la déclinaison. La déclinaison vers l'Est est saisie avec des valeurs positives, celles vers l'Ouest en valeurs négatives.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="369"/>
|
|
<source>Define the compass offset manually.</source>
|
|
<translation>Définir le décalage du compas manuellement.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="153"/>
|
|
<source>File path</source>
|
|
<translation>Chemin du fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Attribute containing path to file</source>
|
|
<translation>Attribut contenant le chemin vers le fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="188"/>
|
|
<source>Path is relative</source>
|
|
<translation>Le chemin est relatif</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="204"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="309"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="445"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="554"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="618"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="681"/>
|
|
<source>Remember this</source>
|
|
<translation>Ce souvenir de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="239"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="341"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="477"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="573"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="637"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="700"/>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Réinitialiser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="258"/>
|
|
<source>Compass bearing</source>
|
|
<translation>Compas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="264"/>
|
|
<source>Attribute containing compass bearing</source>
|
|
<translation>Attribut contenant le compas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="293"/>
|
|
<source>Display compass bearing</source>
|
|
<translation>Afficher le compas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="360"/>
|
|
<source>Compass offset</source>
|
|
<translation>Décalage du compas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="372"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manuel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="439"/>
|
|
<source>If checked, the compass offset values will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Si cochée, les valeurs de décalage du compas seront enregistrées pour la prochaine session.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="474"/>
|
|
<source>Resets the compass offset values to the default settings.</source>
|
|
<translation>Remettre le décalage du compas à sa valeur par défaut.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="496"/>
|
|
<source>Relative paths</source>
|
|
<translation>Chemins relatifs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="502"/>
|
|
<source>The base path or url from which images and documents can be “relative”</source>
|
|
<translation>Le chemin de base ou l'url peut être "relatif"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="522"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="535"/>
|
|
<source>Base Path</source>
|
|
<translation>Chemin de base</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="570"/>
|
|
<source>Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.</source>
|
|
<translation>Saisissez le chemin de base par défaut qui est le chemin vers le répertoire de la couche vecteur contenant les informations sur l'image.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="662"/>
|
|
<source>If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.</source>
|
|
<translation>Si la case est cochée, les mêmes règles de chemin de base définies pour les images seront utilisées pour tout les documents (textes, vidéos, etc.). Si ce n'est pas coché, la règle s'appliquera uniquement aux images et les autres documents ignorerons ce paramètre.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Base path</source>
|
|
<translation type="obsolete">Chemin de base</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="538"/>
|
|
<source>The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.</source>
|
|
<translation>Le chemin de base auquel sera ajouté le chemin relatif.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="548"/>
|
|
<source>If checked, the Base Path will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Si cochée, le chemin de base sera enregistré pour la prochaine session.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<source>Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Saisissez le chemin de base par défaut qui est le chemin vers le répertoire de la couche vecteur contenant les informations sur l'image.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="598"/>
|
|
<source>If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. </source>
|
|
<translation>Si cochée, le chemin de base sera ajouté seulement au nom du fichier plutôt qu'au chemin relatif (définit ci-dessus) pour créer le chemin complet vers le dossier du fichier.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="601"/>
|
|
<source>Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
|
|
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)</source>
|
|
<translation>Remplace la totalité du chemin/url contenu dans les attributs de l'image par le chemin de base définit par l'utilisateur (c-à-d ne gardera que le nom de fichier)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="612"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="675"/>
|
|
<source>If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Si coché, les paramètres des cases seront enregistrés pour la prochaine session.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="634"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="697"/>
|
|
<source>Clears the check-box on this line.</source>
|
|
<translation>Nettoyer les cases à cocher de cette ligne.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Si cochée, les mêmes règles de chemin de base définies pour les images seront utilisés pour tout les documents (textes, vidéos, etc.).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="665"/>
|
|
<source>Apply Path to Image rules when loading docs in external applications</source>
|
|
<translation>Appliquer la règle du chemin vers l'image lors du chargement de documents dans des applications externes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="729"/>
|
|
<source>Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. </source>
|
|
<translation>Cliquer sur Sauvegarder enregistrera les paramètres sans fermer la fenêtre do'ptions. Cliquer sur Restaurer remettre tout les champs à leurs paramètres par défaut.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="740"/>
|
|
<source>Configure External Applications</source>
|
|
<translation>Configurer les applications externes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="761"/>
|
|
<source>File extension and external application in which to load a document of that type</source>
|
|
<translation>Extension de fichier et application externe utilisé pour charger un document de ce type</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="786"/>
|
|
<source>A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. </source>
|
|
<translation>Une table contenant des types de fichier pouvant être ouvert avec eVis. Chaque type de fichier a besoin d'une extension et du chemin vers une application pouvant le prendre en charge. Cela permet d'ouvrir une large famme de documents tels que des videos ou des textes en plus des images.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="790"/>
|
|
<source>Extension</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="795"/>
|
|
<source>Application</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="805"/>
|
|
<source>Add new file type</source>
|
|
<translation>Ajouter un nouveau type de fichier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="808"/>
|
|
<source>Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.</source>
|
|
<translation>Ajouter un nouveau type de fichier avec une extension unique et un chemin vers l'application pouvant l'ouvrir.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="821"/>
|
|
<source>Delete current row</source>
|
|
<translation>Effacer la cellule courante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="824"/>
|
|
<source>Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.</source>
|
|
<translation>Effacer le type de fichier surligné dans la table et défini par une extension et un chemin vers une application associé.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisImageDisplayWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Zoom in</source>
|
|
<translation>Zoom +</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zoom in to see more detal.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zoomez en avant pour voir plus en détail.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Zoom in to see more detail.</source>
|
|
<translation>Zoomez en avant pour voir plus en détail.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Zoom out</source>
|
|
<translation>Zoom -</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Zoom out to see more area.</source>
|
|
<translation>Zoomez en arrière pour voir plus de surface.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Zoom to full extent</source>
|
|
<translation>Zoomez sur l'emprise maximale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Zoom to display the entire image.</source>
|
|
<translation>Zoomez pour afficher l'image entière.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>fTools</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantum GIS version detected: </source>
|
|
<translation>Version détectée de Quantum GIS :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Tools</source>
|
|
<translation type="obsolete">&Outils</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Analysis Tools</source>
|
|
<translation>Outils d'&analyse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Distance matrix</source>
|
|
<translation>Matrice des distances</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum line lengths</source>
|
|
<translation>Total des longueurs de ligne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Points in polygon</source>
|
|
<translation>Points dans un polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Basic statistics</source>
|
|
<translation>Statistiques basiques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List unique values</source>
|
|
<translation>Lister les valeurs uniques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour analysis</source>
|
|
<translation>Analyse du plus proche voisin </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean coordinate(s)</source>
|
|
<translation>Coordonnée(s) moyenne(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line intersections</source>
|
|
<translation>Intersections de lignes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random selection</source>
|
|
<translation>Sélection aléatoire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random selection within subsets</source>
|
|
<translation>Sélection aléatoire dans les sous-parties</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random points</source>
|
|
<translation>Points aléatoires</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Regular points</source>
|
|
<translation>Points réguliers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vector grid</source>
|
|
<translation>Grille vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select by location</source>
|
|
<translation>Sélection par localisation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Geoprocessing Tools</source>
|
|
<translation>Outils de &géotraitement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convex hull(s)</source>
|
|
<translation>Enveloppe(s) convexe(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer(s)</source>
|
|
<translation>Tampon(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intersect</source>
|
|
<translation>Intersection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Union</source>
|
|
<translation>Union</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symetrical difference</source>
|
|
<translation>Différenciation symétrique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clip</source>
|
|
<translation>Découper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dissolve</source>
|
|
<translation>Décomposer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Difference</source>
|
|
<translation>Différencier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>G&eometry Tools</source>
|
|
<translation>Outils géométriqu&e</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export/Add geometry columns</source>
|
|
<translation>Exporter/ajouter des colonnes de géométries</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check geometry validity</source>
|
|
<translation>Vérifier la validité de la géométrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon centroids</source>
|
|
<translation>Centroïdes de polygones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extract nodes</source>
|
|
<translation>Extraction de nœuds</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simplify geometries</source>
|
|
<translation>Simplifier la géométrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multipart to singleparts</source>
|
|
<translation>Morceaux multiples vers morceau unique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Singleparts to multipart</source>
|
|
<translation>Morceau unique vers morceaux multiples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygons to lines</source>
|
|
<translation>Polygones vers lignes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Data Management Tools</source>
|
|
<translation>Outil de gestion de &données</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export to new projection</source>
|
|
<translation>Exporter vers une nouvelle projection</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Define current projection</source>
|
|
<translation>Définir la projection courante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join attributes</source>
|
|
<translation>Joindre les attributs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join attributes by location</source>
|
|
<translation>Joindre les attributs par localisation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Split vector layer</source>
|
|
<translation>Séparer une couche vectorielle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0
|
|
Plugin will not be enabled.</source>
|
|
<translation>Cette version de fTools requiert au moins QGIS 1.0.0
|
|
L'extension ne sera pas activée.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Vector</source>
|
|
<translation>&Vecteur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Research Tools</source>
|
|
<translation>Outils de &recherche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon from layer extent</source>
|
|
<translation>Créer un polygone à partir de l'étendue de la couche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delaunay triangulation</source>
|
|
<translation>Triangulation de Delaunay</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>fTools Information</source>
|
|
<translation>fTools</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>gpsPage</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Longitude:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Longitude:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation type="obsolete">Non</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Latitude:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Latitude:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>pluginname</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
|
|
<translation type="obsolete">Remplacez ceci par une description courte de ce plugin </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugin.cpp" line="73"/>
|
|
<source>[menuitemname]</source>
|
|
<translation>[menuitemname]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugin.cpp" line="80"/>
|
|
<source>&[menuname]</source>
|
|
<translation>&[menuname]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugin.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Replace this with a short description of what the plugin does</source>
|
|
<translation>Remplacez ceci par une description courte de cette extension</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>statResult</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. len. : </source>
|
|
<translation type="obsolete">Max. long. : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min. len. : </source>
|
|
<translation type="obsolete">Min. long. : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean. len : </source>
|
|
<translation type="obsolete">Moyenne. long : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filled : </source>
|
|
<translation type="obsolete">Remplie : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty : </source>
|
|
<translation type="obsolete">Vide : </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>visualThread</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. len:</source>
|
|
<translation>Long. max. :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min. len:</source>
|
|
<translation>Long. min. :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean. len:</source>
|
|
<translation>Long. moy. :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filled:</source>
|
|
<translation>Remplissage :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty:</source>
|
|
<translation>Vider :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean:</source>
|
|
<translation>Moyenne :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>StdDev:</source>
|
|
<translation>Dev. Strd. :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum:</source>
|
|
<translation>Somme :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min:</source>
|
|
<translation>Min :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max:</source>
|
|
<translation>Max :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CV:</source>
|
|
<translation>CV :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of unique values:</source>
|
|
<translation>Nombre de valeurs uniques :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Range:</source>
|
|
<translation>Portée :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median:</source>
|
|
<translation>Médianne :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Observed mean distance:</source>
|
|
<translation>Distance moyenne observée :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expected mean distance:</source>
|
|
<translation>Distance moyenne attendue :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour index:</source>
|
|
<translation>Index du plus proche voisin :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Z-Score:</source>
|
|
<translation>Score Z :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Observed mean distance : </source>
|
|
<translation type="obsolete">Distance moyenne observée :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expected mean distance : </source>
|
|
<translation type="obsolete">Distance moyenne attendue :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour index : </source>
|
|
<translation type="obsolete">Index du plus proche voisin :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature %1 contains an unnested hole</source>
|
|
<translation>L'entité %1 contient un trou non-inclus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature %1 is not closed</source>
|
|
<translation>L'entité %1 n'est pas fermée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature %1 is self intersecting</source>
|
|
<translation>L'entité %1 s'intersecte elle-même</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature %1 has incorrect node ordering</source>
|
|
<translation>l'entité %1 a l'ordre de ses sommets incorrect</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>N:</source>
|
|
<translation>N :</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|