mirror of
https://github.com/qgis/QGIS.git
synced 2025-02-25 00:58:06 -05:00
git-svn-id: http://svn.osgeo.org/qgis/trunk/qgis@6278 c8812cc2-4d05-0410-92ff-de0c093fc19c
12015 lines
576 KiB
XML
12015 lines
576 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="de">
|
||
<context>
|
||
<name>@default</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1501"/>
|
||
<source>OGR Driver Manager</source>
|
||
<translation>OGR Driver Manager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1501"/>
|
||
<source>unable to get OGRDriverManager</source>
|
||
<translation>Kann den OGRDriverManager nicht öffnen.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>KDChartParams</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../qgis_wms/kdchart/KDChartParams.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Legend</source>
|
||
<translation type="unfinished">Legende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../qgis_wms/kdchart/KDChartParams_io.cpp" line="2680"/>
|
||
<source>Square</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../qgis_wms/kdchart/KDChartParams_io.cpp" line="2682"/>
|
||
<source>Diamond</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../qgis_wms/kdchart/KDChartParams_io.cpp" line="2684"/>
|
||
<source>Circle</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../qgis_wms/kdchart/KDChartParams_io.cpp" line="2686"/>
|
||
<source>One pixel</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../qgis_wms/kdchart/KDChartParams_io.cpp" line="2688"/>
|
||
<source>Four pixels</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../qgis_wms/kdchart/KDChartParams_io.cpp" line="2690"/>
|
||
<source>Ring</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../qgis_wms/kdchart/KDChartParams_io.cpp" line="2692"/>
|
||
<source>Cross</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../qgis_wms/kdchart/KDChartParams_io.cpp" line="2694"/>
|
||
<source>fast Cross</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MapCoordsDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Enter map coordinates</source>
|
||
<translation>Kartenkoordinaten eingeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="31"/>
|
||
<source>X:</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="38"/>
|
||
<source>Y:</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="67"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="83"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="93"/>
|
||
<source>No Data Providers</source>
|
||
<translation>Keine Datenlieferanten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="90"/>
|
||
<source>No Data Provider Plugins</source>
|
||
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
|
||
<translation>Keine Datenlieferanten Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="92"/>
|
||
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
|
||
<translation>Es können keine Vektorebenen geladen werden. Bitte QGIS Installation überprüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="242"/>
|
||
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
|
||
<translation>Keine Datenlieferanten Plugins verfügbar. Es können keine Vektorebenen geladen werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2874"/>
|
||
<source>QGis files (*.qgs)</source>
|
||
<translation>QGIS Dateien (*.qgs)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2283"/>
|
||
<source>Open an OGR Supported Layer</source>
|
||
<translation>OGR Vektorebene öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsproject.cpp" line="1037"/>
|
||
<source> at line </source>
|
||
<translation>bei Linie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsproject.cpp" line="1038"/>
|
||
<source> column </source>
|
||
<translation>Kolonne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsproject.cpp" line="1044"/>
|
||
<source> for file </source>
|
||
<translation>Für Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsproject.cpp" line="1265"/>
|
||
<source>Unable to save to file </source>
|
||
<translation>Datei kann nicht gespeichert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison insted.</source>
|
||
<translation>Reguläre Ausdrücke bei numerischen Werte machen keinen Sinn. Bitte benutzen Sie Vergleichsoperatoren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Referenced column wasn't found: </source>
|
||
<translation>Die Referenzspalte würde nicht gefunden:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Division by zero.</source>
|
||
<translation>Geteilt durch zero.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolselect.cpp" line="72"/>
|
||
<source>No active layer</source>
|
||
<translation>Keine aktive Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="111"/>
|
||
<source>To identify features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
|
||
<translation>Um Eigenschaften zu identifizieren, muß eine Ebene, durch anklicken des Namens in der Legende, aktiviert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Band</source>
|
||
<translation>Band</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="288"/>
|
||
<source>action</source>
|
||
<translation>Aktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="315"/>
|
||
<source> features found</source>
|
||
<translation> Objekte gefunden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="304"/>
|
||
<source> 1 feature found</source>
|
||
<translation> 1 Objekt gefunden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="309"/>
|
||
<source>No features found</source>
|
||
<translation>Keine Eigenschaften gefunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="309"/>
|
||
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
|
||
<translation>Keine Eigenschaften in der aktiven Ebene am gewählten Punkt gefunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Could not identify objects on</source>
|
||
<translation>Konnte Objekte nicht identifizieren auf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="423"/>
|
||
<source>because</source>
|
||
<translation>weil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolselect.cpp" line="73"/>
|
||
<source>To select features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
|
||
<translation>Um Eigenschaften auszuwählen, muß eine Ebene, durch anklicken des Namens in der Legende, aktiviert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="71"/>
|
||
<source>New centroid</source>
|
||
<translation>Neues Zentroid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="219"/>
|
||
<source>New point</source>
|
||
<translation>Neuer Punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="130"/>
|
||
<source>New vertex</source>
|
||
<translation>Neuer Vertex</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Undo last point</source>
|
||
<translation>Undo letzter Punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Close line</source>
|
||
<translation>Linie schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Select vertex</source>
|
||
<translation>Vertex selektieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Select new position</source>
|
||
<translation>Selektiere neue Position</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Select line segment</source>
|
||
<translation>Liniensegment selektieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="410"/>
|
||
<source>New vertex position</source>
|
||
<translation>Neue Vertexposition</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Release</source>
|
||
<translation>Freigeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Delete vertex</source>
|
||
<translation>Lösche Vertex</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Release vertex</source>
|
||
<translation>Vertex freigeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="780"/>
|
||
<source>Select element</source>
|
||
<translation>Element selektieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="593"/>
|
||
<source>New location</source>
|
||
<translation>Neuer Ort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="669"/>
|
||
<source>Release selected</source>
|
||
<translation>Selektierte freigeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="669"/>
|
||
<source>Delete selected / select next</source>
|
||
<translation>Selektion löschen/ nächstes selektieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Select position on line</source>
|
||
<translation>Position auf Linie selektieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="750"/>
|
||
<source>Split the line</source>
|
||
<translation>Linie auftrennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="750"/>
|
||
<source>Release the line</source>
|
||
<translation>Linie freigeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="764"/>
|
||
<source>Select point on line</source>
|
||
<translation>Punkt in der Mitte selektieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Length</source>
|
||
<translation>Länge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Area</source>
|
||
<translation>Fläche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Could not snap segment. Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?</source>
|
||
<translation>Konnte das Segment nicht schnappen. Haben Sie die Schnappdistanz unter Einstellungen -> Projekteigenschaften -> Allgemein eingestellt?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Could not snap vertex. Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?</source>
|
||
<translation>Konnten den Vertex nicht schnappen. Haben Sie die Schnappdistanz unter Einstellungen -> Projekteigenschaften-> Allgemeines eingestellt?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsproject.cpp" line="1037"/>
|
||
<source>Project file read error: </source>
|
||
<translation>Fehler beim Lesen der Projektionsdatei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/core/qgslabelattributes.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Beschriftung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="17"/>
|
||
<source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
|
||
<translation>Anpassung an eine lineare Transformation benötigt mindestens 2 Punkte.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
|
||
<translation>Eine Helmert-Transformation benötigt mindestens 2 Punkte.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
|
||
<translation>Anpassung an eine affine Transformation benötigt mindestens 4 Punkte.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Couldn't open the data source: </source>
|
||
<translation>Kann die Datenquelle nicht öffnen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Parse error at line </source>
|
||
<translation>Interpretationsfehler in Linie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="59"/>
|
||
<source>GPS eXchange format provider</source>
|
||
<translation>GPS eXchange Format Provider</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
|
||
<translation>Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Linienlänge nicht berechnen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
|
||
<translation>Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Fläches des Polygons nicht berechnen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../qgis_wms/kdchart/KDChartPolarPainter.cpp" line="791"/>
|
||
<source>Series </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../qgis_wms/kdchart/KDChartRingPainter.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Item </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../qgis_wms/kdchart/KDChartHiLoPainter.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Value </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="147"/>
|
||
<source>GRASS plugin</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="123"/>
|
||
<source>QGIS couldn't find your GRASS installation.
|
||
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="148"/>
|
||
<source>GRASS data won't be available if GISBASE is not specified.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgisApp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Quantum GIS - </source>
|
||
<translation>Quantum GIS -</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1287"/>
|
||
<source>Version </source>
|
||
<translation>Version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1294"/>
|
||
<source> with PostgreSQL support</source>
|
||
<translation>mit PostgreSQL Unterstützung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1297"/>
|
||
<source> (no PostgreSQL support)</source>
|
||
<translation>(keine PostgreSQL Unterstützung)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1314"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1357"/>
|
||
<source>Available Data Provider Plugins</source>
|
||
<translation>Verfügbare Datenlieferanten Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1918"/>
|
||
<source>is not a valid or recognized data source</source>
|
||
<translation>ist keine zulässige oder erkannte Datenquelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="5029"/>
|
||
<source>Invalid Data Source</source>
|
||
<translation>Ungültige Datenquelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3371"/>
|
||
<source>No Layer Selected</source>
|
||
<translation>Keine Ebene gewählt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3345"/>
|
||
<source>To open an attribute table, you must select a layer in the legend</source>
|
||
<translation>Um eine Attributtabelle zu öffnen, muß eine Ebene in der Legende gewählt sein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3828"/>
|
||
<source>No MapLayer Plugins</source>
|
||
<translation>Keine Kartenebenen Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3828"/>
|
||
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
|
||
<translation>Keine Kartenebenen Plugins in ../plugins/maplayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3926"/>
|
||
<source>No Plugins</source>
|
||
<translation>Keine Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3927"/>
|
||
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
|
||
<translation>Keine Plugins in ../plugins gefunden. Um Plugins zu testen, qgis aus dem src Verzeichnis starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3969"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3969"/>
|
||
<source>Plugin %1 is named %2</source>
|
||
<translation>Plugin %1 heißt %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3992"/>
|
||
<source>Plugin Information</source>
|
||
<translation>Plugin Informationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3993"/>
|
||
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
|
||
<translation>QGis hat die follgen Plugins geladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3993"/>
|
||
<source>Name: %1</source>
|
||
<translation>Name: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3993"/>
|
||
<source>Version: %1</source>
|
||
<translation>Version: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3994"/>
|
||
<source>Description: %1</source>
|
||
<translation>Beschreibung: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4013"/>
|
||
<source>Unable to Load Plugin</source>
|
||
<translation>Laden des Plugin nicht möglich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4014"/>
|
||
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
|
||
<translation>QGIS konnte das Plugin nicht laden von : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4073"/>
|
||
<source>There is a new version of QGIS available</source>
|
||
<translation>Eine neue Version von QGIS ist verfügbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4079"/>
|
||
<source>You are running a development version of QGIS</source>
|
||
<translation>Sie verwenden eine Entwicklungsversion von QGIS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4083"/>
|
||
<source>You are running the current version of QGIS</source>
|
||
<translation>Sie verwenden die aktuelle Version von QGIS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4088"/>
|
||
<source>Would you like more information?</source>
|
||
<translation>Wollen Sie mehr Information?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4128"/>
|
||
<source>QGIS Version Information</source>
|
||
<translation>QGIS Versionsinformationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4090"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4090"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4107"/>
|
||
<source>Unable to get current version information from server</source>
|
||
<translation>Kann Informationen zu aktuellen Version nicht vom Server holen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4118"/>
|
||
<source>Connection refused - server may be down</source>
|
||
<translation>Verbunging abgelehnt - Server wahrschinlich offline</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4121"/>
|
||
<source>QGIS server was not found</source>
|
||
<translation>QGIS Server nicht gefunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4124"/>
|
||
<source>Error reading from server</source>
|
||
<translation>Fehler beim lesen vom Server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4128"/>
|
||
<source>Unable to connect to the QGIS Version server</source>
|
||
<translation>Konnte nicht zum QGIS Versionsserver verbinden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2025"/>
|
||
<source>Invalid Layer</source>
|
||
<translation>Ungültige Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2025"/>
|
||
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
|
||
<translation>%1 ist eine ungültige Ebene und kann nicht geladen werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3786"/>
|
||
<source>Error Loading Plugin</source>
|
||
<translation>Fehler beim Laden des Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3786"/>
|
||
<source>There was an error loading %1.</source>
|
||
<translation>Es trat ein Fehler auf beim Laden von %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3154"/>
|
||
<source>Saved map image to</source>
|
||
<translation>Speichere Kartenbild nach</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3109"/>
|
||
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
|
||
<translation>Wähle einen Dateinamen zum Speichern des Kartebildes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4585"/>
|
||
<source>Extents: </source>
|
||
<translation>Ausmasse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3359"/>
|
||
<source>Problem deleting features</source>
|
||
<translation>Problem beim Löschen der Objekte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3360"/>
|
||
<source>A problem occured during deletion of features</source>
|
||
<translation>Beim Löschen der Objekte ist ein Problem aufgetreten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3365"/>
|
||
<source>No Vector Layer Selected</source>
|
||
<translation>Es wurde keine Vektorebene selektiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3366"/>
|
||
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
|
||
<translation>Löschen von Objekten ist nur in Vektorebenen möglich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3372"/>
|
||
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
|
||
<translation>Um Objekte zu löschen, muss eine Vektorebene in der Legende selektiert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1310"/>
|
||
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
|
||
<translation>Quantum GIS ist unter der GNU General Public License lizenziert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1312"/>
|
||
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
|
||
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1151"/>
|
||
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
|
||
<translation>Die Legende, welche alle Ebenen auf der Karte enthält. Klicke auf die Checkbox, um eine Ebene anzustellen oder auszuschalten. Mit einem Doppelklick in der Legende kann die Erscheinung und sonstige Eigenschaften einer Ebene gesetzt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1122"/>
|
||
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
|
||
<translation>Übersichtsfenster. Dieses Fenster kann benutzt werden um die momentane Ausdehnung des Kartenfensters darzustellen. Der momentane Ausschnitt ist als rotes Rechteck dargestellt. Jede Ebene in der Karte kann zum Übersichtsfenster hinzugefügt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1080"/>
|
||
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
|
||
<translation>Kartenfenster. Dies ist der Ort wo Raster- und Vektorebenen dargestellt werden sobald sie hinzugefügt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="804"/>
|
||
<source>&Plugins</source>
|
||
<translation>&Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="922"/>
|
||
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
|
||
<translation>Fortschrittsbalken. Er zeigt den Zustand von zeitintensiven Aktionen an</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="934"/>
|
||
<source>Displays the current map scale</source>
|
||
<translation>Zeigt den momentanen Kartenmassstab an</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="942"/>
|
||
<source>Shows the map coordinates at the current cursor postion. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
|
||
<translation>Zeigt die Koordinaten an der momentanen Cursorposition. Die Anzeige wird regelmässig angepasst wenn die Maus bewegt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="945"/>
|
||
<source>Render</source>
|
||
<translation>Zeichnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="948"/>
|
||
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
|
||
<translation>Wenn angewählt werden die Kartenebenen, abhängig von der Bedienung der Navigationsinstrumente, gezeichnet. Wenn die Checkbox leer ist, werden die Ebenen nicht gezeichnet. Dies erlaubt es, eine grosse Anzahl Ebenen hinzuzufügen und das Aussehen der Ebenen vor dem Zeichnen zu setzen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2796"/>
|
||
<source>Choose a QGIS project file</source>
|
||
<translation>Eine QGIS Projektdatei wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2926"/>
|
||
<source>Unable to save project</source>
|
||
<translation>Projekt kann nicht gespeichert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2927"/>
|
||
<source>Unable to save project to </source>
|
||
<translation>Projekt kann nicht gespeichert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="949"/>
|
||
<source>Toggle map rendering</source>
|
||
<translation>Zeichnen der Karte einschalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="964"/>
|
||
<source>This icon shows whether on the fly projection is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
|
||
<translation>Dieses Icon zeigt an, ob Projektion zur Laufzeit eingeschaltet ist. Ein Klick auf das Icon zeigt den Projekteigenschaften Dialog, in welchem dieses Verhalten geändert werden kann.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="965"/>
|
||
<source>Projection status - Click to open projection dialog</source>
|
||
<translation>Projekction Status - Ein Mausklick öffnet den Projektionendialog</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1323"/>
|
||
<source>Map Composer for creating map layouts</source>
|
||
<translation>Map Composer um Kartenlayouts zu erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1715"/>
|
||
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
|
||
<translation>Öffnen einer OGR Vektordatenebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2742"/>
|
||
<source>QGIS Project Read Error</source>
|
||
<translation>Fehler beim Lesen des QGIS Projektes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2744"/>
|
||
<source>Try to find missing layers?</source>
|
||
<translation>Versuch, fehlende Ebenen zu finden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4913"/>
|
||
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
|
||
<translation>Öffnen einer GDAL Rasterdatenquelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2513"/>
|
||
<source>Save As</source>
|
||
<translation>Speichern als</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2612"/>
|
||
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
|
||
<translation>QGIS Projektdatei zum öffnen wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2919"/>
|
||
<source>Saved project to:</source>
|
||
<translation>Projekt wurde gespeichert in:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4202"/>
|
||
<source>QGIS Browser Selection</source>
|
||
<translation>QGIS Browserauswahl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4203"/>
|
||
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
|
||
</source>
|
||
<translation>Geben Sie den Namen eines Webbrowsers ein (z.B. Konqueror).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4204"/>
|
||
<source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
|
||
</source>
|
||
<translation>Geben sie den vollen Namen ein, wenn der Browser nicht im PAT ist.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Reading settings</source>
|
||
<translation>Lese Einstellungen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Setting up the GUI</source>
|
||
<translation>Richte die Oberfläche ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Checking database</source>
|
||
<translation>Überprüfe die Datenbank</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Restoring loaded plugins</source>
|
||
<translation>Stelle die geladenen Plugins wieder her</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Initializing file filters</source>
|
||
<translation>Initialisiere Dateifilter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Restoring window state</source>
|
||
<translation>Stelle Fensterstatus wieder her</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="330"/>
|
||
<source>QGIS Ready!</source>
|
||
<translation>QGIS ist startklar!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="391"/>
|
||
<source>&New Project</source>
|
||
<translation>&Neues Projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Ctrl+N</source>
|
||
<comment>New Project</comment>
|
||
<translation>Ctrl+N</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="393"/>
|
||
<source>New Project</source>
|
||
<translation>Neues Projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="396"/>
|
||
<source>&Open Project...</source>
|
||
<translation>Pr&ojekt öffnen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Ctrl+O</source>
|
||
<comment>Open a Project</comment>
|
||
<translation>Ctrl+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Open a Project</source>
|
||
<translation>Projekt öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="401"/>
|
||
<source>&Save Project</source>
|
||
<translation>&Speichere Projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Ctrl+S</source>
|
||
<comment>Save Project</comment>
|
||
<translation>Ctrl+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Save Project</source>
|
||
<translation>Projekt speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Save Project &As...</source>
|
||
<translation>Speichere Projekt &als...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Ctrl+A</source>
|
||
<comment>Save Project under a new name</comment>
|
||
<translation>Ctrl+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Save Project under a new name</source>
|
||
<translation>Speichere das Projekt unter einem neuen Namen ab.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="411"/>
|
||
<source>&Print...</source>
|
||
<translation>&Drucken...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Ctrl+P</source>
|
||
<comment>Print</comment>
|
||
<translation>Ctrl+P</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Print</source>
|
||
<translation>Drucken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Save as Image...</source>
|
||
<translation>Speicher Bild als...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Ctrl+I</source>
|
||
<comment>Save map as image</comment>
|
||
<translation>Ctrl+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Save map as image</source>
|
||
<translation>Speicher Karte als Bild</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Export to MapServer Map...</source>
|
||
<translation>Exportiere als MapServer Datei...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="422"/>
|
||
<source>M</source>
|
||
<comment>Export as MapServer .map file</comment>
|
||
<translation>M</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Export as MapServer .map file</source>
|
||
<translation>Exportiere als MapServer .map-Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>Beenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<comment>Exit QGIS</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Exit QGIS</source>
|
||
<translation>Beende QGIS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Add a Vector Layer...</source>
|
||
<translation>Füge eine Vektorebene hinzu...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="434"/>
|
||
<source>V</source>
|
||
<comment>Add a Vector Layer</comment>
|
||
<translation>V</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Add a Vector Layer</source>
|
||
<translation>Vektorebene hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="438"/>
|
||
<source>Add a Raster Layer...</source>
|
||
<translation>Füge eine Rasterebene hinzu...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="439"/>
|
||
<source>R</source>
|
||
<comment>Add a Raster Layer</comment>
|
||
<translation>R</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Add a Raster Layer</source>
|
||
<translation>Rasterebene hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="443"/>
|
||
<source>Add a PostGIS Layer...</source>
|
||
<translation>Füge eine PostGIS-Ebene hinzu...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="444"/>
|
||
<source>D</source>
|
||
<comment>Add a PostGIS Layer</comment>
|
||
<translation>D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Add a PostGIS Layer</source>
|
||
<translation>PostGIS Ebene hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="455"/>
|
||
<source>New Vector Layer...</source>
|
||
<translation>Neue Vektorebene...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="456"/>
|
||
<source>N</source>
|
||
<comment>Create a New Vector Layer</comment>
|
||
<translation>N</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Create a New Vector Layer</source>
|
||
<translation>Erzeuge eine neue Vektorebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Remove Layer</source>
|
||
<translation>Ebene löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Ctrl+D</source>
|
||
<comment>Remove a Layer</comment>
|
||
<translation>Ctrl+D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Remove a Layer</source>
|
||
<translation>Lösche eine Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="465"/>
|
||
<source>Add All To Overview</source>
|
||
<translation>Alle zur Übersicht hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="466"/>
|
||
<source>+</source>
|
||
<comment>Show all layers in the overview map</comment>
|
||
<translation>+</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Show all layers in the overview map</source>
|
||
<translation>Zeige alle Ebenen in der Übersichtskarte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="470"/>
|
||
<source>Remove All From Overview</source>
|
||
<translation>Alle von Übersicht entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="471"/>
|
||
<source>-</source>
|
||
<comment>Remove all layers from overview map</comment>
|
||
<translation>-</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Remove all layers from overview map</source>
|
||
<translation>Entferne alle Ebnene aus der Übersichtskarte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Show All Layers</source>
|
||
<translation>Alle Ebenen anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="476"/>
|
||
<source>S</source>
|
||
<comment>Show all layers</comment>
|
||
<translation>S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Show all layers</source>
|
||
<translation>Zeige alle Ebenen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Hide All Layers</source>
|
||
<translation>Alle ebenen ausblenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="481"/>
|
||
<source>H</source>
|
||
<comment>Hide all layers</comment>
|
||
<translation>H</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Hide all layers</source>
|
||
<translation>Verstecke alle Ebenen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="487"/>
|
||
<source>Project Properties...</source>
|
||
<translation>Projekt Einstellungen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="488"/>
|
||
<source>P</source>
|
||
<comment>Set project properties</comment>
|
||
<translation>P</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Set project properties</source>
|
||
<translation>Setze Projekteigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="492"/>
|
||
<source>Options...</source>
|
||
<translation>Optionen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="494"/>
|
||
<source>Change various QGIS options</source>
|
||
<translation>Verändere unterschiedliche QGIS-Einstellungen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Custom Projection...</source>
|
||
<translation>Eigene Projektionen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Manage custom projections</source>
|
||
<translation>Verwalte eigenen Projektionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="504"/>
|
||
<source>Help Contents</source>
|
||
<translation>Hilfe-Übersicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="508"/>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<comment>Help Documentation</comment>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Help Documentation</source>
|
||
<translation>Hilfe-Dokumentation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Qgis Home Page</source>
|
||
<translation>QGIS Heimatseite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Ctrl+H</source>
|
||
<comment>QGIS Home Page</comment>
|
||
<translation>Ctrl+H</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="517"/>
|
||
<source>QGIS Home Page</source>
|
||
<translation>QGIS Homepage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="520"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>Über</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="521"/>
|
||
<source>About QGIS</source>
|
||
<translation>Über QGIS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Check Qgis Version</source>
|
||
<translation>Überprüfe die QGIS Version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
|
||
<translation>Überprüfe, ob Ihre QGIS-Version aktuell ist (benötigt Internetzugang)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>Erneuern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Ctrl+R</source>
|
||
<comment>Refresh Map</comment>
|
||
<translation>Ctrl+R</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Refresh Map</source>
|
||
<translation>Karte neu zeichnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Zoom In</source>
|
||
<translation>Hineinzoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Ctrl++</source>
|
||
<comment>Zoom In</comment>
|
||
<translation>Ctrl++</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Zoom Out</source>
|
||
<translation>Hinauszoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Ctrl+-</source>
|
||
<comment>Zoom Out</comment>
|
||
<translation>Ctrl+-</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Zoom Full</source>
|
||
<translation>Volle Ausdehnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="546"/>
|
||
<source>F</source>
|
||
<comment>Zoom to Full Extents</comment>
|
||
<translation>F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="547"/>
|
||
<source>Zoom to Full Extents</source>
|
||
<translation>Auf die volle Ausdehnung herauszoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Zoom To Selection</source>
|
||
<translation>Auf die Auswahl zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Ctrl+F</source>
|
||
<comment>Zoom to selection</comment>
|
||
<translation>Ctrl+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Zoom to selection</source>
|
||
<translation>Auf die Auswahl zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Pan Map</source>
|
||
<translation>Karte verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Pan the map</source>
|
||
<translation>Karte verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Zoom Last</source>
|
||
<translation>Zur vorherigen Zoomeinstellung zurückkehren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Zoom to Last Extent</source>
|
||
<translation>Zur vorherigen Zoomeinstellung zurückkehren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Zoom To Layer</source>
|
||
<translation>Auf die Ebene zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Zoom to Layer</source>
|
||
<translation>Auf die Ebene zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="569"/>
|
||
<source>Identify Features</source>
|
||
<translation>Abfragen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="570"/>
|
||
<source>I</source>
|
||
<comment>Click on features to identify them</comment>
|
||
<translation>I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="571"/>
|
||
<source>Click on features to identify them</source>
|
||
<translation>Klicken Sie auf ein Objekt und fragen Sie Informationen ab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="575"/>
|
||
<source>Select Features</source>
|
||
<translation>Wähle Objekte aus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Open Table</source>
|
||
<translation>Öffne Attributtabelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Measure Line </source>
|
||
<translation>Messe Linie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="586"/>
|
||
<source>Ctrl+M</source>
|
||
<comment>Measure a Line</comment>
|
||
<translation>Ctrl+M</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Measure a Line</source>
|
||
<translation>Messe eine Linie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="590"/>
|
||
<source>Measure Area</source>
|
||
<translation>Messe eine Fläche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Ctrl+J</source>
|
||
<comment>Measure an Area</comment>
|
||
<translation>Ctrl+J</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Measure an Area</source>
|
||
<translation>Messe eine Fläche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Show Bookmarks</source>
|
||
<translation>Zeige Lesezeichen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="596"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<comment>Show Bookmarks</comment>
|
||
<translation>B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="612"/>
|
||
<source>New Bookmark...</source>
|
||
<translation>Neues Lesezeichen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Ctrl+B</source>
|
||
<comment>New Bookmark</comment>
|
||
<translation>Ctrl+B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="5297"/>
|
||
<source>New Bookmark</source>
|
||
<translation>Neues Lesezeichen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="617"/>
|
||
<source>Add WMS Layer...</source>
|
||
<translation>WMS Ebene hinzufügen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="618"/>
|
||
<source>W</source>
|
||
<comment>Add Web Mapping Server Layer</comment>
|
||
<translation>W</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Add Web Mapping Server Layer</source>
|
||
<translation>WMS Ebene hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="622"/>
|
||
<source>In Overview</source>
|
||
<translation>In Übersicht anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="623"/>
|
||
<source>O</source>
|
||
<comment>Add current layer to overview map</comment>
|
||
<translation>O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="624"/>
|
||
<source>Add current layer to overview map</source>
|
||
<translation>Aktuelle Ebene zur Übersicht hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="629"/>
|
||
<source>Plugin Manager...</source>
|
||
<translation>Plugin Manager...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="631"/>
|
||
<source>Open the plugin manager</source>
|
||
<translation>Öffne den Pluginmanager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Start editing the current layer</source>
|
||
<translation>Starte die Digitalisierung für die aktuelle Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="647"/>
|
||
<source>Stop editing the current layer</source>
|
||
<translation>Stoppe Digitalisierung der aktuellen Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Capture Point</source>
|
||
<translation type="unfinished">Punkt digitalisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="651"/>
|
||
<source>.</source>
|
||
<comment>Capture Points</comment>
|
||
<translation>.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Capture Points</source>
|
||
<translation type="unfinished">Punkt digitalisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="656"/>
|
||
<source>Capture Line</source>
|
||
<translation>Linie digitalisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="657"/>
|
||
<source>/</source>
|
||
<comment>Capture Lines</comment>
|
||
<translation>/</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Capture Lines</source>
|
||
<translation>Fange Linien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="662"/>
|
||
<source>Capture Polygon</source>
|
||
<translation>Polygon digitalisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="663"/>
|
||
<source>Ctrl+/</source>
|
||
<comment>Capture Polygons</comment>
|
||
<translation>Ctrl+/</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Capture Polygons</source>
|
||
<translation>Fange Polygone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Delete Seleced</source>
|
||
<translation>Ausgewähltes löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="669"/>
|
||
<source>Delete Selected</source>
|
||
<translation>Ausgewähltes löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="674"/>
|
||
<source>Add Vertex</source>
|
||
<translation>Knotenpunkt hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="679"/>
|
||
<source>Delete Vertex</source>
|
||
<translation>Knotenpunkt löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="684"/>
|
||
<source>Move Vertex</source>
|
||
<translation>Verschiebe Knotenpunkte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="743"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="746"/>
|
||
<source>&Open Recent Projects</source>
|
||
<translation>Öffne aktuelle Pr&ojekte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="762"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Ansicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="780"/>
|
||
<source>&Layer</source>
|
||
<translation>&Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="797"/>
|
||
<source>&Settings</source>
|
||
<translation>&Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="816"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="831"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="842"/>
|
||
<source>Manage Layers</source>
|
||
<translation>Ebenen koordinieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="860"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="866"/>
|
||
<source>Digitizing</source>
|
||
<translation>Digitalisierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="883"/>
|
||
<source>Map Navigation</source>
|
||
<translation>Kartennavigation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="896"/>
|
||
<source>Attributes</source>
|
||
<translation>Attribute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="908"/>
|
||
<source>Plugins</source>
|
||
<translation>Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="969"/>
|
||
<source>Ready</source>
|
||
<translation>Fertig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1316"/>
|
||
<source>New features</source>
|
||
<translation>Neue Objekte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2761"/>
|
||
<source>Unable to open project</source>
|
||
<translation>Kann das Projekt nicht öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2855"/>
|
||
<source>Unable to save project </source>
|
||
<translation>Kann das Projekt nicht speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2873"/>
|
||
<source>Choose a filename to save the QGIS project file as</source>
|
||
<translation>Bitte wählen Sie einen Dateinamen, unter dem Sie das Projekt speichern wollen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2986"/>
|
||
<source>QGIS: Unable to load project</source>
|
||
<translation>QGIS: Kann das Projekt nicht laden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2987"/>
|
||
<source>Unable to load project </source>
|
||
<translation>Kann das Projekt nicht laden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4095"/>
|
||
<source>QGIS - Changes in SVN Since Last Release</source>
|
||
<translation>QGIS - Änderungen in SVN seit dem letzten Release</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4205"/>
|
||
<source>You can change this option later by selecting Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
|
||
<translation>Sie können diese Option später ändern, indem Sie Optionen aus dem Einstellungen Menü wählen. (Hilfe-Broweser-Reiter).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="5142"/>
|
||
<source>Layer is not valid</source>
|
||
<translation>Ebene ist ungültig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="5143"/>
|
||
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
|
||
<translation>Die Ebene ist keine gültige Ebene und kann daher nicht zur Karte hinzugefügt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4407"/>
|
||
<source>Save?</source>
|
||
<translation>Speichern?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4868"/>
|
||
<source>Clipboard contents set to: </source>
|
||
<translation>Inhalt der Zwischenablage setzen auf: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="5028"/>
|
||
<source> is not a valid or recognized raster data source</source>
|
||
<translation> ist keine gültige Rasterdatenquelle.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="5217"/>
|
||
<source> is not a supported raster data source</source>
|
||
<translation> ist kein unterstütztes Rasterdatenformat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="5218"/>
|
||
<source>Unsupported Data Source</source>
|
||
<translation>Unbekanntes Datenformat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="5298"/>
|
||
<source>Enter a name for the new bookmark:</source>
|
||
<translation>Bitte geben Sie einen Namen für das Lesenzeichen ein:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="5315"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="5315"/>
|
||
<source>Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted</source>
|
||
<translation>Kann das Lesezeichen nicht erstellen. Ihre Datenbank scheint zu fehlen oder ist kaputt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="688"/>
|
||
<source>Cut Features</source>
|
||
<translation>Schneide selektierte Objekte aus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="689"/>
|
||
<source>Cut selected features</source>
|
||
<translation>Schneide selektierte Objekte aus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="693"/>
|
||
<source>Copy Features</source>
|
||
<translation>Kopiere Objekte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="694"/>
|
||
<source>Copy selected features</source>
|
||
<translation>Kopiere selektierte Objekte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="698"/>
|
||
<source>Paste Features</source>
|
||
<translation>Füge Objekte ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="699"/>
|
||
<source>Paste selected features</source>
|
||
<translation>Füge selektierte Objekte ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Ctrl+?</source>
|
||
<comment>Help Documentation (Mac)</comment>
|
||
<translation>Ctrl+?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4408"/>
|
||
<source><p>Do you want to save the current project?</p></source>
|
||
<translation><p>Wollen Sie das aktuelle Projekt abspeichern?<p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Show most toolbars</source>
|
||
<translation>Alle Werkzeugleisten anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="601"/>
|
||
<source>S</source>
|
||
<comment>Show most toolbars</comment>
|
||
<translation>S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="608"/>
|
||
<source>Hide most toolbars</source>
|
||
<translation>Alle Werkzeugleisten verstecken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="607"/>
|
||
<source>H</source>
|
||
<comment>Hide most toolbars</comment>
|
||
<translation>H</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="771"/>
|
||
<source>&Toolbars...</source>
|
||
<translation>&Werkzeugleisten...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1299"/>
|
||
<source>
|
||
Compiled against Qt </source>
|
||
<translation>
|
||
Kompiliert gegen QT Version </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1300"/>
|
||
<source>, running against Qt </source>
|
||
<translation>, läuft mit QT </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1351"/>
|
||
<source>Many user interface improvements</source>
|
||
<translation>Viele Benutzerinterface-Verbesserungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1321"/>
|
||
<source>Improved vector and attribute editing</source>
|
||
<translation>Verbessertes Editieren von Vektoren und deren Attributen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1319"/>
|
||
<source>WMS support</source>
|
||
<translation>WMS-Support</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1325"/>
|
||
<source>Improved measure tools with area measuring</source>
|
||
<translation>Verbessertes Messwerkzeug mit Flächenunterstützung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1327"/>
|
||
<source>Attribute searching</source>
|
||
<translation>Attributsuche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1329"/>
|
||
<source>New legend structure</source>
|
||
<translation>Neue Legendenstruktur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1331"/>
|
||
<source>Refactoring of API to allow the use of QGIS libraries in mapping applications</source>
|
||
<translation>Das Überarbeiten der API erlaubt es nun die QGIS-Bibliotheken in anderen Kartenanwendungen zu verwendenn.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1333"/>
|
||
<source>Improved MapServer export tool</source>
|
||
<translation>Verbesserter MapServer-Export</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1335"/>
|
||
<source>Map canvas background color is customizable</source>
|
||
<translation>Farbe des Kartenhintergrunds ist einstellbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1337"/>
|
||
<source>Vector layer transparency</source>
|
||
<translation>Transparenz der Vektorlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1339"/>
|
||
<source>Antialiasing for vector layers</source>
|
||
<translation>Antialiasing für Vektorlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1341"/>
|
||
<source>GRASS support in all platforms</source>
|
||
<translation>GRASS-Unterstützung auf allen Plattformen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1343"/>
|
||
<source>Enhanced GRASS support and toolbox commands</source>
|
||
<translation>Erweiterte GRASS-Unterstützung und Werkzeugkasten-Kommandos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1345"/>
|
||
<source>Enhanced vector editing, including copy/paste, snapping and vertex editing</source>
|
||
<translation>Erweitertes Vektoreditieren inklusive Copy/Paste sowie Schnapp- und Koteneditierfunktionalität</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1347"/>
|
||
<source>Shapefile/OGR layer editing</source>
|
||
<translation>Shapefile/OGR-Layer-Editierfunktionalität</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1349"/>
|
||
<source>Option to only look in the geometry_columns table when searching for PostGIS layers</source>
|
||
<translation>Option, die nur in der Tabelle geometry_columns nach PostGIS-Ebenen nachschaut.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2743"/>
|
||
<source></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgisAppBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgisappbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>MainWindow</source>
|
||
<translation>MainWindow</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgisappbase.ui" line="97"/>
|
||
<source>Legend</source>
|
||
<translation>Legende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgisappbase.ui" line="130"/>
|
||
<source>Map View</source>
|
||
<translation>Kartenansicht</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsAbout</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="13"/>
|
||
<source>About Quantum GIS</source>
|
||
<translation>Über Quantum GIS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="300"/>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="32"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>Über</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="86"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="132"/>
|
||
<source>What's New</source>
|
||
<translation>Was ist neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="76"/>
|
||
<source><h2>Quantum GIS (qgis)</h2></source>
|
||
<translation><h2>Quantum GIS (qgis)</h2></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="111"/>
|
||
<source>QGIS Home Page</source>
|
||
<translation>QGIS Homepage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="121"/>
|
||
<source>Subscribe to the QGIS-User mailing list</source>
|
||
<translation>Sich für die QGIS-User mailingliste einschreiben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="237"/>
|
||
<source>Providers</source>
|
||
<translation>Datenprovider</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="161"/>
|
||
<source>Developers</source>
|
||
<translation>Entwickler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="229"/>
|
||
<source><h2>QGIS Developers</h2></source>
|
||
<translation><h2>QGIS Entwickler</h2></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsabout.cpp" line="237"/>
|
||
<source>QGIS Browser Selection</source>
|
||
<translation>QGIS Browserauswahl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsabout.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
|
||
Enter the full path if the browser is not in your PATH.
|
||
You can change this option later by selection Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
|
||
<translation>Bitte geben Sie den Namen Ihres Webbrowsers ein (z.B. Konqueror).
|
||
Falls der Browser nicht im Pfad liegt, geben Sie bitte den kompletten Pfadnamen an.
|
||
Sie können das jederzeit im Einstellungsmenü unter Optionen ändern.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsabout.cpp" line="104"/>
|
||
<source>QGIS Sponsors</source>
|
||
<translation>QGIS Sponsoren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsabout.cpp" line="107"/>
|
||
<source>The following have sponsored QGIS by contributing money to fund development and other project costs</source>
|
||
<translation>Die folgenden Personen haben QGIS gesponsert, indem sie dem Projekt Geld für Entwicklungsabreit gespendet haben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsabout.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsabout.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Website</source>
|
||
<translation>Webseite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="100"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
||
<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</p>
|
||
<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">http://www.gnu.org/licenses</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"></style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Quantum GIS ist lizensiert unter der GNU General Public License</p><p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">http://www.gnu.org/licenses</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="253"/>
|
||
<source>Sponsors</source>
|
||
<translation>Sponsoren</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsAddAttrDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Add Attribute</source>
|
||
<translation>Füge Attribut hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="100"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="87"/>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>Typ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="52"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="59"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="21"/>
|
||
<source>Form1</source>
|
||
<translation>Formular1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="87"/>
|
||
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
|
||
<translation>Diese Liste beinhaltet alle Aktionen, welche für die aktive Ebene definiert wurden. Füge Aktionen hinzu durch Eingabe der Details in den untenstehenden Kontrollelementen und drücke dann den Knopf mit der Aufschrift 'Füge Aktion hinzu'. Aktionen können durch Doppelklick auf das entsprechende Item editiert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="72"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<translation>Verschiebe aufwärts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="69"/>
|
||
<source>Move the selected action up</source>
|
||
<translation>Bewege die selektierte Aktion aufwärts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="62"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<translation>Verschiebe abwärts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="59"/>
|
||
<source>Move the selected action down</source>
|
||
<translation>Bewege die selektierte Aktion abwärts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="52"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="49"/>
|
||
<source>Remove the selected action</source>
|
||
<translation>Entferne die selektierte Aktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="231"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="228"/>
|
||
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
|
||
<translation>Gib den Namen der Aktion hier ein. Der Name sollte eindeutig sein (qgis macht ihn eindeutig, falls notwendig). </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="218"/>
|
||
<source>Enter the action name here</source>
|
||
<translation>Gib den Namen der Aktion hier ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="208"/>
|
||
<source>Action:</source>
|
||
<translation>Aktion:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="205"/>
|
||
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
|
||
<translation>Gib die Aktion hier ein. Dies kann irgendein Programm, Skript oder Kommando, welches auf dem System verfügbar ist, sein. Wenn die Aktion startet, werden alle Zeichenfolgen, welche mit '%' starten und dann den Namen eines Attributes haben, mit dem Wert dieses Feldes ersetzt. Die Zeichenfolge '%%' wird durch das selektierte Attribut ersetzt. Doppelte Anführungszeichen können benutzt werden, um mehrere Worte als ein Argument an das Programm, Skript oder Kommando zu übergeben. Doppelte Anführungszeichen werden ignoriert, wenn ein Backslash davor steht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="195"/>
|
||
<source>Enter the action command here</source>
|
||
<translation>Gib das Kommando für die Aktion hier ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="129"/>
|
||
<source>Browse</source>
|
||
<translation>Durchsuchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="126"/>
|
||
<source>Browse for action commands</source>
|
||
<translation>Nach Aktion durchsuchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="175"/>
|
||
<source>Insert action</source>
|
||
<translation>Füge Aktion hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="172"/>
|
||
<source>Inserts the action into the list above</source>
|
||
<translation>Füge die Aktion in die obenstehende Liste ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="165"/>
|
||
<source>Update action</source>
|
||
<translation>Aktualisiere die Aktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="162"/>
|
||
<source>Update the selected action</source>
|
||
<translation>Aktualisiere die markierte Aktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="139"/>
|
||
<source>Insert field</source>
|
||
<translation>Füge Attribut ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="136"/>
|
||
<source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
|
||
<translation>Fügt das markierte Attribut mit vorangestelltem '%' in die Aktion ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="119"/>
|
||
<source>The valid attribute names for this layer</source>
|
||
<translation>Die gültigen Attributnamen für diese Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="188"/>
|
||
<source>Capture output</source>
|
||
<translation>Resultate aufnehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="182"/>
|
||
<source>Captures any output from the action</source>
|
||
<translation>Resultate der Aktion aufnehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="185"/>
|
||
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
|
||
<translation>Nimmt den Standardoutput oder -error, welcher durch die Aktion generiert wurde, auf und zeigt ihn in einer Dialogbox an</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsAttributeDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributedialogbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Enter Attribute Values</source>
|
||
<translation>Gib den Attributwert ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributedialogbase.ui" line="32"/>
|
||
<source>1</source>
|
||
<translation>1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributedialogbase.ui" line="37"/>
|
||
<source>Attribute</source>
|
||
<translation>Attribute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributedialogbase.ui" line="42"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributedialogbase.ui" line="50"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributedialogbase.ui" line="57"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsAttributeTable</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsattributetable.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Run action</source>
|
||
<translation>Aktion starten</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsAttributeTableBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="13"/>
|
||
<source>Attribute Table</source>
|
||
<translation>Attributtabelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="248"/>
|
||
<source>Start editing</source>
|
||
<translation>Digitalisieren starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="101"/>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>&Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="104"/>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="225"/>
|
||
<source>Ctrl+X</source>
|
||
<translation>Ctrl+X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="209"/>
|
||
<source>Ctrl+N</source>
|
||
<translation>Ctrl+N</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="174"/>
|
||
<source>Ctrl+S</source>
|
||
<translation>Ctrl+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="165"/>
|
||
<source>Invert selection</source>
|
||
<translation>Selektion umkehren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="158"/>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<translation>Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="149"/>
|
||
<source>Move selected to top</source>
|
||
<translation>Selektierte Objekte nach oben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="133"/>
|
||
<source>Remove selection</source>
|
||
<translation>Selektion löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="181"/>
|
||
<source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
|
||
<translation>Kopiere die selektieren Reihen in die Zwischenablage (Crtl+C).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="184"/>
|
||
<source>Copies the selected rows to the clipboard</source>
|
||
<translation>Kopiert die selektierten Reihen in die Zwischenablage.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="193"/>
|
||
<source>Ctrl+C</source>
|
||
<translation>Ctrl+C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="255"/>
|
||
<source>Stop editin&g</source>
|
||
<translation>Bearbeitun&g stoppen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="258"/>
|
||
<source>Alt+G</source>
|
||
<translation>Alt+G</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="46"/>
|
||
<source>Search for:</source>
|
||
<translation>Suchen nach:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="59"/>
|
||
<source>in</source>
|
||
<translation>in</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="81"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Suchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="91"/>
|
||
<source>Adva&nced...</source>
|
||
<translation>Erw&eitert...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="94"/>
|
||
<source>Alt+N</source>
|
||
<translation>Alt+N</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="36"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="200"/>
|
||
<source>New column</source>
|
||
<translation>Neue Attributspalte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsattributetablebase.ui" line="216"/>
|
||
<source>Delete column</source>
|
||
<translation>Lösche Attributspalte</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsAttributeTableDisplay</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsattributetabledisplay.cpp" line="87"/>
|
||
<source>select</source>
|
||
<translation>Selektiere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsattributetabledisplay.cpp" line="88"/>
|
||
<source>select and bring to top</source>
|
||
<translation>Selektiere und schiebe nach oben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsattributetabledisplay.cpp" line="89"/>
|
||
<source>show only matching</source>
|
||
<translation>Nur Treffer zeigen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsattributetabledisplay.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Search string parsing error</source>
|
||
<translation>Fehler im Suchstring.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsattributetabledisplay.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Search results</source>
|
||
<translation>Suchergebnisse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsattributetabledisplay.cpp" line="310"/>
|
||
<source>You've supplied an empty search string.</source>
|
||
<translation>Sie haben einen leeren Suchstring eingegeben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsattributetabledisplay.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Error during search</source>
|
||
<translation>Fehler beim Suchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsattributetabledisplay.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Found %d matching features.</source>
|
||
<translation>%d Objekte gefunden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsattributetabledisplay.cpp" line="356"/>
|
||
<source>No matching features found.</source>
|
||
<translation>Keine Treffer gefunden.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsBookmarks</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsbookmarks.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Really Delete?</source>
|
||
<translation>Wirklich löschen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsbookmarks.cpp" line="129"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsbookmarks.cpp" line="129"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsbookmarks.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the </source>
|
||
<translation>Sind Sie sicher, dass sie die löschen wollen </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsbookmarks.cpp" line="129"/>
|
||
<source> bookmark?</source>
|
||
<translation>Soll das Lesezeichen wirklich gelöscht werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsbookmarks.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Error deleting bookmark</source>
|
||
<translation>Fehler beim Löschen eines Lesezeichens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsbookmarks.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Failed to delete the </source>
|
||
<translation>Das Löschen des </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsbookmarks.cpp" line="148"/>
|
||
<source> bookmark from the database. The database said:
|
||
</source>
|
||
<translation> Lesezeichens aus der Datenbank ist fehlgeschlagen. Die Datenbank sagte:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsBookmarksBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Geospatial Bookmarks</source>
|
||
<translation>Räumliches Lesezeichen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="45"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="50"/>
|
||
<source>Project</source>
|
||
<translation>Projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="55"/>
|
||
<source>Extent</source>
|
||
<translation>Ausdehnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="60"/>
|
||
<source>Id</source>
|
||
<translation>Id</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="101"/>
|
||
<source>Zoom To</source>
|
||
<translation>Zoomen auf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="98"/>
|
||
<source>Zoom to the currently selected bookmark</source>
|
||
<translation>Auf das selektierte Lesezeichen zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="91"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="88"/>
|
||
<source>Delete the currently selected bookmark</source>
|
||
<translation>Das selektierte Lesezeichen löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="81"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="78"/>
|
||
<source>Close the dialog</source>
|
||
<translation>Dialog schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="71"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="665"/>
|
||
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
|
||
<translation>Einen Dateinamen zum Speichern des Kartebildes wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="758"/>
|
||
<source>Choose a filename to save the map as</source>
|
||
<translation>Einen Dateinahmen zum Speichern der Karte wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="467"/>
|
||
<source> for read/write</source>
|
||
<translation>um zu lesen/ schreiben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Error in Print</source>
|
||
<translation>Fehler beim Drucken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="" line="0"/>
|
||
<source>Cannot format BoundingBox</source>
|
||
<translation type="obsolete">Kann keine BoundingBox formieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Cannot seek</source>
|
||
<translation>Kann nicht suchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Cannot overwrite BoundingBox</source>
|
||
<translation>Kann die BoundingBox nicht überschreiben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="459"/>
|
||
<source>Cannot find BoundingBox</source>
|
||
<translation>Kann die BoundingBox nicht finden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="533"/>
|
||
<source>Cannot overwrite translate</source>
|
||
<translation>Kann das Format nicht überschreiben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Cannot find translate</source>
|
||
<translation>Kann Übersetzung nicht finden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="544"/>
|
||
<source>File IO Error</source>
|
||
<translation>Datei Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Paper does not match</source>
|
||
<translation>Papier passt nicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="555"/>
|
||
<source>The selected paper size does not match the composition size</source>
|
||
<translation>Die ausgewählte Papiergröße passt nicht mit der Auswahl zusammen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Big image</source>
|
||
<translation>Großes Bild</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="613"/>
|
||
<source>To create image </source>
|
||
<translation>Um ein Bild zu erzeugen </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="616"/>
|
||
<source> requires circa </source>
|
||
<translation>werden ca. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="616"/>
|
||
<source> MB of memory</source>
|
||
<translation> MB Speicher benötigt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="50"/>
|
||
<source>QGIS - print composer</source>
|
||
<translation>QGIS - Print composer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Map 1</source>
|
||
<translation>Karte 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Couldn't open </source>
|
||
<translation>Kann nicht öffnen </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="643"/>
|
||
<source>format</source>
|
||
<translation>Format</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="731"/>
|
||
<source>SVG warning</source>
|
||
<translation>SVG Warnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Don't show this message again</source>
|
||
<translation>Dies Nachricht nicht mehr anzeigen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="745"/>
|
||
<source><p>The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the Qt4 svg code. Of note, text does not appear in the SVG file and there are problems with the map bounding box clipping other items such as the legend or scale bar.</p>If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p></source>
|
||
<translation><p>Die SVG Exportfunktion in Qgis hat derzeit einige Probleme die im QT4 SVG code liegen. Zu bemerken sei, dass derzeit der Text nicht in der SVG-Datei erscheint. Ferner bestehen Probleme mit der Bounding Box und daran angrenzenden Objekten wie Legende oer Maßstabsbalken.</p>Falls ein vektorbasiertes Layout benötigt wird, versuchen Sie, in PostScript zu drucken, falls das SVG-Ergebnis nicht zufriedenstellend ist.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposer.cpp" line="759"/>
|
||
<source>SVG Format</source>
|
||
<translation>SVG Format</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="96"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Allgemein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="137"/>
|
||
<source>Composition</source>
|
||
<translation>Zusammenstellung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="160"/>
|
||
<source>Item</source>
|
||
<translation>Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="254"/>
|
||
<source>&Open Template ...</source>
|
||
<translation>&Schablone öffnen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="262"/>
|
||
<source>Save Template &As...</source>
|
||
<translation>Speichere Schablone &als... </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="270"/>
|
||
<source>&Print...</source>
|
||
<translation>&Drucken...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="302"/>
|
||
<source>Add new map</source>
|
||
<translation>Neue Karte hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="310"/>
|
||
<source>Add new label</source>
|
||
<translation>Neue Beschriftung hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="318"/>
|
||
<source>Add new vect legend</source>
|
||
<translation>Neue Vektorlegende hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="326"/>
|
||
<source>Select/Move item</source>
|
||
<translation>Selektiere/Verschiebe Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="334"/>
|
||
<source>Export as image</source>
|
||
<translation>Exportiere als Bild</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="342"/>
|
||
<source>Export as SVG</source>
|
||
<translation>Exportiere als SVG</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="350"/>
|
||
<source>Add new scalebar</source>
|
||
<translation>Füge neuen Massstab hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="358"/>
|
||
<source>Refresh view</source>
|
||
<translation>Aktualisiere Ansicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="13"/>
|
||
<source>MainWindow</source>
|
||
<translation>MainWindow</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="278"/>
|
||
<source>Zoom All</source>
|
||
<translation>Auf Alles zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="286"/>
|
||
<source>Zoom In</source>
|
||
<translation>Hineinzoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="294"/>
|
||
<source>Zoom Out</source>
|
||
<translation>Hinauszoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="366"/>
|
||
<source>Add Image</source>
|
||
<translation>Bild hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="198"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="205"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerLabelBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelbase.ui" line="24"/>
|
||
<source>Label Options</source>
|
||
<translation>Beschriftungsoption</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelbase.ui" line="67"/>
|
||
<source>Font</source>
|
||
<translation>Schrift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelbase.ui" line="52"/>
|
||
<source>Box</source>
|
||
<translation>Box</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerMap</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposermap.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Extent (calculate scale)</source>
|
||
<translation>Ausdehnung (Massstabsberechnung)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposermap.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Scale (calculate extent)</source>
|
||
<translation>Massstab (Ausdenungsberechnung)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposermap.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Map %1</source>
|
||
<translation>Karte %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposermap.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Cache</source>
|
||
<translation>Cache</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposermap.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Render</source>
|
||
<translation>Zeichnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposermap.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Rectangle</source>
|
||
<translation>Rechteck</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerMapBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapbase.ui" line="24"/>
|
||
<source>Map options</source>
|
||
<translation>Kartenoptionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapbase.ui" line="36"/>
|
||
<source><b>Map</b></source>
|
||
<translation><b>Karte</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapbase.ui" line="56"/>
|
||
<source>Set</source>
|
||
<translation>Setzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapbase.ui" line="87"/>
|
||
<source>Width</source>
|
||
<translation>Breite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapbase.ui" line="100"/>
|
||
<source>Height</source>
|
||
<translation>Höhe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapbase.ui" line="121"/>
|
||
<source>Scale</source>
|
||
<translation>Massstab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapbase.ui" line="144"/>
|
||
<source>1 :</source>
|
||
<translation>1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapbase.ui" line="172"/>
|
||
<source>Set Extent</source>
|
||
<translation>Ausdehnung setzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapbase.ui" line="169"/>
|
||
<source>Set map extent to current extent in QGIS map canvas</source>
|
||
<translation>Ausdehnung auf die Ausmasse des QGIS Kartenausschnitts setzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapbase.ui" line="179"/>
|
||
<source>Line width scale</source>
|
||
<translation>Linienbreitemassstab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapbase.ui" line="192"/>
|
||
<source>Width of one unit in millimeters</source>
|
||
<translation>Breite einer Einheit in Millimeter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapbase.ui" line="199"/>
|
||
<source>Symbol scale</source>
|
||
<translation>Symbol Massstab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapbase.ui" line="212"/>
|
||
<source>Font size scale</source>
|
||
<translation>Massstab der Schriftgrösse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapbase.ui" line="225"/>
|
||
<source>Frame</source>
|
||
<translation>Rahmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposermapbase.ui" line="232"/>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>Vorschau</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerPicture</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposerpicture.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Warnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposerpicture.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Cannot load picture.</source>
|
||
<translation>Kann das Bild nicht laden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposerpicture.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Choose a file</source>
|
||
<translation>Wählen Sie eine Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposerpicture.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Pictures (</source>
|
||
<translation>Bilder (</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerPictureBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturebase.ui" line="24"/>
|
||
<source>Picture Options</source>
|
||
<translation>Bild-Optionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturebase.ui" line="44"/>
|
||
<source>Picture</source>
|
||
<translation>Bild</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturebase.ui" line="68"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturebase.ui" line="120"/>
|
||
<source>Frame</source>
|
||
<translation>Rahmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturebase.ui" line="153"/>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation>Winkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturebase.ui" line="207"/>
|
||
<source>Width</source>
|
||
<translation>Breite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturebase.ui" line="261"/>
|
||
<source>Height</source>
|
||
<translation>Höhe</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerScalebarBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarbase.ui" line="24"/>
|
||
<source>Barscale Options</source>
|
||
<translation>Optionen für Massstabsbalken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarbase.ui" line="36"/>
|
||
<source>Segment size</source>
|
||
<translation>Segmentgrösse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarbase.ui" line="49"/>
|
||
<source>Number of segments</source>
|
||
<translation>Anzahl Segmente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarbase.ui" line="62"/>
|
||
<source>Map units per scalebar unit</source>
|
||
<translation>Karteneinheiten pro Massstabsbalkeneinheit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarbase.ui" line="75"/>
|
||
<source>Unit label</source>
|
||
<translation>Beschriftung der Einheit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarbase.ui" line="96"/>
|
||
<source>Map</source>
|
||
<translation>Karte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarbase.ui" line="129"/>
|
||
<source>Font</source>
|
||
<translation>Schrift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarbase.ui" line="136"/>
|
||
<source>Line width</source>
|
||
<translation>Linienbreite</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerVectorLegend</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposervectorlegend.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Layers</source>
|
||
<translation>Ebenen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposervectorlegend.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Group</source>
|
||
<translation>Gruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposervectorlegend.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Combine selected layers</source>
|
||
<translation>Kombiniere die ausgewählten Ebenen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposervectorlegend.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Cache</source>
|
||
<translation>Cache</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposervectorlegend.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Render</source>
|
||
<translation>Zeichnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposervectorlegend.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Rectangle</source>
|
||
<translation>Rechteck</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposervectorlegend.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Legend</source>
|
||
<translation>Legende</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="24"/>
|
||
<source>Vector Legend Options</source>
|
||
<translation>Optionen für Vektorlegende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="36"/>
|
||
<source>Title</source>
|
||
<translation>Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="57"/>
|
||
<source>Map</source>
|
||
<translation>Karte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="90"/>
|
||
<source>Font</source>
|
||
<translation>Schrift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="97"/>
|
||
<source>Box</source>
|
||
<translation>Box</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="105"/>
|
||
<source>Column 1</source>
|
||
<translation>Kolonne 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="121"/>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>Vorschau</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsComposition</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Custom</source>
|
||
<translation>Benutzerdefiniert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="82"/>
|
||
<source>A5 (148x210 mm)</source>
|
||
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="83"/>
|
||
<source>A4 (210x297 mm)</source>
|
||
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="84"/>
|
||
<source>A3 (297x420 mm)</source>
|
||
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="85"/>
|
||
<source>A2 (420x594 mm)</source>
|
||
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="86"/>
|
||
<source>A1 (594x841 mm)</source>
|
||
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="87"/>
|
||
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
|
||
<translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="88"/>
|
||
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
|
||
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="89"/>
|
||
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
|
||
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="90"/>
|
||
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
|
||
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="91"/>
|
||
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
|
||
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="92"/>
|
||
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
|
||
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="93"/>
|
||
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
|
||
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Letter (8.5x11 inches)</source>
|
||
<translation>Letter (8.5x11 inches)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
|
||
<translation>Legal (8.5x14 inches)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Portrait</source>
|
||
<translation>Hochformat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Landscape</source>
|
||
<translation>Querformat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Out of memory</source>
|
||
<translation>Speicher ist zu Ende (Out-of-memory).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Qgis is unable to resize the paper size due to insufficient memory.
|
||
It is best that you avoid using the map composer until you restart qgis.
|
||
</source>
|
||
<translation>QGIS kann die Papiergröße wegen zu wenig Speicher nicht anpassen. Am besten Sie verweden den Mapcomposer nicht mehr, so lange sie QGIS nicht neu gestartet haben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Beschriftung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="793"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Warnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/composer/qgscomposition.cpp" line="794"/>
|
||
<source>Cannot load picture.</source>
|
||
<translation>Kann das Bild nicht laden.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsCompositionBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="24"/>
|
||
<source>Composition</source>
|
||
<translation>Zusammenstellung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="36"/>
|
||
<source>Paper</source>
|
||
<translation>Papier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="59"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Grösse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="92"/>
|
||
<source>Units</source>
|
||
<translation>Einheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="125"/>
|
||
<source>Width</source>
|
||
<translation>Breite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="146"/>
|
||
<source>Height</source>
|
||
<translation>Höhe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="167"/>
|
||
<source>Orientation</source>
|
||
<translation>Orientierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="203"/>
|
||
<source>Resolution (dpi)</source>
|
||
<translation>Auflösung (dpi)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsConnectionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialog.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Test connection</source>
|
||
<translation>Verbindung testen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialog.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Connection to </source>
|
||
<translation>Verbindung zu </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialog.cpp" line="83"/>
|
||
<source> was successfull</source>
|
||
<translation> war erfolgreich.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialog.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Connection failed - Check settings and try again </source>
|
||
<translation>Verbindung fehlgeschlagen - Einstellungen überprüfen und erneut versuchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialog.cpp" line="107"/>
|
||
<source>General Interface Help:
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>Allgemeine Hilfe:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsConnectionDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="31"/>
|
||
<source>Connection Information</source>
|
||
<translation>Verbindunginformationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="112"/>
|
||
<source>Host</source>
|
||
<translation>Host</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="130"/>
|
||
<source>Database</source>
|
||
<translation>Datenbank</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="166"/>
|
||
<source>Username</source>
|
||
<translation>Benutzername</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="94"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="201"/>
|
||
<source>Name of the new connection</source>
|
||
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="184"/>
|
||
<source>Password</source>
|
||
<translation>Passwort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="58"/>
|
||
<source>Test Connect</source>
|
||
<translation>Teste Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="51"/>
|
||
<source>Save Password</source>
|
||
<translation>Speichere Passwort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="275"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="291"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="246"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="249"/>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Create a New PostGIS connection</source>
|
||
<translation>Erzeuge neue PostGIS Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="148"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsconnectiondialogbase.ui" line="214"/>
|
||
<source>5432</source>
|
||
<translation>5432</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsContinuousColorDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="13"/>
|
||
<source>Continuous color</source>
|
||
<translation>Fortlaufende Farbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="99"/>
|
||
<source>Maximum Value:</source>
|
||
<translation>Größter Wert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="73"/>
|
||
<source>Outline Width:</source>
|
||
<translation>Umrandungsbreite:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="57"/>
|
||
<source>Minimum Value:</source>
|
||
<translation>Kleinster Wert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="41"/>
|
||
<source>Classification Field:</source>
|
||
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="28"/>
|
||
<source>Draw polygon outline</source>
|
||
<translation>Polygon-Umriss zeichnen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsCoordinateTransform</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscoordinatetransform.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Failed</source>
|
||
<translation>Fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscoordinatetransform.cpp" line="460"/>
|
||
<source>transform of</source>
|
||
<translation>Transformation von</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscoordinatetransform.cpp" line="473"/>
|
||
<source>with error: </source>
|
||
<translation>mit Fehler:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscoordinatetransform.cpp" line="395"/>
|
||
<source>The source spatial reference system (SRS) is not valid. </source>
|
||
<translation>Das Quell-Referenzsystem (SRS) ist nicht gültig. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscoordinatetransform.cpp" line="403"/>
|
||
<source>The coordinates can not be reprojected. The SRS is: </source>
|
||
<translation>Die Koordinaten können nicht reprojiziert werden. Das SRS ist: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscoordinatetransform.cpp" line="402"/>
|
||
<source>The destination spatial reference system (SRS) is not valid. </source>
|
||
<translation>Das Zielreferenzsystem (SRS) ist nicht gültig. </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsCopyrightLabelPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation>Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation>Oben links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation>Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation>Unten rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="86"/>
|
||
<source>&Copyright Label</source>
|
||
<translation>&Copyright Label</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
|
||
<translation>Erzeugt ein Copyright-Schild auf dem Kartenbild.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="206"/>
|
||
<source>&Decorations</source>
|
||
<translation>&Dekorationen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsCopyrightLabelPluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Copyright Label Plugin</source>
|
||
<translation>Copyright Beschriftungs Plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="91"/>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>Platzierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="99"/>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation>Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="104"/>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation>Oben links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="109"/>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation>Unten rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="114"/>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation>Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="122"/>
|
||
<source>Orientation</source>
|
||
<translation>Orientierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="130"/>
|
||
<source>Horizontal</source>
|
||
<translation>Horizontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="135"/>
|
||
<source>Vertical</source>
|
||
<translation>Vertikal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="169"/>
|
||
<source>Enable Copyright Label</source>
|
||
<translation>Copyrightbeschriftung aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="215"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="218"/>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation>Alt+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="225"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="228"/>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="34"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt;">Description</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">&lt;B&gt; Bold text &lt;/B&gt; </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400; font-style:italic;">&lt;I&gt; Italics &lt;/I&gt;</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"><span style=" font-style:normal;">(note: &amp;copy; gives a copyright symbol)</span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt;">Beschreibung</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Geben Sie Ihr Copyright-Label unten ein. Dieses Plugin unterstützt einfaches HTML, um die Label zu formatieren. Zum Beispiel:</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">&lt;B&gt;Fetter Text &lt;/B&gt; </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"><span style=" font-weight:400; font-style:italic;">&lt;I&gt; Kursiv&lt;/I&gt;</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"><span style=" font-style:normal;">(Merke: &amp;copy; erzeugt ein Cpyright Symbol)</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="189"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="" line="0"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt;">© QGIS 2006</span></p></body></html></source>
|
||
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt;">© QGIS 2006</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message encoding="UTF-8">
|
||
<location filename="../src/plugins/copyright_label/pluginguibase.ui" line="41"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt;">© QGIS 2006</span></p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsCustomProjectionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Delete Projection Definition?</source>
|
||
<translation>Projektdefinition löschen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
|
||
<translation>Das Löschen einer Projektdefinition ist nicht umkehrbar. Wirklich löschen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="863"/>
|
||
<source>Abort</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="865"/>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="920"/>
|
||
<source>QGIS Custom Projection</source>
|
||
<translation>QGIS Benutzerdefinierte Projektion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="781"/>
|
||
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please correct before pressing save.</source>
|
||
<translation>Diese proj4 Definition ist ungültig. Bitte vor dem speichern korrigieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="737"/>
|
||
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please give the projection a name before pressing save.</source>
|
||
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig. Bitte Sie einen Projektionsnamen an, bevor 'speichern' gedrückt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="743"/>
|
||
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add the parameters before pressing save.</source>
|
||
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig. Bitte geben sie Parameter an, bevor 'speichern' gedrückt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="758"/>
|
||
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add a proj= clause before pressing save.</source>
|
||
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig. Bitte fügen sie einen proj= Ausdruck hinzu, bevor 'speichern' gedrückt wird. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="765"/>
|
||
<source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
|
||
<translation>Diese proj4 Ellipsoiddefinition ist ungültig. Bitte fügen Sie einen proj= Ausdruck hinzu, bevor 'speichern' gedrückt wird. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="894"/>
|
||
<source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
|
||
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="909"/>
|
||
<source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
|
||
<translation>Northing und Easthing muss in dezimaler Form sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="921"/>
|
||
<source>Internal Error (source projection invalid?)</source>
|
||
<translation>Interner Fehler (Quellprojektion ungültig?)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="155"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="62"/>
|
||
<source>Custom Projection Definition</source>
|
||
<translation>Definition der Projektion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="192"/>
|
||
<source>Parameters:</source>
|
||
<translation>Parameter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="87"/>
|
||
<source>|<</source>
|
||
<translation>|<</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="94"/>
|
||
<source><</source>
|
||
<translation><</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="101"/>
|
||
<source>1 of 1</source>
|
||
<translation>1 von 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="111"/>
|
||
<source>></source>
|
||
<translation>></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="118"/>
|
||
<source>>|</source>
|
||
<translation>>|</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="125"/>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="132"/>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>Speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="139"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="146"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="32"/>
|
||
<source>Define</source>
|
||
<translation>Definieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="166"/>
|
||
<source>Test</source>
|
||
<translation>Testen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="178"/>
|
||
<source>Transform from WGS84 to the chosen projection</source>
|
||
<translation>Von WGS84 zur ausgewählten Projektion transformieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="294"/>
|
||
<source>Calculate</source>
|
||
<translation>Berechnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="221"/>
|
||
<source>Projected Corrdinate System</source>
|
||
<translation>Projeziertes Koordinatensystem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="228"/>
|
||
<source>Geographic / WGS84</source>
|
||
<translation>Geographisch/ WGS84</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="264"/>
|
||
<source>North:</source>
|
||
<translation>Nord:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="254"/>
|
||
<source>East:</source>
|
||
<translation>Ost:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="44"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">You can define your own custom projection here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a Spatial Reference System.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Hier können Sie Ihre eigenen Projektionen definieren. Sie müssen die Formatdefinition von proj4 einhalten.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="185"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Use the text boxes below to test the projection definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the projected result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the projection definition you are creating is accurate.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Benutzen Sie die Textboxen hierunter um Ihre Projektionsdefinition zu testen. Geben Sie eine Koordinate ein, von der der Lat/Long Wert und der transformierte Wert bekannt sind. (Beispielweise durch ablesen auf der Karte) Dann drücken Sie den 'Berechnen' Knopf und überprüfen Sie die Genauigkeit des Ergebnisses.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDbSourceSelect</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the </source>
|
||
<translation>Sind Sie sicher das Sie die Verbindung und</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="254"/>
|
||
<source> connection and all associated settings?</source>
|
||
<translation>alle damit verbunden Einstellungen löschen wollen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Confirm Delete</source>
|
||
<translation>Löschen Bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="255"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Select Table</source>
|
||
<translation>Tabelle wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="290"/>
|
||
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
|
||
<translation>Es muß eine Tabelle gewählt werden um eine Ebene hinzuzufügen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Password for </source>
|
||
<translation>Passwort für</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Please enter your password:</source>
|
||
<translation>Bitte Passwort eingeben:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="470"/>
|
||
<source>Connection failed</source>
|
||
<translation>Verbindungsfehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="629"/>
|
||
<source>Access to relation </source>
|
||
<translation>Zugriff zur Relation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="629"/>
|
||
<source> using sql;
|
||
</source>
|
||
<translation>mit sql</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="630"/>
|
||
<source>
|
||
has failed. The database said:
|
||
</source>
|
||
<translation>fehlgeschlagen. Die Datenbank sagt:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Typ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Sql</source>
|
||
<translation>Sql</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Point layer</source>
|
||
<translation>Punktebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Multi-point layer</source>
|
||
<translation>Multi-Punkt Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Linestring layer</source>
|
||
<translation>Linienebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Multi-linestring layer</source>
|
||
<translation>Multi-Linienebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Polygon layer</source>
|
||
<translation>Polygonebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Multi-polygon layer</source>
|
||
<translation>Multi-Polygonebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Mixed geometry layer</source>
|
||
<translation>Gemischte Geometrieebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Geometry collection layer</source>
|
||
<translation>Geometriekollektionsebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Waiting for layer type</source>
|
||
<translation>Warte auf den Ebenentyp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Unknown layer type</source>
|
||
<translation>Unbekannter Ebenentyp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsdbsourceselect.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.%4The database said:%5%6</source>
|
||
<translation>Verbindung zu %1 auf %2 ist fehlgeschlagen. Entweder die Datenbank ist abgeschaltet oder Ihre Einstellungen sind falsch. %3 Bitte überprüfen Sie den Benutzernamen und das Passwort und probieren Sie es noch einmal. %4 Die Datenbank sagt folgendes:%5%6.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
|
||
<translation>PostGIS Tabelle(n) hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="74"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="45"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="48"/>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="200"/>
|
||
<source>Connect</source>
|
||
<translation>Verbinden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="193"/>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="186"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Bearbeiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="179"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="90"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="167"/>
|
||
<source>PostgreSQL Connections</source>
|
||
<translation>PostgreSQL Verbindungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="115"/>
|
||
<source>Tables:</source>
|
||
<translation>Tabellen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="146"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Typ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="151"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="156"/>
|
||
<source>Sql</source>
|
||
<translation>Sql</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="108"/>
|
||
<source>Encoding:</source>
|
||
<translation>Kodierung:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDelAttrDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Delete Attributes</source>
|
||
<translation>Attribute löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="52"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="59"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDelimitedTextPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="105"/>
|
||
<source>&Add Delimited Text Layer</source>
|
||
<translation>Hinzufügen einer getrennten Textdatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Add a delimited text file as a map layer. </source>
|
||
<translation>Füge eine getrennte Textdatei als Ebene der Karte hinzu.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="109"/>
|
||
<source>The file must have a header row containing the field names. </source>
|
||
<translation>Die Datei muss eine Kopfspalte mit Spaltennamen enthalten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="109"/>
|
||
<source>X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units.</source>
|
||
<translation>X und Y-Spalten sind unbedingt erforderlich und müssen Koordinaten in dezimalen Einheiten haben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="145"/>
|
||
<source>&Delimited text</source>
|
||
<translation>&Getrennter Text</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="86"/>
|
||
<source>No layer name</source>
|
||
<translation>Kein Ebenenname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
|
||
<translation>Es muss ein Ebenenname eingegeben werden bevor die Ebene zur Karte hinzugefügt wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="158"/>
|
||
<source>No delimiter</source>
|
||
<translation>Kein Trennzeichen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
|
||
<translation>Es muss ein Trennzeichen eingegeben werden, damit die Datei abgearbeitet werden kann</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Choose a delimited text file to open</source>
|
||
<translation>Wähle eine Textdatei zum Öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
|
||
<translation>Erstelle eine Ebene aus einer Textdatendatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="31"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="56"/>
|
||
<source>Help on using the plugin</source>
|
||
<translation>Hilfe zur Verwendung des Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="59"/>
|
||
<source>Opens the Delimited Text Plugin help in your configured browser</source>
|
||
<translation>Öffne die Hilfe des Textdaten Plugins im konfigurierten Browser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="88"/>
|
||
<source>Parse the header row and update the X and Y field lists</source>
|
||
<translation>Verarbeite Kopfzeile und erneuere X und Y Feldliste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="91"/>
|
||
<source>Parse the header row of the input file and refresh the fields in the X and Y field drop-down lists. Use this button to refresh the field lists if you change the delimiter after selecting the delimited text file.</source>
|
||
<translation>Verarbeite Kopfzeile der Eingabedatei und erneuere die X und Y Feld Dropdown Liste. Verwende diesen Knopf um die Feldliste zu erneuern wenn das Trennzeichen geändert wurde nachdem die Textdatendatei gewählt wurde.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="107"/>
|
||
<source>Creates a layer using the specified parameters and adds it to the map. The dialog remains open to allow adding of additional layers.</source>
|
||
<translation>Erzeuge eine Ebene mit den angegebenen Parametern und für sie der Karte hinzu. Der Dialog bleibt offen um das öffnen weiterer Ebenen zu erlauben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="120"/>
|
||
<source>Close the dialog</source>
|
||
<translation>Dialog schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="123"/>
|
||
<source>Close the dialog without adding anything to the map.</source>
|
||
<translation>Schliesse den Dialog ohne irgendwas der Karte hinzuzufügen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="159"/>
|
||
<source><p align="right">X field</p></source>
|
||
<translation><p align="right">X Feld</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="180"/>
|
||
<source>Name of the field containing x values</source>
|
||
<translation>Benenne das Feld welches die x Werte enthält</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="183"/>
|
||
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
||
<translation>Benenne das Feld welches die x Werte enthält. Wähle ein Feld aus der Liste. Diese wird durch verarbeiten der Kopfzeile der Textdatendatei erzeugt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="193"/>
|
||
<source><p align="right">Y field</p></source>
|
||
<translation><p align="right">Y Feld</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="214"/>
|
||
<source>Name of the field containing y values</source>
|
||
<translation>Benenne das Feld welches die y Werte enthält</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="217"/>
|
||
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
||
<translation>Benenne das Feld welches die y Werte enthält. Wähle ein Feld aus der Liste. Diese wird durch verarbeiten der Kopfzeile der Textdatendatei erzeugt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="359"/>
|
||
<source>Layer name</source>
|
||
<translation>Ebenenname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="366"/>
|
||
<source>Name to display in the map legend</source>
|
||
<translation>Name der in der Kartenlegende angezeigt wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="369"/>
|
||
<source>Name displayed in the map legend</source>
|
||
<translation>Name welche in der Kartenlegende dargestellt wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="392"/>
|
||
<source>Delimiter</source>
|
||
<translation>Trennzeichen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="405"/>
|
||
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
|
||
<translation>Trennzeichen das zum aufspalten der Felder in der Textdatei verwendet wird. Das Trennzeichen kann mehr als ein Zeichen sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="408"/>
|
||
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
|
||
<translation>Trennzeichen das zum aufspalten der Felder in der Textdatendatei verwendet wird. Das Trennzeichen kann 1 oder mehrere Zeichen lang sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="289"/>
|
||
<source>Delimited Text Layer</source>
|
||
<translation>Textdatenebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="307"/>
|
||
<source>Delimited text file</source>
|
||
<translation>Textdatendatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="314"/>
|
||
<source>Full path to the delimited text file</source>
|
||
<translation>Vollständiger Pfad zur Textdatendatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="317"/>
|
||
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
|
||
<translation>Vollständiger Pfad zur Textdatendatei. Um die Felder in der Datei ordentlich verarbeiten zu können, muß das Trennzeichen vor der Eingabe des Dateinamens definiert sein. Zum Wählen der Eingabedatei den Durchsuchen- Knopf rechts des Feldes verwenden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="342"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="336"/>
|
||
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
|
||
<translation>Durchsuchen zum Finden der zuverarbeitenden Textdatendatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="339"/>
|
||
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
|
||
<translation>Verwende diesen Knopf zum Durchsuchen nach dem Ort der Textdatendatei. Dieser Knopf ist nicht aktiv bis ein Trennzeichen in der <i>Trennzeichen</i> Box eingegeben wurde. Wenn die Datei erst einmal gewählt wurde, werden die X und Y Feld Dropdownboxen mit den Feldern aus der Textdatendatei gefüllt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="104"/>
|
||
<source>Add layer using the delimiter, file, and x/y fields specified</source>
|
||
<translation>Füge Ebene mit gewähltem Trennzeichen, Datei und x/y Feldern hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="62"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="65"/>
|
||
<source>Alt+H</source>
|
||
<translation>Alt+H</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="94"/>
|
||
<source>&Parse</source>
|
||
<translation>&Durchsuchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="97"/>
|
||
<source>Alt+P</source>
|
||
<translation>Alt+P</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="110"/>
|
||
<source>&Add Layer</source>
|
||
<translation>Ebene &hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="113"/>
|
||
<source>Alt+A</source>
|
||
<translation>Alt+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="126"/>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>&Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="129"/>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="229"/>
|
||
<source>Sample text</source>
|
||
<translation>Beispieltext</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="260"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:16pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p>Select a delimited text file containing x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! </p>
|
||
<p>Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, commar or tab). Note this box accepts regular expressions so use \t for tab and so on. After choosing a delimiter, press the parse button an select the columns containing the x and y values for the layer.</p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">(new line)
|
||
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:16pt;font-weight:600">Description</span></p>(new line)
|
||
<p>Wähle ein Textfile, welches x- und y-Koordinaten enthält, die als Punktebene dargestellt werden sollen. Dieses Plugin macht daraus eine QGIS Vektorebene! </p>(new line)
|
||
<p>Benutze die 'Ebenenname' Box, um einen Namen für die neue Ebene einzugeben. Benutze die 'Trennzeichen' Box um die Art des Trennzeichens zu wählen (z.B. Leerzeichen, Komma oder Tabulator). Diese Box akzeptiert reguläre Ausdrücke. So kann z. B. \t für Tabulator eingegeben werden. Nach der Eingabe des Trennzeichens kann der 'durchsuchen' Knopf gedrückt werden. Danach können die Kolonnen, welche die x- und y-Werte enthalten, angegeben werden.</p>(new line)
|
||
</body></html>(new line)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDelimitedTextProvider</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Save layer as...</source>
|
||
<translation>Ebene speichern als...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates:
|
||
</source>
|
||
<translation>Beachte: Die folgenden Linien wurden nicht geladen, da QGIS die Werte für die X und Y Koordinaten nicht herausfinden konnte.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="752"/>
|
||
<source>Shapefiles (*.shp)</source>
|
||
<comment>The *.shp is used as a file filter in a dialog box</comment>
|
||
<translation>Shapefiles (*.shp)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="902"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="829"/>
|
||
<source>Error creating field </source>
|
||
<translation>Fehler beim Erzeugen des Feldes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="902"/>
|
||
<source>Layer creation failed</source>
|
||
<translation>Erzeugen des Layers fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="908"/>
|
||
<source>Error creating shapefile</source>
|
||
<translation>Fehler beim Erstellen des Shapfiles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="910"/>
|
||
<source>The shapefile could not be created (</source>
|
||
<translation>Das Shapefile konnte nicht erstellt werden (</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="918"/>
|
||
<source>Driver not found</source>
|
||
<translation>Treiber nicht gefunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="919"/>
|
||
<source> driver is not available</source>
|
||
<translation> Treiber ist nicht verfügbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsDlgPgBufferBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Buffer features</source>
|
||
<translation>Puffereigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="252"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="255"/>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="281"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="297"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="227"/>
|
||
<source>Buffer distance in map units:</source>
|
||
<translation>Gepufferte Entfernung in Karteneinheiten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="135"/>
|
||
<source>Table name for the buffered layer:</source>
|
||
<translation>Tabellenname für die gepufferte Ebene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="175"/>
|
||
<source>Create unique object id</source>
|
||
<translation>Erzeuge eindeutige Objekt ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="219"/>
|
||
<source>public</source>
|
||
<translation>öffentlich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="62"/>
|
||
<source>Geometry column:</source>
|
||
<translation>Geometriespalte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="95"/>
|
||
<source>Spatial reference ID:</source>
|
||
<translation>Räumliche Referenz ID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="128"/>
|
||
<source>Unique field to use as feature id:</source>
|
||
<translation>Eindeutiges Feld zur Verwendung als Eigenschafts ID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="121"/>
|
||
<source>Schema:</source>
|
||
<translation>Schema:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="69"/>
|
||
<source>Add the buffered layer to the map?</source>
|
||
<translation>Die gepufferte Ebene zur Karte hinzufügen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="237"/>
|
||
<source><h2>Buffer the features in layer: </h2></source>
|
||
<translation><h2>Gepufferte Eigenschaften in der Ebene: </h2></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgsdlgpgbufferbase.ui" line="31"/>
|
||
<source>Parameters</source>
|
||
<translation>Parameter</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsEditReservedWordsBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgseditreservedwordsbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Edit Reserved Words</source>
|
||
<translation>Bearbeite reservierte Worte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgseditreservedwordsbase.ui" line="47"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgseditreservedwordsbase.ui" line="57"/>
|
||
<source>Index</source>
|
||
<translation>Index</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgseditreservedwordsbase.ui" line="73"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgseditreservedwordsbase.ui" line="76"/>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgseditreservedwordsbase.ui" line="102"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgseditreservedwordsbase.ui" line="118"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgseditreservedwordsbase.ui" line="157"/>
|
||
<source>Reserved Words</source>
|
||
<translation>Reservierte Worte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgseditreservedwordsbase.ui" line="37"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Double click the Column Name column to change the name of the column.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Doppelklicken SIe auf den Spaltennamen, um ihn zu ändern.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgseditreservedwordsbase.ui" line="52"/>
|
||
<source>Column Name</source>
|
||
<translation>Spaltenname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgseditreservedwordsbase.ui" line="150"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This shapefile contains reserved words. These may affect the import into PostgreSQL. Edit the column names so none of the reserved words listed at the right are used (click on a Column Name entry to edit). You may also change any other column name if desired.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Diesses Shapefile enthält reservierte Wörter. Das könnte den Import in PostgreSQL beeinträchtigen. Editieren Sie die Spaltennamen so dass dort keine reservierten Wörter, die auf der rechten Seite aufgelistet sind, mehr vorkommen. (Zum Ändern auf den Spaltennamen klicken). Andere Spalten können natürlich auch geändert werden.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsEditReservedWordsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgseditreservedwordsdialog.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgseditreservedwordsdialog.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Column Name</source>
|
||
<translation>Spaltenname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgseditreservedwordsdialog.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Index</source>
|
||
<translation>Index</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsEncodingFileDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Encoding:</source>
|
||
<translation>Kodierung:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsFillStyleWidgetBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsfillstylewidgetbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Form1</source>
|
||
<translation>Formular1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsfillstylewidgetbase.ui" line="28"/>
|
||
<source>Fill Style</source>
|
||
<translation>Füllung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsfillstylewidgetbase.ui" line="72"/>
|
||
<source>PolyStyleWidget</source>
|
||
<translation>PolyStyleWidget</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsfillstylewidgetbase.ui" line="61"/>
|
||
<source>Colour:</source>
|
||
<translation>Farbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsfillstylewidgetbase.ui" line="54"/>
|
||
<source>col</source>
|
||
<translation>col</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGPSDeviceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="43"/>
|
||
<source>New device %1</source>
|
||
<translation>Neues Gerät %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Are you sure?</source>
|
||
<translation>Sind Sie sicher?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
|
||
<translation>Sind Sie sicher, dass sie dieses Gerät löschen wollen?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="24"/>
|
||
<source>GPS Device Editor</source>
|
||
<translation>GPS Geräteeditor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="135"/>
|
||
<source>Device name:</source>
|
||
<translation>Gerätename:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="150"/>
|
||
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
|
||
<translation>Dies ist der Name des Gerätes, so wie er in der Liste erscheinen wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="102"/>
|
||
<source>Update device</source>
|
||
<translation>Gerät zum Hinaufladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="87"/>
|
||
<source>Delete device</source>
|
||
<translation>Lösche Gerät</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="72"/>
|
||
<source>New device</source>
|
||
<translation>Neues Gerät</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="301"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="159"/>
|
||
<source>Commands</source>
|
||
<translation>Kommandos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="188"/>
|
||
<source>Waypoint download:</source>
|
||
<translation>Wegpunkt herunterladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="251"/>
|
||
<source>Waypoint upload:</source>
|
||
<translation>Wegpunkt hinaufladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="202"/>
|
||
<source>Route download:</source>
|
||
<translation>Route herunterladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="181"/>
|
||
<source>Route upload:</source>
|
||
<translation>Route hinaufladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="174"/>
|
||
<source>Track download:</source>
|
||
<translation>Spur herunterladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="244"/>
|
||
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
|
||
<translation>Das Kommando, welches gebraucht wird, um eine Spur auf das Gerät hochzuladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="216"/>
|
||
<source>Track upload:</source>
|
||
<translation>Spur hinaufladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="223"/>
|
||
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
|
||
<translation>Das Kommando, um Spuren vom Gerät herunterzuladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="230"/>
|
||
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
|
||
<translation>Das Kommando zum Hinaufladen von Routen zum Gerät</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="195"/>
|
||
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
|
||
<translation>Das Kommando, um eine Route vom Gerät herunterzuladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="209"/>
|
||
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
|
||
<translation>Das Kommando, zum Heraufladen von Wegpunkten zum Gerät</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="237"/>
|
||
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
|
||
<translation>Das Kommando, um Wegpunkte vom Gerät herunterzuladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="269"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:<span style=" font-style:italic;">%babel</span> - the path to GPSBabel<br /><span style=" font-style:italic;">%in</span> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /><span style=" font-style:italic;">%out</span> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Im Upload- und Download-Kommando können speizielle Wörter verwendet werden, die durch QGIS bei der Ausführung der Kommandos ersetzt werden. Die Wörter sind:<span style=" font-style:italic;">%babel</span> - Pfad zur GPSBabel<br /><span style=" font-style:italic;">%in</span> - Die GPX-Datei zum Hochladen oder den Port fürs Downloaden.<br /><span style=" font-style:italic;">%out</span> - den Port fürs Hochladen oder die GPX-Datei zum Downloaden.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGPSPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="99"/>
|
||
<source>&Gps Tools</source>
|
||
<translation>&GPS Werkzeuge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="100"/>
|
||
<source>&Create new GPX layer</source>
|
||
<translation>Erstelle neue GPX Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
|
||
<translation>Erzeugt eine neue GPX-Ebene und zeichnet sie in die Kartendarstellung.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="196"/>
|
||
<source>&Gps</source>
|
||
<translation>&Gps</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Save new GPX file as...</source>
|
||
<translation>Speicher neue GPX-Datei als...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="160"/>
|
||
<source>GPS eXchange file (*.gpx)</source>
|
||
<translation>GPS eXchange Datei (*.gpx)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Could not create file</source>
|
||
<translation>Kann die Datei nicht erzeugen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Unable to create a GPX file with the given name. </source>
|
||
<translation>Kann die GPX-Datei mit dem angegebenen Namen nicht erzeugen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Try again with another name or in another </source>
|
||
<translation>Bitte probieren Sie es mit einem anderen Namen oder in einem anderen </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="168"/>
|
||
<source>directory.</source>
|
||
<translation>Ordner.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="207"/>
|
||
<source>GPX Loader</source>
|
||
<translation>GPX Lader</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Unable to read the selected file.
|
||
</source>
|
||
<translation>Kann die ausgewählte Datei nicht lesen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Please reselect a valid file.</source>
|
||
<translation>Bitte wählen Sie eine gültige Datei aus.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Could not start process</source>
|
||
<translation>Kann den Prozess nicht starten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Could not start GPSBabel!</source>
|
||
<translation>Kann GPSBabel nicht starten!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Importing data...</source>
|
||
<translation>Importiere Daten...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Could not import data from %1!
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>Konnte die daten von %1 nicht importieren!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Error importing data</source>
|
||
<translation>Fehler beim Importieren der Daten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Not supported</source>
|
||
<translation>Nicht unterstützt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="321"/>
|
||
<source>This device does not support downloading </source>
|
||
<translation>Dieses Gerät unterstützt den Download </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="321"/>
|
||
<source>of </source>
|
||
<translation>von nicht.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Downloading data...</source>
|
||
<translation>Lade Daten herunter...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Could not download data from GPS!
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>Konnte die Daten nicht vom GPS-Gerät herunterladen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Error downloading data</source>
|
||
<translation>Fehler beim Herunterladen der Daten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="402"/>
|
||
<source>This device does not support uploading of </source>
|
||
<translation>Dieses Gerät unterstützt das Hochladen von </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Uploading data...</source>
|
||
<translation>Lade Daten hoch...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Error while uploading data to GPS!
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>Fehler beim Hochladen der Daten ins GPS!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Error uploading data</source>
|
||
<translation>Fehler beim Hochladen der Daten</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGPSPluginGui</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Choose a filename to save under</source>
|
||
<translation>Bitte wählen Sie einen Dateinamen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="258"/>
|
||
<source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
|
||
<translation>GPS eXchange Format (*.gpx)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Select GPX file</source>
|
||
<translation>Wählen Sie GPX-Datei aus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Select file and format to import</source>
|
||
<translation>Selektieren SIe Datei und Format zum Importieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="13"/>
|
||
<source>GPS Tools</source>
|
||
<translation>GPS Werkzeuge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="114"/>
|
||
<source>Load GPX file</source>
|
||
<translation>Lade GPX Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="151"/>
|
||
<source>File:</source>
|
||
<translation>Datei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="168"/>
|
||
<source>Feature types:</source>
|
||
<translation>Objekttypen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="346"/>
|
||
<source>Waypoints</source>
|
||
<translation>Wegpunkte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="351"/>
|
||
<source>Routes</source>
|
||
<translation>Routen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="356"/>
|
||
<source>Tracks</source>
|
||
<translation>Spuren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="447"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="215"/>
|
||
<source>Import other file</source>
|
||
<translation>Importiere andere Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="308"/>
|
||
<source>File to import:</source>
|
||
<translation>Zu importierende Datei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="371"/>
|
||
<source>Feature type:</source>
|
||
<translation>Objekttyp:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="268"/>
|
||
<source>GPX output file:</source>
|
||
<translation>GPX Ausgabedatei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="381"/>
|
||
<source>Layer name:</source>
|
||
<translation>Ebenenname:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="316"/>
|
||
<source>Download from GPS</source>
|
||
<translation>Von GPS herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="513"/>
|
||
<source>Edit devices</source>
|
||
<translation>Editiere Geräte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="520"/>
|
||
<source>GPS device:</source>
|
||
<translation>GPS Gerät:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="388"/>
|
||
<source>Output file:</source>
|
||
<translation>Ausgabedatei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="500"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Port:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="455"/>
|
||
<source>Upload to GPS</source>
|
||
<translation>In GPS hochladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="527"/>
|
||
<source>Data layer:</source>
|
||
<translation>Datenebene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="65"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="68"/>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation>Alt+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="75"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="78"/>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="36"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="140"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">GPX is the </span><a href="http://www.topografix.com/gpx.asp"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">GPS eXchange file format</span></a><span style=" font-size:10pt;">, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.</span></p>
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;">Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">GPX ist das </span><a href="http://www.topografix.com/gpx.asp"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">GPS eXchange Datenformat</span></a><span style=" font-size:10pt;">, welches benutzt wird, die Informationen über Waypoints, Routesn und Tracks abzuspeichern.</span></p>
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;">Wählen Sie eine GPX-Datei und selektieren dann, welche Typen sie laden wollen.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="230"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats can be converted to GPX using GPSBabel (</span><a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a><span style=" font-size:10pt;">). This requires that you have GPSBabel installed where QGIS can find it.</span></p>
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;">Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as, and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">QGIS kann nur GPX-Dateien laden, aber viele andere Formate könenn in GPX mit Hilfe von GPSBabel (</span><a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a><span style=" font-size:10pt;">) konvertiert werden. Selbstverständlich müssen Sie dazu GPSBabel an einer Selle installiert haben, wo QGIS es finden kann.</span></p>
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;">Wählen Sie ein GPS-Dateiformat und eine Datei, die sie importieren wollen. Weiterhin müssen Sie eine GPX-Datei, die die Informationen enthalten soll, benennen sowie einen Namen, für den QGIS-Layer. Nicht alle Dateiformate können Informationen über Wegpunkte, Routen und Tracks speichern, sodass bei einigen Dateiformaten einige Typen nicht zur Verfügung stehen können.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="331"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">This tool will help you download data from a GPS device. Choose your GPS device, the port it is connected to, the feature type you want to download, a name for your new layer, and the GPX file where you want to store the data. If your device isn't listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.</span></p>
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;">This tool uses the program GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a>) to transfer the data. If you don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Dieses Plugin hilft ihnen, Daten von einem GPS-Gerät herunter zu landen. Wählen Sie dazu das GPS-Gerät sowie den Port, an dem es angeschlossen ist, den Tpy, geben Sie einen neuen Namen für den Layer in QGIS und einen Dateinamen für die GPX-Datei ein. Falls Ihre Gerät nicht in der Liste auftaucht, können Sie die Einstellungen noch ändern.</span></p>
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;">Dieses Werkzeug benötigt GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a>) um die Daten zu transferieren. Wenn Sie GPSBabel nicht dort installiert haben, wo es QGIS finden kann, wird dieses Tool nicht funktionieren.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="486"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device. Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port your device is connected to. If your device isn't listed, or if you want to change some settings, you can also edit the devices.</span></p>
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;">This tool uses the program GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a>) to transfer the data. If you don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Dieses Plugin hilft ihnen, Daten von einem GPS-Gerät herunter zu landen. Wählen Sie dazu das GPS-Gerät sowie den Port, an dem es angeschlossen ist, den Tpy, geben Sie einen neuen Namen für den Layer in QGIS und einen Dateinamen für die GPX-Datei ein. Falls Ihre Gerät nicht in der Liste auftaucht, können Sie die Einstellungen noch ändern.</span></p>
|
||
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;">Dieses Werkzeug benötigt GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gpsbabel.sf.net</span></a>) um die Daten zu transferieren. Wenn Sie GPSBabel nicht dort installiert haben, wo es QGIS finden kann, wird dieses Tool nicht funktionieren.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGPXProvider</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
|
||
<translation>Falsche URI - Bitte geben Sie den Featuretype an.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="135"/>
|
||
<source>GPS eXchange file</source>
|
||
<translation>GPS eXchange Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Warning: access requested to invalid position in QgsGPXProvider::minValue(..)</source>
|
||
<translation>Warnung: Zugriff auf ungültige Position in QgsGPSProvider::minValue(..) angefragt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Warning: access requested to invalid position in QgsGPXProvider::maxValue(..)</source>
|
||
<translation>Warnung: Zugriff auf ungültige Position in QgsGPSProvider::maxValue(..) angefragt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="831"/>
|
||
<source>Digitized in QGIS</source>
|
||
<translation>Digitalisiert mit QGIS</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGeomTypeDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsgeomtypedialog.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsgeomtypedialog.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Typ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGeomTypeDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="134"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Typ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="146"/>
|
||
<source>Point</source>
|
||
<translation>Punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="153"/>
|
||
<source>Line</source>
|
||
<translation>Linie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="160"/>
|
||
<source>Polygon</source>
|
||
<translation>Polygon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="65"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="72"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>New Vector Layer</source>
|
||
<translation>Neue Vektorebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="117"/>
|
||
<source>Attributes:</source>
|
||
<translation>Attribute:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="127"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="171"/>
|
||
<source>Column 1</source>
|
||
<translation>Kolonne 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="94"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="39"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgeomtypedialogbase.ui" line="81"/>
|
||
<source>File Format:</source>
|
||
<translation>Dateiformat:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGeorefPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugin.cpp" line="125"/>
|
||
<source>&Georeferencer</source>
|
||
<translation>&Georeferenzierer</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGeorefPluginGui</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Choose a raster file</source>
|
||
<translation>Wählen Sie eine Rasterdatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Raster files (*.*)</source>
|
||
<translation>Rasterdateien (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="79"/>
|
||
<source>The selected file is not a valid raster file.</source>
|
||
<translation>Die ausgewählte Datei ist keine gültige Rasterdatei.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="72"/>
|
||
<source>You need to specify a file to georeference first.</source>
|
||
<translation>Sie müssen eine Datei angeben, die sie georeferenzieren wollen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="105"/>
|
||
<source>World file exists</source>
|
||
<translation>Das World-File existiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="107"/>
|
||
<source><p>The selected file already seems to have a </source>
|
||
<translation><p>Die ausgewählte Datei schein bereits </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="108"/>
|
||
<source>world file! Do you want to replace it with the </source>
|
||
<translation>ein World-File zu haben. Wollen Sie es mit einem </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugingui.cpp" line="108"/>
|
||
<source>new world file?</p></source>
|
||
<translation>neuen World-File ersetzen?</p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/pluginguibase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Georeferencer</source>
|
||
<translation>Georeferenzierer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/pluginguibase.ui" line="85"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/pluginguibase.ui" line="128"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/pluginguibase.ui" line="31"/>
|
||
<source>Raster file:</source>
|
||
<translation>Rasterdatei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/pluginguibase.ui" line="113"/>
|
||
<source>Enter world coordinates</source>
|
||
<translation>Weltkoordinaten eingeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/pluginguibase.ui" line="38"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt; font-weight:600;">Description</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt; font-weight:600;">Description</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dieses Plugin erzeugt World-Files für Rasterdateien. Sie wählen Punkte auf der Karte aus, zu denen Sie Weltkoordinaten eingeben. Das Plugin wird dann die World-File-Parameter berechnen. Je mehr Koordinaten Sie eingeben, desto genauer wird das Ergbeniss.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGeorefWarpOptionsDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Warp options</source>
|
||
<translation>Verzerrungsoptionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="28"/>
|
||
<source>Resampling method:</source>
|
||
<translation>Stichprobenmethode:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="39"/>
|
||
<source>Nearest neighbour</source>
|
||
<translation>Nächster Nachbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="44"/>
|
||
<source>Linear</source>
|
||
<translation>Linear</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="49"/>
|
||
<source>Cubic</source>
|
||
<translation>Kubisch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="57"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefwarpoptionsdialogbase.ui" line="67"/>
|
||
<source>Use 0 for transparency when needed</source>
|
||
<translation>0 für Transparanz verwenden falls benötigt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGraduatedSymbolDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="28"/>
|
||
<source>graduated Symbol</source>
|
||
<translation>abgestuftes Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="116"/>
|
||
<source>Classification Field:</source>
|
||
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="132"/>
|
||
<source>Mode:</source>
|
||
<translation>Modus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="148"/>
|
||
<source>Number of Classes:</source>
|
||
<translation>Anzahl Klassen:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassAttributes</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Warnung</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassAttributesBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="48"/>
|
||
<source>GRASS Attributes</source>
|
||
<translation>GRASS Attribute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="78"/>
|
||
<source>Tab 1</source>
|
||
<translation>Tab 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="112"/>
|
||
<source>result</source>
|
||
<translation>Resultat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="180"/>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>Aktualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="177"/>
|
||
<source>Update database record</source>
|
||
<translation>Aktualisiere Datenbankeintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="210"/>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="207"/>
|
||
<source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
|
||
<translation>Füge eine neue Kategorie hinzu mit den Einstellungen in der 'GRASS Digitalisieren' Toolbox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="240"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="237"/>
|
||
<source>Delete selected category</source>
|
||
<translation>Lösche selektierte Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassBrowser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Werkzeuge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Add selected map to canvas</source>
|
||
<translation>Füge ausgewählte Ebene der Karte hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Copy selected map</source>
|
||
<translation>Kopiere die ausgewählte Karte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Rename selected map</source>
|
||
<translation>Benenne die ausgewählte Karte um</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Delete selected map</source>
|
||
<translation>Lösche die ausgewählte Karte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Set current region to selected map</source>
|
||
<translation>Setze die Region auf die selektierte Karte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>Neu zeichnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Warnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Cannot copy map </source>
|
||
<translation>Kann die Karte nicht kopieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="411"/>
|
||
<source><br>command: </source>
|
||
<translation><br> Kommando: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Cannot rename map </source>
|
||
<translation>Kann die Karte nicht umbenennen </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Delete map <b></source>
|
||
<translation>Lösche Karte <b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Cannot delete map </source>
|
||
<translation>Kann die Karte nicht löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Cannot write new region</source>
|
||
<translation>Kann die neue Region nicht schreiben.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="243"/>
|
||
<source>New point</source>
|
||
<translation>Neuer Punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="261"/>
|
||
<source>New centroid</source>
|
||
<translation>Neues Zentroid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Delete vertex</source>
|
||
<translation>Lösche Vertex</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1830"/>
|
||
<source>Left: </source>
|
||
<translation>Links:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1831"/>
|
||
<source>Middle: </source>
|
||
<translation>Mitte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1832"/>
|
||
<source>Rigth: </source>
|
||
<translation>Rechts:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Edit tools</source>
|
||
<translation>Digitalisierwerkzeuge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="249"/>
|
||
<source>New line</source>
|
||
<translation>Neue Zeile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="255"/>
|
||
<source>New boundary</source>
|
||
<translation>Neue Grenze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Move vertex</source>
|
||
<translation>Verschiebe Vertex</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Add vertex</source>
|
||
<translation>Füge Vertex hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Move element</source>
|
||
<translation>Verschiebe Element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Split line</source>
|
||
<translation>Unterteile Linie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Delete element</source>
|
||
<translation>Element löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Edit attributes</source>
|
||
<translation>Editiere Attribute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1454"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Warnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="227"/>
|
||
<source>You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.</source>
|
||
<translation>Sie sind nicht Besitzer des Mapsets. Folglich kann der Datensatz nicht zum Editieren geöffnet werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Cannot open vector for update.</source>
|
||
<translation>Kann die Vekordatei nicht zum Aktualisiern öffnen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="696"/>
|
||
<source>Info</source>
|
||
<translation>Information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="696"/>
|
||
<source>The table was created</source>
|
||
<translation>Die Tabelle wurde erstellt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1326"/>
|
||
<source>Tool not yet implemented.</source>
|
||
<translation>Werkzeug ist noch nicht implementiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1352"/>
|
||
<source>Cannot check orphan record: </source>
|
||
<translation>Kann den verwaisten Eintrag nicht überprüfen: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1359"/>
|
||
<source>Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record?</source>
|
||
<translation>Verwaister Eintrag in der Attributtabelle gefunden. <br> Diesen Eintrag löschen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1368"/>
|
||
<source>Cannot delete orphan record: </source>
|
||
<translation>Kann den verwaisten Eintrag nicht löschen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1396"/>
|
||
<source>Cannot describe table for field </source>
|
||
<translation>Kann Tabelle oder Feld nicht beschreiben</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassEditBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>GRASS Edit</source>
|
||
<translation>GRASS Digitalisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="106"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="66"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>Modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="410"/>
|
||
<source>Field (layer)</source>
|
||
<translation>Attribut (Ebene)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="170"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="190"/>
|
||
<source>Snapping in screen pixels</source>
|
||
<translation>Snappingtoleranz in Bildschirmpixel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="241"/>
|
||
<source>Symbology</source>
|
||
<translation>Bezeichnungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="274"/>
|
||
<source>Column 1</source>
|
||
<translation>Kolonne 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="360"/>
|
||
<source>Table</source>
|
||
<translation>Tabelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="496"/>
|
||
<source>Add Column</source>
|
||
<translation>Attribut hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="511"/>
|
||
<source>Create / Alter Table</source>
|
||
<translation>Erzeuge/ Verändere Tabelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="298"/>
|
||
<source>Line width</source>
|
||
<translation>Linienbreite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="325"/>
|
||
<source>Marker size</source>
|
||
<translation>Markergröße</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassMapcalc</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Mapcalc tools</source>
|
||
<translation>Mapcalc-Werkzeug</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Add map</source>
|
||
<translation>Karte hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Add constant value</source>
|
||
<translation>Konstanten Wert hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Add operator or function</source>
|
||
<translation>Operator oder Funktion hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Add connection</source>
|
||
<translation>Verbindung hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Select item</source>
|
||
<translation>Selektiere Objekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Delete selected item</source>
|
||
<translation>Lösche selektiertes Objekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>Speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Save as</source>
|
||
<translation>Speichern unter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Addition</source>
|
||
<translation>Addition</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Subtraction</source>
|
||
<translation>Subtraktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Multiplication</source>
|
||
<translation>Multiplikation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Division</source>
|
||
<translation>Teilung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Modulus</source>
|
||
<translation>Modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Exponentiation</source>
|
||
<translation>Exponent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Equal</source>
|
||
<translation>gleich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Not equal</source>
|
||
<translation>ungleich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Greater than</source>
|
||
<translation>größer als</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Greater than or equal</source>
|
||
<translation>größer gleich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Less than</source>
|
||
<translation>kleiner als</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Less than or equal</source>
|
||
<translation>kleiner gleich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="191"/>
|
||
<source>And</source>
|
||
<translation>Und</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Or</source>
|
||
<translation>Oder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Absolute value of x</source>
|
||
<translation>Absoluter Wert für x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
|
||
<translation>Inverser tangenz von X (Resultat in Grad),</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
|
||
<translation>Inverser Tangenz von y/x (Resultat in Grad).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
|
||
<translation>Aktuelle Spalte des Moving Windows (startet bei 1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
|
||
<translation>Kosinus von X (X in Grad).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Convert x to double-precision floating point</source>
|
||
<translation>Konvertiert x in doppelte Fließkommazahl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Current east-west resolution</source>
|
||
<translation>Aktuelle Ost-West-Auflösung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Exponential function of x</source>
|
||
<translation>Exponentielle Funktion von x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="203"/>
|
||
<source>x to the power y</source>
|
||
<translation>x hoch y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Convert x to single-precision floating point</source>
|
||
<translation>Konvertiert x in einfache Fließkommazahl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
|
||
<translation>Entscheidung: 1 wenn x nicht NULL, andererseits 0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
|
||
<translation>Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits 0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
|
||
<translation>Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits b</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0</source>
|
||
<translation>Entscheidung: a wenn x > 0, c wenn x < 0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
|
||
<translation>Konvertiert x zu integer [ schneidet ab ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Check if x = NULL</source>
|
||
<translation>Überprüfe, wenn x = NULL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Natural log of x</source>
|
||
<translation>Naturlicher Log von x </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Log of x base b</source>
|
||
<translation>Log von x zur Basis b</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Largest value</source>
|
||
<translation>Maximum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Median value</source>
|
||
<translation>Median</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Smallest value</source>
|
||
<translation>Minimum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Mode value</source>
|
||
<translation>Modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="221"/>
|
||
<source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
|
||
<translation>1 wenn x zero ist, ansonsten 0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Current north-south resolution</source>
|
||
<translation>Aktuelle Nord-Süd-Auflösung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="223"/>
|
||
<source>NULL value</source>
|
||
<translation>NULL Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Random value between a and b</source>
|
||
<translation>Zufallswert zwischen a und b</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Round x to nearest integer</source>
|
||
<translation>Runde x zum nächsten Integerwert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
|
||
<translation>Aktuelle Reihe des Moving windows (startet bei 1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Sine of x (x is in degrees)</source>
|
||
<comment>sin(x)</comment>
|
||
<translation>Sinus von X (x in Grad).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Square root of x</source>
|
||
<comment>sqrt(x)</comment>
|
||
<translation>Wurzel von x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
|
||
<comment>tan(x)</comment>
|
||
<translation>Tangenz von X (X in Grad).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Current x-coordinate of moving window</source>
|
||
<translation>Aktuelle X-Koordinate des Moving-Windows.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Current y-coordinate of moving window</source>
|
||
<translation>Aktuelle Y-Koordinate des Moving-Windows.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1317"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Warnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Cannot get current region</source>
|
||
<translation>Kann die aktuelle Region nicht ermitteln.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Cannot check region of map </source>
|
||
<translation>Kann die Region der Karte nicht überprüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="616"/>
|
||
<source>Cannot get region of map </source>
|
||
<translation>Kann die Region der Karte nicht ermitteln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="812"/>
|
||
<source>No GRASS raster maps currently in QGIS</source>
|
||
<translation>Derzeit sind keine GRASS Rasterkarten in QGIS geladen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1102"/>
|
||
<source>Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.</source>
|
||
<translation>Kann keinen 'Mapcalc'-Odner im aktuellen Mapset erstellen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1112"/>
|
||
<source>New mapcalc</source>
|
||
<translation>Neue Mapcalc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1113"/>
|
||
<source>Enter new mapcalc name:</source>
|
||
<translation>Einen neuen Mapcalc-Namen eingeben:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1118"/>
|
||
<source>Enter vector name</source>
|
||
<translation>Name für die Vektordatei eingeben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1126"/>
|
||
<source>The file already exists. Overwrite? </source>
|
||
<translation>Die Datei existiert bereits. Überschreiben?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1164"/>
|
||
<source>Save mapcalc</source>
|
||
<translation>Speichere mapcalc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1146"/>
|
||
<source>File name empty</source>
|
||
<translation>Dateiname leer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1165"/>
|
||
<source>Cannot open mapcalc file</source>
|
||
<translation>Kann die Mapcalc-Datei nicht öffnen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1295"/>
|
||
<source>The mapcalc schema (</source>
|
||
<translation>Das Mapcalc-Schema (</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1295"/>
|
||
<source>) not found.</source>
|
||
<translation>) nicht gefunden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1302"/>
|
||
<source>Cannot open mapcalc schema (</source>
|
||
<translation>Kann das Mapcalc-Schema nicht öffnen (</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1313"/>
|
||
<source>Cannot read mapcalc schema (</source>
|
||
<translation>Kann das Mapcalc-Schema nicht lesen (</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1314"/>
|
||
<source>
|
||
at line </source>
|
||
<translation>
|
||
bei Zeile </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1315"/>
|
||
<source> column </source>
|
||
<translation> Spalte </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassMapcalcBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>MainWindow</source>
|
||
<translation>MainWindow</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="37"/>
|
||
<source>Output</source>
|
||
<translation>Ergebnis</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassModule</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1417"/>
|
||
<source>Run</source>
|
||
<translation>Los</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1393"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Stop</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassModuleBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="16"/>
|
||
<source>GRASS Module</source>
|
||
<translation>GRASS Modul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="29"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Optionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="34"/>
|
||
<source>Output</source>
|
||
<translation>Ergebnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="50"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Handbuch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="109"/>
|
||
<source>Run</source>
|
||
<translation>Los</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="152"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schliessen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="132"/>
|
||
<source>View output</source>
|
||
<translation>Ergebnis ansehen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2068"/>
|
||
<source>Column 1</source>
|
||
<translation>Kolonne 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="88"/>
|
||
<source>Example directory tree:</source>
|
||
<translation>Beispielordnerstruktur:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="95"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">GRASS data are stored in tree directory structure.</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">GRASS-Daten werden in einer Baumstruktur abgespeichert. </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Die GRASS-Datenbank ist die oberste Ordnerebene in dieser Baumstruktur.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="399"/>
|
||
<source>Database Error</source>
|
||
<translation>Datenbank Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2153"/>
|
||
<source>Database:</source>
|
||
<translation>Datenbank:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="440"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="457"/>
|
||
<source>Select existing directory or create a new one:</source>
|
||
<translation>Selektiere existierende Ordner oder erzeugen einen neuen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="508"/>
|
||
<source>Location</source>
|
||
<translation>Location</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="535"/>
|
||
<source>Select location</source>
|
||
<translation>Wähle Location</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="552"/>
|
||
<source>Create new location</source>
|
||
<translation>Erstelle neue Location</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="832"/>
|
||
<source>Location Error</source>
|
||
<translation>Location Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="848"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Die GRASS Location ist eine Ansammlung von Karten mit gleicher Projektion und für ein bestimmtes Gebiet.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1159"/>
|
||
<source>Projection Error</source>
|
||
<translation>Projektionsfehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1174"/>
|
||
<source>Coordinate system</source>
|
||
<translation>Koordinatensystem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1186"/>
|
||
<source>Projection</source>
|
||
<translation>Projektion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1193"/>
|
||
<source>Not defined</source>
|
||
<translation>Nicht definiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1273"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">It is possible to change the default location region later.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Die GRASS Region definiert eine BoundingBox für GRASS Rastermodule. Die Standard-Region (default region) gilt für jeweils eine Location. Es ist möglich, unterschiedliche Regionen für jedes Mapset zu setzen.</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Die Standard Region für die Location kann jederzeit später verändert werden.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1334"/>
|
||
<source>Set current QGIS extent</source>
|
||
<translation>Setze aktuelle QGIS Ausdehnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1376"/>
|
||
<source>Set</source>
|
||
<translation>Setzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1396"/>
|
||
<source>Region Error</source>
|
||
<translation>Region Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1441"/>
|
||
<source>S</source>
|
||
<translation>S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1500"/>
|
||
<source>W</source>
|
||
<translation>W</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1555"/>
|
||
<source>E</source>
|
||
<translation>E</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1614"/>
|
||
<source>N</source>
|
||
<translation>N</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1699"/>
|
||
<source>New mapset:</source>
|
||
<translation>Neues Mapset:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1988"/>
|
||
<source>Mapset Error</source>
|
||
<translation>Mapset Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2045"/>
|
||
<source><p align="center">Existing masets</p></source>
|
||
<translation><p align="center"> Vorhandene Mapsets</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2101"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">A user can read maps from all mapsets in the location but </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Das GRASS Mapset ist eine Ansammlung von Karten, die von einem Benutzer verwendet werden.</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ein Benutzer kann alle Karten in allen Mapset innerhalb einer Location lesen, aber </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> er kann nur in seinem zum Schreiben geöffneten Mapset neue Karten ablegen. (Es muss ihm gehören).</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2174"/>
|
||
<source>Location:</source>
|
||
<translation>Location:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2195"/>
|
||
<source>Mapset:</source>
|
||
<translation>Mapset:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="209"/>
|
||
<source>GRASS</source>
|
||
<translation>GRASS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="803"/>
|
||
<source>&GRASS</source>
|
||
<translation>&GRASS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Open mapset</source>
|
||
<translation>Öffne Mapset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="157"/>
|
||
<source>New mapset</source>
|
||
<translation>Neues Mapset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Close mapset</source>
|
||
<translation>Schliesse Mapset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Add GRASS vector layer</source>
|
||
<translation>Füge GRASS Vektorebene hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Add GRASS raster layer</source>
|
||
<translation>Füge GRASS Rasterebene hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Open GRASS tools</source>
|
||
<translation>Öffne GRASS Toolbox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Display Current Grass Region</source>
|
||
<translation>Stelle aktuelle GRASS-Region dar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Edit Current Grass Region</source>
|
||
<translation>Bearbeite aktuelle GRASS Region</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Edit Grass Vector layer</source>
|
||
<translation>Bearbeite GRASS Vektorebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Adds a GRASS vector layer to the map canvas</source>
|
||
<translation>Fügt eine GRASS Vektorebene zum Kartenbild hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Adds a GRASS raster layer to the map canvas</source>
|
||
<translation>Fügt eine GRASS Rasterebene zum Kartenbild hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
|
||
<translation>Zeichnet die aktuelle GRASS Region als Rechteck über die Karte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Edit the current GRASS region</source>
|
||
<translation>Die aktuelle GRASS Region bearbeiten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Edit the currently selected GRASS vector layer.</source>
|
||
<translation>Die selektierte GRASS Vektorebene bearbeiten.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassRegionBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="13"/>
|
||
<source>GRASS Region Settings</source>
|
||
<translation>GRASS Region Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="76"/>
|
||
<source>N</source>
|
||
<translation>N</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="146"/>
|
||
<source>W</source>
|
||
<translation>W</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="172"/>
|
||
<source>E</source>
|
||
<translation>E</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="236"/>
|
||
<source>S</source>
|
||
<translation>SS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="280"/>
|
||
<source>N-S Res</source>
|
||
<translation>N-S Res</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="293"/>
|
||
<source>Rows</source>
|
||
<translation>Zeilen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="303"/>
|
||
<source>Cols</source>
|
||
<translation>Spalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="316"/>
|
||
<source>E-W Res</source>
|
||
<translation>E-W Res</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="364"/>
|
||
<source>Color</source>
|
||
<translation>Farbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="384"/>
|
||
<source>Width</source>
|
||
<translation>Breite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="464"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="487"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassSelectBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="65"/>
|
||
<source>Gisdbase</source>
|
||
<translation>Gisdbase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="78"/>
|
||
<source>Location</source>
|
||
<translation>Ort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="161"/>
|
||
<source>Browse</source>
|
||
<translation>Durchsuchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="85"/>
|
||
<source>Mapset</source>
|
||
<translation>Kartenset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="118"/>
|
||
<source>Map name</source>
|
||
<translation>Kartenname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="125"/>
|
||
<source>Layer</source>
|
||
<translation>Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="175"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="102"/>
|
||
<source>Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)</source>
|
||
<translation>Wähle oder schreibe Kartenname (Wildcards '*' und '?' werden für Raster akzeptiert)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="24"/>
|
||
<source>Add GRASS Layer</source>
|
||
<translation>GRASS-Ebene hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="168"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGrassShellBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshellbase.ui" line="22"/>
|
||
<source>GRASS Shell</source>
|
||
<translation>GRASS Kommandozeile</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGridMakerPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugin.cpp" line="102"/>
|
||
<source>&Graticule Creator</source>
|
||
<translation>Koordinatenlininen &Generator</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugin.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Creates a graticule (grid) and stores the result as a shapefile</source>
|
||
<translation>Erzeugt ein Gradnetz (Grid) und speichert es in ein Shapefile.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugin.cpp" line="144"/>
|
||
<source>&Graticules</source>
|
||
<translation>&Geographisches Netz</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGridMakerPluginGui</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugingui.cpp" line="101"/>
|
||
<source>QGIS - Grid Maker</source>
|
||
<translation>QGIS - Grid Maker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugingui.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Please enter the file name before pressing OK!.</source>
|
||
<translation>Bitte geben Sie einen Dateinamen ein, bevor Sie OK klicken.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugingui.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Longitude Interval is invalid - please correct and try again.</source>
|
||
<translation>Längeneintrag ist ungültig. Bitte korrigieren und erneut versuchen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugingui.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Latitude Interval is invalid - please correct and try again.</source>
|
||
<translation>Breitenangabe ist ungültig. Bitte korrigieren und erneut versuchen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugingui.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Longitude Origin is invalid - please correct and try again..</source>
|
||
<translation>Längenursprung ist ungültig. Bitte korrigieren und erneut probieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugingui.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Latitude Origin is invalid - please correct and try again.</source>
|
||
<translation>Breitenursprung ist ungültig. Bitte korrigieren und erneut probieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugingui.cpp" line="94"/>
|
||
<source>End Point Longitude is invalid - please correct and try again.</source>
|
||
<translation>Endpunkt (Longitude) ist ungültig. Bitte korrigieren und erneut probieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugingui.cpp" line="102"/>
|
||
<source>End Point Latitude is invalid - please correct and try again.</source>
|
||
<translation>Endpunkt (Latitide) ist ungültig. Bitte korrigieren und erneut probieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugingui.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Choose a filename to save under</source>
|
||
<translation>Wählen Sie einen Dateinamen zum Speichern.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugingui.cpp" line="164"/>
|
||
<source>ESRI Shapefile (*.shp)</source>
|
||
<translation>ESRI Shapefile (*.shp)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsGridMakerPluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="16"/>
|
||
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
||
<translation>QGIS Plugin Vorlage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="328"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="331"/>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation>Alt+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="338"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="341"/>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="42"/>
|
||
<source>Graticule Builder</source>
|
||
<translation>Gitternetzbuilder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="262"/>
|
||
<source>#000.00000; </source>
|
||
<translation>#000.00000; </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="198"/>
|
||
<source>Latitude:</source>
|
||
<translation>Breite:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="212"/>
|
||
<source>Longitude:</source>
|
||
<translation>Länge:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="287"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="241"/>
|
||
<source>Latitude Interval:</source>
|
||
<translation>Breitengradinterval:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="255"/>
|
||
<source>Longitude Interval:</source>
|
||
<translation>Längengradinterval:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="97"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:11pt;"><span style=" font-size:10pt;">This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Please enter all units in decimal degrees</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:11pt;"><span style=" font-size:10pt;">Dieses Plugin hilft Ihnen beim Erstellen eines Kartengitters, welches als Shapefile gespeichert und dann als Ebene über die Karte gelegt werden kann.</span></p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Arial; font-size:10pt;">Bitte geben Sie alle Einheiten in dezimalen Gradangaben ein.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="104"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Typ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="116"/>
|
||
<source>Point</source>
|
||
<translation>Punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="126"/>
|
||
<source>Line</source>
|
||
<translation>Linie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="133"/>
|
||
<source>Polygon</source>
|
||
<translation>Polygon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="143"/>
|
||
<source>Origin (lower left)</source>
|
||
<translation>Ursprung (links unten)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="186"/>
|
||
<source>End point (upper right)</source>
|
||
<translation>Endpunkt (rechts oben)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="229"/>
|
||
<source>Graticle size (units in degrees)</source>
|
||
<translation>Größe der Kästchen (Einheiten in Grad)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/grid_maker/pluginguibase.ui" line="272"/>
|
||
<source>Output (shape) file</source>
|
||
<translation>Ergebnisdatei (Shape)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsHelpViewer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Quantum GIS Help - </source>
|
||
<translation>Quantum GIS Hilfe -</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Failed to get the help text from the database</source>
|
||
<translation>Der Hilfetext konnte nicht aus der Datenbank geholt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="197"/>
|
||
<source>The QGIS help database is not installed</source>
|
||
<translation>Die QGIS Hilfedatenbank ist nicht installiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="112"/>
|
||
<source>This help file does not exist for your language</source>
|
||
<translation>Diese Hilfedatei existiert noch nicht für Ihre Sprache.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="115"/>
|
||
<source>If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
|
||
<translation>Wenn Sie es erstellen wollen, kontaktieren Sie bitte das QGIS Entwicklungsteam.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Quantum GIS Help</source>
|
||
<translation>Quantum GIS Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsHelpViewerBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>QGIS Help</source>
|
||
<translation>QGIS Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="42"/>
|
||
<source>&Home</source>
|
||
<translation>&Home</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="45"/>
|
||
<source>Alt+H</source>
|
||
<translation>Alt+H</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="55"/>
|
||
<source>&Forward</source>
|
||
<translation>&Vorwärts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="58"/>
|
||
<source>Alt+F</source>
|
||
<translation>Alt+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="68"/>
|
||
<source>&Back</source>
|
||
<translation>&Rückwärts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="71"/>
|
||
<source>Alt+B</source>
|
||
<translation>Alt+B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="81"/>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>&Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="84"/>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsHttpTransaction</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="227"/>
|
||
<source>WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)</source>
|
||
<translation>WMS Server hat unerwarteterweise folgenden HTTP Status Code herausgegeben: %1 (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="306"/>
|
||
<source>HTTP response completed, however there was an error: %1</source>
|
||
<translation>HTTP Antwort beendet, es habe jedoch Fehler: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Network timed out after %1 seconds of inactivity.
|
||
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.</source>
|
||
<translation>Netzwerk hatte Timeout nach %1 Sekunden der Inaktivität. Dies könnte auf ein Problem mit Ihrer Netzwerkverbindung oder der des WMS-Servers hindeuten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="355"/>
|
||
<source>HTTP transaction completed, however there was an error: %1</source>
|
||
<translation>HTTP Übertragung beendet, aber es trat ein Fehler auf: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsIdentifyResults</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsidentifyresults.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Identify Results - </source>
|
||
<translation>Anfrageergebnisse - </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsidentifyresults.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Run action</source>
|
||
<translation>Aktion starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsidentifyresults.cpp" line="200"/>
|
||
<source>(Derived)</source>
|
||
<translation>(abgeleitet)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsidentifyresults.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Feature</source>
|
||
<translation>Eigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsidentifyresults.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Identify Results</source>
|
||
<translation>Identifiziere Ergebnisse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="46"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="49"/>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="75"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsLUDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Enter class bounds</source>
|
||
<translation>Gib die Klassengrenzen ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="31"/>
|
||
<source>Lower value</source>
|
||
<translation>Untere Grenze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="57"/>
|
||
<source>-</source>
|
||
<translation>-</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="94"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="101"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="126"/>
|
||
<source>Upper value</source>
|
||
<translation>Obere Grenze</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsLabelDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="21"/>
|
||
<source>Form1</source>
|
||
<translation>Formular1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="1148"/>
|
||
<source>Field containing label:</source>
|
||
<translation>Attribut, welches das Label enthält:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="1191"/>
|
||
<source>Default label:</source>
|
||
<translation>Defualt Label:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="1105"/>
|
||
<source>Preview:</source>
|
||
<translation>Vorschau:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="1120"/>
|
||
<source>QGIS Rocks!</source>
|
||
<translation>QGIS bringt's!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="45"/>
|
||
<source>Font Style</source>
|
||
<translation>Schriftstil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="150"/>
|
||
<source>Font</source>
|
||
<translation>Schrift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="553"/>
|
||
<source>Points</source>
|
||
<translation>Punkte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="546"/>
|
||
<source>Map units</source>
|
||
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="445"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="947"/>
|
||
<source>Transparency:</source>
|
||
<translation>Transparenz:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="501"/>
|
||
<source>Colour</source>
|
||
<translation>Farbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="509"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Position</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="1047"/>
|
||
<source>X Offset (pts):</source>
|
||
<translation>X-Verschiebung (pts):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="1083"/>
|
||
<source>Y Offset (pts):</source>
|
||
<translation>Y-Verschiebung (pts):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="418"/>
|
||
<source>Buffer Labels?</source>
|
||
<translation>Pufferbeschriftungen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="972"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Grösse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="375"/>
|
||
<source>Size is in map units</source>
|
||
<translation>Grösse in Karteneinheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="382"/>
|
||
<source>Size is in points</source>
|
||
<translation>Grösse in Punkten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="271"/>
|
||
<source>Above</source>
|
||
<translation>Oben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="261"/>
|
||
<source>Over</source>
|
||
<translation>Über</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="278"/>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>Links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="254"/>
|
||
<source>Below</source>
|
||
<translation>Unten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="247"/>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>Rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="292"/>
|
||
<source>Above Right</source>
|
||
<translation>Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="240"/>
|
||
<source>Below Right</source>
|
||
<translation>Unten rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="299"/>
|
||
<source>Above Left</source>
|
||
<translation>Oben links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="285"/>
|
||
<source>Below Left</source>
|
||
<translation>Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="845"/>
|
||
<source>Angle (deg):</source>
|
||
<translation>Winkel (Grad):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="592"/>
|
||
<source>Data Defined Style</source>
|
||
<translation>Datendefinierter Stil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="752"/>
|
||
<source>&Font family:</source>
|
||
<translation>&Schriftfamilie:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="612"/>
|
||
<source>&Italic:</source>
|
||
<translation>&Kursiv:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="676"/>
|
||
<source>&Underline:</source>
|
||
<translation>&Unterstrichen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="648"/>
|
||
<source>&Bold:</source>
|
||
<translation>&Fett:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="630"/>
|
||
<source>&Size:</source>
|
||
<translation>&Grösse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="1029"/>
|
||
<source>X Coordinate:</source>
|
||
<translation>X-Koordinate:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="1068"/>
|
||
<source>Y Coordinate:</source>
|
||
<translation>Y-Koordinate:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="866"/>
|
||
<source>Placement:</source>
|
||
<translation>Platzierung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="923"/>
|
||
<source>&Colour:</source>
|
||
<translation>&Farbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="70"/>
|
||
<source>Font size units</source>
|
||
<translation>Schriftgröße</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="203"/>
|
||
<source>Font Alignment</source>
|
||
<translation>Schriftausrichtung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="228"/>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>Platzierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="351"/>
|
||
<source>Buffer</source>
|
||
<translation>Puffer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="363"/>
|
||
<source>Buffer size units</source>
|
||
<translation>Puffergrößeneinheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="534"/>
|
||
<source>Offset units</source>
|
||
<translation>Offset Einheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="799"/>
|
||
<source>Data Defined Alignment</source>
|
||
<translation>Datendefinierte Verknüpfung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="874"/>
|
||
<source>Data Defined Buffer</source>
|
||
<translation>Puffer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="983"/>
|
||
<source>Data Defined Position</source>
|
||
<translation>Position aus Daten lesen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="1136"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>Quelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="" line="0"/>
|
||
<source>°</source>
|
||
<translation type="obsolete">°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message encoding="UTF-8">
|
||
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="309"/>
|
||
<source>°</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsLayerProjectionSelectorBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslayerprojectionselectorbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Layer Projection Selector</source>
|
||
<translation>Projektionsselektion für Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslayerprojectionselectorbase.ui" line="83"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslayerprojectionselectorbase.ui" line="60"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Define this layer's projection:</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This layer appears to have no projection specification. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Geben Sie die Projektion dieser Ebene an:</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Diese Ebene schein keine Projektionsinformationen zu haben. Standardmäßig wird die Projektion des Projekts dieser Ebene zugewiesen. Sie können aber auch eine andere Projektion unten auswählen.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsLegend</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/legend/qgslegend.cpp" line="105"/>
|
||
<source>group</source>
|
||
<translation>Gruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/legend/qgslegend.cpp" line="414"/>
|
||
<source>&Properties</source>
|
||
<translation>&Eigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/legend/qgslegend.cpp" line="415"/>
|
||
<source>&Zoom to layer extent</source>
|
||
<translation>Auf die Ebenenausdehnung &zoomen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/legend/qgslegend.cpp" line="416"/>
|
||
<source>&Add to overview</source>
|
||
<translation>Zu Übersicht hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/legend/qgslegend.cpp" line="417"/>
|
||
<source>&Remove from overview</source>
|
||
<translation>Aus Übersicht entfe&rnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/legend/qgslegend.cpp" line="449"/>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>&Entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/legend/qgslegend.cpp" line="421"/>
|
||
<source>&Make to toplevel item</source>
|
||
<translation>Als Top-Level Objekt &machen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/legend/qgslegend.cpp" line="424"/>
|
||
<source>&Allow editing</source>
|
||
<translation>Editieren erl&auben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/legend/qgslegend.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Re&name</source>
|
||
<translation>Umbe&nennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/legend/qgslegend.cpp" line="460"/>
|
||
<source>&Add group</source>
|
||
<translation>Gruppe Hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/legend/qgslegend.cpp" line="461"/>
|
||
<source>&Expand all</source>
|
||
<translation>Alles Ausklapp&en</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/legend/qgslegend.cpp" line="462"/>
|
||
<source>&Collapse all</source>
|
||
<translation>Alles zusammenfalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/legend/qgslegend.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Show file groups</source>
|
||
<translation>Zeige Dateigruppen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/legend/qgslegend.cpp" line="438"/>
|
||
<source>&Save as shapefile...</source>
|
||
<translation>&Speichere als Shapefile...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsLineStyleDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslinestyledialogbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Select a line style</source>
|
||
<translation>Linienstil wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslinestyledialogbase.ui" line="28"/>
|
||
<source>Styles</source>
|
||
<translation>Stile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslinestyledialogbase.ui" line="177"/>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslinestyledialogbase.ui" line="184"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsLineStyleWidgetBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslinestylewidgetbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Form2</source>
|
||
<translation>Formular2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslinestylewidgetbase.ui" line="36"/>
|
||
<source>Outline Style</source>
|
||
<translation>Linienstil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslinestylewidgetbase.ui" line="61"/>
|
||
<source>Width:</source>
|
||
<translation>Breite:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslinestylewidgetbase.ui" line="87"/>
|
||
<source>Colour:</source>
|
||
<translation>Farbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslinestylewidgetbase.ui" line="98"/>
|
||
<source>LineStyleWidget</source>
|
||
<translation>Linienstilfenster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgslinestylewidgetbase.ui" line="120"/>
|
||
<source>col</source>
|
||
<translation>col</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMapCanvas</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1112"/>
|
||
<source>Could not draw</source>
|
||
<translation>Konnte nicht zeichnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1112"/>
|
||
<source>because</source>
|
||
<translation>weil</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMapLayer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaplayer.cpp" line="529"/>
|
||
<source>&Zoom to extent of selected layer</source>
|
||
<translation>&Auf Größe der ausgewählten Ebene zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaplayer.cpp" line="534"/>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>&Entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaplayer.cpp" line="540"/>
|
||
<source>&Properties</source>
|
||
<translation>&Eigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaplayer.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Toggle in Overview</source>
|
||
<translation>In Übersicht einfügen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMapToolIdentify</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="401"/>
|
||
<source>No features found</source>
|
||
<translation>Keine Eigenschaften gefunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="404"/>
|
||
<source><p>No features were found within the search radius. Note that it is currently not possible to use the identify tool on unsaved features.</p></source>
|
||
<translation><p>Keine Werte wurden innerhalb des Suchradius gefunden. Beachten Sie, dass das Benutzen des Identifiziertools nicht auf noch nicht abgespeicherten Werten funktioniert.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMapserverExportBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Export to Mapserver</source>
|
||
<translation>Exportieren in MapServer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="422"/>
|
||
<source>Map file</source>
|
||
<translation>Kartendatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="473"/>
|
||
<source>Export LAYER information only</source>
|
||
<translation>Nur LAYER Informationen exportieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="229"/>
|
||
<source>Map</source>
|
||
<translation>Karte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="400"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="374"/>
|
||
<source>Height</source>
|
||
<translation>Höhe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="361"/>
|
||
<source>Width</source>
|
||
<translation>Breite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="266"/>
|
||
<source>dd</source>
|
||
<translation>dd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="271"/>
|
||
<source>feet</source>
|
||
<translation>Fuß</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="276"/>
|
||
<source>meters</source>
|
||
<translation>Meter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="281"/>
|
||
<source>miles</source>
|
||
<translation>Meilen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="286"/>
|
||
<source>inches</source>
|
||
<translation>Inch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="291"/>
|
||
<source>kilometers</source>
|
||
<translation>Kilometer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="252"/>
|
||
<source>Units</source>
|
||
<translation>Einheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="299"/>
|
||
<source>Image type</source>
|
||
<translation>Bildtyp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="313"/>
|
||
<source>gif</source>
|
||
<translation>gif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="318"/>
|
||
<source>gtiff</source>
|
||
<translation>gtiff</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="323"/>
|
||
<source>jpeg</source>
|
||
<translation>jpeg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="328"/>
|
||
<source>png</source>
|
||
<translation>png</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="333"/>
|
||
<source>swf</source>
|
||
<translation>swf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="338"/>
|
||
<source>userdefined</source>
|
||
<translation>benutzerspezifiziert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="343"/>
|
||
<source>wbmp</source>
|
||
<translation>wbmp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="226"/>
|
||
<source>MinScale</source>
|
||
<translation>Minimales Ausmaß</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="236"/>
|
||
<source>MaxScale</source>
|
||
<translation>Maximales Ausmaß</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmapserverexportbase.ui" line="252"/>
|
||
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile. It should be kept short.</source>
|
||
<translation>Präfix wird an die Karten-, Scalebar- und Legenden-GIF-Dateinamen angehängt beim erzeugen dieser Kartendatei. Es sollte kurz gehalten werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="99"/>
|
||
<source>Web Interface Definition</source>
|
||
<translation>Web Interface Definition</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="168"/>
|
||
<source>Header</source>
|
||
<translation>Kopfzeile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="204"/>
|
||
<source>Footer</source>
|
||
<translation>Fußzeile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="128"/>
|
||
<source>Template</source>
|
||
<translation>Vorlage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="39"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="42"/>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="68"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="84"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="463"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="432"/>
|
||
<source>Name for the map file to be created from the QGIS project file</source>
|
||
<translation>Name des Mapfiles, welches aus dem QGIS-Projekt erzeugt werden soll.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="470"/>
|
||
<source>If checked, only the layer information will be processed</source>
|
||
<translation>Wenn ausgewählt, werden nur die Ebeneninformationen prozessiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="138"/>
|
||
<source>Path to the MapServer template file</source>
|
||
<translation>Pfad zum MapServer Template</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="410"/>
|
||
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile</source>
|
||
<translation>Prefix, der dem Kartebild-, der Legenden- und der Maßstabsgrafik mitgegeben werden soll.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="446"/>
|
||
<source>Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format</source>
|
||
<translation>Kompletter Pfad zur QGIS-Projekt-Datei, die in das MapServer Map-Format exportiert werden soll.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tools/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="453"/>
|
||
<source>QGIS project file</source>
|
||
<translation>QGIS Projekt-Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMarkerDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmarkerdialogbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Choose a marker symbol</source>
|
||
<translation>Wähle Markersymbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmarkerdialogbase.ui" line="28"/>
|
||
<source>Directory</source>
|
||
<translation>Verzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmarkerdialogbase.ui" line="38"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmarkerdialogbase.ui" line="71"/>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmarkerdialogbase.ui" line="81"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmarkerdialogbase.ui" line="108"/>
|
||
<source>New Item</source>
|
||
<translation>Neuer Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMeasure</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsmeasure.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Segments (in meters)</source>
|
||
<translation>Segmente (in Meter)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMeasureBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="22"/>
|
||
<source>Measure</source>
|
||
<translation>Messen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="145"/>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="122"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="152"/>
|
||
<source>Cl&ose</source>
|
||
<translation>Schli&eßen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="69"/>
|
||
<source>Total:</source>
|
||
<translation>Total:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMessageViewer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="16"/>
|
||
<source>QGIS Message</source>
|
||
<translation>QGIS Nachricht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="48"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="28"/>
|
||
<source>Don't show this message again</source>
|
||
<translation>Dies Nachricht nicht mehr anzeigen.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsMySQLProvider</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/mysql/qgsmysqlprovider.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Unable to access relation</source>
|
||
<translation>Auf die Relation kann nicht zugegriffen werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/mysql/qgsmysqlprovider.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Unable to access the </source>
|
||
<translation>Fehler beim Zugriff auf die</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/mysql/qgsmysqlprovider.cpp" line="174"/>
|
||
<source> relation.
|
||
The error message from the database was:
|
||
</source>
|
||
<translation>Relation. Die Fehlermeldung der Datenbank war:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/mysql/qgsmysqlprovider.cpp" line="191"/>
|
||
<source>No GEOS Support!</source>
|
||
<translation>Keine GEOS Unterstützung!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/mysql/qgsmysqlprovider.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
|
||
Feature selection and identification will not work properly.
|
||
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
|
||
<translation>Diese PostGISinstallation hat keine GEOS unterstützung.
|
||
Objektselektion und -identifizierung kann nicht sauber funktionieren.
|
||
Bitte PostGIS mit GEOSunterstützung installieren (http://geos.refractions.net)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/mysql/qgsmysqlprovider.cpp" line="818"/>
|
||
<source>Save layer as...</source>
|
||
<translation>Ebene speichern als...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/mysql/qgsmysqlprovider.cpp" line="970"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/mysql/qgsmysqlprovider.cpp" line="891"/>
|
||
<source>Error creating field </source>
|
||
<translation>Fehler beim Erzeugen des Feldes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/mysql/qgsmysqlprovider.cpp" line="970"/>
|
||
<source>Layer creation failed</source>
|
||
<translation>Erzeugung des Layers fehlgeschlagen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/mysql/qgsmysqlprovider.cpp" line="976"/>
|
||
<source>Error creating shapefile</source>
|
||
<translation>Fehler beim Erstellen des Shapefiles.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/mysql/qgsmysqlprovider.cpp" line="978"/>
|
||
<source>The shapefile could not be created (</source>
|
||
<translation>Das Shapefile konnte nicht erstellt werden (</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/mysql/qgsmysqlprovider.cpp" line="986"/>
|
||
<source>Driver not found</source>
|
||
<translation>Treiber nicht gefunden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/mysql/qgsmysqlprovider.cpp" line="987"/>
|
||
<source> driver is not available</source>
|
||
<translation> Treiber ist nicht verfügbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsNewConnection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsnewconnection.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Test connection</source>
|
||
<translation>Verbindung testen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsnewconnection.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Connection to %1 was successfull</source>
|
||
<translation>Verbindung zu %1 war erfolgreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsnewconnection.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Connection failed - Check settings and try again.
|
||
|
||
Extended error information:
|
||
</source>
|
||
<translation>Verbindung fehlgeschlagen - Überprüfe die Einstellungen und versuche es erneut.
|
||
|
||
Ausführliche Fehlerinformation:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsNewConnectionBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="24"/>
|
||
<source>Create a New PostGIS connection</source>
|
||
<translation>Neue PostGIS Verbindung erzeugen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="255"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="271"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="287"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="39"/>
|
||
<source>Connection Information</source>
|
||
<translation>Verbindunginformationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="150"/>
|
||
<source>Host</source>
|
||
<translation>Host</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="160"/>
|
||
<source>Database</source>
|
||
<translation>Datenbank</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="180"/>
|
||
<source>Username</source>
|
||
<translation>Benutzername</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="140"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="210"/>
|
||
<source>Name of the new connection</source>
|
||
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="190"/>
|
||
<source>Password</source>
|
||
<translation>Passwort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="115"/>
|
||
<source>Test Connect</source>
|
||
<translation>Teste Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="108"/>
|
||
<source>Save Password</source>
|
||
<translation>Speichere Passwort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="290"/>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="170"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="223"/>
|
||
<source>5432</source>
|
||
<translation>5432</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="87"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;">Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;">Beschränkt die Darstellung der Tabellen nur auf die Tabellen in geometry_tables.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="90"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;">Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;">Beschränkt die dargestellten Tabellen auf die, die in geometry_tables eingetragen sind. Das kann das erste Anzeigen der Tabellen enorm beschleunigen.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="93"/>
|
||
<source>Only look in the geometry_columns table</source>
|
||
<translation>Nur in geometry_columns nachschauen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="64"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Beschränkt die Suchefür Tabellen, die nicht in der geometry_column stehen, auf das Public Schema.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="67"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Wenn nach Tabellen mit räumlichen Informationen gesucht werden soll, die nicht in der Tabelle geometry_columns stehen, beschränke die Suche auf die tabelle des public Schemas (Bei einigen Datenbanken kann dies eine Menge Zeit sparen.)</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewconnectionbase.ui" line="70"/>
|
||
<source>Only look in the 'public' schema</source>
|
||
<translation>Nur im 'public' Schema nachschauen.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Create a New WMS connection</source>
|
||
<translation>Erzeuge eine neue WMS-Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="31"/>
|
||
<source>Connection Information</source>
|
||
<translation>Verbindunginformationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="72"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="85"/>
|
||
<source>URL</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="98"/>
|
||
<source>Proxy Host</source>
|
||
<translation>Proxy-Rechner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="111"/>
|
||
<source>Proxy Port</source>
|
||
<translation>Proxy-Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="124"/>
|
||
<source>Proxy User</source>
|
||
<translation>Proxy-Benutzer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="137"/>
|
||
<source>Proxy Password</source>
|
||
<translation>Proxy-Passwort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="158"/>
|
||
<source>Your user name for the HTTP proxy (optional)</source>
|
||
<translation>Der Benutzername für den HTTP Proxy (optional)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="173"/>
|
||
<source>Password for your HTTP proxy (optional)</source>
|
||
<translation>Passwort für den HTTP Proxy (optional)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="62"/>
|
||
<source>Name of the new connection</source>
|
||
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="183"/>
|
||
<source>HTTP address of the Web Map Server</source>
|
||
<translation>HTTP-Adresse des WMS-Servers.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="190"/>
|
||
<source>Name of your HTTP proxy (optional)</source>
|
||
<translation>Name Ihres HTTP proxies (optional).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="205"/>
|
||
<source>Port number of your HTTP proxy (optional)</source>
|
||
<translation>Port-Nummer des HTTP-Proxies (optional)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="226"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="242"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="258"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="261"/>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsNorthArrowPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation>Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation>Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation>Unten rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation>Oben links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="95"/>
|
||
<source>&North Arrow</source>
|
||
<translation>&Nord Pfeil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Creates a north arrow that is displayed on the map canvas</source>
|
||
<translation>Erzeugt einen Nordpfeil und stellt ihn in der Karte dar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="250"/>
|
||
<source>&Decorations</source>
|
||
<translation>&Dekorationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="241"/>
|
||
<source>North arrow pixmap not found</source>
|
||
<translation>Nordpfeil nicht gefunden.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsNorthArrowPluginGui</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugingui.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Pixmap not found</source>
|
||
<translation>Bildchen nicht gefunden.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsNorthArrowPluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="286"/>
|
||
<source>North Arrow Plugin</source>
|
||
<translation>Nordpfeil Plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="38"/>
|
||
<source>Properties</source>
|
||
<translation>Eigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="58"/>
|
||
<source>Angle</source>
|
||
<translation>Winkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="65"/>
|
||
<source>Placement</source>
|
||
<translation>Platzierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="78"/>
|
||
<source>Set direction automatically</source>
|
||
<translation>Richtung automatisch setzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="88"/>
|
||
<source>Enable North Arrow</source>
|
||
<translation>Nordpfeil aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="144"/>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation>Oben links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="149"/>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation>Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="154"/>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation>Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="159"/>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation>Unten rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="140"/>
|
||
<source>Placement on screen</source>
|
||
<translation>Platzierung am Bildschirm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="167"/>
|
||
<source>Preview of north arrow</source>
|
||
<translation>Vorschau des Nordpfeils</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="186"/>
|
||
<source>Icon</source>
|
||
<translation>Icon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="201"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="209"/>
|
||
<source>New Item</source>
|
||
<translation>Neuer Eintrag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="245"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="248"/>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation>Alt+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="255"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/north_arrow/pluginguibase.ui" line="258"/>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsOGRFactory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrfactory.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Wrong Path/URI</source>
|
||
<translation>Falscher Pfad/URI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrfactory.cpp" line="64"/>
|
||
<source>The provided path for the dataset is not valid.</source>
|
||
<translation>Der angegebene Pfad für den Datensatz ist nicht gültig.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsOptionsBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="13"/>
|
||
<source>QGIS Options</source>
|
||
<translation>QGIS Optionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="693"/>
|
||
<source>epiphany</source>
|
||
<translation>epiphany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="708"/>
|
||
<source>galeon</source>
|
||
<translation>galeon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="713"/>
|
||
<source>konqueror</source>
|
||
<translation>konqueror</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="718"/>
|
||
<source>mozilla</source>
|
||
<translation>mozilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="723"/>
|
||
<source>opera</source>
|
||
<translation>opera</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="769"/>
|
||
<source>&Ok</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="772"/>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation>Alt+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="785"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="450"/>
|
||
<source>Search Radius for Identifying Features</source>
|
||
<translation>Suchradius für die Identifizierung von Objekten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="59"/>
|
||
<source>Hide splash screen at startup</source>
|
||
<translation>Verstecke Splashscreen beim Start</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="35"/>
|
||
<source>&Appearance</source>
|
||
<translation>&Erscheinung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="69"/>
|
||
<source>&Icon Theme</source>
|
||
<translation>&Icon Motiv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="99"/>
|
||
<source>Theme</source>
|
||
<translation>Motiv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="81"/>
|
||
<source><b>Note: </b>Theme changes take effect the next time QGIS is started</source>
|
||
<translation><b>Beachte: </b>Motivänderungen werden erst beim nächsten Start von QGIS aktiv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="641"/>
|
||
<source>Help &Browser</source>
|
||
<translation>Hilfe &Browser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="731"/>
|
||
<source>Open help documents with</source>
|
||
<translation>Öffne Hilfedokumentation mit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="260"/>
|
||
<source>&Rendering</source>
|
||
<translation>&Darstellung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="304"/>
|
||
<source>Update display after reading</source>
|
||
<translation>Anzeige nach dem Lesen erneuern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="291"/>
|
||
<source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
|
||
<translation>Kartenanzeige wird erneuert (gezeichnet) nachdem soviele Objekte von der Datenquelle gelesen wurden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="284"/>
|
||
<source>features</source>
|
||
<translation>Objekte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="314"/>
|
||
<source>(Set to 0 to not update the display until all features have been read)</source>
|
||
<translation>(Auf 0 setzen bewirkt das die Anzeige erst erneuert wird wenn alle Objekte gelesen wurden)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="682"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="324"/>
|
||
<source>Initial Visibility</source>
|
||
<translation>Anfängliche Sichtbarkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="594"/>
|
||
<source>Select Global Default ...</source>
|
||
<translation>Globaler Standard selektieren ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="616"/>
|
||
<source>Prompt for projection.</source>
|
||
<translation>Projektion erfragen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="623"/>
|
||
<source>Project wide default projection will be used.</source>
|
||
<translation>Standardprojektion des Projektes wird benutzt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="698"/>
|
||
<source>firefox</source>
|
||
<translation>Firefox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="703"/>
|
||
<source>mozilla-firefox</source>
|
||
<translation>Mozilla-Firefox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="47"/>
|
||
<source>&Splash screen</source>
|
||
<translation>&Startbildschirm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="137"/>
|
||
<source>Default Map Appearance (Overridden by project properties)</source>
|
||
<translation>Standard Kartendarstellung (durch Projekteinstellungen überschrieben).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="185"/>
|
||
<source>Background Color:</source>
|
||
<translation>Hintergrundfarbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="149"/>
|
||
<source>Selection Color:</source>
|
||
<translation>Selektierungsfarbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="224"/>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>Erscheinung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="236"/>
|
||
<source>Capitalise layer name</source>
|
||
<translation>Setzte Ebenennamen in Kapitälchen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="358"/>
|
||
<source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
|
||
<translation>Zeichne die Linien weniger gezackt auf Kosten der Zeichengeschwindigkeit.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="336"/>
|
||
<source>By default new la&yers added to the map should be displayed</source>
|
||
<translation>Standardmäßig werden alle neuen Ebenen in der Karte angezeigt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="272"/>
|
||
<source>&Update during drawing</source>
|
||
<translation>Aktualisiere während des Zeichnens.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="" line="0"/>
|
||
<source>&Selection && Measuring</source>
|
||
<translation type="obsolete">Au&swählen && Messen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="479"/>
|
||
<source>Measure tool</source>
|
||
<translation>Messwerkzeug</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="491"/>
|
||
<source>Ellipsoid for distance calculations:</source>
|
||
<translation>Ellipsoid zur Distanzberechnung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="424"/>
|
||
<source>Search radius</source>
|
||
<translation>Suchradius</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="569"/>
|
||
<source>Pro&jection</source>
|
||
<translation>Pro&jektion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="604"/>
|
||
<source>When layer is loaded that has no projection information</source>
|
||
<translation>Wenn eine Ebene ohne Projektionsinformationen geladen wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="630"/>
|
||
<source>Global default projection displa&yed below will be used.</source>
|
||
<translation>wird die unten aufgeführte globale Standardprojektion benutzt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="666"/>
|
||
<source><b>Note:</b> The browser must be in your PATH or you can specify the full path above</source>
|
||
<translation><b>Bemerkung:</b> Der Browser muss im Suchpfad (PATH) liegen oder alternativ mit voller Pfadangabe angegeben werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="346"/>
|
||
<source>Rendering</source>
|
||
<translation>Zeichne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="365"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Selecting this will unselect the 'make lines less' jagged toggle</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Wenn Sie diese Option auswählen, wird der Knopf 'Linien weniger gezackt zeichnen' deselektiert.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="368"/>
|
||
<source>Fix problems with incorrectly filled polygons</source>
|
||
<translation>Behebe Problem mit falsch gefüllten Polygonen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="436"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Specify the search radius as a percentage of the map width.</p>
|
||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Beachte:</span> Den Suchradius als Prozentangabe der Kartebreite angeben.</p>
|
||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="460"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="375"/>
|
||
<source>Continuously redraw the map when dragging the legend/map divider</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="399"/>
|
||
<source>&Map tools</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="507"/>
|
||
<source>Panning and zooming</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="520"/>
|
||
<source>Zoom</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="525"/>
|
||
<source>Zoom and recenter</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="530"/>
|
||
<source>Nothing</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="538"/>
|
||
<source>Zoom factor:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="545"/>
|
||
<source>Mouse wheel action:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPasteTransformationsBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="19"/>
|
||
<source>Paste Transformations</source>
|
||
<translation>Füge Transformationen ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="42"/>
|
||
<source><b>Note: This function is not useful yet!</b></source>
|
||
<translation><b>Bemerkung: Diese Funktion ist noch nicht nützlich!</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="65"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>Quelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="86"/>
|
||
<source>Destination</source>
|
||
<translation>Ziel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="125"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="128"/>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="154"/>
|
||
<source>Add New Transfer</source>
|
||
<translation>Neuen Transfer hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="161"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="177"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPatternDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspatterndialogbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Select a fill pattern</source>
|
||
<translation>Füllmuster wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspatterndialogbase.ui" line="202"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspatterndialogbase.ui" line="209"/>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspatterndialogbase.ui" line="186"/>
|
||
<source>No Fill</source>
|
||
<translation>Keine Füllung</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPgGeoprocessing</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Buffer features in layer %1</source>
|
||
<translation>Puffereigenschaften in Ebene %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Error connecting to the database</source>
|
||
<translation>Fehler beim Verbinden mit der Datenbank</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="76"/>
|
||
<source>&Buffer features</source>
|
||
<translation>O&bjekte puffern.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="78"/>
|
||
<source>A new layer is created in the database with the buffered features.</source>
|
||
<translation>Eine neue Ebene ist in der Datenbank erstellt wurden, die die gepufferten Objekte enthält.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="433"/>
|
||
<source>&Geoprocessing</source>
|
||
<translation>&Geoprozessierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Unable to add geometry column</source>
|
||
<translation>Konnte die Geometriespalte nicht hinzufügen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="352"/>
|
||
<source>Unable to add geometry column to the output table </source>
|
||
<translation>Konnte die Geometriespalte nicht zur Ausgabetabelle hinzufügen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Unable to create table</source>
|
||
<translation>Kann die Tabelle nicht erstellen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Failed to create the output table </source>
|
||
<translation>Erstellen der Ausgabetabelle fehlgeschlagen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="369"/>
|
||
<source>No GEOS support</source>
|
||
<translation>Keine GEOS-Unterstützung.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Buffer function requires GEOS support in PostGIS</source>
|
||
<translation>Pufferfunktion benötigt GEOS-Unterstützung in PostGIS.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Not a PostgreSQL/PosGIS Layer</source>
|
||
<translation>Keine PostgreSQL/PostGIS Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="376"/>
|
||
<source> is not a PostgreSQL/PosGIS layer.
|
||
</source>
|
||
<translation> ist keine PostgreSQL/PostGIS Ebene.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PosGIS Layers</source>
|
||
<translation>Geoprozessing-Funktionen sind nur für PostgreSQL/PostGIS-Ebenen vorgesehen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="379"/>
|
||
<source>No Active Layer</source>
|
||
<translation>Keine aktive Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="380"/>
|
||
<source>You must select a layer in the legend to buffer</source>
|
||
<translation>Selektieren Sie eine Ebene in der Legende, die gepuffert werden soll.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/geoprocessing/qgspggeoprocessing.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Create a buffer for a PostgreSQL layer. </source>
|
||
<translation>Einen Puffer auf einem PostgreSQL-Layer erzeugen.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPgQueryBuilder</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspgquerybuilder.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Table <b>%1</b> in database <b>%2</b> on host <b>%3</b>, user <b>%4</b></source>
|
||
<translation>Tabelle <b>%1</b> in Datenbank <b>%2</b> auf Host <b>%3</b>, Benutzer <b>%4</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspgquerybuilder.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Connection Failed</source>
|
||
<translation>Verbindung fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspgquerybuilder.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Connection to the database failed:</source>
|
||
<translation>Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspgquerybuilder.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Database error</source>
|
||
<translation>Datenbankfehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspgquerybuilder.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Failed to get sample of field values</source>
|
||
<translation>Übertragung der Attributwerte fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspgquerybuilder.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Query Result</source>
|
||
<translation>Erfrage Resultat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspgquerybuilder.cpp" line="283"/>
|
||
<source>The where clause returned </source>
|
||
<translation>Die where clause gab zurück</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspgquerybuilder.cpp" line="283"/>
|
||
<source> rows.</source>
|
||
<translation>Reihen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspgquerybuilder.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Query Failed</source>
|
||
<translation>Abfrage fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspgquerybuilder.cpp" line="289"/>
|
||
<source>An error occurred when executing the query:</source>
|
||
<translation>Während der Ausführung der Abfrage trat ein Fehler auf:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspgquerybuilder.cpp" line="343"/>
|
||
<source>No Records</source>
|
||
<translation>Keine Einträge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspgquerybuilder.cpp" line="343"/>
|
||
<source>The query you specified results in zero records being returned. Valid PostgreSQL layers must have at least one feature.</source>
|
||
<translation>Die Abfrage ergab keine Einträge. Gültige PostgreSQL Ebenen müssen mindestens ein Objekt haben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspgquerybuilder.cpp" line="215"/>
|
||
<source><p>Failed to get sample of field values using SQL:</p><p></source>
|
||
<translation><p>Konnte keine Beispiele der Werte mit SQL holen:</p><p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPgQueryBuilderBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="24"/>
|
||
<source>PostgreSQL Query Builder</source>
|
||
<translation>PostgreSQL Query Builder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="63"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="73"/>
|
||
<source>Test</source>
|
||
<translation>Testen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="83"/>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="93"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="126"/>
|
||
<source>Values</source>
|
||
<translation>Werte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="141"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="151"/>
|
||
<source>Sample</source>
|
||
<translation>Stichprobe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="161"/>
|
||
<source>Fields</source>
|
||
<translation>Felder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="182"/>
|
||
<source>Datasource:</source>
|
||
<translation>Datenquelle:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="189"/>
|
||
<source>Operators</source>
|
||
<translation>Operatoren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="210"/>
|
||
<source>=</source>
|
||
<translation>=</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="223"/>
|
||
<source>IN</source>
|
||
<translation>IN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="236"/>
|
||
<source>NOT IN</source>
|
||
<translation>NOT IN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="249"/>
|
||
<source><</source>
|
||
<translation><</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="262"/>
|
||
<source>></source>
|
||
<translation>></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="275"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="288"/>
|
||
<source><=</source>
|
||
<translation><=</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="301"/>
|
||
<source>>=</source>
|
||
<translation>>=</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="314"/>
|
||
<source>!=</source>
|
||
<translation>!=</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="327"/>
|
||
<source>LIKE</source>
|
||
<translation>ÄHNLICH</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="340"/>
|
||
<source>AND</source>
|
||
<translation>UND</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="353"/>
|
||
<source>ILIKE</source>
|
||
<translation>ILIKE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="366"/>
|
||
<source>OR</source>
|
||
<translation>ODER</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="379"/>
|
||
<source>NOT</source>
|
||
<translation>NICHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspgquerybuilderbase.ui" line="395"/>
|
||
<source>SQL where clause</source>
|
||
<translation>SQL where clause</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPluginManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspluginmanager.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Choose a directory</source>
|
||
<translation>Verzeichnis wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspluginmanager.cpp" line="85"/>
|
||
<source>No Plugins</source>
|
||
<translation>Keine Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgspluginmanager.cpp" line="85"/>
|
||
<source>No QGIS plugins found in </source>
|
||
<translation>Keine QGIS Plugins gefunden in</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPluginManagerBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>QGIS Plugin Manger</source>
|
||
<translation>QGIS Pluginmanager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="76"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="86"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>Beschreibung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="91"/>
|
||
<source>Library Name</source>
|
||
<translation>Bibliotheksname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="36"/>
|
||
<source>Plugin Directory</source>
|
||
<translation>Pluginverzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="55"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="99"/>
|
||
<source>To load a plugin, click the checkbox next to the plugin and click Ok</source>
|
||
<translation>Um ein Plugin zu laden, auf die Checkbox neben dem Plugin und dann OK klicken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="81"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="130"/>
|
||
<source>&Select All</source>
|
||
<translation>&Alle selektieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="133"/>
|
||
<source>Alt+S</source>
|
||
<translation>Alt+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="140"/>
|
||
<source>C&lear All</source>
|
||
<translation>&Lösche alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="143"/>
|
||
<source>Alt+L</source>
|
||
<translation>Alt+L</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="150"/>
|
||
<source>&Ok</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="153"/>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation>Alt+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="160"/>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>&Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="163"/>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPointConverterPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/pointconverter/qgspointconverterplugin.cpp" line="37"/>
|
||
<source>&Convert to point</source>
|
||
<translation>&Konvertiere in Punkte</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPointDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Zoom In</source>
|
||
<translation>Hineinzoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="61"/>
|
||
<source>z</source>
|
||
<translation>z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Zoom Out</source>
|
||
<translation>Hinauszoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Z</source>
|
||
<translation>Z</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Zoom To Layer</source>
|
||
<translation>Auf die Ebene zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Zoom to Layer</source>
|
||
<translation>Auf die Ebene zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Pan Map</source>
|
||
<translation>Karte verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Pan the map</source>
|
||
<translation>Karte verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Add Point</source>
|
||
<translation>Addiere Punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="80"/>
|
||
<source>.</source>
|
||
<translation>.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Capture Points</source>
|
||
<translation>Punkt digitalisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Delete Point</source>
|
||
<translation>Lösche Punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Delete Selected</source>
|
||
<translation>Ausgewahl gelöscht.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="484"/>
|
||
<source>Linear</source>
|
||
<translation>Linear</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Helmert</source>
|
||
<translation>Helmert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Choose a name for the world file</source>
|
||
<translation>Bitte einen Namen für das World-File eingeben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="276"/>
|
||
<source>-modified</source>
|
||
<comment>Georeferencer:QgsPointDialog.cpp - used to modify a user given filename</comment>
|
||
<translation>-modifoziert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Warnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="320"/>
|
||
<source><p>A Helmert transform requires modifications in the raster layer.</p><p>The modifed raster will be saved in a new file and a world file will be generated for this new file instead.</p><p>Are you sure that this is what you want?</p></source>
|
||
<translation><p>Eine Helmert-Transform wird den Rasterlayer modifizieren.</p><p>Die veränderte Rasterdatei wird in einer neuen Datei mit einem dazu passeneden Worldfile gespeichert.</p><p>Sind Sie sicher, dass sie das wollen?</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Affine</source>
|
||
<translation>Affin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Not implemented!</source>
|
||
<translation>Nicht implementiert!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="332"/>
|
||
<source><p>An affine transform requires changing the original raster file. This is not yet supported.</p></source>
|
||
<translation><p>Eine Affin-Transformation wird die Original-Rasterdatei verändern. Dies ist noch nicht implementiert.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="339"/>
|
||
<source><p>The </source>
|
||
<translation><p>Die </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="340"/>
|
||
<source> transform is not yet supported.</p></source>
|
||
<translation>Transformation wird noch nicht unterstützt.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Could not write to </source>
|
||
<translation>Kann nicht </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPointDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Georeferencer</source>
|
||
<translation>Georeferenzierer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="298"/>
|
||
<source>Transform type:</source>
|
||
<translation>Transformationstyp:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="140"/>
|
||
<source>Zoom in</source>
|
||
<translation>Hineinzoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="162"/>
|
||
<source>Zoom out</source>
|
||
<translation>Herauszoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="184"/>
|
||
<source>Zoom to the raster extents</source>
|
||
<translation>Auf die Rasterausdehnung zoomen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="206"/>
|
||
<source>Pan</source>
|
||
<translation>Verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="67"/>
|
||
<source>Add points</source>
|
||
<translation>Punkte hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="92"/>
|
||
<source>Delete points</source>
|
||
<translation>Punkte löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="245"/>
|
||
<source>Generate world file and load layer</source>
|
||
<translation>World file generieren und Ebene laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="258"/>
|
||
<source>Generate world file</source>
|
||
<translation>World file generieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="305"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="272"/>
|
||
<source>World file:</source>
|
||
<translation>World file:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="238"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialogbase.ui" line="265"/>
|
||
<source>Modified raster:</source>
|
||
<translation>Raster modifizieren:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPointStyleWidgetBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspointstylewidgetbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Form3</source>
|
||
<translation>Formular3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspointstylewidgetbase.ui" line="36"/>
|
||
<source>Symbol Style</source>
|
||
<translation>Symbolstil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgspointstylewidgetbase.ui" line="51"/>
|
||
<source>Scale</source>
|
||
<translation>Massstab</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPostgresProvider</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Unable to access relation</source>
|
||
<translation>Auf die Relation kann nicht zugegriffen werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Unable to access the </source>
|
||
<translation>Fehler beim Zugriff auf die</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="252"/>
|
||
<source> relation.
|
||
The error message from the database was:
|
||
</source>
|
||
<translation>Relation. Die Fehlermeldung der Datenbank war:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="266"/>
|
||
<source>No GEOS Support!</source>
|
||
<translation>Keine GEOS Unterstützung!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
|
||
Feature selection and identification will not work properly.
|
||
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
|
||
<translation>Diese PostGISinstallation hat keine GEOS unterstützung.
|
||
Objektselektion und -identifizierung kann nicht sauber funktionieren.
|
||
Bitte PostGIS mit GEOSunterstützung installieren (http://geos.refractions.net)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="991"/>
|
||
<source>No suitable key column in table</source>
|
||
<translation>Keine passende Schlüsselspalte in der Tabelle.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="995"/>
|
||
<source>The table has no column suitable for use as a key.
|
||
|
||
Qgis requires that the table either has a column of type
|
||
int4 with a unique constraint on it (which includes the
|
||
primary key) or has a PostgreSQL oid column.
|
||
</source>
|
||
<translation>Die Tabelle hat keine passende Spalte, die als Schlüssel verwendet werden kann.
|
||
|
||
QGIS benötigt benötigt eine solche Spalte (Typ int4) mit einem eindeutigen Constraint (der dann einen eindeutigen Schlüssel beinhaltet.
|
||
Alternativ kann die oid-Spalte von PostgresSQL benutzt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1039"/>
|
||
<source>The unique index on column</source>
|
||
<translation>Der eindeutige Index der Spalte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1041"/>
|
||
<source>is unsuitable because Qgis does not currently support non-int4 type columns as a key into the table.
|
||
</source>
|
||
<translation>kann nicht benutzt werden, da QGIS derzeit nur Spalten vom Typ int4 als Schlüssel einer Tabelle akzeptiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1061"/>
|
||
<source>and </source>
|
||
<translation>und </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1066"/>
|
||
<source>The unique index based on columns </source>
|
||
<translation>Der eindeutige Index basierend auf den Spalten </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1068"/>
|
||
<source> is unsuitable because Qgis does not currently support multiple columns as a key into the table.
|
||
</source>
|
||
<translation> ist unbrauchbar, da QGIS derzeit nicht mehrere Spalten als Schlüssel in einer Tabelle unterstützt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1114"/>
|
||
<source>Unable to find a key column</source>
|
||
<translation>Kann die Schlüsselspalte nicht finden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1200"/>
|
||
<source> derives from </source>
|
||
<translation> kommt von </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1204"/>
|
||
<source>and is suitable.</source>
|
||
<translation>und is passend.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1208"/>
|
||
<source>and is not suitable </source>
|
||
<translation>und ist nicht passend.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1209"/>
|
||
<source>type is </source>
|
||
<translation>Typ ist </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1211"/>
|
||
<source> and has a suitable constraint)</source>
|
||
<translation> und hat einen passenden Constraint).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1213"/>
|
||
<source> and does not have a suitable constraint)</source>
|
||
<translation> und kat keinen passenden Constraint).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1303"/>
|
||
<source>The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions:</source>
|
||
<translation>Das ausgewählte View hat die folgenden Spalten; keine dieser Spalten erfüllt die obigen Konditionen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1309"/>
|
||
<source>Qgis requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed.
|
||
</source>
|
||
<translation>QGIS benötigt bei Views eine Spalte, die als eindeutige Schlüsselspalte verwendet werden kann. So eine Spalte (meist vom Typ int4) sollte im Datensatz vorhanden sein und als primärer Schlüssel definiert sein. Ferner sollte ein eindeutiger Constraint definiert sein. Ideal ist die von PostgreSQL unterstützte Spalte oid. Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, sollte die Spalte auch indiziert sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1310"/>
|
||
<source>The view </source>
|
||
<translation>Das View </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1311"/>
|
||
<source>has no column suitable for use as a unique key.
|
||
</source>
|
||
<translation>hat keine Spalte, die sich als eindeutiger Schlüssel eignet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1312"/>
|
||
<source>No suitable key column in view</source>
|
||
<translation>Keine passende Schlüsselspalte im View</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2749"/>
|
||
<source>Unknown geometry type</source>
|
||
<translation>Unbekannter Geometrietyp.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2750"/>
|
||
<source>Column </source>
|
||
<translation>Spalte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2760"/>
|
||
<source> in </source>
|
||
<translation> in </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2752"/>
|
||
<source> has a geometry type of </source>
|
||
<translation> hat einen Geometrietyp von </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2752"/>
|
||
<source>, which Qgis does not currently support.</source>
|
||
<translation>, welche QGIS derzeit nicht unterstützt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2761"/>
|
||
<source>. The database communication log was:
|
||
</source>
|
||
<translation>. Die Datenbanklogdatei sagt folgendes:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2762"/>
|
||
<source>Unable to get feature type and srid</source>
|
||
<translation>Kann den Fearture-Typ und die SRID nicht ermitteln.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1289"/>
|
||
<source>Note: </source>
|
||
<translation>Bemerkung: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1291"/>
|
||
<source>initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable.
|
||
</source>
|
||
<translation>anfänglich schien die Ebene geeignet, allerdings enthält sie keine eindeutigen Daten, insofern nicht geeignet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1819"/>
|
||
<source>INSERT error</source>
|
||
<translation>INSERT Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1819"/>
|
||
<source>An error occured during feature insertion</source>
|
||
<translation>Ein Fehler ist während des Einfügens eines Objekts aufgetreten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1830"/>
|
||
<source>The sql was:
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>Das SQL-Statement war:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1832"/>
|
||
<source>SQL error</source>
|
||
<translation>SQL-Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1891"/>
|
||
<source>DELETE error</source>
|
||
<translation>DELETE Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1885"/>
|
||
<source>An error occured during deletion from disk</source>
|
||
<translation>Ein Fehler ist beim Löschen von der Festplatte aufgetreten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2206"/>
|
||
<source>PostGIS error</source>
|
||
<translation>PostGIS-Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2198"/>
|
||
<source>An error occured contacting the PostgreSQL databse</source>
|
||
<translation>Ein Fehler ist beim Kontaktieren der PostgreSQL-Datenbank aufgetreten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2208"/>
|
||
<source>The PostgreSQL databse returned: </source>
|
||
<translation>Die PostgreSQL-Datenbank hat zurückgegeben:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2211"/>
|
||
<source>When trying: </source>
|
||
<translation>Versuchen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2759"/>
|
||
<source>Qgis was unable to determine the type and srid of column </source>
|
||
<translation>QGIS konnte den Typ und die SRID der Spalte </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="13"/>
|
||
<source>Project Properties</source>
|
||
<translation>Projekteigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="72"/>
|
||
<source>Map Units</source>
|
||
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="84"/>
|
||
<source>Meters</source>
|
||
<translation>Meter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="94"/>
|
||
<source>Feet</source>
|
||
<translation>Fuss</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="101"/>
|
||
<source>Decimal degrees</source>
|
||
<translation>Dezimal Grad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="425"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="428"/>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="461"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="474"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="62"/>
|
||
<source>Default project title</source>
|
||
<translation>Default Projekttitel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="451"/>
|
||
<source>&Apply</source>
|
||
<translation>&Anwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="454"/>
|
||
<source>Alt+A</source>
|
||
<translation>Alt+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="35"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Allgemein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="218"/>
|
||
<source>Line Width:</source>
|
||
<translation>Linienbreite:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="251"/>
|
||
<source>Snapping Tolerance:</source>
|
||
<translation>Einschnapptoleranz:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="274"/>
|
||
<source>Line Colour:</source>
|
||
<translation>Linienfarbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="142"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Automatisch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="136"/>
|
||
<source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
|
||
<translation>Setzt automatisch die Anzahl Dezimalstellen in der Mauspositionsanzeige</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="139"/>
|
||
<source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
|
||
<translation>Die Anzahl Dezimalstellen, welche beim Anzeigen der Mausposition gebraucht werden, wird automatisch so gesetzt, dass eine Mausbewegung um einen Pixel zu einer Änderung in der Positionsanzeige führt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="158"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Manuell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="155"/>
|
||
<source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
|
||
<translation>Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die Mauspositionsanzeige</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="168"/>
|
||
<source>The number of decimal places for the manual option</source>
|
||
<translation>Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die manuelle Option</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="183"/>
|
||
<source>decimal places</source>
|
||
<translation>Dezimalstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="287"/>
|
||
<source>Map Appearance</source>
|
||
<translation>Kartenerscheinung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="299"/>
|
||
<source>Selection Color:</source>
|
||
<translation>Selektierungsfarbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="47"/>
|
||
<source>Project Title</source>
|
||
<translation>Projekttitel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="391"/>
|
||
<source>Projection</source>
|
||
<translation>Projektion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="403"/>
|
||
<source>Enable on the fly projection</source>
|
||
<translation>Projektion zur Laufzeit einschalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="338"/>
|
||
<source>Background Color:</source>
|
||
<translation>Hintergrundfarbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="124"/>
|
||
<source>Precision</source>
|
||
<translation>Genauigkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="206"/>
|
||
<source>Digitizing</source>
|
||
<translation>Digitalisierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="59"/>
|
||
<source>Descriptive project name</source>
|
||
<translation>Beschreibender Projektname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="228"/>
|
||
<source>Line width in pixels</source>
|
||
<translation>Linienbreite in Pixel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="267"/>
|
||
<source>Snapping tolerance in map units</source>
|
||
<translation>Schnapp-Toleranz in Karteneinheiten</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsProjectionSelector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/widgets/projectionselector/qgsprojectionselector.cpp" line="788"/>
|
||
<source>QGIS SRSID: </source>
|
||
<translation>QGIS SRSID: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/widgets/projectionselector/qgsprojectionselector.cpp" line="789"/>
|
||
<source>PostGIS SRID: </source>
|
||
<translation>PostGIS SRID:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsProjectionSelectorBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/widgets/projectionselector/qgsprojectionselectorbase.ui" line="24"/>
|
||
<source>Projection Selector</source>
|
||
<translation>Selektierung der Projektion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/widgets/projectionselector/qgsprojectionselectorbase.ui" line="47"/>
|
||
<source>Projection</source>
|
||
<translation>Projektion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/widgets/projectionselector/qgsprojectionselectorbase.ui" line="67"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Suchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/widgets/projectionselector/qgsprojectionselectorbase.ui" line="85"/>
|
||
<source>Find</source>
|
||
<translation>Finden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/widgets/projectionselector/qgsprojectionselectorbase.ui" line="137"/>
|
||
<source>Postgis SRID</source>
|
||
<translation>PostGIS SRID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/widgets/projectionselector/qgsprojectionselectorbase.ui" line="124"/>
|
||
<source>EPSG ID</source>
|
||
<translation>EPSG ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/widgets/projectionselector/qgsprojectionselectorbase.ui" line="111"/>
|
||
<source>QGIS SRSID</source>
|
||
<translation>QGIS SRSID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/widgets/projectionselector/qgsprojectionselectorbase.ui" line="98"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/widgets/projectionselector/qgsprojectionselectorbase.ui" line="196"/>
|
||
<source>Spatial Reference System</source>
|
||
<translation>Räumliches Referenzsystem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/widgets/projectionselector/qgsprojectionselectorbase.ui" line="201"/>
|
||
<source>Id</source>
|
||
<translation>Id</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPublishToWebDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/publish_to_web/qgspublishtowebdialogbase.ui" line="13"/>
|
||
<source>Publish current project to web</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/publish_to_web/qgspublishtowebdialogbase.ui" line="49"/>
|
||
<source>Publish</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/publish_to_web/qgspublishtowebdialogbase.ui" line="56"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/publish_to_web/qgspublishtowebdialogbase.ui" line="81"/>
|
||
<source>Server</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/publish_to_web/qgspublishtowebdialogbase.ui" line="93"/>
|
||
<source>Path to QGIS WMS server directory:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/publish_to_web/qgspublishtowebdialogbase.ui" line="125"/>
|
||
<source>Enter root password:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/publish_to_web/qgspublishtowebdialogbase.ui" line="151"/>
|
||
<source>Project name:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsPublishToWebPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/publish_to_web/qgspublishtowebplugin.cpp" line="49"/>
|
||
<source>&Publish to web</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsRasterLayer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3108"/>
|
||
<source>Not Set</source>
|
||
<translation>Nicht gesetzt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3790"/>
|
||
<source>Driver:</source>
|
||
<translation>Treiber:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3866"/>
|
||
<source>Dimensions:</source>
|
||
<translation>Dimensionen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3869"/>
|
||
<source>X: </source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3870"/>
|
||
<source> Y: </source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3870"/>
|
||
<source> Bands: </source>
|
||
<translation>Bänder:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3976"/>
|
||
<source>Origin:</source>
|
||
<translation>Ursprung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3985"/>
|
||
<source>Pixel Size:</source>
|
||
<translation>Pixelgröße:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2539"/>
|
||
<source>Raster Extent: </source>
|
||
<translation>Rasterausmaß:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2542"/>
|
||
<source>Clipped area: </source>
|
||
<translation>Ausschnittsbereich:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3929"/>
|
||
<source>Pyramid overviews:</source>
|
||
<translation>Pyramiden Überblicke:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3998"/>
|
||
<source>Band Statistics (if gathered):</source>
|
||
<translation>Band Statistik (wenn gesammelt):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4005"/>
|
||
<source>Property</source>
|
||
<translation>Eigenschaft</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4008"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4870"/>
|
||
<source>Band</source>
|
||
<translation>Band</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4024"/>
|
||
<source>Band No</source>
|
||
<translation>Band Nr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4036"/>
|
||
<source>No Stats</source>
|
||
<translation>Keine Statistik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4039"/>
|
||
<source>No stats collected yet</source>
|
||
<translation>Noch keine Statistik gesammelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4049"/>
|
||
<source>Min Val</source>
|
||
<translation>Minimalwert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4057"/>
|
||
<source>Max Val</source>
|
||
<translation>Maximalwert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4065"/>
|
||
<source>Range</source>
|
||
<translation>Bereich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4073"/>
|
||
<source>Mean</source>
|
||
<translation>Durchschnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4081"/>
|
||
<source>Sum of squares</source>
|
||
<translation>Summe der Quadrate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4089"/>
|
||
<source>Standard Deviation</source>
|
||
<translation>Standardverteilung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4097"/>
|
||
<source>Sum of all cells</source>
|
||
<translation>Summe aller Zellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4105"/>
|
||
<source>Cell Count</source>
|
||
<translation>Zellenanzahl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4135"/>
|
||
<source>Write access denied</source>
|
||
<translation>Schreibzugriff verboten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4136"/>
|
||
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>Schreibzugriff verboten. Dateirechte ändern und erneut versuchen.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3885"/>
|
||
<source>Data Type:</source>
|
||
<translation>Datentyp:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3891"/>
|
||
<source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
|
||
<translation>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3894"/>
|
||
<source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
|
||
<translation>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3897"/>
|
||
<source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
|
||
<translation>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3900"/>
|
||
<source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
|
||
<translation>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3903"/>
|
||
<source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
|
||
<translation>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3906"/>
|
||
<source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
|
||
<translation>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3909"/>
|
||
<source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
|
||
<translation>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3912"/>
|
||
<source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
|
||
<translation>GDT_CInt16 - Complex Int16</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3915"/>
|
||
<source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
|
||
<translation>GDT_CInt32 - Complex Int32</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3918"/>
|
||
<source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
|
||
<translation>GDT_CFloat32 - Complex Float32</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3921"/>
|
||
<source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
|
||
<translation>GDT_CFloat64 - Complex Float64</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3924"/>
|
||
<source>Could not determine raster data type.</source>
|
||
<translation>Konnte Rasterdatentyp nicht erkennen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3663"/>
|
||
<source><center><b>Transparency</b></center></source>
|
||
<translation><center><b>Transparenz</b></center></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4204"/>
|
||
<source>Average Magphase</source>
|
||
<translation>Durchschnittliche Magphase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4209"/>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>Durchschnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3951"/>
|
||
<source>Layer Spatial Reference System: </source>
|
||
<translation>Referenzsystem der Ebene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3959"/>
|
||
<source>Project Spatial Reference System: </source>
|
||
<translation>Referenzsystem des Projekts:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4832"/>
|
||
<source>out of extent</source>
|
||
<translation>ausserhalb der Ausdehnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4864"/>
|
||
<source>null (no data)</source>
|
||
<translation>Null (keine Daten)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4225"/>
|
||
<source>Building pyramids failed.</source>
|
||
<translation>Erstellung von Pyramiden fehlgeschlagen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4157"/>
|
||
<source>The file was not writeable. Some formats can not be written to, only read. You can also try to check the permissions and then try again.</source>
|
||
<translation>Die Datei ist nicht beschreibbar. Einige Formate können nur gelesen werden aber nicht beschrieben. Sie können auch versuchen, die Zugriffsrechte zu überprüfen und es erneut zu probieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4226"/>
|
||
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
|
||
<translation>Für diese Art von Raster können keine Pyramiden erstellt werden. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3816"/>
|
||
<source>Dataset Description</source>
|
||
<translation>Datensatzbeschreibung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3877"/>
|
||
<source>No Data Value</source>
|
||
<translation>NODATA Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="348"/>
|
||
<source>and all other files</source>
|
||
<translation>und alle anderen Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="627"/>
|
||
<source><h3>Multiband Image Notes</h3><p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:</p><ul><li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped</li><li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped</li></li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image</li><li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image</li><li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped</li><li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped</li><li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image</li></ul></source>
|
||
<translation><h3>Bemerkung zu Multiband-Bild</h3><p>Dies ist ein Multibandbild. Man kann wählen, es als Grayscale oder Farbe(RGB) anzuzeigen. Für Farbbilder kann man Farben willkürlich zu den Bändern wählen. Zum Beispiel, wenn man ein Siebenband-Landsat-Bild hat, kann man es folgendermassen anzeigen:</p><ul><li>Sichtbares Blau (0.45 bis 0.52 Microns) - nicht abgebildet</li><li>Sichtbares Grün (0.52 bis 0.60 Microns) - nicht abgebildet</li></li>Sichtbares Rot (0.63 bis 0.69 Microns) - im Bild auf Rot abgebildet</li><li>Nahes Infrarot (0.76 bis 0.90 Microns) - im Bild auf Grün abgebildet</li><li>Mittleres Infrarot (1.55 bis 1.75 Microns) - nicht abgebildet</li><li>Thermales Infrarot (10.4 bis 12.5 Microns) - nicht abgebildet</li><li>Mittleres Infrarot (2.08 bis 2.35 Microns) - im Bild auf blau abgebildet</li></ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="634"/>
|
||
<source><h3>Paletted Image Notes</h3> <p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.</p><ul><li>Red - blue in image</li><li>Green - blue in image</li><li>Blue - green in image</li></ul></source>
|
||
<translation><h3>Bemerkung zu Palettenbild</h3> <p>Dieses Bild verwendet eine feste Farbpalette. Man kann diese in verschiedenen Kombinationen umabbilden z.B.</p><ul><li>Rot - blau im Bild</li><li>Grün - blau im Bild</li><li>Blau - grün im Bild</li></ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="641"/>
|
||
<source><h3>Grayscale Image Notes</h3> <p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.</p></source>
|
||
<translation><h3>Bemerkung zu Graustufenbild</h3> <p>Man kann diese Graustufen umabbilden auf Pseudofarben durch Verwendung einer automatisch erzeugten Farbabstufung.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Grayscale</source>
|
||
<translation>Graustufen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Pseudocolor</source>
|
||
<translation>Pseudofarben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Freak Out</source>
|
||
<translation>Ausgeflippt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Palette</source>
|
||
<translation>Palette</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Not Set</source>
|
||
<translation>Nicht gesetzt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="547"/>
|
||
<source>Columns: </source>
|
||
<translation>Spalten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Rows: </source>
|
||
<translation>Reihen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="549"/>
|
||
<source>No-Data Value: </source>
|
||
<translation>NODATA-Wert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="549"/>
|
||
<source>n/a</source>
|
||
<translation>n/a</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Raster Layer Properties</source>
|
||
<translation>Rasterebeneneigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1045"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1029"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1013"/>
|
||
<source>&Apply</source>
|
||
<translation>&Anwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1016"/>
|
||
<source>Alt+A</source>
|
||
<translation>Alt+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="984"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="987"/>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="360"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Generell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="543"/>
|
||
<source>Layer Source:</source>
|
||
<translation>Ebenenquelle:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="523"/>
|
||
<source>Display Name:</source>
|
||
<translation>Anzeigename:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="427"/>
|
||
<source>Legend:</source>
|
||
<translation>Legende:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="575"/>
|
||
<source>No Data:</source>
|
||
<translation>Keine Daten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="35"/>
|
||
<source>Symbology</source>
|
||
<translation>Bezeichnungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="59"/>
|
||
<source>Transparency:</source>
|
||
<translation>Transparenz:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="69"/>
|
||
<source><p align="right">Full</p></source>
|
||
<translation><p align="right">Voll</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="109"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Keine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="151"/>
|
||
<source>Invert Color Map</source>
|
||
<translation>Farben invertieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="89"/>
|
||
<source>0%</source>
|
||
<translation>0%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="262"/>
|
||
<source>Band</source>
|
||
<translation>Band</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="236"/>
|
||
<source><b><font color="#00ff00">Green</font></b></source>
|
||
<translation><b><font color="#00ff00">Grün</font></b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="252"/>
|
||
<source><b><font color="#ff0000">Red</font></b></source>
|
||
<translation><b><font color="#ff0000">Rot</font></b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="226"/>
|
||
<source><b><font color="#0000ff">Blue</font></b></source>
|
||
<translation><b><font color="#0000ff">Blau</font></b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="269"/>
|
||
<source>Color</source>
|
||
<translation>Farbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="346"/>
|
||
<source>Gray</source>
|
||
<translation>Grau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="330"/>
|
||
<source>Std Deviations</source>
|
||
<translation>Standard Abweichung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="320"/>
|
||
<source>Color Map</source>
|
||
<translation>Farbpalette</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="685"/>
|
||
<source>Metadata</source>
|
||
<translation>Metadaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="701"/>
|
||
<source>Pyramids</source>
|
||
<translation>Pyramiden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="789"/>
|
||
<source>Resampling Method</source>
|
||
<translation>Umrechnungsmethode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="800"/>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>Durchschnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="805"/>
|
||
<source>Nearest Neighbour</source>
|
||
<translation>Nächster Nachbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="813"/>
|
||
<source>Build Pyramids</source>
|
||
<translation>Erstelle Pyramiden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="713"/>
|
||
<source>Pyramid Resolutions</source>
|
||
<translation>Pyramidenauflösungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="380"/>
|
||
<source>Thumbnail</source>
|
||
<translation>Miniaturbild</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="561"/>
|
||
<source>Columns:</source>
|
||
<translation>Spalten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="568"/>
|
||
<source>Rows:</source>
|
||
<translation>Zeilen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="474"/>
|
||
<source>Palette:</source>
|
||
<translation>Palette:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="619"/>
|
||
<source>Maximum 1:</source>
|
||
<translation>Maximum 1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="606"/>
|
||
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
||
<translation>Maximum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="642"/>
|
||
<source>Minimum 1:</source>
|
||
<translation>Minimum 1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="629"/>
|
||
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
||
<translation>Minimum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="823"/>
|
||
<source>Histogram</source>
|
||
<translation>Histogramm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="848"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Optionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="867"/>
|
||
<source>Out Of Range OK?</source>
|
||
<translation>Ausserhalb des Wertebereiches OK?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="874"/>
|
||
<source>Allow Approximation</source>
|
||
<translation>Approximation erlauben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="903"/>
|
||
<source>Chart Type</source>
|
||
<translation>Diagrammtyp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="925"/>
|
||
<source>Bar Chart</source>
|
||
<translation>Balkendiagramm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="915"/>
|
||
<source>Line Graph</source>
|
||
<translation>Liniengrafik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="935"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>Erneuern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="655"/>
|
||
<source>Spatial Reference System</source>
|
||
<translation>Räumliches Referenzsystem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="667"/>
|
||
<source>Change</source>
|
||
<translation>Wechseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="47"/>
|
||
<source>Display</source>
|
||
<translation>Darstellung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="279"/>
|
||
<source>Grayscale Image</source>
|
||
<translation>Graustufenbild</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="185"/>
|
||
<source>Color Image</source>
|
||
<translation>Farbbild</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="169"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:9pt;font-family:Sans Serif">
|
||
<p style="margin-top:14px" dir="ltr"><span style="font-weight:600">Notes</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:9pt;font-family:Sans Serif">
|
||
<p style="margin-top:14px" dir="ltr"><span style="font-weight:600">Anmerkungen</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="584"/>
|
||
<source>DebugInfo</source>
|
||
<translation>DebugInfo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="591"/>
|
||
<source>Scale Dependent Visibility</source>
|
||
<translation>Skalenabhängige Sichtbarkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="749"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:9pt;font-family:Sans Serif">
|
||
<p style="margin-top:18px" dir="ltr"><span style="font-size:15pt;font-weight:600">Description</span></p>
|
||
<p dir="ltr">Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. </p>
|
||
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.</span></p>
|
||
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:9pt;font-family:Sans Serif">
|
||
<p style="margin-top:18px" dir="ltr"><span style="font-size:15pt;font-weight:600">Beschreibung</span></p>
|
||
<p dir="ltr">Hoch aufgelöste Rasterbilder können die Navigation in QGIS verlangsamen. Um die Geschwindigkeit erheblich zu erhöhen, können niedriger aufgelöste Kopien der daten (Pyramiden) erstellt werden. QGIS wählt dann die am besten passende Auflösung für die aktuelle Darstellung aus. Es muss Schreibzugriff für die Daten vorhanden sein, denn die Originaldaten werden mit den Übersichten versehen und müssen neu geschrieben werden. </p>
|
||
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Bitte beachten Sie, dass das Erstellen von Pyramiden die Originaldatei verändern wird. Sind die Pyramiden einmal erstellt, kann dies nicht rückgängig gemacht werden. </span></p>
|
||
<p dir="ltr"><span style="color:#ff0000">Bitte beachten Sie weiterhin, dass das Erstellen der Pyramiden Ihre Daten zerstören kann - bitte machen Sie immer vorher eine Sicherungskopie Ihrer Daten!</span></p>
|
||
</body></html>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="860"/>
|
||
<source>Column Count:</source>
|
||
<translation>Spaltenanzahl:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsRunProcess</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrunprocess.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Unable to run command</source>
|
||
<translation>Kommando kann nicht gestartet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrunprocess.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Unable to run the command</source>
|
||
<translation>Das Kommando kann nicht gestartet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrunprocess.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Starting</source>
|
||
<translation>Starte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsrunprocess.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Done</source>
|
||
<translation>Fertig</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsScaleBarPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="165"/>
|
||
<source> metres/km</source>
|
||
<translation>Meter/Kilometer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="264"/>
|
||
<source> feet</source>
|
||
<translation>Fuß</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="270"/>
|
||
<source> degrees</source>
|
||
<translation>Grad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="244"/>
|
||
<source> km</source>
|
||
<translation> km</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="249"/>
|
||
<source> mm</source>
|
||
<translation> mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="254"/>
|
||
<source> cm</source>
|
||
<translation> cm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="258"/>
|
||
<source> m</source>
|
||
<translation> m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="262"/>
|
||
<source> foot</source>
|
||
<translation>Fuss</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="268"/>
|
||
<source> degree</source>
|
||
<translation>Grad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="273"/>
|
||
<source> unknown</source>
|
||
<translation>unbekannt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation>Oben links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation>Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation>Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation>Unten rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Tick Down</source>
|
||
<translation>Strich unten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Tick Up</source>
|
||
<translation>Strich oben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Bar</source>
|
||
<translation>Balken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Box</source>
|
||
<translation>Box</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="104"/>
|
||
<source>&Scale Bar</source>
|
||
<translation>&Maßstab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
|
||
<translation>Erzeugt eine Maßstabsleiste, welche im Kartenbild angezeigt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="525"/>
|
||
<source>&Decorations</source>
|
||
<translation>&Dekorationen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsScaleBarPluginGuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="352"/>
|
||
<source>Scale Bar Plugin</source>
|
||
<translation>Maßstabs Plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="58"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="61"/>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation>Alt+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="68"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="71"/>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="195"/>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation>Oben links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="200"/>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation>Oben rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="205"/>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation>Unten links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="210"/>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation>Unten rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="146"/>
|
||
<source>Size of bar:</source>
|
||
<translation>Größe des Maßstab:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="306"/>
|
||
<source>Placement:</source>
|
||
<translation>Platzierung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="263"/>
|
||
<source>Tick Down</source>
|
||
<translation>Strich unten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="268"/>
|
||
<source>Tick Up</source>
|
||
<translation>Strich oben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="273"/>
|
||
<source>Box</source>
|
||
<translation>Box</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="278"/>
|
||
<source>Bar</source>
|
||
<translation>Balken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="259"/>
|
||
<source>Select the style of the scale bar</source>
|
||
<translation>Stil des Maßstab wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="179"/>
|
||
<source>Colour of bar:</source>
|
||
<translation>Farbe des Maßstab:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="244"/>
|
||
<source>Scale bar style:</source>
|
||
<translation>Maßstabsstil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="226"/>
|
||
<source>Enable scale bar</source>
|
||
<translation>Aktiviere Maßstab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="161"/>
|
||
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
|
||
<translation>bei Grässenänderung automatisch auf runden Zahlen einstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="128"/>
|
||
<source>Click to select the colour</source>
|
||
<translation>Klick, um die Farbe auszuwählen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/scale_bar/pluginguibase.ui" line="326"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a 'preferred' size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom. The size is measured according to the map units specified in the project properties.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dieses Plugin zeichnet eine Maßstabsleiste auf die Karte. Bitte beachten Sie, dass die Größenoption eine 'bevorzugte' Größe ist, die durch QGIS zoomstufenabhängig variiert wird. Die Größe wird in Karteneinheiten aus den Projektinformationen errechnet.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsSearchQueryBuilder</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Found %d matching features.</source>
|
||
<translation>%d Objekte gefunden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="132"/>
|
||
<source>No matching features found.</source>
|
||
<translation>Keine Treffer gefunden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Search results</source>
|
||
<translation>Suchergebnisse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Search string parsing error</source>
|
||
<translation>Fehler im Suchstring.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="198"/>
|
||
<source>No Records</source>
|
||
<translation>Keine Einträge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="198"/>
|
||
<source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
|
||
<translation>Die definierte Abfrage gibt keine Treffer zurück.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsServerSourceSelect</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the </source>
|
||
<translation>Sind Sie sicher dass Sie die Verbindung und </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="158"/>
|
||
<source> connection and all associated settings?</source>
|
||
<translation> alle damit verbunden Einstellungen löschen wollen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Confirm Delete</source>
|
||
<translation>Löschen Bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="159"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="439"/>
|
||
<source>WMS Provider</source>
|
||
<translation>WMS Anbinder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Could not open the WMS Provider</source>
|
||
<translation>Kann den WMS Provider nicht öffnen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Select Layer</source>
|
||
<translation>Wähle Layer aus.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="450"/>
|
||
<source>You must select at least one layer first.</source>
|
||
<translation>Es muss mindestens ein Layer ausgewählt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Coordinate Reference System (%1 available)</source>
|
||
<translation>Koordinatensystem (%1 vorhanden).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="752"/>
|
||
<source>Could not understand the response. The</source>
|
||
<translation>Kann die Antwort nicht verstehen. Der</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="753"/>
|
||
<source>provider said</source>
|
||
<translation>Provider sagte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="808"/>
|
||
<source>WMS proxies</source>
|
||
<translation>WMS-Proxies</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="808"/>
|
||
<source><p>Several WMS servers have been added to the server list. Note that the proxy fields have been left blank and if you access the internet via a web proxy, you will need to individually set the proxy fields with appropriate values.</p></source>
|
||
<translation><p>Einige WMS-Server wurden zur Serverauswahlliste hinzugefügt. Die Proxy-Einstellungen wurden leer gelassen. Falls Sie einen Proxy benutzen, um auf das Internet zuzugreifen, müssen Sie die entsprechenden Werte noch in die Proxy-Felder eintragen.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Coordinate Reference System</source>
|
||
<translation type="unfinished">Koordinatensystem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsserversourceselect.cpp" line="454"/>
|
||
<source>There are no available coordinate reference system for the set of layers you've selected.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsServerSourceSelectBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="13"/>
|
||
<source>Add Layer(s) from a Server</source>
|
||
<translation>Füge Layer von einem Server hinzu.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="315"/>
|
||
<source>C&lose</source>
|
||
<translation>Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="318"/>
|
||
<source>Alt+L</source>
|
||
<translation>Alt+L</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="302"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="305"/>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="276"/>
|
||
<source>Image encoding</source>
|
||
<translation>Bildkodierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="203"/>
|
||
<source>Layers</source>
|
||
<translation>Ebenen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="236"/>
|
||
<source>ID</source>
|
||
<translation>ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="241"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="246"/>
|
||
<source>Title</source>
|
||
<translation>Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="251"/>
|
||
<source>Abstract</source>
|
||
<translation>Zusammenfassung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="187"/>
|
||
<source>&Add</source>
|
||
<translation>&Hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="190"/>
|
||
<source>Alt+A</source>
|
||
<translation>Alt+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="34"/>
|
||
<source>Server Connections</source>
|
||
<translation>Serververbindungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="108"/>
|
||
<source>&New</source>
|
||
<translation>&Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="101"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="91"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Bearbeiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="81"/>
|
||
<source>C&onnect</source>
|
||
<translation>Verbinden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="174"/>
|
||
<source>Ready</source>
|
||
<translation>Fertig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="118"/>
|
||
<source>Coordinate Reference System</source>
|
||
<translation>Koordinatensystem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="156"/>
|
||
<source>Change ...</source>
|
||
<translation>Verändere ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="46"/>
|
||
<source>Adds a few example WMS servers</source>
|
||
<translation>Fügt einige Beispiel-WMS-Server hinzu.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsserversourceselectbase.ui" line="52"/>
|
||
<source>Add default servers</source>
|
||
<translation>Füge Standard-Server hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsSingleSymbolDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="21"/>
|
||
<source>Single Symbol</source>
|
||
<translation>Einfaches Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="33"/>
|
||
<source>Fill Patterns:</source>
|
||
<translation>Füllmuster:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="805"/>
|
||
<source>Point</source>
|
||
<translation>Punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="857"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Grösse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="891"/>
|
||
<source>Symbol</source>
|
||
<translation>Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="549"/>
|
||
<source>Outline Width:</source>
|
||
<translation>Umrandungsbreite:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="601"/>
|
||
<source>Fill Color:</source>
|
||
<translation>Füllfarbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="611"/>
|
||
<source>Outline color:</source>
|
||
<translation>Linienfarbe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="640"/>
|
||
<source>Outline Style:</source>
|
||
<translation>Linienstil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="918"/>
|
||
<source>Label:</source>
|
||
<translation>Beschriftung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="168"/>
|
||
<source>No Fill</source>
|
||
<translation>Keine Füllung</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsSpit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the [</source>
|
||
<translation>Soll die [</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="140"/>
|
||
<source>] connection and all associated settings?</source>
|
||
<translation>] Verbindung und alle zugeordneten Einstellungen gelöscht werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Confirm Delete</source>
|
||
<translation>Löschen Bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="141"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="852"/>
|
||
<source> - Edit Column Names</source>
|
||
<translation>- Kolonnennamen editieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="303"/>
|
||
<source>The following Shapefile(s) could not be loaded:
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>Die folgenden Shapedateien konnten nicht geladen werden:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="307"/>
|
||
<source>REASON: File cannot be opened</source>
|
||
<translation>GRUND: Datei konnte nicht geöffnet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="312"/>
|
||
<source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
|
||
<translation>GRUND: Eine oder beide Shapedateien (*.dbf, *.shx) fehlen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="387"/>
|
||
<source>General Interface Help:</source>
|
||
<translation>Allgemeine Hilfe Schnittstelle:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="389"/>
|
||
<source>PostgreSQL Connections:</source>
|
||
<translation>PostgreSQL Verbindungen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="391"/>
|
||
<source>[New ...] - create a new connection</source>
|
||
<translation>[Neu...] - Verbindung erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="392"/>
|
||
<source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
|
||
<translation>[Bearbeiten ...] - die momentan selektierte Vervindung editieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="393"/>
|
||
<source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
|
||
<translation>[Entfernen] - momentan selektierte Verbindung löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="394"/>
|
||
<source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
|
||
<translation>- es muss eine Verbindung ausgewählt werden, welche funktioniert (sauber verbindet) um Dateien zu importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="395"/>
|
||
<source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
|
||
<translation>-bei Änderungen an den Verbindungen ändern die globalen Schemas dementsprechend </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Shapefile List:</source>
|
||
<translation>Shapedateienliste:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="398"/>
|
||
<source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
|
||
<translation>[Hinzufügen ...] - Dateidialog öffnen und die gewünschten Importdateien auswählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="399"/>
|
||
<source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
|
||
<translation>[Entfernen] - löscht die ausgewählten Dateien von der Liste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="400"/>
|
||
<source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
|
||
<translation>[Alles entfernen] - löscht alle Dateien in der Liste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="401"/>
|
||
<source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
|
||
<translation>[SRID] - Referenz ID für die zu importierenden Shapedateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="402"/>
|
||
<source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
|
||
<translation>[Standart (SRID) verwenden] - setzt SRID auf -1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="403"/>
|
||
<source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
|
||
<translation>[Geometriespaltenname] - Name der Geometriespalte in der Datenbank</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="404"/>
|
||
<source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom'</source>
|
||
<translation>[Standard (Geometriespaltenname)] - setzt Spaltenname auf 'the_geom'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="405"/>
|
||
<source>[Glogal Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
|
||
<translation>[Globales Schema] setzt Schema für alle zu importierenden Dateien auf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="407"/>
|
||
<source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
|
||
<translation>[Importieren] - Shapedateien in der Liste importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="408"/>
|
||
<source>[Quit] - quit the program
|
||
</source>
|
||
<translation>[Schliessen] - das Programm verlassen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="409"/>
|
||
<source>[Help] - display this help dialog</source>
|
||
<translation>[Hilfe] - zeigt den Hilfedialog an</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="827"/>
|
||
<source>Import Shapefiles</source>
|
||
<translation>Shapedateien importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="423"/>
|
||
<source>You need to specify a Connection first</source>
|
||
<translation>Es muss zuerst eine Verbindung angegeben werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Connection failed - Check settings and try again</source>
|
||
<translation>Verbindung fehlgeschlagen - Bitte Einstellungen überprüfen und erneut versuchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="539"/>
|
||
<source>You need to add shapefiles to the list first</source>
|
||
<translation>Es müssen zuerst Shapedateien in die Liste eingefügt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Importing files</source>
|
||
<translation>Dateien importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Fortschritt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Problem inserting features from file:</source>
|
||
<translation>Problem beim Einfügen von Objekten aus der Datei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Invalid table name.</source>
|
||
<translation>Ungültiger Tabellenname.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="572"/>
|
||
<source>No fields detected.</source>
|
||
<translation>Keine Spalten erkannt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="596"/>
|
||
<source>The following fields are duplicates:</source>
|
||
<translation>Die folgenden Spalten sind dupliziert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="697"/>
|
||
<source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
|
||
<translation>Shapedatei importieren - Relation existiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="698"/>
|
||
<source>The Shapefile:</source>
|
||
<translation>Die Shapedatei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="699"/>
|
||
<source>will use [</source>
|
||
<translation>wird die Relation [</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="699"/>
|
||
<source>] relation for its data,</source>
|
||
<translation>] für ihre Daten brauchen,</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="699"/>
|
||
<source>which already exists and possibly contains data.</source>
|
||
<translation>, welche bereits existiert und ev. Daten enthält.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="700"/>
|
||
<source>To avoid data loss change the "DB Relation Name"</source>
|
||
<translation>Um Datenverlust zu vermeiden sollte in der Dateiliste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="700"/>
|
||
<source>for this Shapefile in the main dialog file list.</source>
|
||
<translation>der "DB Relation Name" geändert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="701"/>
|
||
<source>Do you want to overwrite the [</source>
|
||
<translation>Soll die [</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="701"/>
|
||
<source>] relation?</source>
|
||
<translation>] Relation überschrieben werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="855"/>
|
||
<source>Use the table below to edit column names. Make sure that none of the columns are named using a PostgreSQL reserved word</source>
|
||
<translation>Die Tabelle unten können die Spaltennamen editiert werden. Es sollte sichergestellt sein, dass keine der Spalte ein in PostgreSQL reserviertes Wort verwendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="67"/>
|
||
<source>File Name</source>
|
||
<translation>Dateiname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Feature Class</source>
|
||
<translation>Eigenschaftenklasse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Features</source>
|
||
<translation>Eigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="68"/>
|
||
<source>DB Relation Name</source>
|
||
<translation>DB Relationsname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Schema</source>
|
||
<translation>Schema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="117"/>
|
||
<source>New Connection</source>
|
||
<translation>Neue Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Add Shapefiles</source>
|
||
<translation>Füge Shapefiles hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Shapefiles (*.shp);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>Shapefiles (*.shp);; Alle Dateien (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="468"/>
|
||
<source>PostGIS not available</source>
|
||
<translation>PostGIS ist nicht verfügbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="470"/>
|
||
<source><p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p></source>
|
||
<translation><p>Die gewählte Datenbank hat kein PostGIS installiert. PostGIS wird jedoch zum Speichern von räumlichen Daten benötigt.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Checking to see if </source>
|
||
<translation>Schaumermal...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="829"/>
|
||
<source><p>Error while executing the SQL:</p><p></source>
|
||
<translation><p>Fehler beim Ausführen des SQL:</p><p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="830"/>
|
||
<source></p><p>The database said:</source>
|
||
<translation></p><p>Die Datenbank sagt:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsSpitBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="22"/>
|
||
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
|
||
<translation>SPIT - Shapefile in PostGIS Import Tool</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="363"/>
|
||
<source>PostgreSQL Connections</source>
|
||
<translation>PostgreSQL Verbindungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="402"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="484"/>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>Import</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="455"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="66"/>
|
||
<source>Shapefile List</source>
|
||
<translation>Shapedateiliste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="272"/>
|
||
<source>Geometry Column Name</source>
|
||
<translation>Geometriespaltenname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="190"/>
|
||
<source>SRID</source>
|
||
<translation>SRID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="128"/>
|
||
<source>Remove All</source>
|
||
<translation>Alles entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="333"/>
|
||
<source>Global Schema</source>
|
||
<translation>Globales Schema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="56"/>
|
||
<source>Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
|
||
<translation>Shapefile in PostGIS Import Tool</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="481"/>
|
||
<source>Import the defined shapefiles to PostGIS</source>
|
||
<translation>Importiere die angegebene Shapedatei in PostGIS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="491"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="102"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="99"/>
|
||
<source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
|
||
<translation>Füge Shapefile der Liste der zu importierenden Dateien hinzu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="112"/>
|
||
<source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
|
||
<translation>Ausgewähltes Shapefile von der Importliste entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="125"/>
|
||
<source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
|
||
<translation>Alle Shapefiles von der Importliste entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="218"/>
|
||
<source>Use Default SRID</source>
|
||
<translation>Verwende Standard SRID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="215"/>
|
||
<source>Set the SRID to the default value</source>
|
||
<translation>Setze SRID auf den Standardwert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="257"/>
|
||
<source>Use Default Geometry Column Name</source>
|
||
<translation>Verwende Standard Geometriespaltenname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="254"/>
|
||
<source>Set the geometry column name to the default value</source>
|
||
<translation>Setze den Geometriespaltenname auf den Standardwert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="389"/>
|
||
<source>New</source>
|
||
<translation>Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="386"/>
|
||
<source>Create a new PostGIS connection</source>
|
||
<translation>Erzeuge neue PostGIS Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="399"/>
|
||
<source>Remove the current PostGIS connection</source>
|
||
<translation>Entferne aktuelle PostGIS Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="412"/>
|
||
<source>Connect</source>
|
||
<translation>Verbinden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="425"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Bearbeiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="422"/>
|
||
<source>Edit the current PostGIS connection</source>
|
||
<translation>Bearbeite aktuelle PostGIS Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsSpitPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="73"/>
|
||
<source>&Import Shapefiles to PostgreSQL</source>
|
||
<translation>&Importiere Shapefiles in PostgreSQL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import</source>
|
||
<translation>Importiert Spapefiles in eine PostgreSQL-Datenbank mit PostGIS-Aufsazt. Das Schema und die Feldnamen können während des Imports eingestellt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="97"/>
|
||
<source>&Spit</source>
|
||
<translation>&Spit</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsUniqueValueDialogBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Form1</source>
|
||
<translation>Formular1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="77"/>
|
||
<source>Classification Field:</source>
|
||
<translation>Klassifizierungsfeld:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsVectorLayer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1013"/>
|
||
<source>Attribute table - </source>
|
||
<translation>Attributtabelle - </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1348"/>
|
||
<source>&Open attribute table</source>
|
||
<translation>&Attributtabelle öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1940"/>
|
||
<source>Stop editing</source>
|
||
<translation>Digitalisieren stoppen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1374"/>
|
||
<source>Save as shapefile...</source>
|
||
<translation>Als Shapefile abspeichern...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1813"/>
|
||
<source>Provider does not support deletion</source>
|
||
<translation>Provider unterstützt keine Löschoperationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1814"/>
|
||
<source>Data provider does not support deleting features</source>
|
||
<translation>Der Provider hat nicht die Möglichkeit, Objekte zu löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="2738"/>
|
||
<source>Layer not editable</source>
|
||
<translation>Die Ebene kann nicht editiert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1940"/>
|
||
<source>Do you want to save the changes?</source>
|
||
<translation>Sollen die Änderungen gespeichert werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1940"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1940"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1158"/>
|
||
<source>Invert Selection...</source>
|
||
<translation>Invertiere Selektion...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1158"/>
|
||
<source>Abort</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1356"/>
|
||
<source>Allow Editing</source>
|
||
<translation>Erlaube Editieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="2731"/>
|
||
<source>Layer cannot be added to</source>
|
||
<translation>Die Ebene kann nicht hinzugefügt werden zu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="2732"/>
|
||
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
|
||
<translation>Der Datenprovider dieser Ebene unterstützt das Hinzufügen von neuen Objekten nicht.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="2739"/>
|
||
<source>The current layer is not editable. Choose 'Allow editing' in the legend item right click menu.</source>
|
||
<translation>Die aktuelle Ebene ist nicht editierbar. Bitte wählen Sie 'Erlaube Editieren' im Kontextmenü (rechter KlicK) des Legendeneintrags.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1821"/>
|
||
<source>The current layer is not editable. Choose 'Allow editing' in the legend item right click menu</source>
|
||
<translation>Die aktuelle Ebene ist nicht editierbar. Bitte wählen Sie 'Erlaube Editieren' im Kontextmenü (rechter KlicK) des Legendeneintrags.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1905"/>
|
||
<source>Start editing failed</source>
|
||
<translation>Beginnen der Editierung fehlgeschlagen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1906"/>
|
||
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
|
||
<translation>Der Provider kann nicht zum Editieren geöffnet werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="2595"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1948"/>
|
||
<source>Could not commit changes</source>
|
||
<translation>Kann die Änderungen nicht abspeichern.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1972"/>
|
||
<source>Problems during roll back</source>
|
||
<translation>Problem beim Rückgängigmachen (rollback).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="1665"/>
|
||
<source>The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.</source>
|
||
<translation>Die aktuelle Ebene ist nicht editierbar. Bitte wählen sie 'Digitalisierung starten' aus der Digitalisiertoolbarleiste.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="2492"/>
|
||
<source>Could not commit the added features.</source>
|
||
<translation>Konnte die hinzugefügten Objekte nicht übernehmen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="2593"/>
|
||
<source>No other types of changes will be committed at this time.</source>
|
||
<translation>Keine anderen Änderungen werden zu dieser Zeit übermittelt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="2519"/>
|
||
<source>Could not commit the changed attributes.</source>
|
||
<translation>Konnte die Änderungen an den Attributen nicht übermitteln.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="2583"/>
|
||
<source>However, the added features were committed OK.</source>
|
||
<translation>Wieauchimmer, die hinzugefügten Objekte wurden korrekt übermittelt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="2544"/>
|
||
<source>Could not commit the changed geometries.</source>
|
||
<translation>Konnte die Ändernungen der Geometrien nicht übermitteln.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="2587"/>
|
||
<source>However, the changed attributes were committed OK.</source>
|
||
<translation>Wieauchimmer, die Änderungen der Attribute wurden korrekt übermittelt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="2580"/>
|
||
<source>Could not commit the deleted features.</source>
|
||
<translation>Konnte die gelöschten Objekte nicht übermitteln.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="2591"/>
|
||
<source>However, the changed geometries were committed OK.</source>
|
||
<translation>Wieauchimmer, die geänderten Geometrien wurden korrekt übermittelt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="2703"/>
|
||
<source>Cannot retrieve features</source>
|
||
<translation>Kann die Objekte nicht abfragen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayer.cpp" line="2704"/>
|
||
<source>The provider for the current layer cannot retrieve geometry for the selected features. This version of the provider does not have this capability.</source>
|
||
<translation>Der Provider für die aktuelle Ebene kann die Geometrie für das selektierte Objekt nicht abfragen. Diese Version des Providers unterstützt das Feature nicht.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Transparency: </source>
|
||
<translation>Transparenz: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Single Symbol</source>
|
||
<translation>Einfaches Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Graduated Symbol</source>
|
||
<translation>Abgestuftes Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Continuous Color</source>
|
||
<translation>Fortlaufende Farbe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Unique Value</source>
|
||
<translation>Individueller Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="143"/>
|
||
<source>This button opens the PostgreSQL query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
|
||
<translation>Dieser Knopf öffnet den PostgreSQL Abfragengenerator und ermöglicht es, anstelle aller Objekte eine Untermenge der Objekte auf dem Kartenfenster darzustellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="144"/>
|
||
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. This is currently only supported for PostgreSQL layers. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
|
||
<translation>Die Abfrage, um die Anzahl Objekte zu limitieren, wird hier angezeigt. Dies wird im Moment nur von PostgreSQL Ebenen unterstützt. Klicke auf den 'Query Builder' Knopf um eine Abfrage einzugeben oder zu modifizieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Spatial Index</source>
|
||
<translation>Räumlicher Index</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Creation of spatial index successfull</source>
|
||
<translation>Erstellung des räumlichen Indexes erfolgreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Creation of spatial index failed</source>
|
||
<translation>Erstellung des räumlichen Indexes fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="390"/>
|
||
<source>General:</source>
|
||
<translation>Allgemein:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Storage type of this layer : </source>
|
||
<translation>Datenspeicher dieser Ebene: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Source for this layer : </source>
|
||
<translation>Quelle dieser Ebene: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Geometry type of the features in this layer : </source>
|
||
<translation>Geometrietyp der Objekte in dieser Ebene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="431"/>
|
||
<source>The number of features in this layer : </source>
|
||
<translation>Die Anzahl Objekte in dieser Ebene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Editing capabilities of this layer : </source>
|
||
<translation>Editierfähigkeit dieser Ebene: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="443"/>
|
||
<source>Extents:</source>
|
||
<translation>Ausdehnung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="448"/>
|
||
<source>In layer spatial reference system units : </source>
|
||
<translation>In Einheiten des Referenzsystems dieser Ebene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="473"/>
|
||
<source>xMin,yMin </source>
|
||
<translation>xMin,yMin </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="477"/>
|
||
<source> : xMax,yMax </source>
|
||
<translation> : xMax,yMax </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="510"/>
|
||
<source>In project spatial reference system units : </source>
|
||
<translation>In Einheiten des Projektreferenzsystems:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Layer Spatial Reference System:</source>
|
||
<translation>Räumliches Referenzsystem der Ebene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Project (Output) Spatial Reference System:</source>
|
||
<translation>Projekt (Output) Referenzsystem:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Attribute field info:</source>
|
||
<translation>Attribut info:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Field</source>
|
||
<translation>Feld</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Typ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Length</source>
|
||
<translation>Länge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Precision</source>
|
||
<translation>Genauigkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="19"/>
|
||
<source>Layer Properties</source>
|
||
<translation>Ebeneneigenschaften</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="139"/>
|
||
<source>Legend type:</source>
|
||
<translation>Legendentyp:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="77"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="60"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="67"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="91"/>
|
||
<source>Symbology</source>
|
||
<translation>Bezeichnungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="149"/>
|
||
<source>Transparency:</source>
|
||
<translation>Transparenz:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="173"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Allgemein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="221"/>
|
||
<source>Use scale dependent rendering</source>
|
||
<translation>Benutze massstabsabhängiges Zeichnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="236"/>
|
||
<source>Maximum 1:</source>
|
||
<translation>Maximum 1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="246"/>
|
||
<source>Minimum 1:</source>
|
||
<translation>Minimum 1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="256"/>
|
||
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
||
<translation>Minimum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="269"/>
|
||
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
|
||
<translation>Maximum Massstab, bei welchem diese Ebene angezeigt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="185"/>
|
||
<source>Display name</source>
|
||
<translation>Anzeigename</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="211"/>
|
||
<source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
|
||
<translation>Benutze diese Kontrollelemente, um das Attribut auszuwählen, welches zuoberst in der 'Identifiziere Resultat' Dialogbox steht.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="333"/>
|
||
<source>Spatial Reference System</source>
|
||
<translation>Räumliches Referenzsystem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="352"/>
|
||
<source>Change</source>
|
||
<translation>Wechseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="195"/>
|
||
<source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
|
||
<translation>Anzeigeattribut für die 'Identifiziere Resultat' Dialogbox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="198"/>
|
||
<source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
|
||
<translation>Dies setzt das Anzeigeattribut für die 'Identifiziere Resultat' Dialogbox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="201"/>
|
||
<source>Display field</source>
|
||
<translation>Anzeigeattribut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="362"/>
|
||
<source>Subset</source>
|
||
<translation>Subset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="403"/>
|
||
<source>Query Builder</source>
|
||
<translation>Query Builder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="285"/>
|
||
<source>Spatial Index</source>
|
||
<translation>Räumlicher Index</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="297"/>
|
||
<source>Create Spatial Index</source>
|
||
<translation>Räumlicher Index erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="307"/>
|
||
<source>Create</source>
|
||
<translation>Erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="414"/>
|
||
<source>Metadata</source>
|
||
<translation>Metadaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="434"/>
|
||
<source>Labels</source>
|
||
<translation>Beschriftungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="472"/>
|
||
<source>Display labels</source>
|
||
<translation>Zeige Beschriftungen an</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="480"/>
|
||
<source>Actions</source>
|
||
<translation>Aktionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="53"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>Anwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsVectorSymbologyWidgetBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorsymbologywidgetbase.ui" line="16"/>
|
||
<source>Form2</source>
|
||
<translation>Formular2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorsymbologywidgetbase.ui" line="44"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Beschriftung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorsymbologywidgetbase.ui" line="49"/>
|
||
<source>Min</source>
|
||
<translation>Min</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorsymbologywidgetbase.ui" line="54"/>
|
||
<source>Max</source>
|
||
<translation>Max</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorsymbologywidgetbase.ui" line="62"/>
|
||
<source>Symbol Classes:</source>
|
||
<translation>Symbolklassen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorsymbologywidgetbase.ui" line="77"/>
|
||
<source>Count:</source>
|
||
<translation>Anzahl:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorsymbologywidgetbase.ui" line="90"/>
|
||
<source>Mode:</source>
|
||
<translation>Modus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/ui/qgsvectorsymbologywidgetbase.ui" line="100"/>
|
||
<source>Field:</source>
|
||
<translation>Feld:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsWFSPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="57"/>
|
||
<source>&Add WFS layer</source>
|
||
<translation>&WFS Layer hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsWFSSourceSelect</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the </source>
|
||
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="208"/>
|
||
<source> connection and all associated settings?</source>
|
||
<translation> Verbindungen und die damit verbundenen Einstellungen löschen wollen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Confirm Delete</source>
|
||
<translation>Löschen Bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="209"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="29"/>
|
||
<source>Title</source>
|
||
<translation>Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="34"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="39"/>
|
||
<source>Abstract</source>
|
||
<translation>Zusammenfassung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="47"/>
|
||
<source>Coordinate Reference System</source>
|
||
<translation>Koordinatensystem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="85"/>
|
||
<source>Change ...</source>
|
||
<translation>Verändere ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="106"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="109"/>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="138"/>
|
||
<source>&Add</source>
|
||
<translation>&Hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="141"/>
|
||
<source>Alt+A</source>
|
||
<translation>Alt+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="154"/>
|
||
<source>C&lose</source>
|
||
<translation>Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="157"/>
|
||
<source>Alt+L</source>
|
||
<translation>Alt+L</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="169"/>
|
||
<source>Server Connections</source>
|
||
<translation>Serververbindungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="181"/>
|
||
<source>&New</source>
|
||
<translation>&Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="191"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="201"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Bearbeiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="227"/>
|
||
<source>C&onnect</source>
|
||
<translation>Verbinden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfssourceselectbase.ui" line="13"/>
|
||
<source>Note: this plugin not considered stable yet. Use it on your own risk</source>
|
||
<translation>Beachte: Dieses Plugin wird nicht als stabil eingestuft. Die Benutzung erfolgt auf eigene Gefahr.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QgsWmsProvider</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="737"/>
|
||
<source>Tried URL: </source>
|
||
<translation>Versuchte URL: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="715"/>
|
||
<source>HTTP Exception</source>
|
||
<translation>HTTP Ausnahme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="732"/>
|
||
<source>WMS Service Exception</source>
|
||
<translation>WMS Service Ausnahme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1695"/>
|
||
<source>DOM Exception</source>
|
||
<translation>DOM Ausnahme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="858"/>
|
||
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3</source>
|
||
<translation>Konnte die WMS Capabilities nicht bekommen: %1 bei Linie %2, Spalte %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="892"/>
|
||
<source>This is probably due to an incorrect WMS Server URL.</source>
|
||
<translation>Dies kommt wahrscheinlich durch eine falsche WMS-Server URL zustande.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="888"/>
|
||
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found</source>
|
||
<translation>Konnte die WMS Capabilities nicht im erwarteten Format (DTD) erhalten: kein %1 oder %2 gefunden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1697"/>
|
||
<source>Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4</source>
|
||
<translation>Konnte die WMS Service Ausnahme bei %1 nicht interpretieren: %2 bei Linie %3, Spalte %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1753"/>
|
||
<source>Request contains a Format not offered by the server.</source>
|
||
<translation>Die Anfrage enthält ein Format, welches nicht vom Server unterstützt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1757"/>
|
||
<source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
|
||
<translation>Die Anfrage enthält ein Koordinatensystem (CRS), welches nicht vom Server für die angeforderten Layer angeboten wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1761"/>
|
||
<source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
|
||
<translation>Anfrage enthält SRS, das nicht vom Server angeboten wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1766"/>
|
||
<source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
|
||
<translation>GetMap Anfrage ist für eine Ebene, die nicht vom Server angeboten wird, oder GetFeatureInfo wurde für eine Ebene angefordert, die nicht in der Karte angezeigt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1770"/>
|
||
<source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
|
||
<translation>Anfrage ist für eine Ebene in einem Style, der nicht vom Server angeboten wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1774"/>
|
||
<source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
|
||
<translation>GetFeatureInfo wurde auf eine Ebene angewendet, die als nicht abfragbar definiert ist.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1778"/>
|
||
<source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
|
||
<translation>Get FeatureInfo Anfrage enthält ungültige X oder Y-Werte.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1793"/>
|
||
<source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
|
||
<translation>Anfrage enthält keinen beispielhaften Dimensionswert, und der Server selbst definiert auch keinen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1797"/>
|
||
<source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
|
||
<translation>Anfrage enthält einen ungültigen beispielhaften Dimensionswert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1801"/>
|
||
<source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
|
||
<translation>Anfrage ist für eine optionale Operation, die der Server nicht unterstützt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1805"/>
|
||
<source>(Unknown error code from a post-1.3 WMS server)</source>
|
||
<translation>(Unbekannte Fehlermeldung eines post-1.3 WMS-Servers).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1808"/>
|
||
<source>The WMS vendor also reported: </source>
|
||
<translation>Der WMS-Betreiber sagt folgendes:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1811"/>
|
||
<source>This is probably due to a bug in the QGIS program. Please report this error.</source>
|
||
<translation>Dieses Verhalten kommt wahrscheinlich durch einen Bug in QGIS. Bitte melden Sie den Fehler bei den Entwicklern.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2030"/>
|
||
<source>Server Properties:</source>
|
||
<translation>Server-Eigenschaften:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2161"/>
|
||
<source>Property</source>
|
||
<translation>Eigenschaft</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2164"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2047"/>
|
||
<source>WMS Version</source>
|
||
<translation>WMS Versoin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2293"/>
|
||
<source>Title</source>
|
||
<translation>Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2301"/>
|
||
<source>Abstract</source>
|
||
<translation>Zusammenfassung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2071"/>
|
||
<source>Keywords</source>
|
||
<translation>Schlüsselworte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2079"/>
|
||
<source>Online Resource</source>
|
||
<translation>Online Quelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2087"/>
|
||
<source>Contact Person</source>
|
||
<translation>Kontaktperson</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2099"/>
|
||
<source>Fees</source>
|
||
<translation>Kosten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2107"/>
|
||
<source>Access Constraints</source>
|
||
<translation>Zugangsbeschränkungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2115"/>
|
||
<source>Image Formats</source>
|
||
<translation>Bildformate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2123"/>
|
||
<source>Identify Formats</source>
|
||
<translation>Abfrageformat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2131"/>
|
||
<source>Layer Count</source>
|
||
<translation>Anzahl der Ebenen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2151"/>
|
||
<source>Layer Properties: </source>
|
||
<translation>Ebeneneigenschaften: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2169"/>
|
||
<source>Selected</source>
|
||
<translation>Ausgewählt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2226"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2226"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2178"/>
|
||
<source>Visibility</source>
|
||
<translation>Sichtbarkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2184"/>
|
||
<source>Visible</source>
|
||
<translation>Sichtbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2185"/>
|
||
<source>Hidden</source>
|
||
<translation>Versteckt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2186"/>
|
||
<source>n/a</source>
|
||
<translation>n/a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2207"/>
|
||
<source>Can Identify</source>
|
||
<translation>Darf abgefragt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2215"/>
|
||
<source>Can be Transparent</source>
|
||
<translation>Kann transparent sein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2223"/>
|
||
<source>Can Zoom In</source>
|
||
<translation>Kann reingezoomt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2231"/>
|
||
<source>Cascade Count</source>
|
||
<translation>Kaskadiere Anzahl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2239"/>
|
||
<source>Fixed Width</source>
|
||
<translation>Feste Breite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2247"/>
|
||
<source>Fixed Height</source>
|
||
<translation>Feste Höhe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2255"/>
|
||
<source>WGS 84 Bounding Box</source>
|
||
<translation>WGS 84 Bounding Box</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2265"/>
|
||
<source>Available in CRS</source>
|
||
<translation>Verfügbar in CRS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2276"/>
|
||
<source>Available in style</source>
|
||
<translation>Verfügbar im Style</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2285"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1783"/>
|
||
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
|
||
<translation>Wert in.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1788"/>
|
||
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
|
||
<translation>Wert in.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>[pluginname]GuiBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="16"/>
|
||
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
||
<translation>QGIS Plugin Vorlage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="102"/>
|
||
<source>Plugin Template</source>
|
||
<translation>Plugin Vorlage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="61"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="64"/>
|
||
<source>Alt+O</source>
|
||
<translation>Alt+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="71"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="74"/>
|
||
<source>Alt+C</source>
|
||
<translation>Alt+C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="112"/>
|
||
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Welcome to your automatically generated plugin!</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Documentation:</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">You really need to read the QGIS API Documentation now at:</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" color:#0000ff;">http://svn.qgis.org/api_doc/html/</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In particular look at the following classes:</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QGisInterface</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisInterface.html</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QGisIface</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisIface.html</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QgsMapTool</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapTool.html</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">QgsPlugin</span> : http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisPlugin.html</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">QGisIface is an abstract base class (ABC) that specifies what publicly available features of QGIS are exposed to third party code and plugins. QgisInterface is an concrete implementation of this ABC. The preferred way to carry out operations on QGIS is via the QGisInterface. An instance of the QgisInterface is passed to the plugin when it loads. Please consult the QGIS development team if there is functionality required in the QGisInterface that is not available.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">What are all the files in my generated plugin directory for?</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">Makefile.am </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This is the generated Makefile specification for your plugin. You will see that specifies c++ include paths (-I) and library linkages -l) to Qt4, GDAL, GEOS, QGIS Core, QGIS Ui, QGIS Gui and QGis Raster. You should add you application specific dependencies and source files to this Makefile.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename].h</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename].cpp </p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename]guibase.ui </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename]guibase.ui.h<span style=" font-weight:400; color:#000000;"> </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This is an Abstract Base Class implemented in Qt4 fashion as a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename]gui.cpp </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename]gui.h <span style=" font-weight:400; color:#000000;"> </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename].qrc </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;"><span style=" font-weight:400; color:#000000;">This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (":/[pluginname]/"). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">[pluginlcasename].png </span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;"><span style=" font-weight:400; color:#000000;">This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;">README</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This file contains the documentation you are reading now!</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">Getting developer help:</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> * the QGIS developers mailing list, or</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> * IRC (#qgis on freenode.net)</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Have fun and thank you for choosing QGIS.</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">The QGIS Team</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;">2006</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;"></span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;"></span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" color:#0000ff;">http://svn.qgis.org/api_doc/html/</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;"></span>http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisInterface.html</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;"></span>http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisIface.html</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;"></span>http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgsMapTool.html</p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;"></span>http://svn.qgis.org/api_doc/html/classQgisPlugin.html</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> Objekte in</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;"> in</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;"></span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> I</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;"></span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> in</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;"></span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;"><span style=" font-weight:400; color:#000000;"></span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> Zusammenfassung in</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;"></span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;"><span style=" font-weight:400; color:#000000;"></span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;"></span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;"><span style=" font-weight:400; color:#000000;"> in</span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;"> png</span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;"><span style=" font-weight:400; color:#000000;"></span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600; color:#dc143c;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600; color:#dc143c;"></span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;"></span></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> Objekte in</p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;"></span></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>pluginname</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugin.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
|
||
<translation>Diese Notiz mit einer kurzen Beschreibung, was das Plugin macht, ersetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|