mirror of
https://github.com/qgis/QGIS.git
synced 2025-03-25 00:05:03 -04:00
41507 lines
1.8 MiB
41507 lines
1.8 MiB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.0" language="de">
|
|
<context>
|
|
<name>CharacterWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/characterwidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source><p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Value: 0x%3"></source>
|
|
<translation><p>Zeichen: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Wert: 0x%3"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CoordinateCapture</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="96"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Coordinate Capture</source>
|
|
<translation>Koordinaten aufnehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.</source>
|
|
<translation>Bitte auf die Karte klicken, um Koordinaten anzuzeigen und in die Zwischenablage zu übertragen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="101"/>
|
|
<source>&Coordinate Capture</source>
|
|
<translation>&Koordinaten aufnehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Click to select the CRS to use for coordinate display</source>
|
|
<translation>Zur Auswahl des KBS für die Koordinatenanzeige hier klicken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Coordinate in your selected CRS</source>
|
|
<translation>Koordinate im gewählten Koordinatenbezugssystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Coordinate in map canvas coordinate reference system</source>
|
|
<translation>Koordinate im Koordinatenbezugssystem des Kartenbereichs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Copy to clipboard</source>
|
|
<translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop</source>
|
|
<translation>Klicken um die Mausverfolgung zu aktivieren. Zum Beenden in den Kartenbereich klicken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Start capture</source>
|
|
<translation>Aufnahme starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Click to enable coordinate capture</source>
|
|
<translation>Anklicken, um die Koordinatenaufnahme zu starten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Dialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="91"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="229"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="112"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="109"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="69"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="90"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="165"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="105"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="203"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="136"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="223"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="90"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="177"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="77"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="331"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="61"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="17"/>
|
|
<source>Extract Nodes</source>
|
|
<translation>Knoten extrahieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="28"/>
|
|
<source>Input line or polygon vector layer</source>
|
|
<translation>Polygon- oder Linieneingabelayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="68"/>
|
|
<source>Save to new shapefile</source>
|
|
<translation>In Shapedatei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="140"/>
|
|
<source>Tolerance</source>
|
|
<translation>Toleranz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="183"/>
|
|
<source>Calculate using</source>
|
|
<translation>Berechnen mit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="195"/>
|
|
<source>Calculate extent for each feature separately</source>
|
|
<translation>Abmessung für jedes Objekt einzeln berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="44"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="55"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="35"/>
|
|
<source>Unique ID field</source>
|
|
<translation>Eindeutiges Schlüsselfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="75"/>
|
|
<source>Output point shapefile</source>
|
|
<translation>Ausgabepunktshapedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="20"/>
|
|
<source>Geoprocessing</source>
|
|
<translation>Geodatenverarbeitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="27"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="25"/>
|
|
<source>Input vector layer</source>
|
|
<translation>Eingabevektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="60"/>
|
|
<source>Intersect layer</source>
|
|
<translation>Layer verschneiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="94"/>
|
|
<source>Buffer distance</source>
|
|
<translation>Pufferabstand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="134"/>
|
|
<source>Buffer distance field</source>
|
|
<translation>Pufferabstandsfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="141"/>
|
|
<source>Dissolve field</source>
|
|
<translation>Auflösungsfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="189"/>
|
|
<source>Dissolve buffer results</source>
|
|
<translation>Pufferergebnis auflösen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="213"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="93"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="78"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="315"/>
|
|
<source>Output shapefile</source>
|
|
<translation>Ausgabeshapedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="262"/>
|
|
<source>Segments to approximate</source>
|
|
<translation>Zu approximierende Segmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="16"/>
|
|
<source>Locate Line Intersections</source>
|
|
<translation>Linienschnittpunkte bestimmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="27"/>
|
|
<source>Input line layer</source>
|
|
<translation>Linienlayereingabe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="41"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="41"/>
|
|
<source>Input unique ID field</source>
|
|
<translation>Eindeutiges Schlüsselfeld der Eingabe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="55"/>
|
|
<source>Intersect line layer</source>
|
|
<translation>Schnittlinienlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="69"/>
|
|
<source>Intersect unique ID field</source>
|
|
<translation>Eindeutiges Schlüsselfeld des Schnitts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="96"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="89"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="187"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="120"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="207"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="161"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="61"/>
|
|
<source>Output Shapefile</source>
|
|
<translation>Ausgabeshapedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="28"/>
|
|
<source>Target vector layer</source>
|
|
<translation>Zielvektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="42"/>
|
|
<source>Join vector layer</source>
|
|
<translation>Aus Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="188"/>
|
|
<source>Output table</source>
|
|
<translation>Ausgabetabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="194"/>
|
|
<source>Only keep matching records</source>
|
|
<translation>Nur passende Datensätze erhalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="204"/>
|
|
<source>Keep all records (including non-matching target records)</source>
|
|
<translation>Alle Datensätze erhalten (einschließlich nicht zutreffender Zieldatensätzen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="16"/>
|
|
<source>Generate Centroids</source>
|
|
<translation>Zentroide erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="41"/>
|
|
<source>Weight field</source>
|
|
<translation>Gewichtungsfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="69"/>
|
|
<source>Number of standard deviations</source>
|
|
<translation>Anzahl der Standardabweichung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="76"/>
|
|
<source>Std. Dev.</source>
|
|
<translation>Std.Abw.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="16"/>
|
|
<source>Create Distance Matrix</source>
|
|
<translation>Distanzmatrix erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="27"/>
|
|
<source>Input point layer</source>
|
|
<translation>Eingabepunktlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="55"/>
|
|
<source>Target point layer</source>
|
|
<translation>Zielpunktlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="69"/>
|
|
<source>Target unique ID field</source>
|
|
<translation>Eindeutiges Schlüsselfeld des Ziels</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="81"/>
|
|
<source>Output matrix type</source>
|
|
<translation>Typ der Ausgabematrix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="87"/>
|
|
<source>Linear (N*k x 3) distance matrix</source>
|
|
<translation>Lineare (N*k x 3) Distanzmatrix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="97"/>
|
|
<source>Standard (N x T) distance matrix</source>
|
|
<translation>Standard (N x T) Distanzmatrix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="104"/>
|
|
<source>Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)</source>
|
|
<translation>Zusammenfassende Distanzmatrix (mtl, std.abw., min, max.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="111"/>
|
|
<source>Use only the nearest (k) target points</source>
|
|
<translation>Nur (k) nächste Zielpunkte verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="149"/>
|
|
<source>Output distance matrix</source>
|
|
<translation>Distanzmatrixausgabe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="202"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="49"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="37"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="42"/>
|
|
<source>Use only selected features</source>
|
|
<translation>Nur gewählte Objekte nutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>creating new selection</source>
|
|
<translation>Neue Auswahl erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>adding to current selection</source>
|
|
<translation>Zur aktuellen Auswahl hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>removing from current selection</source>
|
|
<translation>Aus aktueller Auswahl entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select by location</source>
|
|
<translation>Nach Position auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select features in:</source>
|
|
<translation>Objekte wählen in:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>that intersect features in:</source>
|
|
<translation>die Objekte schneiden in:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Modify current selection by:</source>
|
|
<translation>Aktuelle Auswahl ändern durch:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input layer</source>
|
|
<translation>Bitte Eingabelayer angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify select layer</source>
|
|
<translation>Bitte Auswahllayer angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Distance matrix</source>
|
|
<translation>Distanzmatrix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output matrix:
|
|
</source>
|
|
<translation>Erstellte Ausgabematrix:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="16"/>
|
|
<source>Count Points In Polygons</source>
|
|
<translation>Polygonpunkte zählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="27"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="90"/>
|
|
<source>Input polygon vector layer</source>
|
|
<translation>Eingabepolygonvektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="41"/>
|
|
<source>Input point vector layer</source>
|
|
<translation>Eingabepunktvektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="55"/>
|
|
<source>Output count field name</source>
|
|
<translation>Anzahlausgabefeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="62"/>
|
|
<source>PNTCNT</source>
|
|
<translation>PKTCNT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="17"/>
|
|
<source>Generate Random Points</source>
|
|
<translation>Zufällige Punkte erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="32"/>
|
|
<source>Input Boundary Layer</source>
|
|
<translation>Eingabegrenzlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="42"/>
|
|
<source>Sample Size</source>
|
|
<translation>Stichprobengröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="55"/>
|
|
<source>Unstratified Sampling Design (Entire layer)</source>
|
|
<translation>Ungeschichtete Zufallsprobenentnahme (gesamter Layer)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="105"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="149"/>
|
|
<source>Use this number of points</source>
|
|
<translation>Anzahl von Punkten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="96"/>
|
|
<source>Stratified Sampling Design (Individual polygons)</source>
|
|
<translation>Geschichtete Zufallsprobenentnahme (einzelnen Polygone)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="129"/>
|
|
<source>Use this density of points</source>
|
|
<translation>Punktdichte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="162"/>
|
|
<source>Use value from input field</source>
|
|
<translation>Wert aus Eingabefeld verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="14"/>
|
|
<source>Random Selection Tool</source>
|
|
<translation>Zufälliges Auswahlwerkzeug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="23"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="28"/>
|
|
<source>Input Vector Layer</source>
|
|
<translation>Eingabevektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="33"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="55"/>
|
|
<source>Randomly Select</source>
|
|
<translation>Zufällig auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="42"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="64"/>
|
|
<source>Number of Features</source>
|
|
<translation>Objektanzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="76"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="100"/>
|
|
<source>Percentage of Features</source>
|
|
<translation>Prozentualler Objektanteil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="96"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="120"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="16"/>
|
|
<source>Projection Management Tool</source>
|
|
<translation>Projektionsverwaltungswerkzeug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="35"/>
|
|
<source>Input spatial reference system</source>
|
|
<translation>Räumliches Eingabebezugssystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="49"/>
|
|
<source>Output spatial reference system</source>
|
|
<translation>Räumliches Ausgabebezugssystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="55"/>
|
|
<source>Use predefined spatial reference system</source>
|
|
<translation>Vordefiniertes räumliches Bezugssystem benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="74"/>
|
|
<source>Choose</source>
|
|
<translation>Wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="83"/>
|
|
<source>Import spatial reference system from existing layer</source>
|
|
<translation>Räumliches Bezugssystem des vorhandenen Layers importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="100"/>
|
|
<source>Import spatial reference system</source>
|
|
<translation>Räumliches Bezugssystem importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="17"/>
|
|
<source>Generate Regular Points</source>
|
|
<translation>Regelmäßige Punkte generieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="26"/>
|
|
<source>Area</source>
|
|
<translation>Bereich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="45"/>
|
|
<source>Input Coordinates</source>
|
|
<translation>Eingabekoordinaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="52"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="66"/>
|
|
<source>X Min</source>
|
|
<translation>X-Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="93"/>
|
|
<source>Y Min</source>
|
|
<translation>Y-Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="80"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="120"/>
|
|
<source>X Max</source>
|
|
<translation>X-Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="94"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="147"/>
|
|
<source>Y Max</source>
|
|
<translation>Y-Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="111"/>
|
|
<source>Grid Spacing</source>
|
|
<translation>Rasterabstand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="119"/>
|
|
<source>Use this point spacing</source>
|
|
<translation>Punktabstand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="171"/>
|
|
<source>Apply random offset to point spacing</source>
|
|
<translation>Zufälligen Versatz auf Punktabstand anwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="191"/>
|
|
<source>Initial inset from corner (LH side)</source>
|
|
<translation>Anfängliche Einsatz von Ecke (linke Seite)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="17"/>
|
|
<source>Spatial Join</source>
|
|
<translation>Räumliche Schneidung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="54"/>
|
|
<source>Attribute Summary</source>
|
|
<translation>Attributzusammenfassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="60"/>
|
|
<source>Take attributes of first located feature</source>
|
|
<translation>Attribute des ersten bestimmten Objekts verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="70"/>
|
|
<source>Take summary of intersecting features</source>
|
|
<translation>Zusammenfassung der schneidenden Objekte erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="93"/>
|
|
<source>Mean</source>
|
|
<translation>Durchschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="106"/>
|
|
<source>Min</source>
|
|
<translation>Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="116"/>
|
|
<source>Max</source>
|
|
<translation>Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="126"/>
|
|
<source>Sum</source>
|
|
<translation>Summe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="149"/>
|
|
<source>Median</source>
|
|
<translation>Mittel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="14"/>
|
|
<source>Random Selection From Within Subsets</source>
|
|
<translation>Zufällige Auswahl in Untermengen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="39"/>
|
|
<source>Input subset field (unique ID field)</source>
|
|
<translation>Eingabeuntermengenfeld (eindeutiges Schlüsselfeld)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="16"/>
|
|
<source>Sum Line Length In Polygons</source>
|
|
<translation>Länge in Polygonen summieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="27"/>
|
|
<source>Output summed length field name</source>
|
|
<translation>Ausgabefeld für Liniensumme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="34"/>
|
|
<source>LENGTH</source>
|
|
<translation>LÄNGE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="127"/>
|
|
<source>Input line vector layer</source>
|
|
<translation>Eingabelinienvektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export to new projection</source>
|
|
<translation>In neue Projektion exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No input layer specified</source>
|
|
<translation>Kein Eingabelayer angegeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output shapefile</source>
|
|
<translation>Bitte Ausgabeshapedatei angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Define current projection</source>
|
|
<translation>Aktuelle Projektion definieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify spatial reference system</source>
|
|
<translation>Bitte räumliches Bezugssystem angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input files</source>
|
|
<translation>Eingabedateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No output file</source>
|
|
<translation>Keine Ausgabedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output file.</source>
|
|
<translation>Bitte eine Ausgabedatei angeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Valid CRS selected</source>
|
|
<translation>Kein gültiges KBS gewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output spatial reference system is not valid</source>
|
|
<translation>Räumliches Ausgabebezugssystem ist ungültig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Regular points</source>
|
|
<translation>Regelmäßige Punkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please properly specify extent coordinates</source>
|
|
<translation>Bitte Ausgabegrenzkoordinaten genau angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random selection</source>
|
|
<translation>Zufällige Auswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vector grid</source>
|
|
<translation>Vektorgitter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify valid extent coordinates</source>
|
|
<translation>Bitte gültige Grenzkoordinaten angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid extent coordinates entered</source>
|
|
<translation>Ungültige Grenzkoordinaten angegeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="17"/>
|
|
<source>Generate Vector Grid</source>
|
|
<translation>Vektorgitter erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot define projection for PostGIS data...yet!</source>
|
|
<translation>Kann Projektionsdaten für PostGIS-Daten nicht definieren...noch!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Defined Projection For:
|
|
%1.shp</source>
|
|
<translation>Definierte Projektion für:
|
|
%1.shp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please select the projection system that defines the current layer.</source>
|
|
<translation>Bitte Projektionssystem für den aktuellen Layer wählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer CRS information will be updated to the selected CRS.</source>
|
|
<translation>Layer-KBS-Information wird auf das gewählte KBS aktualisiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean coordinates</source>
|
|
<translation>Mittlere Koordinaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard distance</source>
|
|
<translation>Standardabstand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Optional) Weight field</source>
|
|
<translation>(Optionales) Gewichtungsfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Optional) Unique ID field</source>
|
|
<translation>(Optionales) Eindeutiges ID-Feld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Coordinate statistics</source>
|
|
<translation>Koordinatenstatistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No input vector layer specified</source>
|
|
<translation>Keinen Eingabevektorlayer angegeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output point shapefile:
|
|
%1
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation>Ausgabepunktshapedatei erzeugt:
|
|
%1
|
|
|
|
Soll es als neuer Layer hinzugefügt werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please select a raster layer</source>
|
|
<translation>Bitte einen Rasterlayer auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to compute extents aligned on selected raster layer</source>
|
|
<translation>Konnte auf gewähltes Raster ausgerichtete Ausmaße nicht berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Abgeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Processing completed.</source>
|
|
<translation>Verarbeitung abgeschlossen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use selected features only</source>
|
|
<translation>Nur gewählte Objekte nutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Densify geometries</source>
|
|
<translation>Geometrien verdichten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vertices to add</source>
|
|
<translation>Zu ergänzende Stützpunkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simplify results</source>
|
|
<translation>Ergebnisse vereinfachen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There were %1 vertices in original dataset which
|
|
were reduced to %2 vertices after simplification</source>
|
|
<translation>%1 Stützpunkte des ursprünglichen Datenbestands
|
|
wurden auf %2 Stützpunkte vereinfacht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Missing or invalid CRS</source>
|
|
<translation>Fehlendes oder ungültiges KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create Point Distance Matrix</source>
|
|
<translation>Punktabstandsmatrix erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input point layer</source>
|
|
<translation>Bitte den Eingabelayer wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output file</source>
|
|
<translation>Bitte Ausgabedatei angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify target point layer</source>
|
|
<translation>Bitte Zielpunktlayer angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input unique ID field</source>
|
|
<translation>Bitte Eingabefeld für eindeutigen ID angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify target unique ID field</source>
|
|
<translation>Bitte Zielfeld für eindeutigen ID angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify target vector layer</source>
|
|
<translation>Bitte Zielvektorlayer angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify join vector layer</source>
|
|
<translation>Bitte zusammenzuführenden Vektorlayer angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error loading output shapefile:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Fehler beim Laden der Ausgabeshapdatei:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Identical output spatial reference system chosen
|
|
|
|
Are you sure you want to proceed?</source>
|
|
<translation>Identisches Ausgabekoordinatenbezugssystem gewählt
|
|
|
|
Soll wirklich fortgefahren werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="14"/>
|
|
<source>Merge shapefiles</source>
|
|
<translation>Shapedateien zusammenführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="20"/>
|
|
<source>Select by layers in the folder</source>
|
|
<translation>Nach Layern des Verzeichnisses auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="29"/>
|
|
<source>Shapefile type</source>
|
|
<translation>Shapedateityp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="37"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="42"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="47"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="57"/>
|
|
<source>Input directory</source>
|
|
<translation>Eingabeverzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="99"/>
|
|
<source>Add result to map canvas</source>
|
|
<translation>Ergebnis der Karte hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select directory with shapefiles to merge</source>
|
|
<translation>Verzeichnis der zusammenzuführenden Shapedateien wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No shapefiles found</source>
|
|
<translation>Keine Shapedateien gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There are no shapefiles in this directory. Please select another one.</source>
|
|
<translation>Es gibt keine Shapedateien in diesem Verzeichnis. Bitte ein anderes wählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete error</source>
|
|
<translation>Fehler beim Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't delete file %1</source>
|
|
<translation>Kann Datei %1 nicht löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbruch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Merging</source>
|
|
<translation>Beim Zusammenführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Incorrect field names</source>
|
|
<translation>Ungültige Feldnamen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No output will be created.
|
|
Following field names are longer than 10 characters:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Es wird keine Ausgabedatei erzeugt.
|
|
Folgende Feldnamen sind länger als 10 Zeichen:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error deleting shapefile</source>
|
|
<translation>Fehler beim Löschen der Shapedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't delete existing shapefile
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Kann vorhandene Shapedateien nicht löschen
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="26"/>
|
|
<source>Grid extent</source>
|
|
<translation>Rastergrenze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="41"/>
|
|
<source>Update extents from layer</source>
|
|
<translation>Layergrenzen aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="54"/>
|
|
<source>Update extents from canvas</source>
|
|
<translation>Layergrenzen aus aktueller Ansicht aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="169"/>
|
|
<source>Align extents and resolution to selected raster layer</source>
|
|
<translation>Ausmaße und Auflösung am gewählten Rasterlayer ausrichten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="179"/>
|
|
<source>Parameters</source>
|
|
<translation>Parameter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="198"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="221"/>
|
|
<source>Lock 1:1 ratio</source>
|
|
<translation>1:1 Verhältnis festhalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="260"/>
|
|
<source>Y</source>
|
|
<translation>Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="286"/>
|
|
<source>Output grid as polygons</source>
|
|
<translation>Raster als Polygone ausgeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="296"/>
|
|
<source>Output grid as lines</source>
|
|
<translation>Raster als Linien ausgeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line intersections</source>
|
|
<translation>Linienschnittpunkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input line layer</source>
|
|
<translation>Bitte Eingabelinienlayer angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify line intersect layer</source>
|
|
<translation>Bitte Schnittlinienlayer angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify intersect unique ID field</source>
|
|
<translation>Bitte Feld für eindeutige Schnitt-ID angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join attributes by location</source>
|
|
<translation>Attribute nach Position zusammenführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify at least one summary statistic</source>
|
|
<translation>Bitte mindestens eine Zusammenfassungsstatistik angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CRS warning!</source>
|
|
<translation>KBS-Warnung!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: Input layers have non-matching CRS.
|
|
This may cause unexpected results.</source>
|
|
<translation>Warnung: Eingabelayer haben nicht das gleiche KBS.
|
|
Dies kann zu unerwarteten Ergebnissen führen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Summary field</source>
|
|
<translation>Zusammenfassungsfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random Points</source>
|
|
<translation>Zufällige Punkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>unstratified</source>
|
|
<translation>nicht geschichtet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>stratified</source>
|
|
<translation>geschichtet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>density</source>
|
|
<translation>Dichte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>field</source>
|
|
<translation>Feld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown layer type...</source>
|
|
<translation>Unbekannter Layertyp...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Split vector layer</source>
|
|
<translation>Vektorlayer teilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="16"/>
|
|
<source>Vector Split</source>
|
|
<translation>Vektorteilung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No input shapefile specified</source>
|
|
<translation>Keine Eingabeshapedatei angegeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output shapefiles in folder:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Ausgabeshapedateien erzeugt im Ordner:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Count Points In Polygon</source>
|
|
<translation>Punkte in Polygonen zählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input polygon vector layer</source>
|
|
<translation>Bitte Eingabepolygonvektorlayer wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input point vector layer</source>
|
|
<translation>Bitte Eingabepunktvektorlayer angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output count field</source>
|
|
<translation>Bitte Ausgabezählfeld angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>point count field</source>
|
|
<translation>Punktzählfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="45"/>
|
|
<source>Output folder</source>
|
|
<translation>Ausgabeverzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="17"/>
|
|
<source>List Unique Values</source>
|
|
<translation>Eindeutige Werte auflisten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="53"/>
|
|
<source>Target field</source>
|
|
<translation>Zielfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="67"/>
|
|
<source>Unique values list</source>
|
|
<translation>Eindeutige Werte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="115"/>
|
|
<source>Unique value count</source>
|
|
<translation>Anzahl eindeutiger Werte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="158"/>
|
|
<source>Press Ctrl+C to copy results to the clipboard</source>
|
|
<translation>Strg+C drücken, um die Ergebnisse in
|
|
die Zwischenablage zu kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum line lengths</source>
|
|
<translation>Linienlängen summieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random selection within subsets</source>
|
|
<translation>Zufällige Auswahl in Untermengen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input vector layer</source>
|
|
<translation>Bitte Eingabevektorlayer angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify an input field</source>
|
|
<translation>Bitte Eingabefeld angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum Line Lengths In Polyons</source>
|
|
<translation>Länge in Polygonen summieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input line vector layer</source>
|
|
<translation>Bitte Eingabelinienvektorlayer angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output length field</source>
|
|
<translation>Bitte Ausgabelängenfeld angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output shapefile:
|
|
%1
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation>Ausgabeshapedatei erzeugt:
|
|
%1
|
|
|
|
Soll sie dem Projekt als neuer Layer hinzugefügt werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>length field</source>
|
|
<translation>Längenfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Count Points in Polygon</source>
|
|
<translation>Punkte in Polygon zählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="14"/>
|
|
<source>Simplify geometries</source>
|
|
<translation>Geometrien vereinfachen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="20"/>
|
|
<source>Input line or polygon layer</source>
|
|
<translation>Eingabelinien- oder -polygonlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="46"/>
|
|
<source>Simplify tolerance</source>
|
|
<translation>Vereinfachungstoleranz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="73"/>
|
|
<source>Save to new file</source>
|
|
<translation>In neuer Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="102"/>
|
|
<source>Add result to canvas</source>
|
|
<translation>Ergebnis der Karte hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="14"/>
|
|
<source>Build spatial index</source>
|
|
<translation>Räumlicher Index erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="22"/>
|
|
<source>Select files from disk</source>
|
|
<translation>Dateien wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="29"/>
|
|
<source>Select files...</source>
|
|
<translation>Durchsuchen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="53"/>
|
|
<source>Select all</source>
|
|
<translation>Alle wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="60"/>
|
|
<source>Select none</source>
|
|
<translation>Keine wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="67"/>
|
|
<source>Clear list</source>
|
|
<translation>Liste leeren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DlgSymbolV2Properties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Symbol properties</source>
|
|
<translation>Symboleigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Symbol layer properties</source>
|
|
<translation>Symbollayereigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>This symbol layer doesn't have GUI for settings.</source>
|
|
<translation>Dieser Symbollayer hat keine Benutzeroberfläche für Einstellungen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="198"/>
|
|
<source>Symbol preview</source>
|
|
<translation>Symbolvoransicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Symbol layer type</source>
|
|
<translation>Symbollayertyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Symbol layers</source>
|
|
<translation>Symbollayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Add symbol layer</source>
|
|
<translation>Symbollayer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Remove symbol layer</source>
|
|
<translation>Symbollayer löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Lock layer's color</source>
|
|
<translation>Layerfarbe sperren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="176"/>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Verschiebe aufwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2propertiesdialogbase.ui" line="189"/>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Verschiebe abwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalTools</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Input directory</source>
|
|
<translation>&Eingabeverzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Output directory</source>
|
|
<translation>&Ausgabeverzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
|
|
<translation>Der Prozess konnte nicht gestartet werden. Entweder fehlt das aufgerufene Programm oder Sie haben unzureichende Berechtigungen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The process crashed some time after starting successfully.</source>
|
|
<translation>Der Prozess brach nach einiger Zeit nach erfolgreichem Start ab.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An unknown error occurred.</source>
|
|
<translation>Ein unbekannter Fehler trat auf.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The selected file is not a supported OGR format</source>
|
|
<translation>Die gewählte Datei hat kein von OGR unterstütztes Format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantum GIS version detected: </source>
|
|
<translation>Festgestellte Quantum GIS-Version: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
|
|
Plugin will not be enabled.</source>
|
|
<translation>Dies GdalTools-Version erfordert mindestens QGIS-Version 1.0.0
|
|
Erweiterung wird nicht aktiviert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Projections</source>
|
|
<translation>Projektionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extract projection</source>
|
|
<translation>Projektion extrahieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extract projection information from raster(s)</source>
|
|
<translation>Projektionsinformationen aus Raster(n) extrahieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Conversion</source>
|
|
<translation>Konvertierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extraction</source>
|
|
<translation>Extraktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Analysis</source>
|
|
<translation>Analyse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fill nodata</source>
|
|
<translation>"Kein Wert" füllen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fill raster regions by interpolation from edges</source>
|
|
<translation>Rasterregionen mit interpolierten Kanten füllen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Miscellaneous</source>
|
|
<translation>Sonstiges</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Builds a VRT from a list of datasets</source>
|
|
<translation>Erzeugt ein VRT aus einer Liste von Datensätzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contour</source>
|
|
<translation>Kontur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Builds vector contour lines from a DEM</source>
|
|
<translation>Konturlinien aus einem DHM erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Burns vector geometries into a raster</source>
|
|
<translation>Brennt Vektorgeometrien in ein Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Produces a polygon feature layer from a raster</source>
|
|
<translation>Erzeugt einen Polygonlayer aus einem Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge</source>
|
|
<translation>Verschmelzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build a quick mosaic from a set of images</source>
|
|
<translation>Erzeugt ein schnelles Mosaik aus einem Bildersatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sieve</source>
|
|
<translation>Sieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Removes small raster polygons</source>
|
|
<translation>Entfernt kleine Rasterpolygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Produces a raster proximity map</source>
|
|
<translation>Erzeugt eine Rasternachbarschaftskarte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Near black</source>
|
|
<translation>Fast schwarz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert nearly black/white borders to exact value</source>
|
|
<translation>Konvertiert ein fast schwarz-weiß Bild auf den genauen Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warp an image into a new coordinate system</source>
|
|
<translation>Ein Bild auf ein neues Koordinatensystem bringen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create raster from the scattered data</source>
|
|
<translation>Ein Raster aus gestreuten Daten bilden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Converts raster data between different formats</source>
|
|
<translation>Wandelt Rasterdaten zwischen verschiedenen Formaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lists information about raster dataset</source>
|
|
<translation>Information zur einem Rasterdatensatz anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Assign projection</source>
|
|
<translation>Projektion zuweisen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add projection info to the raster</source>
|
|
<translation>Fügt einem Raster Projektionsinformation hinzu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build Virtual Raster (Catalog)</source>
|
|
<translation>Virtuelles Raster erzeugen (Katalog)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rasterize (Vector to raster)</source>
|
|
<translation>Rastern (Vektor nach Raster)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygonize (Raster to vector)</source>
|
|
<translation>Vektorisieren (Raster nach Vektor)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Proximity (Raster distance)</source>
|
|
<translation>Nachbarschaft (Rasterabstand)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warp (Reproject)</source>
|
|
<translation>Transformieren (Reprojizieren)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Grid (Interpolation)</source>
|
|
<translation>Gitter (Interpolation)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translate (Convert format)</source>
|
|
<translation>Übersetzen (Format konvertieren)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build overviews (Pyramids)</source>
|
|
<translation>Übersichten erzeugen (Pyramiden)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Builds or rebuilds overview images</source>
|
|
<translation>Erzeugt oder aktualisiert Übersichtsbilder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clipper</source>
|
|
<translation>Clipper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RGB to PCT</source>
|
|
<translation>RGB nach PCT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted</source>
|
|
<translation>Ein 24-Bit-RGB-Bild in ein Bild mit 8-Bit-Palette umrechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PCT to RGB</source>
|
|
<translation>PCT nach RGB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB</source>
|
|
<translation>Ein Bild mit 8-Bit-Palette in RGB umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tile index</source>
|
|
<translation>Kachelindex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build a shapefile as a raster tileindex</source>
|
|
<translation>Shapedatei als Rasterkachelindex erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DEM (Terrain models)</source>
|
|
<translation>DHM (Geländemodelle)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tool to analyze and visualize DEMs</source>
|
|
<translation>Werkzeug zur DHM-Analyse und -Anzeige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GdalTools settings</source>
|
|
<translation>GdalTools-Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Various settings for Gdal Tools</source>
|
|
<translation>Verschiedene Einstellungen der GDAL-Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About GdalTools</source>
|
|
<translation>Über GDAL-Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Displays information about Gdal Tools</source>
|
|
<translation>Informationen zu den GDAL-Werkzeugen anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsAboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="14"/>
|
|
<source>About Gdal Tools</source>
|
|
<translation>Über GDAL-Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="27"/>
|
|
<source>GDAL Tools</source>
|
|
<translation>GDAL-Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="40"/>
|
|
<source>Version x.x-xxxxxx</source>
|
|
<translation>Version x.x-xxxxxx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="99"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="115"/>
|
|
<source>Web</source>
|
|
<translation>Web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="122"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
(using GDAL v. %1)</source>
|
|
<translation>
|
|
(mit GDAL V%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDAL Tools (AKA Raster Tools) is a plugin for QuantumGIS aiming at making life simpler for users of GDAL Utilities, providing a simplified graphical interface for most commonly used programs.
|
|
|
|
The plugin is being developed by Faunalia (http://faunalia.it) with help from GIS-lab (http://gis-lab.info).
|
|
Icons by Robert Szczepanek.
|
|
Sponsorship by Silvio Grosso was much appreciated.
|
|
|
|
Please help us by testing the tools, reporting eventual issues, improving the code, or providing financial support.
|
|
|
|
DEVELOPERS:
|
|
Faunalia
|
|
Paolo Cavallini
|
|
Giuseppe Sucameli
|
|
Lorenzo Masini
|
|
GIS-lab
|
|
Maxim Dubinin
|
|
Alexander Bruy
|
|
icons by Robert Szepanek
|
|
|
|
HOMEPAGE:
|
|
http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin</source>
|
|
<translation>Die GDAL-Werkzeuge (auch als Raster-Werkzeuge bekannt) ist eine Erweiterung für Quantum GIS, die den Benutzern der GDAL-Werkzeuge das Leben erleichtern soll, indem es ihnen eine vereinfachte grafische Benutzeroberfläche für die meist verwendeten Programme bietet.
|
|
|
|
Die Erweiterung wird von Faunalia (http://faunalia.it) mit mit Unterstützung von GIS-lab (http://gis-lab.info) entwickelt.
|
|
Icons von Robert Szczepanek.
|
|
Die Förderung von Silvio Grosso war sehr willkommen.
|
|
|
|
Bitte helfen Sie uns durch Testen der Werkzeuge, ggf. Problemberichte, Programmverbesserungen oder finanzielle Unterstützung.
|
|
|
|
Entwickler:
|
|
Faunalia
|
|
Paolo Cavallini
|
|
Giuseppe Sucameli
|
|
Lorenzo Masini
|
|
GIS-lab
|
|
Maxim Dubinin
|
|
Alexander Bruy
|
|
Icons von Robert Szepanek
|
|
|
|
HOMEPAGE:
|
|
http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsBaseBatchWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Abgeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Operation completed.</source>
|
|
<translation>Operation abgeschlossen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The following files were not created:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Die folgenden Dateien wurde nicht erzeugt:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsBaseDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The command is still running.
|
|
Do you want terminate it anyway?</source>
|
|
<translation>Der Befehl läuft noch immer.
|
|
Wollen Sie ihn trotzdem abbrechen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid parameters.</source>
|
|
<translation>Ungültige Parameter.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsBasePluginWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No output file created.</source>
|
|
<translation>Keine Ausgabedatei erzeugt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Abgeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Processing completed.</source>
|
|
<translation>Verarbeitung abgeschlossen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 not created.</source>
|
|
<translation>%1 nicht erzeugt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="29"/>
|
|
<source>&Load into canvas when finished</source>
|
|
<translation>Nach Abschluss zur &Karte hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="79"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Zurücksetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Proximity</source>
|
|
<translation>Eine Eingabedatei für Nähe wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the raster file to save the results to</source>
|
|
<translation>Rasterdatei zur Speicherung der Ergebnisse wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Near Black</source>
|
|
<translation>Eingabedatei für Fast-Schwarz wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Grid</source>
|
|
<translation>Eingabedatei für Gitter wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with raster files</source>
|
|
<translation>Eingabeverzeichnis mit Rasterdateien wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select where to save the TileIndex output</source>
|
|
<translation>Ort für Speicherung der Kachelindexausgabe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the mask file</source>
|
|
<translation>Maskendatei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?</source>
|
|
<translation>Warnung: KBS-Information für alle Raster in Unterverzeichnissen werden überschrieben. Sind Sie sicher?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the file to analyse</source>
|
|
<translation>Zu analysierende Datei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files to Assign projection</source>
|
|
<translation>Eingabeverzeichnis mit Dateien wählen, denen eine Projektion zugewiesen werden soll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Assign projection</source>
|
|
<translation>Projektion zuweisen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This raster already found in map canvas</source>
|
|
<translation>Das Raster ist bereits in der Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the files for VRT</source>
|
|
<translation>Dateien für VRT wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select where to save the VRT</source>
|
|
<translation>Speicherort für VRT wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VRT (*.vrt)</source>
|
|
<translation>VRT (*.vrt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files for VRT</source>
|
|
<translation>Eingabeverzeichnis mit Dateien für VRT wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Warp</source>
|
|
<translation>Eingabedatei für Entzerrung wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files to Warp</source>
|
|
<translation>Eingabeverzeichnis der zu entzerrenden Dateien wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the output directory to save the results to</source>
|
|
<translation>Ausgabeverzeichnis für Speicherung der Ergebnisse wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Sieve</source>
|
|
<translation>Eingabedatei für Sieben wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the files to Merge</source>
|
|
<translation>Dateien zum Zusammenführen wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error retrieving the extent</source>
|
|
<translation>Fehler bei der Ausdehnungsbestimmung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GDAL was unable to retrieve the extent from any file.
|
|
The "Use intersected extent" option will be unchecked.</source>
|
|
<translation>GDAL konnte die Ausdehnung aus keiner Datei bestimmen.
|
|
Option "Geschnittene Ausdehnung verwenden" wird deaktiviert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty extent</source>
|
|
<translation>Ausdehnung leer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The computed extent is empty.
|
|
Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output.</source>
|
|
<translation>Die berechnete Ausdehnung ist leer.
|
|
Deaktivieren Sie die Option "Geschnittene Ausdehnung verwenden" um eine nicht leere Ausgabe zu erhalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select where to save the Merge output</source>
|
|
<translation>Ort für Speicherung der Zusammenführung wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for convert</source>
|
|
<translation>Eingabedatei für Konvertierung wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Polygonize</source>
|
|
<translation>Eingabedatei für Polygonisieren wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files to Merge</source>
|
|
<translation>Verzeichnis zum den zusammenzuführenden Dateien angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Abgeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Processing completed.</source>
|
|
<translation>Verarbeitung abgeschlossen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 not created.</source>
|
|
<translation>%1 nicht erzeugt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the files to analyse</source>
|
|
<translation>Dateien zur Analyse wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select where to save the Polygonize output</source>
|
|
<translation>Ort für Speicherung der Polygonisierungsausgabe wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Contour</source>
|
|
<translation>Eingabedatei für Kontur wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select where to save the Contour output</source>
|
|
<translation>Ort für Speicherung der Kontur wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Translate</source>
|
|
<translation>Eingabedatei für Konvertierung wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files to Translate</source>
|
|
<translation>Eingabeverzeichnis der zu konvertierenden Dateien wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translate - srcwin</source>
|
|
<translation>Transformation - Quellfenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image coordinates (pixels) must be integer numbers.</source>
|
|
<translation>Bildkoordinaten (Pixel) sind ganzzahlig.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translate - prjwin</source>
|
|
<translation>Transformation - Projektionsfenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image coordinates (geographic) must be numbers.</source>
|
|
<translation>Bildkoordinaten (Pixel) sind numerisch.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files for convert</source>
|
|
<translation>Eingabeverzeichnis der zu konvertierenden Dateien wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert paletted image to RGB</source>
|
|
<translation>Palettenbild in RGB umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file for Rasterize</source>
|
|
<translation>Eingabe für Rasterierung wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output size required</source>
|
|
<translation>Ausgabegröße erforderlich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The output file doesn't exist. You must set up the output size to create it.</source>
|
|
<translation>Für neue Ausgabedateien muß eine Größe angegeben werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the file for DEM</source>
|
|
<translation>Datei des DHM wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the color configuration file</source>
|
|
<translation>Farbkonfigurationsdatei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>Kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy all</source>
|
|
<translation>Alle kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input file</source>
|
|
<translation>Eingabedatei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the input directory with files</source>
|
|
<translation>Eingabeverzeichnis mit Daten wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="14"/>
|
|
<source>Extract projection</source>
|
|
<translation>Projektion extrahieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="20"/>
|
|
<source>Batch mode (for processing whole directory)</source>
|
|
<translation>Stapelverarbeitungsmodus (zur Bearbeitung eines ganzen Verzeichnisses)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="29"/>
|
|
<source>&Input file</source>
|
|
<translation>&Eingabedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="44"/>
|
|
<source>Recurse subdirectories</source>
|
|
<translation>Unterverzeichnisse durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="51"/>
|
|
<source>Create also prj file</source>
|
|
<translation>Auch eine .prj-Datei erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsExtentSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="20"/>
|
|
<source>Select the extent by drag on canvas</source>
|
|
<translation>Grenzen durch Ziehen auf der Karte wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="27"/>
|
|
<source>or change the extent coordinates</source>
|
|
<translation>oder die Grenzkoordinaten ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="37"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="47"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="70"/>
|
|
<source>y</source>
|
|
<translation>y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="77"/>
|
|
<source>2</source>
|
|
<translation>2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="87"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="97"/>
|
|
<source>Re-Enable</source>
|
|
<translation>Wieder einschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsInOutSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/inOutSelector.ui" line="46"/>
|
|
<source>Select...</source>
|
|
<translation>Wählen...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsOptionsTable</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="51"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="56"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="66"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="73"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsSettingsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="14"/>
|
|
<source>Gdal Tools settings</source>
|
|
<translation>GDAL-Werkzeugeinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="22"/>
|
|
<source>Path to the GDAL executables</source>
|
|
<translation>Pfad zu GDAL-Programmdateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="49"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="125"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="156"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="187"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="60"/>
|
|
<source>Path to the GDAL python modules</source>
|
|
<translation>Pfad zu GDAL-Pythonmodulen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="98"/>
|
|
<source>GDAL help path</source>
|
|
<translation>GDAL-Hilfeverzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="137"/>
|
|
<source>GDAL data path</source>
|
|
<translation>GDAL-Datenpfad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="168"/>
|
|
<source>GDAL driver path</source>
|
|
<translation>GDAL-Treiberpfad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
|
|
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
|
|
and python executables.
|
|
|
|
MacOS users usually need to set it to something like
|
|
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs</source>
|
|
<translation>Eine Liste von durch Doppelpunkte (Linux und MacOS) oder
|
|
Semilokons (Windows) getrennten Pfaden zu sowohl den Programme
|
|
als auch den Pythonskripten.
|
|
|
|
MacOS-Benutzer brauchen normalerweise etwas wie
|
|
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
|
|
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.</source>
|
|
<translation>Liste von durch Doppelpunkte (Linux und MacOS) oder
|
|
Semikolons (Windows) getrennte Pfade zu den Pythonmodulen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Useful to open local GDAL documentation instead of online help
|
|
when pressing on the tool dialog's Help button.</source>
|
|
<translation>Nützlich um die GDAL-Dokumentation statt der Onlinehilfe
|
|
zu öffnen, wenn der Hilfeknopf des Werkzeugs angeklickt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select directory with GDAL executables</source>
|
|
<translation>Verzeichnis mit GDAL-Programmen wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select directory with GDAL python modules</source>
|
|
<translation>Verzeichnis der GDAL-Pythonmodule wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select directory with the GDAL documentation</source>
|
|
<translation>GDAL-Dokumentationsverzeichnis wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GdalToolsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="86"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="91"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="74"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="102"/>
|
|
<source>Select...</source>
|
|
<translation>Wählen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="28"/>
|
|
<source>&Input files</source>
|
|
<translation>&Eingabedateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="20"/>
|
|
<source>Build Virtual Raster (Catalog)</source>
|
|
<translation>Virtuelles Raster erzeugen (Katalog)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="31"/>
|
|
<source>Use visible raster layers for input</source>
|
|
<translation>Sichtbare Rasterlayer als Eingabe nutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="71"/>
|
|
<source>Choose input directory instead of files</source>
|
|
<translation>Eingabeverzeichnis statt Dateien wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="62"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="46"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="48"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="45"/>
|
|
<source>&Output file</source>
|
|
<translation>&Ausgabedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="72"/>
|
|
<source>&Resolution</source>
|
|
<translation>&Auflösung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="89"/>
|
|
<source>Highest</source>
|
|
<translation>Höchste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="94"/>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Mittlere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="99"/>
|
|
<source>Lowest</source>
|
|
<translation>Niedrigste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="107"/>
|
|
<source>&Source No Data</source>
|
|
<translation>Kein-Wert der &Quelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="124"/>
|
|
<source>Se&parate</source>
|
|
<translation>Ge&trennt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="137"/>
|
|
<source>Allow projection difference</source>
|
|
<translation>Unterschiedliche Projektionen zulassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="20"/>
|
|
<source>Clipper</source>
|
|
<translation>Clipper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="48"/>
|
|
<source>&No data value</source>
|
|
<translation>&Ohne-Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="73"/>
|
|
<source>Clipping mode</source>
|
|
<translation>Ausschnittsmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="79"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="804"/>
|
|
<source>Extent</source>
|
|
<translation>Grenzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="89"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="129"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="181"/>
|
|
<source>Mask layer</source>
|
|
<translation>Maskenlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="139"/>
|
|
<source>Create an output alpha band</source>
|
|
<translation>Einen Alpha-Kanal erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="104"/>
|
|
<source>Grab pseudocolor table from the first image</source>
|
|
<translation>Pseudofarbtabelle aus erstem Bild entnehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="20"/>
|
|
<source>Contour</source>
|
|
<translation>Kontur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="55"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="26"/>
|
|
<source>&Input file (raster)</source>
|
|
<translation>&Eingabedatei (Raster)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Output directory for contour lines (shapefile)</source>
|
|
<translation>&Ausgabeverzeichnis für Konturlinien (Shapedatei)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="38"/>
|
|
<source>&Output file for contour lines (vector)</source>
|
|
<translation>&Ausgabedatei für Konturlinien (Vektor)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="48"/>
|
|
<source>I&nterval between contour lines</source>
|
|
<translation>I&ntervall zwischen Konturlinien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="73"/>
|
|
<source>&Attribute name</source>
|
|
<translation>&Attributname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="85"/>
|
|
<source>If not provided, no elevation attribute is attached.</source>
|
|
<translation>Wenn nicht angegeben, wird kein Höhenattribut zugefügt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="99"/>
|
|
<source>ELEV</source>
|
|
<translation>HOEHE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="20"/>
|
|
<source>Convert RGB image to paletted</source>
|
|
<translation>RGB-Bild auf Palette konvertieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="26"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="26"/>
|
|
<source>Batch mode (for processing whole directory)</source>
|
|
<translation>Stapelverarbeitungsmodus (zur Bearbeitung eines ganzen Verzeichnisses)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="35"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="35"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="42"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="35"/>
|
|
<source>&Input file</source>
|
|
<translation>&Eingabedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="55"/>
|
|
<source>Number of colors</source>
|
|
<translation>Farbanzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="82"/>
|
|
<source>Band to convert</source>
|
|
<translation>Umzuwandelnder Kanal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="38"/>
|
|
<source>&Z Field</source>
|
|
<translation>&Z-Feld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="58"/>
|
|
<source>&Algorithm</source>
|
|
<translation>&Algorithmus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="66"/>
|
|
<source>Inverse distance to a power</source>
|
|
<translation>Inverse Distanz zu einer Potenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="71"/>
|
|
<source>Moving average</source>
|
|
<translation>Beweglicher Mittelwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="76"/>
|
|
<source>Nearest neighbor</source>
|
|
<translation>Nächster Nachbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="81"/>
|
|
<source>Data metrics</source>
|
|
<translation>Datenkriterien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="107"/>
|
|
<source>Power</source>
|
|
<translation>Potenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="127"/>
|
|
<source>Smoothing</source>
|
|
<translation>Glättung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="153"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="320"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="458"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="605"/>
|
|
<source>Radius1</source>
|
|
<translation>Radius1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="179"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="343"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="481"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="631"/>
|
|
<source>Radius2</source>
|
|
<translation>Radius2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="248"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="369"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="507"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="657"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Winkel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="764"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="94"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="217"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="784"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="114"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="237"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Höhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="205"/>
|
|
<source>Max points</source>
|
|
<translation>Max. Punkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="20"/>
|
|
<source>Grid (Interpolation)</source>
|
|
<translation>Gitter (Interpolation)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="225"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="395"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="706"/>
|
|
<source>Min points</source>
|
|
<translation>Min. Punkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="274"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="415"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="533"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="680"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="141"/>
|
|
<source>No data</source>
|
|
<translation>Kein Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="573"/>
|
|
<source>Metrics</source>
|
|
<translation>Kriterien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="587"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Minimum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="592"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Maximum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="597"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Bereich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="20"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="43"/>
|
|
<source>Raster info</source>
|
|
<translation>Raster-Info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="63"/>
|
|
<source>Suppress GCP printing</source>
|
|
<translation>GCP-Anzeige unterdrücken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="70"/>
|
|
<source>Suppress metadata printing</source>
|
|
<translation>Metadaten-Anzeige unterdrücken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="20"/>
|
|
<source>Merge</source>
|
|
<translation>Verschmelzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="87"/>
|
|
<source>Layer stack</source>
|
|
<translation>Layerstapel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="97"/>
|
|
<source>Use intersected extent</source>
|
|
<translation>Geschnittene Ausdehnung verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="20"/>
|
|
<source>DEM (Terrain models)</source>
|
|
<translation>DHM (Geländemodelle)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="28"/>
|
|
<source>&Input file (DEM raster)</source>
|
|
<translation>&Eingabedatei (DHM-Raster)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="48"/>
|
|
<source>&Band</source>
|
|
<translation>&Kanal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="62"/>
|
|
<source>Compute &edges</source>
|
|
<translation>Kanten &berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="69"/>
|
|
<source>&Mode</source>
|
|
<translation>&Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="89"/>
|
|
<source>Hillshade</source>
|
|
<translation>Schummerung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="94"/>
|
|
<source>Slope</source>
|
|
<translation>Neigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="99"/>
|
|
<source>Aspect</source>
|
|
<translation>Perspektive</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="104"/>
|
|
<source>Color relief</source>
|
|
<translation>Farbrelief</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="109"/>
|
|
<source>TRI (Terrain Ruggedness Index)</source>
|
|
<translation>Oberflächenrauhigkeit (TRI)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="114"/>
|
|
<source>TPI (Topographic Position Index)</source>
|
|
<translation>Topographische Position (TPI)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="119"/>
|
|
<source>Roughness</source>
|
|
<translation>Rauhigkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="127"/>
|
|
<source>Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one)</source>
|
|
<translation>Zevenbergen&&Thornesche (statt Hornsche) Formel verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="149"/>
|
|
<source>Z factor (vertical exaggeration)</source>
|
|
<translation>Z-Faktor (Vertikale Überhöhung)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="172"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="252"/>
|
|
<source>Scale (ratio of vert. units to horiz.)</source>
|
|
<translation>Skalierung (Verh. von vert. zu horz. Einheiten)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="195"/>
|
|
<source>Azimuth of the light</source>
|
|
<translation>Azimut des Lichts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="218"/>
|
|
<source>Altitude of the light</source>
|
|
<translation>Höhe des Lichts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="245"/>
|
|
<source>Slope expressed as percent (instead of as degrees)</source>
|
|
<translation>Steigung in Prozent (statt Grad)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="292"/>
|
|
<source>Return trigonometric angle (instead of azimuth)</source>
|
|
<translation>Trigonometrischen Winkel (statt Azimut) zurückgeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="299"/>
|
|
<source>Return 0 for flat (instead of -9999)</source>
|
|
<translation>0 (statt -9999) für Ebene zurückgeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="323"/>
|
|
<source>Color configuration file</source>
|
|
<translation>Farbkonfigurationsdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="330"/>
|
|
<source>Matching mode</source>
|
|
<translation>Zuordnungsmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="342"/>
|
|
<source>Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA)</source>
|
|
<translation>Genaue Farbe (sonst "0,0,0,0" RGBA)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="355"/>
|
|
<source>Nearest color</source>
|
|
<translation>Nächste Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="365"/>
|
|
<source>Add alpha channel</source>
|
|
<translation>Alphakanal ergänzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="395"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="111"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="255"/>
|
|
<source>&Creation Options</source>
|
|
<translation>&Erzeugungsoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="20"/>
|
|
<source>Near Black</source>
|
|
<translation>Fast-Schwarz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="48"/>
|
|
<source>How &far from black (or white)</source>
|
|
<translation>Ent&fernung von Schwarz (oder Weiß)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="70"/>
|
|
<source>Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones</source>
|
|
<translation>Suche fast &weiße (255) statt schwarze Pixel </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="20"/>
|
|
<source>Build overviews (Pyramids)</source>
|
|
<translation>Übersichten erzeugen (Pyramiden)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="45"/>
|
|
<source>Resampling method</source>
|
|
<translation>Stichprobenmethode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="53"/>
|
|
<source>nearest</source>
|
|
<translation>nächste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="58"/>
|
|
<source>average</source>
|
|
<translation>mittlere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="63"/>
|
|
<source>gauss</source>
|
|
<translation>Gauß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="68"/>
|
|
<source>average_mp</source>
|
|
<translation>mittlere_mp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="73"/>
|
|
<source>average_magphase</source>
|
|
<translation>mittlere_magphase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="78"/>
|
|
<source>mode</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="86"/>
|
|
<source>Levels (space delimited)</source>
|
|
<translation>Ebenen (durch Leerzeichen getrennt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="101"/>
|
|
<source>Remove all overviews.</source>
|
|
<translation>Alle Übersichten entfernen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="104"/>
|
|
<source>Clean</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="111"/>
|
|
<source>In order to generate external overview (for GeoTIFF especially).</source>
|
|
<translation>Im externe Übersichten zu erzeugen (insbesondere für GeoTIFF).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="114"/>
|
|
<source>Open in read-only mode</source>
|
|
<translation>Schreibgeschützt öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="121"/>
|
|
<source>Create external overviews in TIFF format, compressed using JPEG.</source>
|
|
<translation>Externe Übersichten im TIFF-Format, komprimiert mit JPEG.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="124"/>
|
|
<source>Overviews in TIFF format with JPEG compression</source>
|
|
<translation>Übersichten im TIFF-Format mit JPEG-Kompression</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="158"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="178"/>
|
|
<source>For JPEG compressed external overviews,
|
|
the JPEG quality can be set.</source>
|
|
<translation>Für JPEG-komprimierte externe Übersichten kann die JPEG-Qualität eingestellt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="162"/>
|
|
<source>JPEG Quality (1-100)</source>
|
|
<translation>JPEG-Qualität (1-100)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="192"/>
|
|
<source>Alternate overview format using Erdas Imagine format,
|
|
placing the overviews in an associated .aux file
|
|
suitable for direct use with Imagine,ArcGIS, GDAL.</source>
|
|
<translation>Alternatives Übersichtenformat im Erdas-Imagine-Format,
|
|
bei dem die Übersichten in einer zugeordneten .aux-Datei
|
|
direkt in Imagine, ArcGIS, GDAL direkt nutzbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="197"/>
|
|
<source>Use Imagine format (.aux file)</source>
|
|
<translation>Imagine-Format benutzen (.aux-Datei)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="20"/>
|
|
<source>Polygonize (Raster to vector)</source>
|
|
<translation>Vektorisieren (Raster nach Vektor)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="39"/>
|
|
<source>&Output file for polygons (shapefile)</source>
|
|
<translation>&Ausgabedatei für Polygone (Shapedatei)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="52"/>
|
|
<source>&Field name</source>
|
|
<translation>&Feldname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="59"/>
|
|
<source>DN</source>
|
|
<translation>DN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="66"/>
|
|
<source>Use mask</source>
|
|
<translation>Maske benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="20"/>
|
|
<source>Assign projection</source>
|
|
<translation>Projektion zuweisen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="33"/>
|
|
<source>WARNING: current projection definition will be cleared</source>
|
|
<translation>WARNUNG: aktuelle Projektionsdefinition wird gelöscht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="59"/>
|
|
<source>Desired SRS</source>
|
|
<translation>Gewählte KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="66"/>
|
|
<source>Output will be:
|
|
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
|
|
- overwritten if input is GeoTiff</source>
|
|
<translation>Ausgabe wird:
|
|
- neues GeoTIFF, wenn die Eingabedatei kein GeoTIFF ist
|
|
- überschrieben, anderenfalls</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="55"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="78"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="52"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="32"/>
|
|
<source>Recurse subdirectories</source>
|
|
<translation>Unterverzeichnisse durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="20"/>
|
|
<source>Proximity (Raster distance)</source>
|
|
<translation>Nachbarschaft (Rasterabstand)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="48"/>
|
|
<source>&Values</source>
|
|
<translation>&Werte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="55"/>
|
|
<source>&Dist units</source>
|
|
<translation>&Abstandseinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="66"/>
|
|
<source>GEO</source>
|
|
<translation>GEO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="71"/>
|
|
<source>PIXEL</source>
|
|
<translation>PIXEL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="79"/>
|
|
<source>&Max dist</source>
|
|
<translation>&Max. Abstand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="93"/>
|
|
<source>&No data</source>
|
|
<translation>&Kein Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="110"/>
|
|
<source>&Fixed buf val</source>
|
|
<translation>&Fester Pufferwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="124"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="154"/>
|
|
<source>0</source>
|
|
<translation>0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="20"/>
|
|
<source>Rasterize (Vector to raster)</source>
|
|
<translation>Rastern (Vektor nach Raster)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="28"/>
|
|
<source>&Input file (shapefile)</source>
|
|
<translation>&Eingabedatei (Shapedatei)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="38"/>
|
|
<source>&Attribute field</source>
|
|
<translation>&Attributfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="58"/>
|
|
<source>&Output file for rasterized vectors (raster)</source>
|
|
<translation>&Ausgabe für gerasterte Vektoren (Raster)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="76"/>
|
|
<source>New size (required if output file doens't exist)</source>
|
|
<translation>Neue Größe (für neue Ausgabedateien erforderlich)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="20"/>
|
|
<source>Sieve</source>
|
|
<translation>Sieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="48"/>
|
|
<source>&Threshold</source>
|
|
<translation>&Schwellenwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="62"/>
|
|
<source>&Pixel connections</source>
|
|
<translation>&Pixelverbindungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="70"/>
|
|
<source>4</source>
|
|
<translation>4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="75"/>
|
|
<source>8</source>
|
|
<translation>8</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="106"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="122"/>
|
|
<source>Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.</source>
|
|
<translation>Prozentuale Bildanpassung. Dies wird die Pixelgröße/Auflösung entsprechend anpassen. 25% erzeugt ein Bild mit viermal so großen Pixeln.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="125"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="138"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="234"/>
|
|
<source>Assign a specified nodata value to output bands.</source>
|
|
<translation>Legt den Kein-Datum-Wert des Ausgabekanals fest.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="148"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="160"/>
|
|
<source>To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands.
|
|
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets.
|
|
The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.</source>
|
|
<translation>Um einkanaligen Datensatz mit einer Farbtabelle als Datensatz mit 3 (RGB-) oder 4 (RGBA-)Kanälen auszugeben.
|
|
Nützlich für Ausgabetreiber wie JPEG, JPEG2000, MrSID oder ECW, die keine farbindizierten Datensätze unterstützen.
|
|
Der 'Grau'-wert (aus GDAL 1.7) ermöglicht Datensätze mit einer Farbtabelle mit Graustufen in einen grauindizierten Datensatz umzuwandeln.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="20"/>
|
|
<source>Fill Nodata</source>
|
|
<translation>"Kein Wert" füllen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="33"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="35"/>
|
|
<source>&Input Layer</source>
|
|
<translation>&Eingabelayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="79"/>
|
|
<source>Search distance</source>
|
|
<translation>Suchdistanz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="99"/>
|
|
<source>Smooth iterations</source>
|
|
<translation>Glättungsiterationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="116"/>
|
|
<source>Band to operate on</source>
|
|
<translation>Zu bearbeitender Kanal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="130"/>
|
|
<source>Validity mask</source>
|
|
<translation>Gültigkeitsmaske</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="140"/>
|
|
<source>Do not use the default validity mask</source>
|
|
<translation>Nicht die voreinstellte Gültigkeitsmaske benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="20"/>
|
|
<source>Translate (Convert format)</source>
|
|
<translation>Übersetzen (Format konvertieren)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="72"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="83"/>
|
|
<source>&Target SRS</source>
|
|
<translation>&Ziel-KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="109"/>
|
|
<source>Outsize</source>
|
|
<translation>Ausgabegröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="153"/>
|
|
<source>Expand</source>
|
|
<translation>Ausdehnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="166"/>
|
|
<source>Gray</source>
|
|
<translation>Grau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="171"/>
|
|
<source>RGB</source>
|
|
<translation>RGB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="176"/>
|
|
<source>RGBA</source>
|
|
<translation>RGBA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="184"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="194"/>
|
|
<source>Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)</source>
|
|
<translation>Wählt ein Fenster des Quellbilds zum Kopieren nach Pixel-/Zeilenposition. (Xoff, Yoff Xsize Ysize eingeben)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="187"/>
|
|
<source>Srcwin</source>
|
|
<translation>Quellfenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="204"/>
|
|
<source>Prjwin</source>
|
|
<translation>Prj.fenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="201"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="211"/>
|
|
<source>Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)</source>
|
|
<translation>Wählt ein Fenster des Quellbilds zum Kopieren (wie -srcwin), aber mit den Eckpunkten in georeferenzierten Koordinaten (ulx uly lrx lry eingeben)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="218"/>
|
|
<source>Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.</source>
|
|
<translation>Alle Unterdatensätze dieser Datei in einzelne Dateien kopieren. Zur Benutzung mit Formate mit Unterdatensätzen wie HDF oder OGDI.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="221"/>
|
|
<source>Sds</source>
|
|
<translation>Sds</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="62"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="55"/>
|
|
<source>Output format</source>
|
|
<translation>Ausgabeformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="119"/>
|
|
<source>Near</source>
|
|
<translation>Nah</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="124"/>
|
|
<source>Bilinear</source>
|
|
<translation>Bilinear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="129"/>
|
|
<source>Cubic</source>
|
|
<translation>Kubisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="134"/>
|
|
<source>Cubic spline</source>
|
|
<translation>Kubisches Spline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="139"/>
|
|
<source>Lanczos</source>
|
|
<translation>Lanczos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="147"/>
|
|
<source>No data values</source>
|
|
<translation>Kein-Datum-Werte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="168"/>
|
|
<source>MB</source>
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="55"/>
|
|
<source>&Source SRS</source>
|
|
<translation>&Eingabe-KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="20"/>
|
|
<source>Warp (Reproject)</source>
|
|
<translation>Transformieren (Reprojizieren)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="111"/>
|
|
<source>&Resampling method</source>
|
|
<translation>&Stichprobenmethode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="161"/>
|
|
<source>&Memory used for caching</source>
|
|
<translation>&Speicher für Caching</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="746"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="199"/>
|
|
<source>Resize</source>
|
|
<translation>Größe ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="260"/>
|
|
<source>Use m&ultithreaded warping implementation</source>
|
|
<translation>&Parallele Entzerrungsimplementation verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="14"/>
|
|
<source>Raster tile index</source>
|
|
<translation>Rasterkachelindex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="22"/>
|
|
<source>Input directory</source>
|
|
<translation>Eingabeverzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="39"/>
|
|
<source>Output shapefile</source>
|
|
<translation>Ausgabeshapedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="49"/>
|
|
<source>Tile index field</source>
|
|
<translation>Kachelindexfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="59"/>
|
|
<source>location</source>
|
|
<translation>location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="74"/>
|
|
<source>Write absolute path</source>
|
|
<translation>Absoluten Pfad schreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="81"/>
|
|
<source>Skip files with different projection ref</source>
|
|
<translation>Dateien mit anderer Projektion überspringen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeometryDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge all</source>
|
|
<translation>Alle zusammenführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input vector layer</source>
|
|
<translation>Bitte Vektorlayer angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output shapefile</source>
|
|
<translation>Bitte Ausgabeshapedatei angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify valid tolerance value</source>
|
|
<translation>Bitte einen gültigen Toleranzwert angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify valid UID field</source>
|
|
<translation>Bitte ein gültiges UID-Feld angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Singleparts to multipart</source>
|
|
<translation>Einzel- zu mehrteilig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output shapefile</source>
|
|
<translation>Ausgabeshapedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multipart to singleparts</source>
|
|
<translation>Mehr- zu einteilig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extract nodes</source>
|
|
<translation>Knoten extrahieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygons to lines</source>
|
|
<translation>Polygon zu Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input polygon vector layer</source>
|
|
<translation>Eingabepolygonvektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export/Add geometry columns</source>
|
|
<translation>Geometriespalten exportieren/hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input vector layer</source>
|
|
<translation>Eingabevektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer CRS</source>
|
|
<translation>Layer-KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project CRS</source>
|
|
<translation>Projekt-KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ellipsoid</source>
|
|
<translation>Ellipsoid</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon centroids</source>
|
|
<translation>Polygonschwerpunkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output point shapefile</source>
|
|
<translation>Ausgabepunktshapedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delaunay triangulation</source>
|
|
<translation>Delaunay-Triangulation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input point vector layer</source>
|
|
<translation>Eingabepunktvektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Voronoi polygon</source>
|
|
<translation>Voronoi-Polygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer region</source>
|
|
<translation>Region puffern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lines to polygons</source>
|
|
<translation>Linien in Polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input line vector layer</source>
|
|
<translation>Eingabelinienvektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon from layer extent</source>
|
|
<translation>Polygon aus Layergrenzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input layer</source>
|
|
<translation>Eingabelayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output polygon shapefile</source>
|
|
<translation>Ausgabepolygonlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to delete existing shapefile.</source>
|
|
<translation>Konnte vorhandene Shapedatei nicht löschen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to delete incomplete shapefile.</source>
|
|
<translation>Konnte unvollständige Shapedatei nicht löschen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>At least two features must have same attribute value!
|
|
Please choose another field...</source>
|
|
<translation>Mindestens zwei Objekte müssen den gleichen Attributwert haben!
|
|
Bitte wählen Sie ein anderes Feld...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool
|
|
</source>
|
|
<translation>Ein oder mehrere Objekte des Ausgabelayers haben ungültige Geometrie, bitten prüfen Sie sie mit dem Validierungswerkzeug
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output shapefile:
|
|
%1
|
|
%2
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation>Ausgabeshapedatei erzeugt:
|
|
%1
|
|
%2
|
|
|
|
Soll sie dem Projekt als neuer Layer hinzugefügt werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error loading output shapefile:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer '%1' updated</source>
|
|
<translation>Layer '%1' aktualisiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error writing output shapefile.</source>
|
|
<translation>Fehler beim Schreiben der Ausgabeshapedatei.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry</source>
|
|
<translation>Geometrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbruch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error processing specified tolerance!
|
|
Please choose larger tolerance...</source>
|
|
<translation>Fehler beim Verarbeiten der angegebenen Toleranz!
|
|
Bitte eine größere Toleranz wählen...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeoprocessingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dissolve all</source>
|
|
<translation>Alles auflösen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify an input layer</source>
|
|
<translation>Bitte einen Eingabelayer angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify a difference/intersect/union layer</source>
|
|
<translation>Bitte einen Differenz-/Schnitt-/Vereinigungslayer angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify valid buffer value</source>
|
|
<translation>Bitte einen gültigen Pufferwert angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify dissolve field</source>
|
|
<translation>Bitte ein gültiges Auflösungsfeld angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify output shapefile</source>
|
|
<translation>Bitte eine Shapeausgabedatei angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer(s)</source>
|
|
<translation>Puffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create single minimum convex hull</source>
|
|
<translation>Einzelne konvexe Minimalhülle erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create convex hulls based on input field</source>
|
|
<translation>Konvexe Hüllen auf Basis des Eingabefelds erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convex hull(s)</source>
|
|
<translation>Konvexe Hülle(n)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dissolve</source>
|
|
<translation>Auflösen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Difference</source>
|
|
<translation>Unterschied</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intersect layer</source>
|
|
<translation>Layer schneiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intersect</source>
|
|
<translation>Schneiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Difference layer</source>
|
|
<translation>Differenzlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geoprocessing</source>
|
|
<translation>Geodatenverarbeitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection</source>
|
|
<translation>Keine Objekte gewählt, bitte 'Nur gewählte' abschalten oder Objekte wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symetrical difference</source>
|
|
<translation>Symmetrische Differenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clip layer</source>
|
|
<translation>Layer clippen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clip</source>
|
|
<translation>Clip</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Union layer</source>
|
|
<translation>Vereinigungslayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Union</source>
|
|
<translation>Vereinigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to delete existing shapefile.</source>
|
|
<translation>Konnte vorhandene Shapedatei nicht löschen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbruch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No output created. File creation error:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Keine Ausgabe erzeugt. Fehler beim Anlegen der Datei:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Warnings:</source>
|
|
<translation>
|
|
Warnungen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Some output geometries may be missing or invalid.
|
|
|
|
Would you like to add the new layer anyway?</source>
|
|
<translation>
|
|
Einige Ausgabegeometrien könnten fehlen oder ungültig sein.
|
|
|
|
Soll der neue Layer trotzdem hinzugefügt werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
|
|
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
|
|
<translation>
|
|
|
|
Soll der neue Layer der Legende hinzugefügt werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected.</source>
|
|
<translation>
|
|
Eingabe-KBS-Fehler: Unterschiedliche Eingabekoordinatenbezugssystem wurden festgestellt, dies könnte zu unerwarteten Ergebnissen geführt haben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected.</source>
|
|
<translation>Eingabe-KBS-Fehler: Ein oder mehr Eingabelayern fehlen Informationen zum Koordinatenbezugssystem, was zu unerwarteten Ergebnissen führen könnte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
|
|
<translation>
|
|
Objektgeometriefehler: Eine oder mehrere Ausgabeobjekte mit ungültiger Geometrie wurden ignoriert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
|
|
<translation>
|
|
GEOS-Verarbeitungsfehler: Eine oder mehrere Objekte haben ungültige Geometrie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Created output shapefile:
|
|
%1
|
|
%2%3</source>
|
|
<translation>Ausgabeshapedatei erzeugt:
|
|
%1
|
|
%2%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error loading output shapefile:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Fehler beim Laden der Ausgabeshapdatei:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GlobePlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Globe</source>
|
|
<translation>Globus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Launch Globe</source>
|
|
<translation>Globus starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Globe Settings</source>
|
|
<translation>Globus-Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Overlay data on a 3D globe</source>
|
|
<translation>Daten auf einem 3D-Globus überlagern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Settings for 3D globe</source>
|
|
<translation>Einstellungen für den 3D-Globus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="192"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="193"/>
|
|
<source>&Globe</source>
|
|
<translation>&Globus</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Heatmap</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Heatmap</source>
|
|
<translation>Heatmap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Creates a heatmap raster for the input point vector.</source>
|
|
<translation>Erzeugt ein Heatmap-Raster für einen Eingabepunktlayer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="85"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="319"/>
|
|
<source>&Heatmap</source>
|
|
<translation>&Heatmap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="122"/>
|
|
<source>GDAL driver error</source>
|
|
<translation>GDAL-Treiberfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Cannot open the driver for the specified format</source>
|
|
<translation>Kann den Treiber für das angegebene Format nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Raster update error</source>
|
|
<translation>Rasteraktualisierungsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated.</source>
|
|
<translation>Konnte die erzeugte Rasterdatei nicht zur Aktualierung öffnen. Die Heatmap wurde nicht erzeugt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Point layer error</source>
|
|
<translation>Punktlayerfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Could not identify the vector data provider.</source>
|
|
<translation>Konnte den Vektordatenlieferanten nicht erkennen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Heatmap generation aborted</source>
|
|
<translation>Heatmap-Erzeugung abgebrochen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="196"/>
|
|
<source>QGIS will now load the partially-computed raster.</source>
|
|
<translation>QGIS wird nun das teilweise berechnete Raster laden.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>HeatmapGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="141"/>
|
|
<source>No valid layers found!</source>
|
|
<translation>Keine gültigen Layer gefunden!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Advanced options cannot be enabled.</source>
|
|
<translation>Erweiterte Optionen konnten nicht aktiviert werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="446"/>
|
|
<source>Layer not found</source>
|
|
<translation>Layer nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="446"/>
|
|
<source>Layer %1 not found.</source>
|
|
<translation>Layer %1 nicht gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Invalid output filename</source>
|
|
<translation>Ungültiger Ausgabedateiname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Please enter a valid output file path and name.</source>
|
|
<translation>Bitte geben Sie einen gültigen Dateiennamen an.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Save Heatmap as:</source>
|
|
<translation>Heatmap speichern als:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>HeatmapGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Heatmap Plugin</source>
|
|
<translation>Heatmap-Erweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Input Point Vector</source>
|
|
<translation>Eingabepunktlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Output Raster</source>
|
|
<translation>Ausgaberaster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="52"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Radius</source>
|
|
<translation>Radius</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="94"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="233"/>
|
|
<source>meters</source>
|
|
<translation>Meter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="99"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="238"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="114"/>
|
|
<source>0.1</source>
|
|
<translation>0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="127"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Erweitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="151"/>
|
|
<source>Row</source>
|
|
<translation>Zeile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="161"/>
|
|
<source>Cell Size X</source>
|
|
<translation>Zellenbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="171"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Spalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="181"/>
|
|
<source>Cell Size Y</source>
|
|
<translation>Zellenhöhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="215"/>
|
|
<source>Use Radius from field</source>
|
|
<translation>Feld für Radius</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="246"/>
|
|
<source>Use Weight from field</source>
|
|
<translation>Feld für Gewichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Decay Ratio</source>
|
|
<translation>Verfallrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="86"/>
|
|
<source>10</source>
|
|
<translation>10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Output Format</source>
|
|
<translation>Ausgabeformat</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="25"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="53"/>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="57"/>
|
|
<source>&Open Recent Projects</source>
|
|
<translation>Aktuelle Pr&ojekte öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="62"/>
|
|
<source>Print Composers</source>
|
|
<translation>Druckzusammenstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="81"/>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Ansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="85"/>
|
|
<source>Select</source>
|
|
<translation>Auswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="96"/>
|
|
<source>Measure</source>
|
|
<translation>Messen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="135"/>
|
|
<source>&Layer</source>
|
|
<translation>&Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="139"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="203"/>
|
|
<source>&Settings</source>
|
|
<translation>&Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="176"/>
|
|
<source>&Plugins</source>
|
|
<translation>Er&weiterungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="184"/>
|
|
<source>&Raster</source>
|
|
<translation>&Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="190"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="225"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="242"/>
|
|
<source>Manage Layers</source>
|
|
<translation>Layer koordinieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="262"/>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalisierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="282"/>
|
|
<source>Advanced Digitizing</source>
|
|
<translation>Erweiterte Digitalisierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="306"/>
|
|
<source>Map Navigation</source>
|
|
<translation>Kartennavigation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="329"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation>Attribute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="346"/>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation>Erweiterungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="357"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="369"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="382"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="434"/>
|
|
<source>&New Project</source>
|
|
<translation>&Neues Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="437"/>
|
|
<source>Ctrl+N</source>
|
|
<translation>Strg+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="446"/>
|
|
<source>&Open Project...</source>
|
|
<translation>Pr&ojekt öffnen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="449"/>
|
|
<source>Ctrl+O</source>
|
|
<translation>Strg+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="458"/>
|
|
<source>&Save Project</source>
|
|
<translation>Projekt &speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="461"/>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<translation>Strg+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="470"/>
|
|
<source>Save Project &As...</source>
|
|
<translation>Projekt speichern &als...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="473"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="482"/>
|
|
<source>Save as Image...</source>
|
|
<translation>Bild speichern als...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="491"/>
|
|
<source>&New Print Composer</source>
|
|
<translation>&Neue Druckzusammenstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="494"/>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<translation>Strg+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="512"/>
|
|
<source>Exit</source>
|
|
<translation>Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="515"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<translation>Strg+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="527"/>
|
|
<source>&Undo</source>
|
|
<translation>&Rückgängig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="530"/>
|
|
<source>Ctrl+Z</source>
|
|
<translation>Strg+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="539"/>
|
|
<source>&Redo</source>
|
|
<translation>&Wiederholen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="542"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="551"/>
|
|
<source>Cut Features</source>
|
|
<translation>Ausgewählte Objekte ausschneiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="554"/>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation>Strg+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="563"/>
|
|
<source>Copy Features</source>
|
|
<translation>Objekte kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="566"/>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation>Strg+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="575"/>
|
|
<source>Paste Features</source>
|
|
<translation>Objekte einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="578"/>
|
|
<source>Ctrl+V</source>
|
|
<translation>Strg+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="593"/>
|
|
<source>Ctrl+.</source>
|
|
<translation>Strg+.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="104"/>
|
|
<source>&Decorations</source>
|
|
<translation>&Dekorationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="397"/>
|
|
<source>Vector</source>
|
|
<translation>Vektor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="408"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="419"/>
|
|
<source>Web</source>
|
|
<translation>Web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="503"/>
|
|
<source>Composer Manager...</source>
|
|
<translation>Druckzusammenstellungen verwalten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="590"/>
|
|
<source>Add Feature</source>
|
|
<translation>Objekt hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="605"/>
|
|
<source>Move Feature(s)</source>
|
|
<translation>Objekt(e) verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="617"/>
|
|
<source>Reshape Features</source>
|
|
<translation>Objekte überarbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="629"/>
|
|
<source>Split Features</source>
|
|
<translation>Objekte trennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="638"/>
|
|
<source>Delete Selected</source>
|
|
<translation>Ausgewähltes löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="650"/>
|
|
<source>Add Ring</source>
|
|
<translation>Ring hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="662"/>
|
|
<source>Add Part</source>
|
|
<translation>Teil hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="674"/>
|
|
<source>Simplify Feature</source>
|
|
<translation>Objekt vereinfachen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="686"/>
|
|
<source>Delete Ring</source>
|
|
<translation>Ring löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="698"/>
|
|
<source>Delete Part</source>
|
|
<translation>Teil löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="728"/>
|
|
<source>Node Tool</source>
|
|
<translation>Knotenwerkzeug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="740"/>
|
|
<source>Rotate Point Symbols</source>
|
|
<translation>Punktsymbole drehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="745"/>
|
|
<source>Snapping Options...</source>
|
|
<translation>Fangoptionen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="757"/>
|
|
<source>Pan Map</source>
|
|
<translation>Karte verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="769"/>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Hineinzoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="772"/>
|
|
<source>Ctrl++</source>
|
|
<translation>Strg++</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="784"/>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Hinauszoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="787"/>
|
|
<source>Ctrl+-</source>
|
|
<translation>Strg+-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="868"/>
|
|
<source>Identify Features</source>
|
|
<translation>Objekte abfragen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="871"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+I</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="883"/>
|
|
<source>Measure Line</source>
|
|
<translation>Linie messen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="886"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1161"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+M</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="898"/>
|
|
<source>Measure Area</source>
|
|
<translation>Fläche messen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="901"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+J</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="913"/>
|
|
<source>Measure Angle</source>
|
|
<translation>Winkel messen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="922"/>
|
|
<source>Zoom Full</source>
|
|
<translation>Volle Ausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="925"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="934"/>
|
|
<source>Zoom to Layer</source>
|
|
<translation>Auf den Layer zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="943"/>
|
|
<source>Zoom to Selection</source>
|
|
<translation>Zur Auswahl zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="946"/>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<translation>Strg+J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="955"/>
|
|
<source>Zoom Last</source>
|
|
<translation>Zoom zurück</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="964"/>
|
|
<source>Zoom Next</source>
|
|
<translation>Zoom vor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="973"/>
|
|
<source>Zoom Actual Size</source>
|
|
<translation>Auf tatsächliche Größe zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="976"/>
|
|
<source>Zoom to Native Pixel Resolution</source>
|
|
<translation>Auf normale Pixelauflösung zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="988"/>
|
|
<source>Map Tips</source>
|
|
<translation>Kartenhinweise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="991"/>
|
|
<source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source>
|
|
<translation>Informationen zu einem Objekt anzeigen, wenn die Maus darüber fährt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1000"/>
|
|
<source>New Bookmark...</source>
|
|
<translation>Neues Lesezeichen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1003"/>
|
|
<source>Ctrl+B</source>
|
|
<translation>Strg+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1012"/>
|
|
<source>Show Bookmarks</source>
|
|
<translation>Lesezeichen anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1015"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+B</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1024"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1027"/>
|
|
<source>Ctrl+R</source>
|
|
<translation>Strg+R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1039"/>
|
|
<source>Text Annotation</source>
|
|
<translation>Beschriftungstext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1063"/>
|
|
<source>Move Annotation</source>
|
|
<translation>Beschriftung verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1072"/>
|
|
<source>Labeling</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1081"/>
|
|
<source>New Shapefile Layer...</source>
|
|
<translation>Neuer Shapedatei-Layer...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1084"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+N</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1093"/>
|
|
<source>New SpatiaLite Layer ...</source>
|
|
<translation>Neuer SpatiaLite-Layer...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1096"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
|
<translation>Neuen SpatiaLite-Layer anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1101"/>
|
|
<source>Raster calculator ...</source>
|
|
<translation>Rasterrechner ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1110"/>
|
|
<source>Add Vector Layer...</source>
|
|
<translation>Vektorlayer hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1113"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1122"/>
|
|
<source>Add Raster Layer...</source>
|
|
<translation>Rasterlayer hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1125"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+R</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1137"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+D</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1146"/>
|
|
<source>Add SpatiaLite Layer...</source>
|
|
<translation>SpatiaLite-Layer hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1149"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+L</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1158"/>
|
|
<source>Add MSSQL Spatial Layer...</source>
|
|
<translation>Räumlichen MSSQL-Layer hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1170"/>
|
|
<source>Add WMS Layer...</source>
|
|
<translation>WMS-Layer hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1173"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+W</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1182"/>
|
|
<source>Open Attribute Table</source>
|
|
<translation>Attributtabelle öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1197"/>
|
|
<source>Toggles the editing state of the current layer</source>
|
|
<translation>Bearbeitungsstatus des aktuellen Layers umschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1209"/>
|
|
<source>Save edits to current layer, but continue editing</source>
|
|
<translation>Speichert Änderungen und bleibt im Bearbeitungsmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1228"/>
|
|
<source>Remove Layer(s)</source>
|
|
<translation>Layer löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1231"/>
|
|
<source>Ctrl+D</source>
|
|
<translation>Strg+D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1236"/>
|
|
<source>Set CRS of Layer(s)</source>
|
|
<translation>KBS von Layer(n) setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1239"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+C</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1249"/>
|
|
<source>Tile scale slider</source>
|
|
<translation>Kachelmaßstabsauswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1487"/>
|
|
<source>Style Manager...</source>
|
|
<translation>Stilmanager...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1504"/>
|
|
<source>Stretch Histogram to Full Dataset</source>
|
|
<translation>Histogramm auf den ganzen Datensatz strecken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1543"/>
|
|
<source>Embed Layers and Groups...</source>
|
|
<translation>Eingebettete Layer und Gruppen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1555"/>
|
|
<source>&Copyright Label</source>
|
|
<translation>&Urheberrechtshinweis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1558"/>
|
|
<source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
|
|
<translation>Erzeugt einen Urheberrechtshinweis auf dem Kartenbild.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1567"/>
|
|
<source>&North Arrow</source>
|
|
<translation>&Nordpfeil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1570"/>
|
|
<source>"Creates a north arrow that is displayed on the map canvas"</source>
|
|
<translation>"Erzeugt einen Nordpfeil und stellt ihn in der Karte dar"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1579"/>
|
|
<source>&Scale Bar</source>
|
|
<translation>&Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1582"/>
|
|
<source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
|
|
<translation>Erzeugt eine Maßstabsleiste, die im Kartenbild angezeigt wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1591"/>
|
|
<source>Add WFS Layer...</source>
|
|
<translation>WFS-Layer hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1594"/>
|
|
<source>Add WFS Layer</source>
|
|
<translation>WFS-Layer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1606"/>
|
|
<source>Feature Action</source>
|
|
<translation>Objektaktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1618"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1621"/>
|
|
<source>Pan Map to Selection</source>
|
|
<translation>Karte zur Auswahl verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1254"/>
|
|
<source>Properties...</source>
|
|
<translation>Eigenschaften...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1259"/>
|
|
<source>Query...</source>
|
|
<translation>Abfrage...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1268"/>
|
|
<source>Add to Overview</source>
|
|
<translation>Zur Übersicht hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1271"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1280"/>
|
|
<source>Add All to Overview</source>
|
|
<translation>Alle zur Übersicht hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="707"/>
|
|
<source>Merge Selected Features</source>
|
|
<translation>Gewählte Objekte verschmelzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="716"/>
|
|
<source>Merge Attributes of Selected Features</source>
|
|
<translation>Attribute gewählter Objekte vereinen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="799"/>
|
|
<source>Select Single Feature</source>
|
|
<translation>Einzelnes Objekt wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="811"/>
|
|
<source>Select Features by Rectangle</source>
|
|
<translation>Objekte durch Rechteck wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="823"/>
|
|
<source>Select Features by Polygon</source>
|
|
<translation>Objekte durch Polygon wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="835"/>
|
|
<source>Select Features by Freehand</source>
|
|
<translation>Objekte freihändig wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="847"/>
|
|
<source>Select Features by Radius</source>
|
|
<translation>Objekte durch Radius wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="856"/>
|
|
<source>Deselect Features from All Layers</source>
|
|
<translation>Auswahlen aller Layer aufheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1051"/>
|
|
<source>Form Annotation</source>
|
|
<translation>Beschriftungsformular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1134"/>
|
|
<source>Add PostGIS Layers...</source>
|
|
<translation>PostGIS-Layer hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1194"/>
|
|
<source>Toggle Editing</source>
|
|
<translation>Bearbeitungsstatus umschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1206"/>
|
|
<source>Save Edits</source>
|
|
<translation>Änderungen speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1214"/>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation>Speichern als...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1219"/>
|
|
<source>Save Selection as Vector File...</source>
|
|
<translation>Auswahl als Vektordatei speichern...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1244"/>
|
|
<source>Set Project CRS from Layer</source>
|
|
<translation>Layer-KBS dem Projekt zuweisen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1289"/>
|
|
<source>Remove All from Overview</source>
|
|
<translation>Alle aus Übersicht entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1298"/>
|
|
<source>Show All Layers</source>
|
|
<translation>Alle Layer anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1301"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+U</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+U</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1310"/>
|
|
<source>Hide All Layers</source>
|
|
<translation>Alle Layer ausblenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1313"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+H</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1322"/>
|
|
<source>Manage Plugins...</source>
|
|
<translation>Erweiterungen verwalten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1327"/>
|
|
<source>Toggle Full Screen Mode</source>
|
|
<translation>Auf Vollbildmodus schalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1330"/>
|
|
<source>Ctrl+F</source>
|
|
<translation>Strg+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1339"/>
|
|
<source>Project Properties...</source>
|
|
<translation>Projekteinstellungen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1342"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+P</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1351"/>
|
|
<source>Options...</source>
|
|
<translation>Optionen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1363"/>
|
|
<source>Custom CRS...</source>
|
|
<translation>Benutzerkoordinatenbezugssystem...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1372"/>
|
|
<source>Configure shortcuts...</source>
|
|
<translation>Tastenkürzel festlegen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1381"/>
|
|
<source>Local Histogram Stretch</source>
|
|
<translation>Lokale Histogramdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1384"/>
|
|
<source>Stretch histogram of active raster to view extents</source>
|
|
<translation>Strecke das Histogram des aktiven Rasters um Ausdehnung zu zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1393"/>
|
|
<source>Help Contents</source>
|
|
<translation>Hilfe-Übersicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1396"/>
|
|
<source>F1</source>
|
|
<translation>F1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1401"/>
|
|
<source>API documentation</source>
|
|
<translation>API-Dokumentation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1410"/>
|
|
<source>QGIS Home Page</source>
|
|
<translation>QGIS-Homepage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1413"/>
|
|
<source>Ctrl+H</source>
|
|
<translation>Strg+H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1422"/>
|
|
<source>Check QGIS Version</source>
|
|
<translation>QGIS-Version überprüfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1425"/>
|
|
<source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
|
|
<translation>Aktualität Ihrer QGIS-Version überprüfen (erfordert Internetzugang)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1434"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Über</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1446"/>
|
|
<source>QGIS Sponsors</source>
|
|
<translation>QGIS-Sponsoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1458"/>
|
|
<source>Move Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1470"/>
|
|
<source>Rotate Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung drehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1482"/>
|
|
<source>Change Label</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1609"/>
|
|
<source>Run Feature Action</source>
|
|
<translation>Objektaktion ausführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1633"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1636"/>
|
|
<source>Touch zoom and pan</source>
|
|
<translation>Zoomen und Verschieben durch Berührung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1648"/>
|
|
<source>Offset Curve</source>
|
|
<translation>Linie versetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1492"/>
|
|
<source>Python Console</source>
|
|
<translation>Python-Konsole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1501"/>
|
|
<source>Full histogram stretch</source>
|
|
<translation>Volle Histogrammstreckung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1527"/>
|
|
<source>Customization...</source>
|
|
<translation>Anpassungen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1532"/>
|
|
<source>mActionCatchForCustomization</source>
|
|
<translation>mActionCatchForCustomization</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1535"/>
|
|
<source>This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization</source>
|
|
<translation>Dies ist nur hier um widersprüchliche Kürzel zu vermeiden, das Kürzel wird in QgsCustomization abgefangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1538"/>
|
|
<source>Ctrl+M</source>
|
|
<translation>Strg+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1546"/>
|
|
<source>Embed layers and groups from other project files</source>
|
|
<translation>Eingebettete Layer und Gruppe aus anderen Projektdateien</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OracleConnectGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create Oracle Connection</source>
|
|
<translation>Oracle-Verbindung herstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Database instance</source>
|
|
<translation>Datenbankinstanz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Benutzername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Passwort speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmAddRelationDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit OSM relation</source>
|
|
<translation>OSM-Relation bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>for grouping boundaries and marking enclaves / exclaves</source>
|
|
<translation>Um Grenzen zu gruppieren und En-/Exklaven zu markieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>to put holes into areas (might have to be renamed, see article)</source>
|
|
<translation>um Aussparungen in Flächen einzufügen (müssen ggf. umbenannt werden, siehe Artikel)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>any kind of turn restriction</source>
|
|
<translation>jede Art von Wendeverbot</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>like bus routes, cycle routes and numbered highways</source>
|
|
<translation>wie Bus-, Fahrradroute oder nummerierte Autobahnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>traffic enforcement devices; speed cameras, redlight cameras, weight checks, ...</source>
|
|
<translation>Verkehrskontrollgeräte; Blitzer, Rotlichtkameras, Gewichtsprüfungen, ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Information</source>
|
|
<translation>OSM-Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="13"/>
|
|
<source>Create OSM relation</source>
|
|
<translation>OSM-Relation erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="30"/>
|
|
<source>Relation type:</source>
|
|
<translation>Relationsart:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="78"/>
|
|
<source>Show type description</source>
|
|
<translation>Typbeschreibung anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="84"/>
|
|
<source>Shows brief description of selected relation type.</source>
|
|
<translation>Kurzbeschreibung des gewählten Relationstyp anzeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="144"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="160"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="214"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="233"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="115"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Eigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="135"/>
|
|
<source>Generate tags</source>
|
|
<translation>Eigenschaften erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="138"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="141"/>
|
|
<source>Fills tag table with tags that are typical for relation of specified type.</source>
|
|
<translation>Tabelle mit typischen Eigenschaften des angegebenen Typs füllen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="151"/>
|
|
<source>Remove all selected tags</source>
|
|
<translation>Alle gewählten Eigenschaften löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="154"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="157"/>
|
|
<source>Removes all selected tags.</source>
|
|
<translation>Löscht alle gewählten Eigenschaften.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="185"/>
|
|
<source>Members</source>
|
|
<translation>Elemente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="205"/>
|
|
<source>Select member on map</source>
|
|
<translation>Element auf Karte wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="208"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="211"/>
|
|
<source>Starts process of selecting next relation member on map.</source>
|
|
<translation>Beginnt den Wahlvorgang von Relationsfolgeelemente in der Karte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="224"/>
|
|
<source>Remove all selected members</source>
|
|
<translation>Alle gewählten Elemente löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="227"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="230"/>
|
|
<source>Removes all selected members.</source>
|
|
<translation>Entfernt alle gewählten Element.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="305"/>
|
|
<source>Create</source>
|
|
<translation>Erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmAddRelationDlg.ui" line="321"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbruch</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmDownloadDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Download</source>
|
|
<translation>OSM-Download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
|
|
<translation>Konnte nicht in Datei %1 speichern: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waiting for OpenStreetMap server ...</source>
|
|
<translation>Warte auf OpenStreetMap-Server ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download process failed. OpenStreetMap server response: %1 - %2</source>
|
|
<translation>Herunterladen gescheitert. OpenStreetMap-Server-Antwort: %1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check your internet connection</source>
|
|
<translation>Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Download Error</source>
|
|
<translation>OSM-Downloadfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download failed: %1.</source>
|
|
<translation>Download gescheitert: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose file to save</source>
|
|
<translation>Datei zum Speichern wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Files (*.osm)</source>
|
|
<translation>OSM Dateien (*.osm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Getting data</source>
|
|
<translation>Hole Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The OpenStreetMap server you are downloading OSM data from (~ api.openstreetmap.org) has fixed limitations of how much data you can get. As written at <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data> neither latitude nor longitude extent of downloaded region can be larger than 0.25 degrees. Note that Quantum GIS allows you to specify any extent you want, but OpenStreetMap server will reject all request that won't satisfy downloading limitations.</source>
|
|
<translation>Die Datenmenge, die von diesem OpenStreetMap-Server (~ api.openstreetmap.org) heruntergeladen werden dürfen, ist beschränkt. Lt. <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data> darf weder die Breite noch Länge des Ausschnitts 0,25 Grad überschreiten. Quantum GIS erlaubt Ihnen jede gewünschte Größe einzustellen. Der OpenStreetMap-Server wird aber alle zu größeren Anfragen ablehnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Both extents are too large!</source>
|
|
<translation>Ausschnitt zu breit und zu hoch!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Latitude extent is too large!</source>
|
|
<translation>Ausschnitt zu breit!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Longitude extent is too large!</source>
|
|
<translation>Ausschnitt zu hoch!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK! Area is probably acceptable to server.</source>
|
|
<translation>OK! Größe wird wahrscheinlich vom Server akzeptiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="19"/>
|
|
<source>Download OSM data</source>
|
|
<translation>OSM-Daten herunterladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="40"/>
|
|
<source>Extent</source>
|
|
<translation>Ausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="48"/>
|
|
<source>Latitude:</source>
|
|
<translation>Geogr. Breite:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="55"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="96"/>
|
|
<source> From</source>
|
|
<translation> Von</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="72"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="113"/>
|
|
<source>To</source>
|
|
<translation>Nach</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="89"/>
|
|
<source>Longitude:</source>
|
|
<translation>Geogr. Länge:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="166"/>
|
|
<source><nothing></source>
|
|
<translation><nichts></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="182"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="210"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="196"/>
|
|
<source>Download to:</source>
|
|
<translation>Herunterladen nach:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="219"/>
|
|
<source>Open data automatically after download</source>
|
|
<translation>Daten nach Laden automatisch öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="247"/>
|
|
<source>Replace current data (current layer will be removed)</source>
|
|
<translation>Aktuelle Daten ersetzen (aktueller Layer wird entfernt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="283"/>
|
|
<source>Use custom renderer</source>
|
|
<translation>Benutzerdef. Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="358"/>
|
|
<source>Download</source>
|
|
<translation>Herunterladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmDownloadDlg.ui" line="365"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbruch</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmFeatureDW</name>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Plugin</source>
|
|
<translation>OSM-Erweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The 'Create OSM Relation' dialog was closed automatically because current OSM database was changed.</source>
|
|
<translation>Der Dialog 'OSM-Relationen erzeugen' wurde automatisch geschlossen, weil die aktuelle OSM-Datenbank geändert wurde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Feature Dock Widget</source>
|
|
<translation>OSM-Objektdockwidget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose OSM feature first.</source>
|
|
<translation>Zuerst OSM-Objekt wählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose relation for editing first.</source>
|
|
<translation>Zuerst zu bearbeitende Relation wählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Snapping ON. Hold Ctrl to disable it.</source>
|
|
<translation>Fangen EIN, Strg festhalten, um es zu deaktivieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide OSM Edit History</source>
|
|
<translation>OSM-Bearbeitungsgeschichte ausblenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show OSM Edit History</source>
|
|
<translation>OSM-Bearbeitungsgeschichte einblenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="37"/>
|
|
<source>OSM Feature</source>
|
|
<translation>OSM-Objekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="75"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="109"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="143"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="171"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="193"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="221"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="249"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="274"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="296"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="318"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="428"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="534"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="593"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="609"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="625"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="168"/>
|
|
<source>Create point</source>
|
|
<translation>Punkt erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="190"/>
|
|
<source>Create line</source>
|
|
<translation>Linie erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="218"/>
|
|
<source>Create polygon</source>
|
|
<translation>Polygon erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="246"/>
|
|
<source>Create relation</source>
|
|
<translation>Relation erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="265"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="268"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="271"/>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Zurücknehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="287"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="290"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="293"/>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Wiederholen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="309"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="312"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="315"/>
|
|
<source>Show/Hide OSM Edit History</source>
|
|
<translation>OSM-Bearbeitungshistorie anzeigen/ausblenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="345"/>
|
|
<source>Feature:</source>
|
|
<translation>Objekt:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="371"/>
|
|
<source>TYPE, ID:</source>
|
|
<translation>TYP, ID:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="378"/>
|
|
<source>CREATED:</source>
|
|
<translation>ERZEUGT:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="385"/>
|
|
<source>USER:</source>
|
|
<translation>BENUTZER:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="392"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="399"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="406"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation>unbekannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="100"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="106"/>
|
|
<source>Identify feature</source>
|
|
<translation>Objekt abfragen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="134"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="137"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="140"/>
|
|
<source>Move feature</source>
|
|
<translation>Objekt verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="419"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="422"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="425"/>
|
|
<source>Remove this feature</source>
|
|
<translation>Objekt löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="479"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Eigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="525"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="528"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="531"/>
|
|
<source>Remove selected tags</source>
|
|
<translation>Gewählte Elemente löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="552"/>
|
|
<source>Relations</source>
|
|
<translation>Relationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="584"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="587"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="590"/>
|
|
<source>Add relation</source>
|
|
<translation>Relation hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="600"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="603"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="606"/>
|
|
<source>Edit relation</source>
|
|
<translation>Relation bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="616"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="619"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="622"/>
|
|
<source>Remove relation</source>
|
|
<translation>Relation entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="652"/>
|
|
<source>Relation tags:</source>
|
|
<translation>Relationselemente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="699"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmFeatureDW.ui" line="707"/>
|
|
<source>Relation members:</source>
|
|
<translation>Relationselemente:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmImportDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="16"/>
|
|
<source>Import data to OSM</source>
|
|
<translation>Daten in OSM importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="25"/>
|
|
<source>In this dialog you can import a layer loaded in QGIS into active OSM data.</source>
|
|
<translation>Mit diesem Dialog kann ein geladener Layer in aktive OSM-Daten importiert werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="50"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmImportDlg.ui" line="69"/>
|
|
<source>Import only current selection</source>
|
|
<translation>Nur aktuelle Auswahl importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layer doesn't exist</source>
|
|
<translation>Layer nicht vorhanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The selected layer doesn't exist anymore!</source>
|
|
<translation>Der gewählte Layer ist nicht mehr vorhanden!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Importing features...</source>
|
|
<translation>Importiere Objekte...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbruch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import</source>
|
|
<translation>Importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import has been completed.</source>
|
|
<translation>Der Import ist abgeschlossen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmLoadDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="16"/>
|
|
<source>Load OSM</source>
|
|
<translation>OSM laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="33"/>
|
|
<source>OpenStreetMap file to load:</source>
|
|
<translation>Zu ladende OpenStreetMap-Datei:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="46"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="55"/>
|
|
<source>Add columns for tags:</source>
|
|
<translation>Spalten für Elemente hinzufügen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="78"/>
|
|
<source>Use custom renderer</source>
|
|
<translation>Ben.def. Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmLoadDlg.ui" line="128"/>
|
|
<source>Replace current data (current layers will be removed)</source>
|
|
<translation>Aktuelle Daten ersetzen (aktuelle Layer werden entfernt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose an Open Street Map file</source>
|
|
<translation>OpenStreetMap-Datei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Files (*.osm)</source>
|
|
<translation>OSM Dateien (*.osm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Load</source>
|
|
<translation>OSM Laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enter path to OSM data file.</source>
|
|
<translation>Bitte Pfad der OSM-Datendatei angeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Path to OSM file is invalid: %1.</source>
|
|
<translation>Pfad der OSM-Datei ist ungültig: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Layers of OSM file "%1" are loaded already.</source>
|
|
<translation>Layer der OSM-Datei "%1" sind bereits geladen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to load polygon layer.</source>
|
|
<translation>Laden des Polygonlayers gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to load line layer.</source>
|
|
<translation>Laden des Linienlayers gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to load point layer.</source>
|
|
<translation>Laden des Punktlayers gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not connect to setRenderer signal.</source>
|
|
<translation>Verbindung mit dem setRenderer-Signal gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to load layers: %1</source>
|
|
<translation>Layerladen gescheitert: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Load OSM from file</source>
|
|
<translation>OSM aus Datei laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load OpenStreetMap from file</source>
|
|
<translation>OpenStreetMap aus Datei laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import data from a layer</source>
|
|
<translation>Daten aus einem Layer importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import data from a layer to OpenStreetMap</source>
|
|
<translation>Daten eines Layer nach OpenStreetMap importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save OSM to file</source>
|
|
<translation>OSM als Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save OpenStreetMap to file</source>
|
|
<translation>OpenStreetMap in Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download OSM data</source>
|
|
<translation>OSM-Daten herunterladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download OpenStreetMap data</source>
|
|
<translation>OpenStreetMap-Daten herunterladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upload OSM data</source>
|
|
<translation>OSM-Daten hochladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upload OpenStreetMap data</source>
|
|
<translation>OpenStreetmap-Daten hochladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show/Hide OSM Feature Manager</source>
|
|
<translation>OSM-Objektmanager anzeigen/ausblenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show/Hide OpenStreetMap Feature Manager</source>
|
|
<translation>OpenStreetMap-Objektmanager anzeigen/ausblenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry</source>
|
|
<translation>Schade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You don't have OSM provider installed!</source>
|
|
<translation>Der OSM-Provider ist bei Ihnen nicht installiert!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Save to file</source>
|
|
<translation>OSM in Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No OSM data are loaded/downloaded or no OSM layer is selected in Layers panel.
|
|
Please change this situation first, because OSM Plugin doesn't know what to save.</source>
|
|
<translation>Es sind keine OSM-Daten geladen/heruntergeladen oder keine OSM-Layer in der Layerliste gewählt.
|
|
Bitte koorigieren Sie dies, da die OSM-Erweiterung nicht weiß was zu speichern ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Upload</source>
|
|
<translation>OSM-Hochladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No OSM data are loaded/downloaded or no OSM layer is selected in Layers panel.
|
|
Please change this situation first, because OSM Plugin doesn't know what to upload.</source>
|
|
<translation>Es sind keine OSM-Daten geladen/heruntergeladen oder keine OSM-Layer in der Layerliste gewählt.
|
|
Bitte koorigieren Sie dies, da die OSM-Erweiterung nicht weiß was hochzuladen ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Import</source>
|
|
<translation>OSM-Import</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No OSM data are loaded/downloaded or no OSM layer is selected in Layers panel.
|
|
Please change this situation first, because OSM Plugin doesn't know what layer will be destination of the import.</source>
|
|
<translation>Es sind keine OSM-Daten geladen/heruntergeladen oder keine OSM-Layer in der Layerliste gewählt.
|
|
Bitte koorigieren Sie dies, da die OSM-Erweiterung nicht weiß welche Layer das Ziel des Imports sind.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There are currently no available vector layers.</source>
|
|
<translation>Es sind derzeit keine Vektorlayer verfügbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmSaveDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose an Open Street Map file</source>
|
|
<translation>Wählen Sie eine OpenStreetMap-Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Files (*.osm)</source>
|
|
<translation>OSM-Dateien (*.osm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save OSM to file</source>
|
|
<translation>OSM als Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
|
|
<translation>Konnte nicht in Datei %1 speichern: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Initializing...</source>
|
|
<translation>Initialisiere...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving nodes...</source>
|
|
<translation>Knoten speichern...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving lines...</source>
|
|
<translation>Linien speichern...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving polygons...</source>
|
|
<translation>Polygone speichern...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving relations...</source>
|
|
<translation>Relationen speichern...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="16"/>
|
|
<source>Save OSM</source>
|
|
<translation>OSM speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="33"/>
|
|
<source>Where to save:</source>
|
|
<translation>Speicherort:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="52"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="61"/>
|
|
<source>Features to save:</source>
|
|
<translation>Zu speichernde Objekte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="81"/>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Punkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="91"/>
|
|
<source>Lines</source>
|
|
<translation>Linien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="101"/>
|
|
<source>Polygons</source>
|
|
<translation>Polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="115"/>
|
|
<source>Relations</source>
|
|
<translation>Relationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmSaveDlg.ui" line="125"/>
|
|
<source>Tags</source>
|
|
<translation>Elemente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmUndoRedoDW</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="16"/>
|
|
<source>OSM Edit History</source>
|
|
<translation>OSM-Bearbeitungshistorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="25"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="28"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="31"/>
|
|
<source>Clear all</source>
|
|
<translation>Alle löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="34"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="85"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="57"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="60"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="63"/>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Zurücknehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="76"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="79"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUndoRedoDW.ui" line="82"/>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Wiederholen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OsmUploadDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Upload</source>
|
|
<translation>Hochladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSM Upload</source>
|
|
<translation>OSM-Hochladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Uploading data...</source>
|
|
<translation>Daten werden hochgeladen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Node addition failed.</source>
|
|
<translation>Knotenhinzufügen gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Node update failed.</source>
|
|
<translation>Knotenaktualisierung gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Node deletion failed.</source>
|
|
<translation>Knotenlöschung gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Way addition failed.</source>
|
|
<translation>Weghinzufügen gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Way update failed.</source>
|
|
<translation>Wegaktualisierung gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Way deletion failed.</source>
|
|
<translation>Weglöschung gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Relation addition failed.</source>
|
|
<translation>Beziehungshinzufügung gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Relation update failed.</source>
|
|
<translation>Beziehungsaktualisierung gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Relation deletion failed.</source>
|
|
<translation>Beziehungslöschung gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection to OpenStreetMap server cannot be established. Please check your proxy settings, firewall settings and try again.</source>
|
|
<translation>OpenStreetMap-Server-Verbindung konnte nicht aufgebaut werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Proxy- und Firewalleinstellungen und versuche es erneut.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Changeset closing failed.</source>
|
|
<translation>Schließen des Änderungssatz gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upload process failed. OpenStreetMap server response: %1 - %2.</source>
|
|
<translation>Hochladevorgang fehlgeschlagen. OpenStreetMap-Serverantwort: %1 - %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Authentication failed. Please try again with correct login and password.</source>
|
|
<translation>Authentisierung gescheitert. Bitte versuchen Sie es mit dem korrekten Benutzernamen und Paßwort erneut.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Setting host failed.</source>
|
|
<translation>Setzen des Hosts gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Setting user and password failed.</source>
|
|
<translation>Setzen von Benutzername und Paßwort gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Setting proxy failed.</source>
|
|
<translation>Setzen des Proxys gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="22"/>
|
|
<source>Upload OSM data</source>
|
|
<translation>OSM-Daten hochladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="37"/>
|
|
<source>Ready for upload</source>
|
|
<translation>Zum Hochladen bereit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="80"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="85"/>
|
|
<source>2</source>
|
|
<translation>2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="90"/>
|
|
<source>3</source>
|
|
<translation>3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="95"/>
|
|
<source>4</source>
|
|
<translation>4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="100"/>
|
|
<source>5</source>
|
|
<translation>5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="108"/>
|
|
<source>Comment on your changes:</source>
|
|
<translation>Kommentar zur Änderungen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="134"/>
|
|
<source>OSM account</source>
|
|
<translation>OSM-Konto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="142"/>
|
|
<source>Username:</source>
|
|
<translation>Benutzername:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="162"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Passwort:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="179"/>
|
|
<source>Show password</source>
|
|
<translation>Passwort anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/osm/ui_files/OsmUploadDlg.ui" line="186"/>
|
|
<source>Save password</source>
|
|
<translation>Passwort speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Python</name>
|
|
<message>
|
|
<source>An error has occured while executing Python code:</source>
|
|
<translation>Fehler bei der Ausführung von Python-Code:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python version:</source>
|
|
<translation>Python-Version:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS version:</source>
|
|
<translation>QGIS-Version:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python path:</source>
|
|
<translation>Python-Pfad:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python error</source>
|
|
<translation>Python-Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load plugin '%1' from ['%2']</source>
|
|
<translation>Konnte Erweiterung '%1' von ['%2'] nicht laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load plugin %1</source>
|
|
<translation>Konnte Erweiterung %1 nicht laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 due an error when calling its classFactory() method</source>
|
|
<translation>%1 wegen eines Fehler beim Aufruf seiner classFactory()-Methode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 due an error when calling its initGui() method</source>
|
|
<translation>%1 wegen eines Fehler beim Aufruf seiner initGui()-Methode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error while unloading plugin %1</source>
|
|
<translation>Fehler beim Entladen der Erweiterung %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PythonConsole</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Python Console</source>
|
|
<translation>Python-Konsole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To access Quantum GIS environment from this console
|
|
use qgis.utils.iface object (instance of QgisInterface class).
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Auf die Quantum GIS-Umgebung kann aus dieser Konsole über das Objekt
|
|
qgis.utils.iface object (instance of QgisInterface class) zugegriffen werden.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="94"/>
|
|
<source>No Data Providers</source>
|
|
<translation>Keine Datenlieferanten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="91"/>
|
|
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
|
|
<translation>Es können keine Vektorlayer geladen werden. Bitte QGIS-Installation überprüfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="277"/>
|
|
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
|
|
<translation>Keine Datenlieferantenerweiterung verfügbar. Es können keine Vektorlayer geladen werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Unable to instantiate the data provider plugin %1</source>
|
|
<translation>Konnte den Datenlieferanten %1 nicht vorbereiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Failed to load %1: %2</source>
|
|
<translation>Konnte %1 nicht laden: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Expected operator, got scalar value!</source>
|
|
<translation>Unerwarteter Operator, Skalarwert erhalten!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="465"/>
|
|
<source>Unexpected state when evaluating operator!</source>
|
|
<translation>Unerwarteter Zustand bei Operatorauswertung!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="484"/>
|
|
<source>Could not retrieve value of list value</source>
|
|
<translation>Konnte Wert des Listenelements nicht feststellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="536"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="572"/>
|
|
<source>Unknown operator: %1</source>
|
|
<translation>Unbekannter Operator: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="578"/>
|
|
<source>Expression error: %1</source>
|
|
<translation>Ausdruckfehler: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="581"/>
|
|
<source>Unknown error %1: %2</source>
|
|
<translation>Unbekannter Fehler %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="684"/>
|
|
<source>Geometry is 0</source>
|
|
<translation>Geometrie ist 0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="720"/>
|
|
<source>Index %1 out of range [0;%2[</source>
|
|
<translation>Index %1 außerhalb des Bereichs [0;%2[</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="769"/>
|
|
<source>Operator doesn't match the argument types.</source>
|
|
<translation>Operator paßt nicht zu den Argumenttypen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Cannot convert '%1' to double</source>
|
|
<translation>Kann '%1' nicht in Fließkommazahl umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Cannot convert '%1' to int</source>
|
|
<translation>Kann '%1' nicht in Ganzzahl umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Cannot convert '%1' to boolean</source>
|
|
<translation>Kann '%1' nicht in Wahrheitswert umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="304"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="795"/>
|
|
<source>Invalid regular expression '%1': %2</source>
|
|
<translation>Ungültiger regulärer Ausdruck '%1': %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Index is out of range</source>
|
|
<translation>Index außerhalb des Bereichs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="404"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="405"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="406"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="407"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="408"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="409"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="410"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="411"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="412"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="413"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="414"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Math</source>
|
|
<translation>Mathematik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="417"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="418"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Conversions</source>
|
|
<translation>Umwandlungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="421"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="422"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="423"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="425"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="426"/>
|
|
<source>String</source>
|
|
<translation>Zeichenketten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="428"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="429"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="430"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="431"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="432"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="433"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="434"/>
|
|
<source>Geometry</source>
|
|
<translation>Geometrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="436"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Record</source>
|
|
<translation>Datensatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="528"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="540"/>
|
|
<source>No root node! Parsing failed?</source>
|
|
<translation>Kein Wurzelknoten! Parsen gescheitert?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="561"/>
|
|
<source>(no root)</source>
|
|
<translation>(Keine Wurzel)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="770"/>
|
|
<source>Unary minus only for numeric values.</source>
|
|
<translation>Negatives Vorzeichen nur für nummerische Werte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1433"/>
|
|
<source>[unsupported type;%1; value:%2]</source>
|
|
<translation>[nicht unterstützter Typ;%1; Wert:%2]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1540"/>
|
|
<source>Column '%1'' not found</source>
|
|
<translation>Spalte '%1" nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Error in power function</source>
|
|
<translation>Fehler in Potenzfunktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="923"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="935"/>
|
|
<source>Value '%1' is not numeric</source>
|
|
<translation>Wert '%1' ist nicht numerisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="569"/>
|
|
<source>Division by zero.</source>
|
|
<translation>Division durch Null.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="575"/>
|
|
<source>Unknown token: %1</source>
|
|
<translation>Ungültiges Zeichen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgslabelattributes.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
|
|
<translation>Anpassung an eine lineare Transformation benötigt mindestens 2 Punkte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
|
|
<translation>Eine Helmert-Transformation benötigt mindestens 2 Punkte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
|
|
<translation>Anpassung an eine affine Transformation benötigt mindestens 4 Punkte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.</source>
|
|
<translation>Anpassung an eine projektive Transformation benötigt mindestens 4 Punktzuordnungen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="54"/>
|
|
<source>GPS eXchange format provider</source>
|
|
<translation>GPS eXchange Format Provider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="367"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
|
|
<translation>Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Linienlänge nicht berechnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="509"/>
|
|
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
|
|
<translation>Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Fläche des Polygons nicht berechnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="158"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="190"/>
|
|
<source>GRASS plugin</source>
|
|
<translation>GRASS-Erweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="159"/>
|
|
<source>QGIS couldn't find your GRASS installation.
|
|
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?</source>
|
|
<translation>QGIS konnte Ihre GRASS-Installation nicht finden. Wollen Sie den Pfad zu Ihrer GRASS-Installation (GISBASE) angeben?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
|
|
<translation>Bitte einen GRASS-Installationspfad (GISBASE) wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="191"/>
|
|
<source>GRASS data won't be available if GISBASE is not specified.</source>
|
|
<translation>GRASS-Daten können nicht benutzt werden, wenn keine GISBASE definiert ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="39"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="22"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="39"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Version 0.1</source>
|
|
<translation>Version 0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="38"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Version 0.2</source>
|
|
<translation>Version 0.2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates</source>
|
|
<translation>Lädt und stellt Textdateien in CSV-Format, die x und y-Koordinaten haben, dar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="40"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="21"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Add Delimited Text Layer</source>
|
|
<translation>Textdatei als Layer importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="50"/>
|
|
<source>GPS Tools</source>
|
|
<translation>GPS Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Tools for loading and importing GPS data</source>
|
|
<translation>Werkzeuge zum Laden und Importieren von GPS-Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="928"/>
|
|
<source>GRASS</source>
|
|
<translation>GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="934"/>
|
|
<source>GRASS layer</source>
|
|
<translation>GRASS-Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="33"/>
|
|
<source>SPIT</source>
|
|
<translation>SPIT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool</source>
|
|
<translation>Werkzeug zum Importieren von Shapes in PostgreSQL/PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="768"/>
|
|
<source> km2</source>
|
|
<translation> km2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="773"/>
|
|
<source> ha</source>
|
|
<translation> ha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="764"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="778"/>
|
|
<source> m2</source>
|
|
<translation> m2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Can't open database: %1</source>
|
|
<translation>Konnte Datenbank nicht öffnen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="480"/>
|
|
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.</source>
|
|
<translation>Eine Koordinatensystemausnahme wurde während einer Punkttransformations erkannt. Polygonfläche oder -umfang konnte nicht berechnet werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="785"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="804"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="789"/>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="794"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="799"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="817"/>
|
|
<source> sq mile</source>
|
|
<translation> Quadratmeile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="813"/>
|
|
<source> sq ft</source>
|
|
<translation> Quadratfuß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="836"/>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation> Meilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="827"/>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation> Fuß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="831"/>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation> Fuß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="844"/>
|
|
<source> sq.deg.</source>
|
|
<translation> sq.deg.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="849"/>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation> Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="851"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="855"/>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation> unbekannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="515"/>
|
|
<source>Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison instead.</source>
|
|
<translation>Reguläre Ausdrücke auf nummerische Werte haben keinen Sinn. Bitte Vergleichsoperatoren benutzen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="127"/>
|
|
<source><b>Raster</b></source>
|
|
<translation><b>Raster</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Cannot open raster header</source>
|
|
<translation>Header des Rasters konnte nicht geöffnet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="140"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="429"/>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>Zeilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="141"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Columns</source>
|
|
<translation>Spalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="431"/>
|
|
<source>N-S resolution</source>
|
|
<translation>N-S Auflösung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="143"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="430"/>
|
|
<source>E-W resolution</source>
|
|
<translation>O-W Auflösung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="144"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="283"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="424"/>
|
|
<source>North</source>
|
|
<translation>Nord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="145"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="285"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="425"/>
|
|
<source>South</source>
|
|
<translation>Süd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="146"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="287"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="426"/>
|
|
<source>East</source>
|
|
<translation>Ost</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="147"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="289"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="427"/>
|
|
<source>West</source>
|
|
<translation>West</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Minimum value</source>
|
|
<translation>Minimalwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Maximum value</source>
|
|
<translation>Maximalwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Data source</source>
|
|
<translation>Datenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Data description</source>
|
|
<translation>Datenbeschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Comments</source>
|
|
<translation>Kommentare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Categories</source>
|
|
<translation>Kategorien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="242"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="338"/>
|
|
<source><b>Vector</b></source>
|
|
<translation><b>Vektor</b;></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Punkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Lines</source>
|
|
<translation>Linien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Boundaries</source>
|
|
<translation>Grenzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Centroids</source>
|
|
<translation>Zentroide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Faces</source>
|
|
<translation>Oberflächen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Kernels</source>
|
|
<translation>Kerne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Areas</source>
|
|
<translation>Bereiche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Islands</source>
|
|
<translation>Inseln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="432"/>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation>Oben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="293"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation>Unten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="296"/>
|
|
<source>yes</source>
|
|
<translation>ja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="296"/>
|
|
<source>no</source>
|
|
<translation>nein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="303"/>
|
|
<source>History<br></source>
|
|
<translation>Geschichte<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="339"/>
|
|
<source><b>Layer</b></source>
|
|
<translation><b>Layer</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Features</source>
|
|
<translation>Objekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Driver</source>
|
|
<translation>Treiber</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="84"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="370"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="33"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Key column</source>
|
|
<translation>Schlüsselspalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="393"/>
|
|
<source><b>Region</b></source>
|
|
<translation><b>Region</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Cannot open region header</source>
|
|
<translation>Kann Kopf der Region nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="407"/>
|
|
<source>XY</source>
|
|
<translation>XY</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="410"/>
|
|
<source>UTM</source>
|
|
<translation>UTM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="413"/>
|
|
<source>SP</source>
|
|
<translation>SP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="416"/>
|
|
<source>LL</source>
|
|
<translation>LL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Other</source>
|
|
<translation>Andere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Projection Type</source>
|
|
<translation>Projektionstyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Zone</source>
|
|
<translation>Zone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="434"/>
|
|
<source>3D Cols</source>
|
|
<translation>3D-Spalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="435"/>
|
|
<source>3D Rows</source>
|
|
<translation>3D-Zeilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Depths</source>
|
|
<translation>Tiefen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="437"/>
|
|
<source>E-W 3D resolution</source>
|
|
<translation>O-W 3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="438"/>
|
|
<source>N-S 3D resolution</source>
|
|
<translation>N-S 3D-Auflösung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="448"/>
|
|
<source>GISBASE is not set.</source>
|
|
<translation>GISBASE nicht gesetzt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Mapset is already in use.</source>
|
|
<translation>Mapset wird bereits benutzt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="181"/>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="752"/>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="819"/>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="850"/>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="861"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="803"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="815"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1090"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1107"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1143"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1265"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1329"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1354"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1385"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1415"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1438"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="58"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="136"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="188"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="200"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="234"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="75"/>
|
|
<source>This tool only supports vector data</source>
|
|
<translation>Diese Werkzeug unterstützt nur Vektordaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="80"/>
|
|
<source>No active layers found</source>
|
|
<translation>Keine aktiven Layer gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1091"/>
|
|
<source>Cannot read raster map region</source>
|
|
<translation>Konnte 'region' der Rasterkarte nicht lesen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1108"/>
|
|
<source>Cannot read vector map region</source>
|
|
<translation>Konnte 'region der Vektorkarte nicht lesen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1144"/>
|
|
<source>Cannot read region</source>
|
|
<translation>Konnte 'region' nicht lesen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Couldn't load SIP module.</source>
|
|
<translation>Das SIP-Modul konnte nicht geladen werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="89"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="104"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Python support will be disabled.</source>
|
|
<translation>Die Python-Unterstützung wird abgeschaltet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Couldn't load PyQt4.</source>
|
|
<translation>PyQt4 konnte nicht geladen werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Couldn't load PyQGIS.</source>
|
|
<translation>PyQGIS konnte nicht geladen werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Couldn't load QGIS utils.</source>
|
|
<translation>Konnte QGIS-Utils nicht öffnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Python version:</source>
|
|
<translation>Python-Version:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="196"/>
|
|
<source>QGIS version:</source>
|
|
<translation>QGIS-Version:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Python path:</source>
|
|
<translation>Python-Pfad:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="184"/>
|
|
<source>An error occured during execution of following code:</source>
|
|
<translation>Fehler bei der Ausführung folgenden Codes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Coordinate Capture</source>
|
|
<translation>Koordinaten aufnehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Capture mouse coordinates in different CRS</source>
|
|
<translation>Koordinaten in anderem KBS verfolgen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Dxf2Shp Converter</source>
|
|
<translation>Dxf2Shp-Konverter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Converts from dxf to shp file format</source>
|
|
<translation>Wandelt vom DXF- ins Shape-Format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="38"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Vector</source>
|
|
<translation>Vektor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Interpolating...</source>
|
|
<translation>Interpoliere...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Interpolation plugin</source>
|
|
<translation>Interpolationserweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="26"/>
|
|
<source>A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer</source>
|
|
<translation>Eine Erweiterung für die Stützpunktinterpolation von Vektorlayern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Version 0.001</source>
|
|
<translation>Version 0.001</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Python is not enabled in QGIS.</source>
|
|
<translation>Python ist in QGIS nicht aktiviert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="240"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="265"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="319"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="359"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="366"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="457"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramoverlayplugin.cpp" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="940"/>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation>Erweiterungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Loaded %1 (package: %2)</source>
|
|
<translation>%1 geladen (Paket: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Library name is %1
|
|
</source>
|
|
<translation>Bibiliotheksname is %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="457"/>
|
|
<source>Failed to load %1 (Reason: %2)</source>
|
|
<translation>Konnte %1 nicht laden (Grund: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Attempting to resolve the classFactory function
|
|
</source>
|
|
<translation>Versuche die Funktion classFactory aufzulösen
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Loaded %1 (Path: %2)</source>
|
|
<translation>%1 geladen (Pfad: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Error Loading Plugin</source>
|
|
<translation>Fehler beim Laden der Erweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="350"/>
|
|
<source>There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
|
|
%1.</source>
|
|
<translation>Beim Laden einer Erweiterung trat ein Fehler auf. Die folgenden Informationen könnten den QGIS-Entwicklern bei der Lösung des Problem helfen: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Unable to find the class factory for %1.</source>
|
|
<translation>Konnte die Klassenfabrik für %1 nicht finden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded</source>
|
|
<translation>Erweiterung %1 gab keinen gültigen Typ zurück und kann nicht geladen werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Where is '%1' (original location: %2)?</source>
|
|
<translation>Wo ist '%1' (ursprünglicher Ort: %2)?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="497"/>
|
|
<source>Error when reading metadata of plugin %1</source>
|
|
<translation>Fehler beim Lesen der Metadaten der Erweiterung %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="90"/>
|
|
<source>No QGIS data provider plugins found in:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation>Kein QGIS-Datenlieferanten gefunden in:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="566"/>
|
|
<source>Referenced column wasn't found: %1</source>
|
|
<translation>Referenzierte Spalte nicht gefunden: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Location: %1</source>
|
|
<translation>Location: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="117"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Location: %1<br>Mapset: %2</source>
|
|
<translation>Location: %1<br>Mapset: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Couldn't open the data source: %1</source>
|
|
<translation>Konnte Datenquelle nicht öffnen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Parse error at line %1 : %2</source>
|
|
<translation>Fehler in Zeile %1 : %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="453"/>
|
|
<source>%1 is not a GRASS mapset.</source>
|
|
<translation>%1 ist kein GRASS-Mapset.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Cannot start %1/etc/lock</source>
|
|
<translation>Kann %1/etc/lock nicht starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="502"/>
|
|
<source>Temporary directory %1 exists but is not writable</source>
|
|
<translation>Temporäres Verzeichnis %1 ist vorhanden, ist aber schreibgeschützt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Cannot create temporary directory %1</source>
|
|
<translation>Kann temporäres Verzeichnis %1 nicht erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Cannot create %1</source>
|
|
<translation>Kann %1 nicht erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="608"/>
|
|
<source>Cannot remove mapset lock: %1</source>
|
|
<translation>Kann Mapset-Sperre nicht entfernen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="803"/>
|
|
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).</source>
|
|
<translation>Kann Vektor %1 in Mapset %2 auf Ebene 2 nicht öffnen (Topologie nicht verfügbar. Versuchen Sie sie mit dem v.build-Modul wieder zu erzeugen).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="815"/>
|
|
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2</source>
|
|
<translation>Kann Vektor %1 in Mapset %2 nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1164"/>
|
|
<source>Cannot open GISRC file</source>
|
|
<translation>Kann GISRC-Datei nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1184"/>
|
|
<source>Cannot start module</source>
|
|
<translation>Kann Modul nicht starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1185"/>
|
|
<source>command: %1 %2</source>
|
|
<translation>Befehl: %1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1204"/>
|
|
<source>Cannot run module</source>
|
|
<translation>Kann Modul nicht ausführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1205"/>
|
|
<source>command: %1 %2<br>%3<br>%4</source>
|
|
<translation>Befehl: %1 %2<br>%3<br>%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1266"/>
|
|
<source>Cannot get projection </source>
|
|
<translation>Kann Projektion nicht bestimmen </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1330"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1355"/>
|
|
<source>Cannot get raster extent</source>
|
|
<translation>Kann Rastergrenzen nicht bestimmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1386"/>
|
|
<source>Cannot get map info</source>
|
|
<translation>Konnte Karteninfo nicht bekommen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1416"/>
|
|
<source>Cannot get colors</source>
|
|
<translation>Konnte Farben nicht bekommen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1439"/>
|
|
<source>Cannot query raster </source>
|
|
<translation>Kann Raster nicht abfragen </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="496"/>
|
|
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Python error</source>
|
|
<translation>Python-Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Georeferencer GDAL</source>
|
|
<translation>GDAL-Georeferenzierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Georeferencing rasters using GDAL</source>
|
|
<translation>Raster mit GDAL georeferenzieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="49"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="27"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="41"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Version 3.1.9</source>
|
|
<translation>Version 3.1.9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="19"/>
|
|
<source>Oracle Spatial GeoRaster</source>
|
|
<translation>Oracle-Spatial-GeoRaster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="20"/>
|
|
<source>Access Oracle Spatial GeoRaster</source>
|
|
<translation>Auf OracleSpatial-Georaster zugreifen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Deleted vertices</source>
|
|
<translation>Gelöschte Stützpunkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Moved vertices</source>
|
|
<translation>Verschobene Stützpunkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="82"/>
|
|
<source>eVis</source>
|
|
<translation>eVis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="83"/>
|
|
<source>An event visualization tool - view images associated with vector features</source>
|
|
<translation>Ein Ereignisvisualisierungswerkzeug - Bilder anzeigen, die Vektorobjekten zugeordnet sind</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Version 1.1.0</source>
|
|
<translation>Version 1.1.0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Building triangulation...</source>
|
|
<translation>Triangulation wird aufgebaut...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Estimating normal derivatives...</source>
|
|
<translation>Schätze Normalenableitungen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1258"/>
|
|
<source>Could not open CRS database %1
|
|
Error(%2): %3</source>
|
|
<translation>Konnte KBS-Datenbank %1 nicht öffnen
|
|
Fehler(%2): %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1261"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1364"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1321"/>
|
|
<source>Generated CRS</source>
|
|
<comment>A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description</comment>
|
|
<translation>Erzeugtes KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1364"/>
|
|
<source>Saved user CRS [%1]</source>
|
|
<translation>Benutzer-KBS gespeichert [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Raster Terrain Analysis plugin</source>
|
|
<translation>Rastergeländeanalyse-Erweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="38"/>
|
|
<source>A plugin for raster based terrain analysis</source>
|
|
<translation>Eine Erweiterung zur rasterbasierten Geländeanalyse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="132"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="133"/>
|
|
<source>infinite</source>
|
|
<translation>nicht endlich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="149"/>
|
|
<source>W</source>
|
|
<translation>W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="149"/>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation>O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="150"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="150"/>
|
|
<source>N</source>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramoverlayplugin.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Diagram Overlay</source>
|
|
<translation>Diagramm Überlagerung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramoverlayplugin.cpp" line="36"/>
|
|
<source>A plugin for placing diagrams on vector layers</source>
|
|
<translation>Erweiterung um Diagramme auf Vektor Ebenen zu setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramoverlayplugin.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Version 0.0.1</source>
|
|
<translation>Version 0.0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="16"/>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Einzelsymbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Categorized</source>
|
|
<translation>Kategorisiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Graduated</source>
|
|
<translation>Abgestuft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Rule-based</source>
|
|
<translation>Regelbasierend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Point displacement</source>
|
|
<translation>Punktverdrängung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="346"/>
|
|
<source>invalid line</source>
|
|
<translation>Ungültige Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="67"/>
|
|
<source>segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7</source>
|
|
<translation>Segment %1 des Rings %2 des Polygons %3 schneidet Segment %4 des Rings %5 des Polygons %6 bei %7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="96"/>
|
|
<source>ring %1 not closed</source>
|
|
<translation>Ring %1 nicht geschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="105"/>
|
|
<source>line %1 with less than two points</source>
|
|
<translation>Linie %1 mit weniger als zwei Punkten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="124"/>
|
|
<source>line %1 contains %n duplicate node(s) at %2</source>
|
|
<comment>number of duplicate nodes</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Linie %1 enthält einen doppelten Knoten bei %2</numerusform>
|
|
<numerusform>Linie %1 enthält %n doppelte Knoten bei %2</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="218"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="226"/>
|
|
<source>GEOS error:%1</source>
|
|
<translation>GEOS-Fehler:%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="281"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="286"/>
|
|
<source>polygon %1 inside polygon %2</source>
|
|
<translation>Polygon %1 liegt im Polygon %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Unknown geometry type %1</source>
|
|
<translation>Unbekannter Geometrietyp %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Geometry validation was aborted.</source>
|
|
<translation>Geometrieprüfung wurde abgebrochen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Geometry is valid.</source>
|
|
<translation>Geometrie ist gültig.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Geometry has %1 errors.</source>
|
|
<translation>Geometrie hat %1 Fehler.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="87"/>
|
|
<source>ring %1 with less than three points</source>
|
|
<translation>Ring %1 mit weniger als drei Punkten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="156"/>
|
|
<source>segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4</source>
|
|
<translation>Segmente %1 und %2 der Linie %3 schneiden sich bei %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="171"/>
|
|
<source>ring %1 of polygon %2 not in exterior ring</source>
|
|
<translation>Ring %1 des Polygons %2 nicht innerhalb des äußeren Rings</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Unknown geometry type</source>
|
|
<translation>Unbekannter Geometrietyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="79"/>
|
|
<source>OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2)</source>
|
|
<translation>OGR-Treiber für '%1' nicht gefunden (OGR-Fehler: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="103"/>
|
|
<source>trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name.</source>
|
|
<translation>Kürzung des Attributnamens '%1' auf 10 signifikante Stellen führt zu doppelten Spaltennamen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="182"/>
|
|
<source>creation of data source failed (OGR error:%1)</source>
|
|
<translation>Erzeugung der Datenquelle gescheitert (OGR-Fehler: %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="262"/>
|
|
<source>creation of layer failed (OGR error:%1)</source>
|
|
<translation>Layererzeugung schlug fehl (OGR-Fehler: %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="312"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="367"/>
|
|
<source>unsupported type for field %1</source>
|
|
<translation>Feldtyp für %1 nicht unterstützt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="338"/>
|
|
<source>creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
|
|
<translation>Erzeugung des Felds %1 gescheitert (OGR-Fehler: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="371"/>
|
|
<source>created field %1 not found (OGR error: %2)</source>
|
|
<translation>Erzeugtes Feld %1 nicht gefunden (OGR-Fehler: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4</source>
|
|
<translation>Ungültiger Typ für Feld %1[%2]: %3 mit Typ %4 empfangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="493"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="504"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Feature geometry not imported (OGR error: %1)</source>
|
|
<translation>Objektgeometrie nicht importiert (OGR-Fehler: %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Feature creation error (OGR error: %1)</source>
|
|
<translation>Objekterzeugungsfehler (OGR-Fehler: %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="668"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Failed to transform a point while drawing a feature of type '%1'. Writing stopped. (Exception: %2)</source>
|
|
<translation>Transformation eines Punkts schlug beim Zeichnen eines Objekts vom Typ '%1' fehl. Schreiben beendet (Ausnahme %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="688"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Feature write errors:</source>
|
|
<translation>Objektschreibfehler:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="698"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Stopping after %1 errors</source>
|
|
<translation>Abbruch nach %1 Fehlern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="717"/>
|
|
<source>
|
|
Only %1 of %2 features written.</source>
|
|
<translation>
|
|
Nur %1 von %2 Objekten geschrieben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="838"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1565"/>
|
|
<source>Arc/Info ASCII Coverage</source>
|
|
<translation>Arc/Info ASCII Coverage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="845"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1570"/>
|
|
<source>Atlas BNA</source>
|
|
<translation>Atlas BNA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="852"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1575"/>
|
|
<source>Comma Separated Value</source>
|
|
<translation>Komma-separierte Werte [CSV]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="859"/>
|
|
<source>ESRI Shapefile</source>
|
|
<translation>ESRI-Shapedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="866"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1599"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1601"/>
|
|
<source>FMEObjects Gateway</source>
|
|
<translation>FMEObjects Gateway</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="873"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1607"/>
|
|
<source>GeoJSON</source>
|
|
<translation>GeoJSON</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="880"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1612"/>
|
|
<source>GeoRSS</source>
|
|
<translation>GeoJSON</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="887"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1617"/>
|
|
<source>Geography Markup Language [GML]</source>
|
|
<translation>Geography Markup Language [GML]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="894"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1622"/>
|
|
<source>Generic Mapping Tools [GMT]</source>
|
|
<translation>Generic Mapping Tools [GMT]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="901"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1627"/>
|
|
<source>GPS eXchange Format [GPX]</source>
|
|
<translation>GPS-Austauschformat [GPX]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="908"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1640"/>
|
|
<source>INTERLIS 1</source>
|
|
<translation>INTERLIS 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="915"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1645"/>
|
|
<source>INTERLIS 2</source>
|
|
<translation>INTERLIS 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="922"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1654"/>
|
|
<source>Keyhole Markup Language [KML]</source>
|
|
<translation>Keyhole Markup Language [KML]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="929"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1659"/>
|
|
<source>Mapinfo File</source>
|
|
<translation>Mapinfo-Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="936"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1664"/>
|
|
<source>Microstation DGN</source>
|
|
<translation>Microstation DGN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="943"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1693"/>
|
|
<source>S-57 Base file</source>
|
|
<translation>S-57 Base-Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="950"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1699"/>
|
|
<source>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</source>
|
|
<translation>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="957"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1705"/>
|
|
<source>SQLite</source>
|
|
<translation>SQLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="964"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1735"/>
|
|
<source>AutoCAD DXF</source>
|
|
<translation>AutoCAD DXF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="971"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1730"/>
|
|
<source>Geoconcept</source>
|
|
<translation>Geoconcept</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Groups not yet supported</source>
|
|
<translation>Gruppen noch nicht unterstützt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="136"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="188"/>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Cannot draw raster</source>
|
|
<translation>Kann Raster nicht zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgstextannotationitem.cpp" line="22"/>
|
|
<source>QGIS rocks!</source>
|
|
<translation>QGIS bringt's!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgstextannotationitem.cpp" line="96"/>
|
|
<source><html>QGIS rocks!</html></source>
|
|
<translation><html>QGIS bringt's!</html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="381"/>
|
|
<source>CRS undefined - defaulting to project CRS</source>
|
|
<translation>KBS undefiniert - Projekt-KBS wird voreingestellt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="388"/>
|
|
<source>CRS undefined - defaulting to default CRS: %1</source>
|
|
<translation>KBS undefiniert - voreingestelltes KBS gewählt: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Processing 1/2 - %p%</source>
|
|
<translation>Verarbeite 1/2 - %p%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Processing 2/2 - %p%</source>
|
|
<translation>Verarbeite 2/2 - %p%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Intersects</source>
|
|
<translation>Überschneidet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Is disjoint</source>
|
|
<translation>Ist außerhalb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="111"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="128"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Touches</source>
|
|
<translation>Berührt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="112"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Crosses</source>
|
|
<translation>Kreuzt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="113"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Within</source>
|
|
<translation>Innerhalb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="117"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Contains</source>
|
|
<translation>Enthält</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Equals</source>
|
|
<translation>Gleicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Overlaps</source>
|
|
<translation>Überlappt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Spatial Query Plugin</source>
|
|
<translation>Räumliche Abfrageerweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="49"/>
|
|
<source>A plugin that makes spatial queries on vector layers</source>
|
|
<translation>Eine Erweiterung die räumliche Abfragen von Vektorlayern ermöglicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/main.cpp" line="467"/>
|
|
<source>QGIS starting in non-interactive mode not supported.
|
|
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
|
|
</source>
|
|
<translation>QGIS im nicht interaktiven Modus zu starten wird nicht unterstützt.
|
|
Diese Meldung erscheint höchstwahrscheinlich, weil die Umgebungsvariable DISPLAY nicht gesetzt ist.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="15"/>
|
|
<source>Simple line</source>
|
|
<translation>Einfache Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Marker line</source>
|
|
<translation>Markierungslinie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="19"/>
|
|
<source>Line decoration</source>
|
|
<translation>Liniendekoration</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Simple marker</source>
|
|
<translation>Einfache Markierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="24"/>
|
|
<source>SVG marker</source>
|
|
<translation>SVG-Markierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Font marker</source>
|
|
<translation>Schriftmarkierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Ellipse marker</source>
|
|
<translation>Ellipsenmarkierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Vector Field marker</source>
|
|
<translation>Vektorfeldmarkierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Simple fill</source>
|
|
<translation>Einfache Füllung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="35"/>
|
|
<source>SVG fill</source>
|
|
<translation>SVG-Füllung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Centroid fill</source>
|
|
<translation>Zentrierte Füllung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Line pattern fill</source>
|
|
<translation>Linienmusterfüllung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Point pattern fill</source>
|
|
<translation>Punktmusterfüllung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="38"/>
|
|
<source>No active vector layer</source>
|
|
<translation>Kein aktiver Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="39"/>
|
|
<source>To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation>Um Objekte zu wählen, müssen Sie einen Vektorlayer in der Legende durch Anklicken auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="118"/>
|
|
<source>CRS Exception</source>
|
|
<translation>KBS-Ausnahme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Selection extends beyond layer's coordinate system.</source>
|
|
<translation>Auswahl außerhalb des Koordinatensystems des Layers.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1898"/>
|
|
<source>Raster Histogram</source>
|
|
<translation>Rasterhistogramm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1901"/>
|
|
<source>Pixel Value</source>
|
|
<translation>Pixelwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1902"/>
|
|
<source>Frequency</source>
|
|
<translation>Frequenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="31"/>
|
|
<source>OfflineEditing</source>
|
|
<translation>Offline-Bearbeitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Allow offline editing and synchronizing with database</source>
|
|
<translation>Offline-Bearbeitung und Datenbanksynchronisation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="48"/>
|
|
<source>SQL Anywhere plugin</source>
|
|
<translation>SQL-Anywhere-Erweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Store vector layers within a SQL Anywhere database</source>
|
|
<translation>Speichert Vektorlayer in einer SQL-Anywhere-Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Road graph plugin</source>
|
|
<translation>Straßengraph-Erweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="60"/>
|
|
<source>It solves the shortest path problem.</source>
|
|
<translation>Löst das kürzester Weg-Problem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="63"/>
|
|
<source>OGR[%1] error %2: %3</source>
|
|
<translation>OGR[%1] Fehler %2: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1553"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1911"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1975"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2045"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2063"/>
|
|
<source>OGR</source>
|
|
<translation>OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.</source>
|
|
<translation>Konnte die Datenquelle nicht erzeugen. %1 bereits vorhanden und Überschreiben ist aus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1553"/>
|
|
<source>Unable to get driver %1</source>
|
|
<translation>Konnte Treiber %1 nicht laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1561"/>
|
|
<source>Arc/Info Binary Coverage</source>
|
|
<translation>Arc/Info-Binär-Coverage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1578"/>
|
|
<source>DODS</source>
|
|
<translation>DODS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1584"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1586"/>
|
|
<source>ESRI Personal GeoDatabase</source>
|
|
<translation>ESRI-Personal-GeoDatabase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1592"/>
|
|
<source>ESRI ArcSDE</source>
|
|
<translation>ESRI-ArcSDE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1596"/>
|
|
<source>ESRI Shapefiles</source>
|
|
<translation>ESRI-Shapedateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1632"/>
|
|
<source>Grass Vector</source>
|
|
<translation>GRASS-Vektor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1636"/>
|
|
<source>Informix DataBlade</source>
|
|
<translation>Informix-DataBlade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1650"/>
|
|
<source>INGRES</source>
|
|
<translation>INGRES</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1669"/>
|
|
<source>MySQL</source>
|
|
<translation>MySQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1673"/>
|
|
<source>MSSQL</source>
|
|
<translation>MSSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1677"/>
|
|
<source>Oracle Spatial</source>
|
|
<translation>Oracle Spatial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1681"/>
|
|
<source>ODBC</source>
|
|
<translation>ODBC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1685"/>
|
|
<source>OGDI Vectors</source>
|
|
<translation>OGDI-Vektoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1689"/>
|
|
<source>PostgreSQL</source>
|
|
<translation>PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1710"/>
|
|
<source>UK. NTF2</source>
|
|
<translation>UK. NTF2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1714"/>
|
|
<source>U.S. Census TIGER/Line</source>
|
|
<translation>U.S. Census TIGER/Line</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1718"/>
|
|
<source>VRT - Virtual Datasource</source>
|
|
<translation>VRT - Virtuelle Datenquellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1724"/>
|
|
<source>X-Plane/Flightgear</source>
|
|
<translation>X-Plane/Flightgear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1749"/>
|
|
<source>All files</source>
|
|
<translation>Alle Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1911"/>
|
|
<source>Duplicate field (10 significant characters): %1</source>
|
|
<translation>Doppeltes Feld (10 signifikante Zeichen): %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1975"/>
|
|
<source>Unknown vector type of %1</source>
|
|
<translation>Unbekannter Vektortyp %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2045"/>
|
|
<source>creation of field %1 failed</source>
|
|
<translation>Erzeugung des Feld %1 gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2063"/>
|
|
<source>Couldn't create file %1.qpj</source>
|
|
<translation>Konnte Datei %1.qpj nicht erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="182"/>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
|
|
<translation>Konnte GDAL-Rasterkanal nicht bestimmen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="753"/>
|
|
<source>Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2</source>
|
|
<translation>Konnte GDAL-MEM-Datensatz %1 nicht öffnen: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="820"/>
|
|
<source>Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: </source>
|
|
<translation>GDALCreateGenImgProjTransformer-Fehler: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="851"/>
|
|
<source>Cannot inittialize GDALWarpOperation : </source>
|
|
<translation>GDALWarpOperation-Initialisierungsfehler: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="862"/>
|
|
<source>Cannot ChunkAndWarpImage: %1</source>
|
|
<translation>ChungAndWarpImage-Fehler: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1667"/>
|
|
<source>[GDAL] All files (*)</source>
|
|
<translation>[GDAL] Alle Dateien (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1851"/>
|
|
<source>This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.</source>
|
|
<translation>Diese Rasterdatei hat keine Kanäle und ist als Rasterlayer ungültig.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Zonal statistics plugin</source>
|
|
<translation>Zonenstatistikerweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="27"/>
|
|
<source>A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer</source>
|
|
<translation>Eine Erweiterung, um Anzahl, Summen und Mittel von Rastern zu jedem Polygon eines Vektorlayers zu berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Globe</source>
|
|
<translation>Globus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Overlay data on a 3D globe</source>
|
|
<translation>Daten auf einem 3D-Globus überlagern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Unable to load %1 provider</source>
|
|
<translation>Kann Datenlieferant %1 nicht laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Provider %1 has no createEmptyLayer method</source>
|
|
<translation>Datenlieferant %1 kann keine leeren Layer erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Loading of layer failed</source>
|
|
<translation>Laden des Layers gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Creation error for features from #%1 to #%2</source>
|
|
<translation>Objekterzeugungsfehler von #%1 bis #%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Vector import</source>
|
|
<translation>Vektorimport</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Only %1 of %2 features written.</source>
|
|
<translation>Nur %1 von %2 Objekten geschrieben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2947"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="136"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5027"/>
|
|
<source>Connection to database failed</source>
|
|
<translation>Verbindung zur Datenbank schlug fehl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3070"/>
|
|
<source>Creation of data source %1 failed:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Erzeugung der Datenquelle %1 gescheitert:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3088"/>
|
|
<source>Loading of the layer %1 failed</source>
|
|
<translation>Laden des Layers %1 gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1478"/>
|
|
<source>Loading of the mssql provider failed</source>
|
|
<translation>Lades des MSSQL-Lieferanten gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1512"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3124"/>
|
|
<source>Unsupported type for field %1</source>
|
|
<translation>Nicht unterstützter Typ für Feld %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1526"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3144"/>
|
|
<source>Creation of fields failed</source>
|
|
<translation>Erzeugung der Felder gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="306"/>
|
|
<source>creation of data source %1 failed. %2</source>
|
|
<translation>Erzeugung der Datenquelle %1 gescheitert: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="332"/>
|
|
<source>loading of the layer %1 failed</source>
|
|
<translation>Laden des Layers %1 gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="391"/>
|
|
<source>creation of fields failed</source>
|
|
<translation>Erzeugung der Felder gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4967"/>
|
|
<source>Unable to initialize SpatialMetadata:
|
|
</source>
|
|
<translation>Konnte räumliche Metadaten nicht initialisieren:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4994"/>
|
|
<source>Could not create a new database
|
|
</source>
|
|
<translation>Konnte neue Datenbank nicht anlegen
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5004"/>
|
|
<source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]</source>
|
|
<translation>Konnte Fremdschlüssel-Constraint nicht aktivieren [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5040"/>
|
|
<source>Unable to delete table %1:
|
|
</source>
|
|
<translation>Konnte Tabelle %1 nicht löschen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="65"/>
|
|
<source>no result buffer</source>
|
|
<translation>Kein Ergebnispuffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Heatmap</source>
|
|
<translation>Heatmap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Creates a Heatmap raster for the input point vector</source>
|
|
<translation>Erzeugt ein Heatmap-RAster für einen Eingabepunktlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Internal Compass</source>
|
|
<translation>Interner Kompaß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Shows a QtSensors compass reading</source>
|
|
<translation>Zeigt die QtSensors-Kompaßablesung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Version 0.9</source>
|
|
<translation>Version 0.9</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QextSerialPort</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="224"/>
|
|
<source>No Error has occurred</source>
|
|
<translation>Es trat kein Fehler auf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Invalid file descriptor (port was not opened correctly)</source>
|
|
<translation>Ungültiger Dateideskriptor (Schnittstelle nicht richtig geöffnet)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Unable to allocate memory tables (POSIX)</source>
|
|
<translation>Kann Speichertabelle nicht belegen (POSIX)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Caught a non-blocked signal (POSIX)</source>
|
|
<translation>Nicht blockiertes Signal empfangen (POSIX)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Operation timed out (POSIX)</source>
|
|
<translation>Zeitüberschreitung bei Operation (POSIX)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="229"/>
|
|
<source>The file opened by the port is not a valid device</source>
|
|
<translation>Die geöffnete Datei ist keine gültige Schnittstelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="230"/>
|
|
<source>The port detected a break condition</source>
|
|
<translation>Die Schnittstelle stellte eine Breakcondition fest</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="231"/>
|
|
<source>The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)</source>
|
|
<translation>Die Schnittstelle stellte einen Rahmenfehler fest (normalerweise verursacht durch eine falschen Baudrateneinstellung)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="232"/>
|
|
<source>There was an I/O error while communicating with the port</source>
|
|
<translation>Es gab einen E/A-Fehler bei der Kommunikation mit der Schnittstelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Character buffer overrun</source>
|
|
<translation>Zeichenpufferüberlauf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Receive buffer overflow</source>
|
|
<translation>Empfangspufferüberlauf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="235"/>
|
|
<source>The port detected a parity error in the received data</source>
|
|
<translation>Der Port hat einen Paritätsfehler in den empfangenen Daten festgestellt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Transmit buffer overflow</source>
|
|
<translation>Sendepufferüberlauf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="237"/>
|
|
<source>General read operation failure</source>
|
|
<translation>Allgemeiner Lesefehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="238"/>
|
|
<source>General write operation failure</source>
|
|
<translation>Allgemeiner Schreibfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Unknown error: %1</source>
|
|
<translation>Unbekannter Fehler: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgisApp</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2277"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2284"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6678"/>
|
|
<source>Invalid Data Source</source>
|
|
<translation>Ungültige Datenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3672"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5055"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5102"/>
|
|
<source>No Layer Selected</source>
|
|
<translation>Keinen Layer ausgewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4944"/>
|
|
<source>There is a new version of QGIS available</source>
|
|
<translation>Eine neue Version von QGIS ist verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4948"/>
|
|
<source>You are running a development version of QGIS</source>
|
|
<translation>Sie verwenden eine Entwicklungsversion von QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4952"/>
|
|
<source>You are running the current version of QGIS</source>
|
|
<translation>Sie verwenden die aktuelle Version von QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4957"/>
|
|
<source>Would you like more information?</source>
|
|
<translation>Wollen Sie mehr Information?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4960"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4973"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4978"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4999"/>
|
|
<source>QGIS Version Information</source>
|
|
<translation>QGIS-Versionsinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4978"/>
|
|
<source>Unable to get current version information from server</source>
|
|
<translation>Kann Informationen zu aktuellen Version nicht vom Server holen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4988"/>
|
|
<source>Connection refused - server may be down</source>
|
|
<translation>Verbindung abgelehnt - Server vielleicht heruntergefahren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4991"/>
|
|
<source>QGIS server was not found</source>
|
|
<translation>QGIS-Server nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2530"/>
|
|
<source>Invalid Layer</source>
|
|
<translation>Ungültiger Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2530"/>
|
|
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
|
|
<translation>%1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3710"/>
|
|
<source>Problem deleting features</source>
|
|
<translation>Problem beim Löschen der Objekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3711"/>
|
|
<source>A problem occured during deletion of features</source>
|
|
<translation>Beim Löschen der Objekte ist ein Problem aufgetreten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3681"/>
|
|
<source>No Vector Layer Selected</source>
|
|
<translation>Es wurde kein Vektorlayer gewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3682"/>
|
|
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
|
|
<translation>Löschen von Objekten ist nur von Vektorlayern möglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3673"/>
|
|
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
|
|
<translation>Zum Löschen von Objekte zu muss ein Vektorlayer in der Legende gewählt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1839"/>
|
|
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
|
|
<translation>Legende, die alle im Kartenfenster angezeigten Layer enthält. Bitte auf die Kontrollkästchen klicken, um einen Layer an- oder auszuschalten. Mit einem Doppelklick in der Legende kann die Erscheinung und sonstige Eigenschaften eines Layers festgelegt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1769"/>
|
|
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
|
|
<translation>Übersichtsfenster. Dieses Fenster kann benutzt werden um die momentane Ausdehnung des Kartenfensters darzustellen. Der momentane Ausschnitt ist als rotes Rechteck dargestellt. Jeder Layer in der Karte kann zum Übersichtsfenster hinzugefügt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1388"/>
|
|
<source>Displays the current map scale</source>
|
|
<translation>Zeigt den momentanen Kartenmaßstab an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1404"/>
|
|
<source>Render</source>
|
|
<translation>Zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1408"/>
|
|
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
|
|
<translation>Wenn angewählt, werden die Kartenlayer abhängig von der Bedienung der Navigationsinstrumente, gezeichnet. Anderenfalls werden die Layer nicht gezeichnet. Dies erlaubt es, eine große Layeranzahl hinzuzufügen und das Aussehen der Layer vor dem Zeichnen zu setzen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2999"/>
|
|
<source>Choose a QGIS project file</source>
|
|
<translation>Eine QGIS-Projektdatei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1412"/>
|
|
<source>Toggle map rendering</source>
|
|
<translation>Zeichnen der Karte einschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2883"/>
|
|
<source>QGIS Project Read Error</source>
|
|
<translation>Fehler beim Lesen des QGIS-Projektes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6581"/>
|
|
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
|
|
<translation>Öffnen einer GDAL-Rasterdatenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2856"/>
|
|
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
|
|
<translation>QGIS-Projektdatei zum Öffnen wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Reading settings</source>
|
|
<translation>Lese Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Setting up the GUI</source>
|
|
<translation>Richte die Oberfläche ein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Checking database</source>
|
|
<translation>Überprüfe die Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="551"/>
|
|
<source>Restoring loaded plugins</source>
|
|
<translation>Stelle die geladenen Erweiterungen wieder her</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="569"/>
|
|
<source>Initializing file filters</source>
|
|
<translation>Initialisiere Dateifilter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="598"/>
|
|
<source>Restoring window state</source>
|
|
<translation>Stelle Fensterstatus wieder her</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="605"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="609"/>
|
|
<source>QGIS Ready!</source>
|
|
<translation>QGIS ist startklar!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1444"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Fertig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2128"/>
|
|
<source>QGIS version</source>
|
|
<translation>QGIS-Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2129"/>
|
|
<source>QGIS code revision</source>
|
|
<translation>QGIS-Codeversion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2133"/>
|
|
<source>Compiled against Qt</source>
|
|
<translation>Kompiliert gegen Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2134"/>
|
|
<source>Running against Qt</source>
|
|
<translation>Laufendes Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2138"/>
|
|
<source>GDAL/OGR Version</source>
|
|
<translation>GDAL/OGR-Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2139"/>
|
|
<source>GEOS Version</source>
|
|
<translation>GEOS-Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2143"/>
|
|
<source>PostgreSQL Client Version</source>
|
|
<translation>PostgreSQL-Client-Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2147"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2155"/>
|
|
<source>No support.</source>
|
|
<translation>Keine Unterstützung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2151"/>
|
|
<source>SpatiaLite Version</source>
|
|
<translation>SpatiaLite-Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2161"/>
|
|
<source>QWT Version</source>
|
|
<translation>QWT-Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2164"/>
|
|
<source>This copy of QGIS writes debugging output.</source>
|
|
<translation>Diese QGIS-Kopie schreibt Debugausgaben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2924"/>
|
|
<source>Unable to open project</source>
|
|
<translation>Kann das Projekt nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4994"/>
|
|
<source>Unknown network socket error: %1</source>
|
|
<translation>Unbekannter Netzwerkfehler: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5244"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5286"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6767"/>
|
|
<source>Layer is not valid</source>
|
|
<translation>Layer ist ungültig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5287"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6768"/>
|
|
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
|
|
<translation>Der Layer ist ungültig und kann daher nicht zum Kartenfenster hinzugefügt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5365"/>
|
|
<source>Save?</source>
|
|
<translation>Speichern?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5925"/>
|
|
<source>Current CRS: %1 (OTFR enabled)</source>
|
|
<translation>Aktuelles KBS: %1 (OTF-Reprojektion aktiv)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5932"/>
|
|
<source>Current CRS: %1 (OTFR disabled)</source>
|
|
<translation>Aktuelles KBS: %1 (OTF-Reprojektion aus)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6041"/>
|
|
<source>Extents:</source>
|
|
<translation>Ausdehnung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6864"/>
|
|
<source>Unsupported Data Source</source>
|
|
<translation>Nicht unterstütztes Datenformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1019"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4429"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4523"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4539"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Checking provider plugins</source>
|
|
<translation>Provider-Erweiterungen werden geprüft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Starting Python</source>
|
|
<translation>Python wird gestartet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3688"/>
|
|
<source>Provider does not support deletion</source>
|
|
<translation>Provider unterstützt keine Löschoperationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3689"/>
|
|
<source>Data provider does not support deleting features</source>
|
|
<translation>Der Provider hat nicht die Möglichkeit, Objekte zu löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3695"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3989"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4048"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Der Layer kann nicht bearbeitet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3696"/>
|
|
<source>The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.</source>
|
|
<translation>Der aktuelle Layer kann nicht bearbeitet werden. Bitte 'Bearbeitungsstatus umschalten' aus der Digitalisierwerkzeugleiste wählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1370"/>
|
|
<source>Scale </source>
|
|
<translation>Maßstab </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1389"/>
|
|
<source>Current map scale (formatted as x:y)</source>
|
|
<translation>Aktueller Kartenmaßstab (x:y formatiert)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5993"/>
|
|
<source>Map coordinates at mouse cursor position</source>
|
|
<translation>Kartenkoordinaten beim Mauszeiger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4613"/>
|
|
<source>Invalid scale</source>
|
|
<translation>Ungültiger Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5366"/>
|
|
<source>Do you want to save the current project?</source>
|
|
<translation>Soll das aktuelle Projekt gespeichert werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1371"/>
|
|
<source>Current map scale</source>
|
|
<translation>Aktueller Kartenmaßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6997"/>
|
|
<source>Project file is older</source>
|
|
<translation>Projektdatei ist älter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6995"/>
|
|
<source><tt>Settings:Options:General</tt></source>
|
|
<comment>Menu path to setting options</comment>
|
|
<translation><tt>Einstellungen:Optionen:Allgemein</tt></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6996"/>
|
|
<source>Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
|
|
<translation>Beim Öffnen einer Projektdatei, die mit einer älteren QGIS-Version erstellt wurde, warnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1778"/>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation>Übersicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1308"/>
|
|
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
|
|
<translation>Fortschrittsanzeige für das Zeichnen von Layern und andere zeitintensive Operationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1401"/>
|
|
<source>Stop map rendering</source>
|
|
<translation>Zeichnen der Karte abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="446"/>
|
|
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
|
|
<translation>Kartenansicht. Hier werden Raster- und Vektorlayer angezeigt, wenn sie der Karte hinzugefügt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1323"/>
|
|
<source>Toggle extents and mouse position display</source>
|
|
<translation>Ausdehnungs- und Mauspositionsanzeige umschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1435"/>
|
|
<source>This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
|
|
<translation>Diese Icon zeigt an, ob On-The-Fly-Transformation des Koordinatenbezugssystem aktiv ist. Anklicken, um dies in den Projektionseigenschaften zu ändern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1439"/>
|
|
<source>CRS status - Click to open coordinate reference system dialog</source>
|
|
<translation>KBS-Status - Klicken um den Dialog zum Koordinatenbezugssystem zu öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6115"/>
|
|
<source>Maptips require an active layer</source>
|
|
<translation>Kartentipps erfordern einen aktuellen Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Multiple Instances of QgisApp</source>
|
|
<translation>Mehrere QgisApp-Instanzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Multiple instances of Quantum GIS application object detected.
|
|
Please contact the developers.
|
|
</source>
|
|
<translation>Mehrere Instanzen der Quantum GIS-Anwendung wurden festgestellt.
|
|
Bitte nehmen Sie Kontakt zu den Entwicklern auf.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Quantum GIS </source>
|
|
<translation>Quantum GIS </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="923"/>
|
|
<source>Minimize</source>
|
|
<translation>Minimieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="924"/>
|
|
<source>Ctrl+M</source>
|
|
<comment>Minimize Window</comment>
|
|
<translation>Strg+M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="925"/>
|
|
<source>Minimizes the active window to the dock</source>
|
|
<translation>Minimiert das aktive Fenster ins Dock</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="928"/>
|
|
<source>Zoom</source>
|
|
<translation>Zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="929"/>
|
|
<source>Toggles between a predefined size and the window size set by the user</source>
|
|
<translation>Schaltet zwischen voreingestellter und vom Benutzer bestimmten Fenstergröße um</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="932"/>
|
|
<source>Bring All to Front</source>
|
|
<translation>Alle in den Vordergrund bringen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="933"/>
|
|
<source>Bring forward all open windows</source>
|
|
<translation>Alle geöffneten Fenster vorholen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1019"/>
|
|
<source>Failed to open Python console:</source>
|
|
<translation>Konnte Python-Konsole nicht öffnen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1108"/>
|
|
<source>Panels</source>
|
|
<translation>Bedienfelder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1110"/>
|
|
<source>Toolbars</source>
|
|
<translation>Werkzeugkästen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1153"/>
|
|
<source>&Window</source>
|
|
<translation>&Fenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1165"/>
|
|
<source>&Database</source>
|
|
<translation>Da&tenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1337"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5995"/>
|
|
<source>Coordinate:</source>
|
|
<translation>Koordinate:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1338"/>
|
|
<source>Current map coordinate</source>
|
|
<translation>Aktuelle Kartenkoordinate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1353"/>
|
|
<source>Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position.</source>
|
|
<translation>Zeigt die Kartenkoordinate an der aktuellen Mausposition. Die Anzeige wird laufend aktualisiert während die Maus bewegt wird. Sie kann auch bearbeitet werden, um die Kartenanzeige auf eine gegebene Koordinate zu zentrieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1357"/>
|
|
<source>Current map coordinate (formatted as x,y)</source>
|
|
<translation>Aktuelle Kartenkoordinaten (formatiert als x,y)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1844"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1847"/>
|
|
<source>Control rendering order</source>
|
|
<translation>Bestimmt Zeichenreihenfolge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1868"/>
|
|
<source>Layer order</source>
|
|
<translation>Layerreihenfolge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1918"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1960"/>
|
|
<source>Private qgis.db</source>
|
|
<translation>Benutzer qgis.db</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1918"/>
|
|
<source>Could not open qgis.db</source>
|
|
<translation>Konnte qgis.db nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1960"/>
|
|
<source>Migration of private qgis.db failed.
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Migration der Benutzer qgis.db schlug fehl.
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2276"/>
|
|
<source>%1 doesn't have any layers</source>
|
|
<translation>%1 hat keine Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2330"/>
|
|
<source>Select raster layers to add...</source>
|
|
<translation>Einzufügende Rasterlayer wählen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2858"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3001"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3053"/>
|
|
<source>QGis files</source>
|
|
<translation>QGis-Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3520"/>
|
|
<source>Labeling</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4870"/>
|
|
<source>Couldn't load Python support library: %1</source>
|
|
<translation>Konnte Python-Unterstützungsbibliothek nicht laden: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4881"/>
|
|
<source>Couldn't resolve python support library's instance() symbol.</source>
|
|
<translation>Konnte Symbol instance() nicht in Python-Unterstützungsbibliothek finden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4896"/>
|
|
<source>Python support ENABLED :-) </source>
|
|
<translation>Python-Unterstützung aktiviert :-) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4966"/>
|
|
<source>QGIS - Changes since last release</source>
|
|
<translation>QGIS-Änderung seit der letzten Ausgabe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5056"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5065"/>
|
|
<source>To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.</source>
|
|
<translation>Um eine volle Histogrammstreckung durchzuführen, muß ein Rasterlayer gewählt sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5088"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5131"/>
|
|
<source>To perform a local histogram stretch, you need to have a grayscale or multiband (multiband single layer, singleband grayscale or multiband color) raster layer selected.</source>
|
|
<translation>Um einen lokale Histogrammstreckung durchzuführen, muß ein Graustufen- oder Mehrkanalrasterlayer gewählt sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7001"/>
|
|
<source>This project file was saved by an older version of QGIS</source>
|
|
<translation>Die Projektdatei wurde mit einer älteren QGIS-Version gespeichert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7249"/>
|
|
<source>
|
|
|
|
Always ignore these errors?</source>
|
|
<translation>
|
|
|
|
Diese Fehler immer ignorieren?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7253"/>
|
|
<source>%n SSL errors occured</source>
|
|
<comment>number of errors</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Ein SSL-Fehler aufgetreten</numerusform>
|
|
<numerusform>%n SSL-Fehler aufgetreten</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2335"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="501"/>
|
|
<source>Log Messages</source>
|
|
<translation>Protokoll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="524"/>
|
|
<source>QGIS starting...</source>
|
|
<translation>QGIS startet...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1168"/>
|
|
<source>Vect&or</source>
|
|
<translation>&Vektor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1171"/>
|
|
<source>&Web</source>
|
|
<translation>&Web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1867"/>
|
|
<source>Map layer list that displays all layers in drawing order.</source>
|
|
<translation>Layerliste, die alle Layer in Zeichenreihenfolge anzeigt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1908"/>
|
|
<source>[ERROR] Can not make qgis.db private copy</source>
|
|
<translation>[FEHLER] Kann private Kopie von qgis.db nicht anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2412"/>
|
|
<source>Select vector layers to add...</source>
|
|
<translation>Einzufügende Vektorlayer wählen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2475"/>
|
|
<source>PostgreSQL</source>
|
|
<translation>PostgreSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2475"/>
|
|
<source>Cannot get PostgreSQL select dialog from provider.</source>
|
|
<translation>Kann PostgreSQL-Auswahldialog des Datenlieferanten nicht bestimmen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2529"/>
|
|
<source>%1 is an invalid layer - not loaded</source>
|
|
<translation>%1 ist ein ungültiger Layer - nicht geladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2563"/>
|
|
<source>SpatiaLite</source>
|
|
<translation>SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2563"/>
|
|
<source>Cannot get SpatiaLite select dialog from provider.</source>
|
|
<translation>Kann SpatiaLite-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2588"/>
|
|
<source>MSSQL</source>
|
|
<translation>MSSQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2588"/>
|
|
<source>Cannot get MS SQL select dialog from provider.</source>
|
|
<translation>Konnte den MSSQL-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2612"/>
|
|
<source>WMS</source>
|
|
<translation>WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2612"/>
|
|
<source>Cannot get WMS select dialog from provider.</source>
|
|
<translation>Konnte den WMS-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2641"/>
|
|
<source>WFS</source>
|
|
<translation>WFS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2641"/>
|
|
<source>Cannot get WFS select dialog from provider.</source>
|
|
<translation>Konnte WFS-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2830"/>
|
|
<source>Calculating...</source>
|
|
<translation>Berechne...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2830"/>
|
|
<source>Abort...</source>
|
|
<translation>Abbrechen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3051"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the QGIS project file as</source>
|
|
<translation>Name für zu speichernden QGIS-Projektdatei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3163"/>
|
|
<source>Unable to load %1</source>
|
|
<translation>%1 kann nicht geladen werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3206"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
|
|
<translation>Name für Datei zum Speichern des Kartenabbilds wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3520"/>
|
|
<source>Please select a vector layer first.</source>
|
|
<translation>Bitte wählen zur zuvor einen Layer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3634"/>
|
|
<source>Saving done</source>
|
|
<translation>Speichern abgeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3634"/>
|
|
<source>Export to vector file has been completed</source>
|
|
<translation>Export in Vektordatei ist abgeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3639"/>
|
|
<source>Save error</source>
|
|
<translation>Fehler beim Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3640"/>
|
|
<source>Export to vector file failed.
|
|
Error: %1</source>
|
|
<translation>Export in Vektordatei schlug fehl.
|
|
Fehler: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3707"/>
|
|
<source>Features deleted</source>
|
|
<translation>Objekt gelöscht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3757"/>
|
|
<source>Merging features...</source>
|
|
<translation>Objekte werden verschmolzen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3757"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3810"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3845"/>
|
|
<source>Composer %1</source>
|
|
<translation>Druckzusammenstellung %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3976"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4037"/>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation>Kein aktiver Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3976"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4037"/>
|
|
<source>No active layer found. Please select a layer in the layer list</source>
|
|
<translation>Keinen aktiven Layer gefunden. Bitte einen Layer aus der Liste wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3983"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4043"/>
|
|
<source>Active layer is not vector</source>
|
|
<translation>Aktiver ist kein Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3983"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4043"/>
|
|
<source>The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list</source>
|
|
<translation>Das Verschmelzen von Objekte funktioniert nur mit Vektorlayern. Bitte einen Vektorlayer aus der Liste wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3989"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4048"/>
|
|
<source>Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing</source>
|
|
<translation>Objekte können nur auf Layern im Bearbeitungsmodus verschmolzen werden. Bitte mit Layer->Bearbeitungsmodus umschalten, um das Verschmelzungswerkzeug zu benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3997"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4063"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4100"/>
|
|
<source>The merge tool requires at least two selected features</source>
|
|
<translation>Das Verschmelzungswerkzeug erfordert mindestens zwei gewählte Objekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3997"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4063"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4100"/>
|
|
<source>Not enough features selected</source>
|
|
<translation>Nicht genug Objekte gewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4011"/>
|
|
<source>Merged feature attributes</source>
|
|
<translation>Objektattribute vereinen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4075"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4115"/>
|
|
<source>Merge failed</source>
|
|
<translation>Zusammenführung fehlgeschlagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4075"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4115"/>
|
|
<source>An error occured during the merge operation</source>
|
|
<translation>Beim Zusammenführen trat ein Fehler auf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4083"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4122"/>
|
|
<source>The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled</source>
|
|
<translation>Die Vereinigungsoperation würde zu einem Geometrietyp führen, der nicht zum aktuellen Layer paßt, und wurde daher abgebrochen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4083"/>
|
|
<source>Union operation canceled</source>
|
|
<translation>Vereinigungsvorgang abgebrochen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4128"/>
|
|
<source>Merged features</source>
|
|
<translation>Objekte verschmelzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4275"/>
|
|
<source>Features cut</source>
|
|
<translation>Objekte ausgeschnitten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4323"/>
|
|
<source>Features pasted</source>
|
|
<translation>Objekte eingefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4487"/>
|
|
<source>Start editing failed</source>
|
|
<translation>Bearbeitungsbeginn schlug fehl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4487"/>
|
|
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
|
|
<translation>Lieferant kann nicht zum Bearbeiten geöffnet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4511"/>
|
|
<source>Stop editing</source>
|
|
<translation>Bearbeitung beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4512"/>
|
|
<source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
|
|
<translation>Sollen die Änderungen am Layer %1 gespeichert werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4430"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4524"/>
|
|
<source>Could not commit changes to layer %1
|
|
|
|
Errors: %2
|
|
</source>
|
|
<translation>Änderungen am Layer %1 konnten nicht gespeichert werden
|
|
|
|
Fehler: %2
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4539"/>
|
|
<source>Problems during roll back</source>
|
|
<translation>Probleme beim Zurücknehmen der Änderungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="490"/>
|
|
<source>GPS Information</source>
|
|
<translation>GPS-Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4781"/>
|
|
<source>Tile scale</source>
|
|
<translation>Kachelmaßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5985"/>
|
|
<source>Map coordinates for the current view extents</source>
|
|
<translation>Kartenkoordinaten für den aktuell sichtbaren Ausschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7178"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7178"/>
|
|
<source>This layer doesn't have a properties dialog.</source>
|
|
<translation>Dieser Layer hat keine Eigenschaftendialog.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7209"/>
|
|
<source>Authentication required</source>
|
|
<translation>Authentifikation erforderlich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7225"/>
|
|
<source>Proxy authentication required</source>
|
|
<translation>Proxy-Authentifikation erforderlich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7236"/>
|
|
<source>SSL errors occured accessing URL %1:</source>
|
|
<translation>SSL-Fehler beim Zugriff auf URL %1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Quantum GIS - %1 ('%2')</source>
|
|
<translation>Quantum GIS - %1 ('%2')</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2283"/>
|
|
<source>%1 is not a valid or recognized data source</source>
|
|
<translation>%1 ist keine gültige Datenquelle oder wird nicht erkannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3020"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3072"/>
|
|
<source>Saved project to: %1</source>
|
|
<translation>Projekt in %1 gespeichert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3032"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3079"/>
|
|
<source>Unable to save project %1</source>
|
|
<translation>Konnte Projekt %1 nicht speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3211"/>
|
|
<source>Saved map image to %1</source>
|
|
<translation>Kartenabbild als %1 gespeichert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4999"/>
|
|
<source>Unable to communicate with QGIS Version server
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Konnte nicht mit dem QGIS-Versionserver kommunizieren
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5103"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5112"/>
|
|
<source>To perform a local histogram stretch, you need to have a raster layer selected.</source>
|
|
<translation>Um eine lokale Histogramdehnung vorzunehmen muss ein Raster Layer ausgewählt sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5064"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5111"/>
|
|
<source>No Raster Layer Selected</source>
|
|
<translation>Kein Rasterlayer gewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5087"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5130"/>
|
|
<source>No Valid Raster Layer Selected</source>
|
|
<translation>Kein gültiger Rasterlayer gewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5245"/>
|
|
<source>The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map</source>
|
|
<translation>Der Layer %1 ist ungültig und kann der Karte nicht hinzugefügt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6200"/>
|
|
<source>%n feature(s) selected on layer %1.</source>
|
|
<comment>number of selected features</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Ein Objekt auf dem Layer %1 gewählt.</numerusform>
|
|
<numerusform>%n Objekte auf dem Layer %1 gewählt.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6677"/>
|
|
<source>%1 is not a valid or recognized raster data source</source>
|
|
<translation>%1 ist keine gültige Rasterdatenquelle oder wird nicht erkannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6859"/>
|
|
<source>%1 is not a supported raster data source</source>
|
|
<translation>%1 ist keine unterstützte Rasterdatenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6979"/>
|
|
<source><p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2</source>
|
|
<translation><p>Diese Projektdatei wurde mit einer älteren QGIS-Version gespeichert. Beim Speichern dieser Projektdatei wird QGIS es auf die aktuelle Version aktualisieren und sie damit unter Umständen für ältere QGIS-Versionen unbrauchbar machen. <p>Obwohl die QGIS-Entwickler versuchen Rückwärtskompatibilität zu erhalten, könnten dabei einige Informationen der alten Projektdatei verloren gehen. Um die Qualität von QGIS zu verbessern, würden wir es begrüßen, wenn Sie einen Fehler unter %3 melden würden. Bitte legen Sie die alte Projektdatei bei und nennen Sie die QGIS-Version mit der Sie diesen Fehler entdeckt haben. <p>Um diese Warnung in Zukunft zu unterdrücken, entfernen Sie bitte das Häkchen in '%5' im Menü %4.<p>Version der Projektdatei: %1<br>Aktuelle QGIS-Version: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1840"/>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3702"/>
|
|
<source>Delete features</source>
|
|
<translation>Objekte löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3702"/>
|
|
<source>Delete %n feature(s)?</source>
|
|
<comment>number of features to delete</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Ein Objekt löschen?</numerusform>
|
|
<numerusform>%n Objekte löschen?</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="59"/>
|
|
<source>&Raster</source>
|
|
<translation>&Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgisAppInterface</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgisappinterface.cpp" line="490"/>
|
|
<source>Attributes changed</source>
|
|
<translation>Attributänderung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAbout</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="14"/>
|
|
<source>About Quantum GIS</source>
|
|
<translation>Über Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="221"/>
|
|
<source>Donors</source>
|
|
<translation>Spender</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="34"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Über</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="160"/>
|
|
<source>What's New</source>
|
|
<translation>Neuigkeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="124"/>
|
|
<source>QGIS Home Page</source>
|
|
<translation>QGIS-Homepage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="170"/>
|
|
<source>Providers</source>
|
|
<translation>Datenlieferant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="180"/>
|
|
<source>Developers</source>
|
|
<translation>Entwickler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="197"/>
|
|
<source>Contributors</source>
|
|
<translation>Mitwirkende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="86"/>
|
|
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
|
|
<translation>Quantum GIS ist unter der GNU General Public License lizenziert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="58"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="99"/>
|
|
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
|
|
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="134"/>
|
|
<source>Join our user mailing list</source>
|
|
<translation>Unsere Mailingliste abonnieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="129"/>
|
|
<source><p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html">http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html</a></p></source>
|
|
<translation><p>Eine Liste der Personen und Institutionen, die finanziell zur QGIS-Entwicklung- und anderen -kosten beigetragen haben, finden Sie unter <a href="http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html">http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html</a></p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Available QGIS Data Provider Plugins</source>
|
|
<translation>Verfügbare QGIS-Datenlieferantenerweiterungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Available Qt Database Plugins</source>
|
|
<translation>Verfügbare Qt-Datenbankerweiterungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Available Qt Image Plugins</source>
|
|
<translation>Verfügbare Qt-Bildformaterweiterungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="179"/>
|
|
<source><p>The following have contributed to QGIS by translating the user interface or documentation</p></source>
|
|
<translation><p>Folgende haben zu QGIS durch die Übersetzung der Benutzeroberfläche oder Dokumentation beigetragen</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Sprache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Names</source>
|
|
<translation>Namen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Qt Image Plugin Search Paths <br></source>
|
|
<translation>Qt-Bilderweiterungssuchpfade <br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="211"/>
|
|
<source>Translators</source>
|
|
<translation>Übersetzer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAddAttrDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.</source>
|
|
<translation>Ungültiger Feldname. Dieser Feldname ist reserviert und kann nicht benutzt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAddAttrDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add column</source>
|
|
<translation>Attribut hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>N&ame</source>
|
|
<translation>N&ame</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Kommentar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Genauigkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAddJoinDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add vector join</source>
|
|
<translation>Vektorverknüpfung hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Join layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Join field</source>
|
|
<translation>Verknüpfungsfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Target field</source>
|
|
<translation>Zielfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Create attribute index on join field</source>
|
|
<translation>Index auf Feld erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Cache join layer in virtual memory</source>
|
|
<translation>Verknüpfung im Speicher cachen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAnnotationWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsannotationwidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Select frame color</source>
|
|
<translation>Rahmenfarbe wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAnnotationWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Fixed map position</source>
|
|
<translation>Feste Kartenposition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Map marker</source>
|
|
<translation>Kartenmarkierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Frame width</source>
|
|
<translation>Rahmenstärke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Frame color</source>
|
|
<translation>Rahmenfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsApplication</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="199"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="203"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Exception</source>
|
|
<translation>Ausnahme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="207"/>
|
|
<source>unknown exception</source>
|
|
<translation>Unbekannte Ausnahme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Application state:
|
|
Prefix: %1
|
|
Plugin Path: %2
|
|
Package Data Path: %3
|
|
Active Theme Name: %4
|
|
Active Theme Path: %5
|
|
Default Theme Path: %6
|
|
SVG Search Paths: %7
|
|
User DB Path: %8
|
|
</source>
|
|
<translation>Applikationsstatus:
|
|
Präfix: %1
|
|
Erweiterungspfad: %2
|
|
Paketdatenpfad: %3
|
|
Aktueller Themenname: %4
|
|
Aktueller Themenpfad: %5
|
|
Voreingestellter-Themenpfad: %6
|
|
SVG-Suchpfads: %7
|
|
Benutzer-DB-Pfad: %8
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="529"/>
|
|
<source>
|
|
</source>
|
|
<comment>match indentation of application state</comment>
|
|
<translation>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeActionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Select an action</source>
|
|
<comment>File dialog window title</comment>
|
|
<translation>Eine Aktion wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Insert expression</source>
|
|
<translation>Ausdruck einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Missing Information</source>
|
|
<translation>Fehlende Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="220"/>
|
|
<source>To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform.</source>
|
|
<translation>Um eine Attributaktion zu erstellen, muss sowohl ein Name als auch eine auszuführende Aktion angegeben werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Echo attribute's value</source>
|
|
<translation>Attributwert anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Run an application</source>
|
|
<translation>Eine Applikation ausführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Get feature id</source>
|
|
<translation>Objektkennung bestimmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Selected field's value (Identify features tool)</source>
|
|
<translation>Gewählter Feldwert (Werkzeug "Objekte abfragen")</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Clicked coordinates (Run feature actions tool)</source>
|
|
<translation>Angeklickte Koordinate (Werkzeug "Objektaktion ausführen")</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Open file</source>
|
|
<translation>Datei öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Search on web based on attribute's value</source>
|
|
<translation>Websuche nach dem Attributwert durchführen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<translation>Verschiebe aufwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Move the selected action up</source>
|
|
<translation>Gewählte Aktion aufwärts bewegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<translation>Verschiebe abwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Move the selected action down</source>
|
|
<translation>Gewählte Aktion abwärts bewegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Remove the selected action</source>
|
|
<translation>Gewählte Aktion entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="203"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="219"/>
|
|
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
|
|
<translation>Bitte Namen der Aktion eingeben. Der Name sollte eindeutig sein (QGIS macht ihn eindeutig, falls notwendig). </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="216"/>
|
|
<source>Enter the action name here</source>
|
|
<translation>Namen der Aktion hier eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Enter the action command here</source>
|
|
<translation>Kommando für die Aktion hier eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="352"/>
|
|
<source>Inserts the action into the list above</source>
|
|
<translation>Aktion in die obenstehende Liste einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="362"/>
|
|
<source>Update the selected action</source>
|
|
<translation>Gewählte Aktion aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="325"/>
|
|
<source>Insert field</source>
|
|
<translation>Attribut einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="309"/>
|
|
<source>The valid attribute names for this layer</source>
|
|
<translation>Die gültigen Attributnamen für diesen Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Capture output</source>
|
|
<translation>Ausgaben aufzeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="188"/>
|
|
<source>Captures any output from the action</source>
|
|
<translation>Ausgaben der Aktion aufzeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
|
|
<translation>Nimmt Ausgaben oder Aktion auf Standardausgabe- oder -fehlerkanal auf und zeigt ihn in einem Dialog an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash</source>
|
|
<translation>Geben Sie hier die Aktion ein. Dies kann jedes Programm, Skript oder Kommando sein, dass in Ihrem System verfügbar ist. Wenn die Aktion ausgeführt wird jeder durch % eingeleiteter Feldname durch den Feldwert ersetzt. Die besondere Zeichenfolge %% wird durch den Wert des gewählten Felds ersetzt. Mit Anführungszeichen können mehrere Wörter zu einem Argument der Aktion zusammengefasst werden. Für mit Backslash (\) eingeleitete Anführungszeichen gilt dies nicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Attribute Actions</source>
|
|
<translation>Attributaktionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="114"/>
|
|
<source>Action properties</source>
|
|
<translation>Aktionseigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="206"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
|
|
<translation>Diese Liste enthält alle Aktionen die auf dem aktuellen Layer definiert wurden. Neue Aktionen können Sie unten eingeben und dann "Zur Aktionsliste hinzufügen". Aktionen können per Doppelklick auf den Eintrag bearbeitet werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="61"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="229"/>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation>Aktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Remove action</source>
|
|
<translation>Aktion entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Add default actions</source>
|
|
<translation>Voreingestellte Aktion hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="164"/>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="257"/>
|
|
<source>Browse for action</source>
|
|
<translation>Aktionen durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="260"/>
|
|
<source>Click to browse for an action</source>
|
|
<translation>Zum Aktionen durchsuchen anklicken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="266"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="283"/>
|
|
<source>Inserts an expression into the action</source>
|
|
<translation>Ausdruck in die Aktion einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="286"/>
|
|
<source>Insert expression...</source>
|
|
<translation>Ausdruck einfügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="322"/>
|
|
<source>Inserts the selected field into the action</source>
|
|
<translation>Fügt das gewählte Feld in die Aktion ein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="355"/>
|
|
<source>Add to action list</source>
|
|
<translation>Zur Aktionsliste hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="365"/>
|
|
<source>Update selected action</source>
|
|
<translation>Gewählte Aktion ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Generic</source>
|
|
<translation>Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Python</source>
|
|
<translation>Python</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Mac</source>
|
|
<translation>Mac</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Windows</source>
|
|
<translation>Windows</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Unix</source>
|
|
<translation>Unix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="120"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="374"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Action list</source>
|
|
<translation>Aktionsliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Capture</source>
|
|
<translation>Erfassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="263"/>
|
|
<source>Clicking the button will let you select an application to use as the action</source>
|
|
<translation>Mit diesem Knopf kann man eine Anwendung für diese Aktion wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Error: %1</source>
|
|
<translation>Fehler: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributedialog.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Attributes - %1</source>
|
|
<translation>Attribute - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Select a file</source>
|
|
<translation>Datei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Select a date</source>
|
|
<translation>Datum wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="196"/>
|
|
<source>(no selection)</source>
|
|
<translation>(keine Auswahl)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="459"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeLoadValues</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="14"/>
|
|
<source>Load values from layer</source>
|
|
<translation>Werte aus Layer laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="45"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="68"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Beschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="83"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="76"/>
|
|
<source>Select data from attributes in selected layer.</source>
|
|
<translation>Daten aus Attributen ausgewählten Layern auswählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="93"/>
|
|
<source>View All</source>
|
|
<translation>Alle zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeSelectionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Ascending</source>
|
|
<translation>Aufsteigend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Descending</source>
|
|
<translation>Absteigend</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeSelectionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Select attributes</source>
|
|
<translation>Attribute wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="160"/>
|
|
<source><b>Attribute</b></source>
|
|
<translation><b>Attribute</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="173"/>
|
|
<source><b>Alias</b></source>
|
|
<translation>Alias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Select all</source>
|
|
<translation>Alle wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="27"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Sorting</source>
|
|
<translation>Sortierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Spalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Ascending</source>
|
|
<translation>Aufsteigend</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableAction</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="873"/>
|
|
<source>Attributes changed</source>
|
|
<translation>Attribute geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetabledelegate.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Attribute changed</source>
|
|
<translation>Attribut geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="591"/>
|
|
<source>Error during search</source>
|
|
<translation>Fehler beim Suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Attribute table - %1 (%n Feature(s))</source>
|
|
<comment>feature count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Attributtabelle - %1 (ein Objekt gefunden)</numerusform>
|
|
<numerusform>Attributtabelle - %1 (%n Objekte gefunden)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="834"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="834"/>
|
|
<source>Loading feature attributes...</source>
|
|
<translation>Lade Objektattribute...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="835"/>
|
|
<source>Attribute table</source>
|
|
<translation>Attributtabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Attribute table - %1 :: %n / %2 feature(s) selected</source>
|
|
<comment>feature count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Attributtabelle - %1 :: eins von %2 Objekten gewählt</numerusform>
|
|
<numerusform>Attributtabelle - %1 :: %n / %2 Objekte gewählt</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Parsing error</source>
|
|
<translation>Parsingfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="547"/>
|
|
<source>Evaluation error</source>
|
|
<translation>Auswertungsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="601"/>
|
|
<source>Attribute table - %1 (%n matching features)</source>
|
|
<comment>matching features</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Attributtabelle - %1 (ein passendes Objekt)</numerusform>
|
|
<numerusform>Attributtabelle - %1 (%n passende Objekte)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="605"/>
|
|
<source>Attribute table - %1 (No matching features)</source>
|
|
<translation>Attributtabelle - %1 (kein passendes Objekt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="720"/>
|
|
<source>Attribute added</source>
|
|
<translation>Attribut hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="727"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="768"/>
|
|
<source>Attribute Error</source>
|
|
<translation>Attributfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="727"/>
|
|
<source>The attribute could not be added to the layer</source>
|
|
<translation>Das Attribute konnte dem Layer nicht hinzugefügt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="751"/>
|
|
<source>Deleted attribute</source>
|
|
<translation>Attribut gelöscht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="768"/>
|
|
<source>The attribute(s) could not be deleted</source>
|
|
<translation>Die Attribute konnten nicht gelöscht werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="797"/>
|
|
<source>Geometryless feature added</source>
|
|
<translation>Geometrieloses Objekt hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="811"/>
|
|
<source>Run action</source>
|
|
<translation>Aktion starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="826"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="827"/>
|
|
<source>Open form</source>
|
|
<translation>Formular öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="841"/>
|
|
<source>%1 features loaded.</source>
|
|
<translation>%1 Objekte geladen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Attribute Table</source>
|
|
<translation>Attributtabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="75"/>
|
|
<source>Opens the search query builder</source>
|
|
<translation>Öffnet den Abfrageeditor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="160"/>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<translation>Die meisten Werkzeugleisten ausblenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="183"/>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<translation>Strg+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="190"/>
|
|
<source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
|
|
<translation>Ausgewählte Zeilen in die Zwischenablage kopieren (Strg+C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="209"/>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation>Strg+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="38"/>
|
|
<source>Show selected only</source>
|
|
<translation>Nur gewählte zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="45"/>
|
|
<source>Search selected only</source>
|
|
<translation>Nur gewählte durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>Case sensitive</source>
|
|
<translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="97"/>
|
|
<source>?</source>
|
|
<translation>?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="167"/>
|
|
<source>Invert selection (Ctrl+R)</source>
|
|
<translation>Auswahl umkehren (Strg+R)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="235"/>
|
|
<source>Ctrl+J</source>
|
|
<translation>Strg+J</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="431"/>
|
|
<source>Look for</source>
|
|
<translation>Suchen nach</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="441"/>
|
|
<source>in</source>
|
|
<translation>in</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="451"/>
|
|
<source>Looks for the given value in the given attribute column</source>
|
|
<translation>Sucht den gegebenen Wert in der gegebenen Attributspalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="454"/>
|
|
<source>&Search</source>
|
|
<translation>&Suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="78"/>
|
|
<source>Advanced search</source>
|
|
<translation>Erweiterte Suche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="104"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="121"/>
|
|
<source>Unselect all (Ctrl+U)</source>
|
|
<translation>Alles abwählen (Strg+U)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="137"/>
|
|
<source>Ctrl+U</source>
|
|
<translation>Strg+U</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="144"/>
|
|
<source>Move selection to top (Ctrl+T)</source>
|
|
<translation>Auswahl nach Oben (Strg+T)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="216"/>
|
|
<source>Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)</source>
|
|
<translation>Zu den gewählten Zeilen zoomen (Strg+J)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="242"/>
|
|
<source>Pan map to the selected rows (Ctrl+P)</source>
|
|
<translation>Karte zu den gewählten Zeilen verschieben (Strg+P)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="261"/>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<translation>Strg+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="268"/>
|
|
<source>Toggle editing mode (Ctrl+E)</source>
|
|
<translation>Bearbeitungsmodus umschalten (Strg+E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="287"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="316"/>
|
|
<source>Ctrl+E</source>
|
|
<translation>Strg+E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="297"/>
|
|
<source>Save Edits (Ctrl+S)</source>
|
|
<translation>Änderungen speichern (Strg+S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="326"/>
|
|
<source>Delete selected features (Ctrl+D)</source>
|
|
<translation>Gewählte Objekte löschen (Strg+D)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="329"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="342"/>
|
|
<source>Ctrl+D</source>
|
|
<translation>Strg+D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="349"/>
|
|
<source>New column (Ctrl+W)</source>
|
|
<translation>Neue Spalte (Strg+W)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="365"/>
|
|
<source>Ctrl+W</source>
|
|
<translation>Strg+W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="372"/>
|
|
<source>Delete column (Ctrl+L)</source>
|
|
<translation>Spalte löschen (Strg+L)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="388"/>
|
|
<source>Ctrl+L</source>
|
|
<translation>Strg+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="398"/>
|
|
<source>Add feature</source>
|
|
<translation>Objekt hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="401"/>
|
|
<source>+</source>
|
|
<translation>+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="408"/>
|
|
<source>Open field calculator (Ctrl+I)</source>
|
|
<translation>Feldrechner öffnen (Strg+I)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="424"/>
|
|
<source>Ctrl+I</source>
|
|
<translation>Strg+I</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="395"/>
|
|
<source>feature id</source>
|
|
<translation>Objektkennung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsAttributeTypeDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Select a file</source>
|
|
<translation>Datei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Could not open file %1
|
|
Error was:%2</source>
|
|
<translation>Konnte Datei %1 nicht öffnen
|
|
Fehler war:%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Dial</source>
|
|
<translation>Drehregler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="334"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.</source>
|
|
<translation>Aktuelles Minimum für diesen Wert ist %1 und das aktuelle Maximum ist %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.</source>
|
|
<translation>Attribut hat weder Ganz- noch Fließkommazahltyp, daher kann Bereich hier nicht benutzt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="495"/>
|
|
<source>Enumeration is not available for this attribute</source>
|
|
<translation>Aufzählungen sind für dieses Attribut nicht verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="618"/>
|
|
<source>Attribute Edit Dialog</source>
|
|
<translation>Attributbearbeitungsdialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="21"/>
|
|
<source>Line edit</source>
|
|
<translation>Eingabezeile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="26"/>
|
|
<source>Classification</source>
|
|
<translation>Klassifikation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="31"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Bereich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="36"/>
|
|
<source>Unique values</source>
|
|
<translation>Eindeutige Werte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="41"/>
|
|
<source>File name</source>
|
|
<translation>Dateiname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="46"/>
|
|
<source>Value map</source>
|
|
<translation>Wertabbildung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="51"/>
|
|
<source>Enumeration</source>
|
|
<translation>Aufzählung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="56"/>
|
|
<source>Immutable</source>
|
|
<translation>Unveränderbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="61"/>
|
|
<source>Hidden</source>
|
|
<translation>Versteckt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="66"/>
|
|
<source>Checkbox</source>
|
|
<translation>Kontrollkästchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="71"/>
|
|
<source>Text edit</source>
|
|
<translation>Texteditor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="76"/>
|
|
<source>Calendar</source>
|
|
<translation>Kalender</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="81"/>
|
|
<source>Value relation</source>
|
|
<translation>Wertbeziehung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="86"/>
|
|
<source>UUID generator</source>
|
|
<translation>UUID-Generator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="107"/>
|
|
<source>Simple edit box. This is the default editation widget.</source>
|
|
<translation>Einfache Eingabezeile. Die ist das voreingestellte Bearbeitungselement.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="131"/>
|
|
<source>Displays combo box containing values of attribute used for classification.</source>
|
|
<translation>Auswahlliste mit den Attributwerten, die zur Klassifikation benutzt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="160"/>
|
|
<source>Allows one to set numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.</source>
|
|
<translation>Erlaubt die Eingabe von Werten eines gegebenen Bereichs. Dieses Bearbeitungselement kann entweder ein Schieber oder ein Drehfeld sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="175"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Minimum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="182"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Maximum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="189"/>
|
|
<source>Step</source>
|
|
<translation>Schrittweite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="585"/>
|
|
<source>A calendar widget to enter a date.</source>
|
|
<translation>Ein Kalender um ein Datum einzugeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="609"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="622"/>
|
|
<source>Key column</source>
|
|
<translation>Schlüsselspalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="635"/>
|
|
<source>Value column</source>
|
|
<translation>Wertspalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="648"/>
|
|
<source>Select layer, key column and value column</source>
|
|
<translation>Layer, Schlüssel- und Wertspalte wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="671"/>
|
|
<source>Allow null value</source>
|
|
<translation>Nullwert erlauben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="681"/>
|
|
<source>Order by value</source>
|
|
<translation>Nach Wert sortieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="692"/>
|
|
<source>Read-only field that generates a UUID if empty.</source>
|
|
<translation>Schreibgeschütztes Feld, das ein UUID generiert, wenn es leer ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="320"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Slider</source>
|
|
<translation>Schieber</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="295"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="320"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Editable</source>
|
|
<translation>Änderbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="267"/>
|
|
<source>Local minimum/maximum = 0/0</source>
|
|
<translation>Lokales Minimum/Maximum = 0/0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="285"/>
|
|
<source>The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.</source>
|
|
<translation>Der Benutzer kann einen Wert wählen, der bereits in dem Attribut verwendet wird. Wenn änderbar gewählt ist, wird eine Eingabezeile mit Autovervollständigung angezeigt, anderenfalls findet eine Auswahlliste Verwendung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="321"/>
|
|
<source>Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.</source>
|
|
<translation>Vereinfacht die Dateiauswahl durch einen Auswahldialog.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="348"/>
|
|
<source>Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.</source>
|
|
<translation>Auswahlliste mit vordefinierten Elementen. Wert wird in dem Attribut gespeichert, Beschreibung in der Auswahlliste angezeigt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="358"/>
|
|
<source>Load Data from layer</source>
|
|
<translation>Daten aus Layer laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="379"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="384"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Beschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="392"/>
|
|
<source>Remove Selected</source>
|
|
<translation>Gewähltes löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="412"/>
|
|
<source>Load Data from CSV file</source>
|
|
<translation>Daten aus CSV-Datei laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="423"/>
|
|
<source>Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider.</source>
|
|
<translation>Auswahlliste mit Werten, die als Spaltentyp benutzt werden können. Der Datenlieferant muss dies unterstützen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="457"/>
|
|
<source>An immutable attribute is read-only - the user is not able to modify the contents.</source>
|
|
<translation>Ein unveränderliches Attribut ist nicht vom Benutzer zu ändern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="484"/>
|
|
<source>A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents.</source>
|
|
<translation>Ein verstecktes Attribut ist nicht vom Benutzer zu sehen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="522"/>
|
|
<source>Representation for checked state</source>
|
|
<translation>Wert für angehaktes Kästchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="529"/>
|
|
<source>Representation for unchecked state</source>
|
|
<translation>Wert für nicht angehaktes Kästchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="558"/>
|
|
<source>A text edit field that accepts multiple lines will be used.</source>
|
|
<translation>Ein mehrzeiliges Textfeld.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBookmarks</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="46"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Unable to open bookmarks database.
|
|
Database: %1
|
|
Driver: %2
|
|
Database: %3</source>
|
|
<translation>Konnte Lesezeichendatenbank nicht öffnen.
|
|
Datenbank: %1
|
|
Treiber: %2
|
|
Datenbank: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Project</source>
|
|
<translation>Projekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="81"/>
|
|
<source>xMin</source>
|
|
<translation>xMin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="82"/>
|
|
<source>yMin</source>
|
|
<translation>yMin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="83"/>
|
|
<source>xMax</source>
|
|
<translation>xMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="84"/>
|
|
<source>yMax</source>
|
|
<translation>yMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="85"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="144"/>
|
|
<source>New bookmark</source>
|
|
<translation>Neues Lesezeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Unable to create the bookmark.
|
|
Driver:%1
|
|
Database:%2</source>
|
|
<translation>Konnte das Lesezeichen nicht erzeugen.
|
|
Treiber: %1
|
|
Datenbank: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Really Delete?</source>
|
|
<translation>Wirklich löschen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?</source>
|
|
<comment>number of rows</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Sind Sie sicher, daß Sie das Lesezeichen löschen wollen?</numerusform>
|
|
<numerusform>Sind Sie sicher, daß Sie %n Lesezeichen löschen wollen?</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Empty extent</source>
|
|
<translation>Ausdehnung leer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Reprojected extent is empty.</source>
|
|
<translation>Reprojiziertes Ausmaß ist leer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="47"/>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<translation>&Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="48"/>
|
|
<source>&Zoom to</source>
|
|
<translation>&Zoom nach</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBookmarksBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Geospatial Bookmarks</source>
|
|
<translation>Räumliches Lesezeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBrowser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="311"/>
|
|
<source>WMS</source>
|
|
<translation>WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Cannot get WMS select dialog from provider.</source>
|
|
<translation>Konnte den WMS-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="345"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Cannot set layer CRS</source>
|
|
<translation>Kann KBS des Layers nicht setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBrowserBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>QGIS Browser</source>
|
|
<translation>QGIS-Browser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Param</source>
|
|
<translation>Parameter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Metadata</source>
|
|
<translation>Metadaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Vorschau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="136"/>
|
|
<source>Stop rendering</source>
|
|
<translation>Darstellung unterbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation>Attribute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="165"/>
|
|
<source>toolBar</source>
|
|
<translation>toolBar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="193"/>
|
|
<source>New Shapefile</source>
|
|
<translation>Neue Shapedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="196"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+N</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Neuzeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Ctrl+R</source>
|
|
<translation>Strg+R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="220"/>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="223"/>
|
|
<source>Set layer CRS</source>
|
|
<translation>Layer-KBS setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="232"/>
|
|
<source>Manage WMS</source>
|
|
<translation>WMS verwalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="235"/>
|
|
<source>Manage WMS Connections</source>
|
|
<translation>WMS-Verbindungen verwalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+W</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+W</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBrowserDockWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Browser</source>
|
|
<translation>Browser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Add Selection</source>
|
|
<translation>Auswahl hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="90"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Add Selected Layers</source>
|
|
<translation>Gewählte Layer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Collapse All</source>
|
|
<translation>Alle einklappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Add as a favourite</source>
|
|
<translation>Als Favorit hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Remove favourite</source>
|
|
<translation>Favoriten entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Add Layer</source>
|
|
<translation>Layer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Eigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Layer Properties</source>
|
|
<translation>Layereigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBrowserLayerPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Display Name</source>
|
|
<translation>Anzeigename</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Layer Source</source>
|
|
<translation>Layerquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Provider</source>
|
|
<translation>Datenlieferant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Metadata</source>
|
|
<translation>Metadaten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBrowserModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Home</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Favourites</source>
|
|
<translation>Favoriten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsBrushStyleComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="15"/>
|
|
<source>Solid</source>
|
|
<translation>Ausgefüllt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="18"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertikal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="19"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Kreuz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="20"/>
|
|
<source>BDiagonal</source>
|
|
<translation>BDiaognal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="21"/>
|
|
<source>FDiagonal</source>
|
|
<translation>FDiagonal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Diagonal X</source>
|
|
<translation>Diagonal X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Dense 1</source>
|
|
<translation>Dicht 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Dense 2</source>
|
|
<translation>Dicht 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Dense 3</source>
|
|
<translation>Dicht 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Dense 4</source>
|
|
<translation>Dicht 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Dense 5</source>
|
|
<translation>Dicht 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Dense 6</source>
|
|
<translation>Dicht 6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Dense 7</source>
|
|
<translation>Dicht 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="16"/>
|
|
<source>No Brush</source>
|
|
<translation>Kein Pinsel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="69"/>
|
|
<source>change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="19"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Spalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Symbol</source>
|
|
<translation>Symbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="76"/>
|
|
<source>Color ramp</source>
|
|
<translation>Farbverlauf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="122"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Klassifizieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="129"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="136"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="143"/>
|
|
<source>Delete all</source>
|
|
<translation>Alle löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="166"/>
|
|
<source>Join</source>
|
|
<translation>Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="173"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Erweitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Symbol levels...</source>
|
|
<translation>Symbolebenen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="275"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="275"/>
|
|
<source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
|
|
<translation>Es sind keine Farbverläufe verfügbar. Im Stilmanager können welche ergänzt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="277"/>
|
|
<source>The selected color ramp is not available.</source>
|
|
<translation>Der gewählte Farbverlauf ist nicht verfügbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Löschbestätigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="292"/>
|
|
<source>The classification field was changed from '%1' to '%2'.
|
|
Should the existing classes be deleted before classification?</source>
|
|
<translation>Das Klassifizierungsfeld wurde von '%1' auf '%2' geändert.
|
|
Sollen die vorhandenen Klassen vor der Klassifizierung gelöscht werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsColorRampComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscolorrampcombobox.cpp" line="40"/>
|
|
<source>New color ramp...</source>
|
|
<translation>Neuer Farbverlauf...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompassPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Show compass</source>
|
|
<translation>Kompaß anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="105"/>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&Über</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompassPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugingui.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Pixmap not found</source>
|
|
<translation>Bild nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompassPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompasspluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Internal Compass</source>
|
|
<translation>Interner Kompaß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompasspluginguibase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Azimut</source>
|
|
<translation>Azimut</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="699"/>
|
|
<source>Big image</source>
|
|
<translation>Großes Bild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="721"/>
|
|
<source>Image too big</source>
|
|
<translation>Bild zu groß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="722"/>
|
|
<source>Creation of image with %1x%2 pixels failed. Export aborted.</source>
|
|
<translation>Erzeugung eines Bildes mit %1x%2 Pixel fehlgeschlagen. Export abgebrochen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="759"/>
|
|
<source>SVG warning</source>
|
|
<translation>SVG-Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="760"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1482"/>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>Diese Nachricht nicht mehr anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="784"/>
|
|
<source>SVG Format</source>
|
|
<translation>SVG-Format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="150"/>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation>QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="155"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="169"/>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Ansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Layout</source>
|
|
<translation>Anordnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Zusammenstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Item Properties</source>
|
|
<translation>Elementeigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Command history</source>
|
|
<translation>Befehlsprotokoll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="563"/>
|
|
<source>PDF Format</source>
|
|
<translation>PDF-Format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="651"/>
|
|
<source>Image too large</source>
|
|
<translation>Bild zu groß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="652"/>
|
|
<source>Creation of image with %1x%2 pixels failed. Retry without 'Print As Raster'?</source>
|
|
<translation>Erzeugung eines Bildes mit %1x%2 Pixel fehlgeschlagen. Ohne 'Als Raster drucken' nocheinmal versuchen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="700"/>
|
|
<source>To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?</source>
|
|
<translation>Die Erzeugung des %1x%2 Bilds benötigt etwa %3 MB Hauptspeicher. Fortfahren?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="709"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
|
|
<translation>Namen der Datei des zu speichernden Kartenabbild wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="561"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="782"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map as</source>
|
|
<translation>Einen Dateinamen zum Speichern des Kartenabbilds wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="917"/>
|
|
<source>Save template</source>
|
|
<translation>Vorlage speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="919"/>
|
|
<source>Composer templates</source>
|
|
<translation>Druckvorlagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1249"/>
|
|
<source>Composer</source>
|
|
<translation>Zusammmenstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1480"/>
|
|
<source>Project contains WMS layers</source>
|
|
<translation>Projekt enthält WMS-Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1481"/>
|
|
<source>Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed</source>
|
|
<translation>Einige WMS-Server (z.B. UMN-Mapserver) haben Begrenzungen für die WIDTH- und HEIGHT-Parameter. Falls diese Begrenzungen beim Ausdruck überschritten werden, werden diese WMS-Layer nicht gedruckt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="764"/>
|
|
<source><p>The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the </source>
|
|
<translation><p>Die SVG-Exportfunktion in QGIS hat einige Probleme durch Fehler und Einschränkungen im </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="766"/>
|
|
<source>Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p></source>
|
|
<translation>Qt4-SVG-Code. Genauergesagt ist die Ausgabebegrenzung der Layer auf die Kartengrenzen ein Problem</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="769"/>
|
|
<source>If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p></source>
|
|
<translation>Wenn die SVG-Ausgabe nicht zufriedenstellend ist, wird für vektorbasierende QGIS-Ausgabe der Druck in PostScript empfohlen.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="943"/>
|
|
<source>Save error</source>
|
|
<translation>Fehler beim Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="943"/>
|
|
<source>Error, could not save file</source>
|
|
<translation>Fehler, in Datei konnte nicht gespeichert werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="951"/>
|
|
<source>Load template</source>
|
|
<translation>Vorlage laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="964"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="973"/>
|
|
<source>Read error</source>
|
|
<translation>Lesefehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="964"/>
|
|
<source>Error, could not read file</source>
|
|
<translation>Fehler, Datei konnte nicht gelesen werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="973"/>
|
|
<source>Content of template file is not valid</source>
|
|
<translation>Inhalt der Vorlagendatei könnte ungültig sein</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerArrowWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="39"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Allgemeine Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Arrow outline width</source>
|
|
<translation>Pfeilumrissbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Arrowhead width</source>
|
|
<translation>Pfeilkopfbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Arrow color</source>
|
|
<translation>Pfeilfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Arrow color changed</source>
|
|
<translation>Pfeilfarbe geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="157"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="168"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Arrow marker changed</source>
|
|
<translation>Pfeil geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="191"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Arrow start marker</source>
|
|
<translation>Startpfeil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Start marker svg file</source>
|
|
<translation>SVG-Anfangsmarkierungsdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="240"/>
|
|
<source>End marker svg file</source>
|
|
<translation>SVG-Endemarkierungsdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="210"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Arrow end marker</source>
|
|
<translation>Endpfeil</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerArrowWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Arrow</source>
|
|
<translation>Pfeil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Arrow color...</source>
|
|
<translation>Pfeilfarbe...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Line width </source>
|
|
<translation>Linienstärke </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Arrow head width </source>
|
|
<translation>Pfeilkopfbreite </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Arrow markers</source>
|
|
<translation>Pfeile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>Default marker</source>
|
|
<translation>Normal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>No marker</source>
|
|
<translation>Keine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="89"/>
|
|
<source>SVG markers</source>
|
|
<translation>SVG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Start marker</source>
|
|
<translation>Anfang</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="80"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>End marker</source>
|
|
<translation>Ende</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>&Print...</source>
|
|
<translation>&Drucken...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Add new map</source>
|
|
<translation>Neue Karte hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="146"/>
|
|
<source>Add new label</source>
|
|
<translation>Neue Beschriftung hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="170"/>
|
|
<source>Select/Move item</source>
|
|
<translation>Eintrag wählen/verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="209"/>
|
|
<source>Add new scalebar</source>
|
|
<translation>Neuen Maßstab hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="221"/>
|
|
<source>Refresh view</source>
|
|
<translation>Aktualisiere Ansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation>MainWindow</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Hineinzoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Hinauszoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="230"/>
|
|
<source>Add Image</source>
|
|
<translation>Bild hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Zoom Full</source>
|
|
<translation>Volle Ausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>Toolbar</source>
|
|
<translation>Werkzeugleiste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Add Map</source>
|
|
<translation>Karte hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Add Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Move Item</source>
|
|
<translation>Element verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="179"/>
|
|
<source>Export as Image...</source>
|
|
<translation>Speichern als Rasterbild...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="188"/>
|
|
<source>Export as PDF...</source>
|
|
<translation>Als PDF exportieren...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Export as SVG...</source>
|
|
<translation>Speichern als SVG...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="206"/>
|
|
<source>Add Scalebar</source>
|
|
<translation>Maßstab hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="218"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Auffrischen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="235"/>
|
|
<source>Move Content</source>
|
|
<translation>Inhalt verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Move item content</source>
|
|
<translation>Den Elementinhalt verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Gruppieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="246"/>
|
|
<source>Group items</source>
|
|
<translation>Elemente gruppieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="251"/>
|
|
<source>Ungroup</source>
|
|
<translation>Auflösen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="254"/>
|
|
<source>Ungroup items</source>
|
|
<translation>Gruppe auflösen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="259"/>
|
|
<source>Raise</source>
|
|
<translation>Hervorholen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="262"/>
|
|
<source>Raise selected items</source>
|
|
<translation>Ausgewählte Elemente in den Vordergrund bringen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="267"/>
|
|
<source>Lower</source>
|
|
<translation>Versenken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="270"/>
|
|
<source>Lower selected items</source>
|
|
<translation>Gewählte Elemente in den Hintergrund bringen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Bring to Front</source>
|
|
<translation>In den Vordergrund holen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="278"/>
|
|
<source>Move selected items to top</source>
|
|
<translation>Gewählte Objekte in den Vordergrund verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="283"/>
|
|
<source>Send to Back</source>
|
|
<translation>In den Hintergrund schicken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="286"/>
|
|
<source>Move selected items to bottom</source>
|
|
<translation>Die ausgewählten Elemente in den Hintergrund stellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="291"/>
|
|
<source>Load From template</source>
|
|
<translation>Aus Vorlage laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="296"/>
|
|
<source>Save as template</source>
|
|
<translation>Als Vorlage speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="301"/>
|
|
<source>Align left</source>
|
|
<translation>Linksbündig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="304"/>
|
|
<source>Align selected items left</source>
|
|
<translation>Alle gewählten Elemente linksbündig ausrichten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="309"/>
|
|
<source>Align center</source>
|
|
<translation>Zentrieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="312"/>
|
|
<source>Align center horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal zentrieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="317"/>
|
|
<source>Align right</source>
|
|
<translation>Rechtsbündig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="320"/>
|
|
<source>Align selected items right</source>
|
|
<translation>Alle gewählten Elemente rechtsbündig ausrichten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="325"/>
|
|
<source>Align top</source>
|
|
<translation>Oben bündig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="328"/>
|
|
<source>Align selected items to top</source>
|
|
<translation>Alle gewählten Elemente oben bündig ausrichten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="333"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="336"/>
|
|
<source>Align center vertical</source>
|
|
<translation>Vertikal zentrieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="341"/>
|
|
<source>Align bottom</source>
|
|
<translation>Unten bündig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="344"/>
|
|
<source>Align selected items bottom</source>
|
|
<translation>Alle gewählten Element unten bündig ausrichten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="349"/>
|
|
<source>&Quit</source>
|
|
<translation>&Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="352"/>
|
|
<source>Quit</source>
|
|
<translation>Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="355"/>
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
<translation>Strg+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="418"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="421"/>
|
|
<source>Add Rectangle</source>
|
|
<translation>Rechteck hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="429"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="432"/>
|
|
<source>Add Triangle</source>
|
|
<translation>Dreieck hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="440"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="443"/>
|
|
<source>Add Ellipse</source>
|
|
<translation>Ellipse hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="363"/>
|
|
<source>Add arrow</source>
|
|
<translation>Pfeil hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Add Legend</source>
|
|
<translation>Legende hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="158"/>
|
|
<source>Add new legend</source>
|
|
<translation>Neue Legende hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="371"/>
|
|
<source>Add table</source>
|
|
<translation>Tabelle hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="374"/>
|
|
<source>Adds attribute table</source>
|
|
<translation>Fügt Attributtabelle hinzu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="379"/>
|
|
<source>Page Setup</source>
|
|
<translation>Seiteneinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="389"/>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Zurücknehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="392"/>
|
|
<source>Revert last change</source>
|
|
<translation>Letzte Änderung zurücknehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="395"/>
|
|
<source>Ctrl+Z</source>
|
|
<translation>Strg+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="404"/>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Wiederholen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="407"/>
|
|
<source>Restore last change</source>
|
|
<translation>Letzte Änderung wiederherstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="410"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+Z</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposeritem.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Change item position</source>
|
|
<translation>Elementposition ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerItemWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Frame color changed</source>
|
|
<translation>Rahmenfarbe geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Background color changed</source>
|
|
<translation>Hintergrundfarbe geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Item opacity changed</source>
|
|
<translation>Elementdeckkraft geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Item outline width</source>
|
|
<translation>Elementumrissbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Item frame toggled</source>
|
|
<translation>Elementrahmen umgeschaltet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Item position changed</source>
|
|
<translation>Elementposition geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Item id changed</source>
|
|
<translation>Elementkennung geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerItemWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Frame color...</source>
|
|
<translation>Rahmenfarbe...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Background color...</source>
|
|
<translation>Hintergrundfarbe...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Opacity</source>
|
|
<translation>Deckkraft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Outline width</source>
|
|
<translation>Umrandungsstärke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Position and size...</source>
|
|
<translation>Position und Größe...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="103"/>
|
|
<source>Show frame</source>
|
|
<translation>Rahmen anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Item ID</source>
|
|
<translation>Elementkennung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLabelWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Allgemeine Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Label text changed</source>
|
|
<translation>Beschriftungstext geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="64"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Label font changed</source>
|
|
<translation>Schriftart geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Label margin changed</source>
|
|
<translation>Beschriftungsrand geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="103"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="114"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="136"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="147"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Label alignment changed</source>
|
|
<translation>Beschriftungsausrichtung geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Label id changed</source>
|
|
<translation>Beschriftungskennung geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLabelWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Label Options</source>
|
|
<translation>Beschriftungsoption</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Schrift</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Font color...</source>
|
|
<translation>Schriftfarbe...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Horizontal Alignment:</source>
|
|
<translation>Horizontale Ausrichtung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Center</source>
|
|
<translation>Zentriert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Vertical Alignment:</source>
|
|
<translation>Vertikale Ausrichtung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation>Oben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Middle</source>
|
|
<translation>Mitte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation>Unten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="160"/>
|
|
<source>Margin </source>
|
|
<translation>Rand </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>mm</source>
|
|
<translation>mm</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegend</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegend.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation>Legende</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendItemDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Legend item properties</source>
|
|
<translation>Eigenschaften des Legendenelements</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Item text</source>
|
|
<translation>Elementtext</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendLayersDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendlayersdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add layer to legend</source>
|
|
<translation>Layer zu Legende hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="47"/>
|
|
<source>General Options</source>
|
|
<translation>Allgemeine Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Item wrapping changed</source>
|
|
<translation>Elementumbruch geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Legend title changed</source>
|
|
<translation>Legendentitel geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Legend symbol width</source>
|
|
<translation>Legendensymbolbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Legend symbol height</source>
|
|
<translation>Legendensymbolhöhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Legend group space</source>
|
|
<translation>Legendgruppenzwischenraum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Legend layer space</source>
|
|
<translation>Legendlayerzwischenraum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Legend symbol space</source>
|
|
<translation>Legendensymbolzwischenraum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Legend icon label space</source>
|
|
<translation>Legendeniconbeschriftungszwischenraum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Title font changed</source>
|
|
<translation>Titelschriftart geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Legend group font changed</source>
|
|
<translation>Legendgruppenschriftart geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Legend layer font changed</source>
|
|
<translation>Legendenlayerschriftart geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Legend item font changed</source>
|
|
<translation>Legendenelementschriftart geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Legend box space</source>
|
|
<translation>Legendenrahmenzwischenraum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Legend map changed</source>
|
|
<translation>Legendenkarte geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="572"/>
|
|
<source>Legend item edited</source>
|
|
<translation>Legendenelement bearbeitet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="605"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="635"/>
|
|
<source>Legend updated</source>
|
|
<translation>Legende aktualisiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="624"/>
|
|
<source>Legend group added</source>
|
|
<translation>Legendengruppe hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="698"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Karte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="700"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Keine</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerLegendWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Barscale Options</source>
|
|
<translation>Optionen für Maßstabsbalken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>&Title</source>
|
|
<translation>&Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Title Font...</source>
|
|
<translation>Titelschrift...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Group Font...</source>
|
|
<translation>Gruppenschrift...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Layer Font...</source>
|
|
<translation>Layerschrift...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Item Font...</source>
|
|
<translation>Elementschrift...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Symbol width </source>
|
|
<translation>Symbolbreite </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="105"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="115"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="125"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="135"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="145"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="155"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="198"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Symbol height </source>
|
|
<translation>Symbolhöhe </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Layer space </source>
|
|
<translation>Layerraum </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="132"/>
|
|
<source>Symbol space </source>
|
|
<translation>Symbolraum </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Icon label space </source>
|
|
<translation>Iconbeschriftungsraum </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="152"/>
|
|
<source>Box space </source>
|
|
<translation>Rahmenabstand </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>Group Space </source>
|
|
<translation>Gruppenzwischenraum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Wrap text on</source>
|
|
<translation>Textumbruch ein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>Auto Update</source>
|
|
<translation>Automatisch aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="356"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Alle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="376"/>
|
|
<source>Add group</source>
|
|
<translation>Gruppe hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="343"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="228"/>
|
|
<source>Legend items</source>
|
|
<translation>Legendenelemente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="39"/>
|
|
<source>&Show</source>
|
|
<translation>&Anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="43"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Re&name</source>
|
|
<translation>Umbe&nennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Empty composer</source>
|
|
<translation>Leere Zusammenstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Remove composer</source>
|
|
<translation>Zusammenstellung entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Do you really want to remove the map composer '%1'?</source>
|
|
<translation>Soll die Zusammenstellung '%1' wirklich gelöscht werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Change title</source>
|
|
<translation>Titel ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerManagerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Composer manager</source>
|
|
<translation>Druckzusammenstellung verwalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMap</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Map will be printed here</source>
|
|
<translation>Karte wird hier gedruckt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Karte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMapWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Allgemeine Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="43"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="126"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Cache</source>
|
|
<translation>Cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="45"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="136"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation>Rechteck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="47"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Solid</source>
|
|
<translation>Ausgefüllt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="48"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="338"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="623"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Kreuz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="50"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="350"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="694"/>
|
|
<source>Inside frame</source>
|
|
<translation>Im Rahmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Outside frame</source>
|
|
<translation>Außerhalb des Rahmens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="371"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="736"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="375"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="740"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertikal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="379"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="744"/>
|
|
<source>Horizontal and Vertical</source>
|
|
<translation>Horizontal und Vertikal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Boundary direction</source>
|
|
<translation>Grenzlinienrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Change item width</source>
|
|
<translation>Elementbreite geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Change item height</source>
|
|
<translation>Elementhöhe geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Map scale changed</source>
|
|
<translation>Kartenmaßstab geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Map rotation changed</source>
|
|
<translation>Kartendrehung geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="214"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Map extent changed</source>
|
|
<translation>Kartenausmaß geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="503"/>
|
|
<source>Canvas items toggled</source>
|
|
<translation>Kartenelement umgeschaltet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Grid checkbox toggled</source>
|
|
<translation>Gitterstatus geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="541"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="554"/>
|
|
<source>Grid interval changed</source>
|
|
<translation>Gitterintervall geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="567"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="580"/>
|
|
<source>Grid offset changed</source>
|
|
<translation>Gitterabstand geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="593"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="608"/>
|
|
<source>Grid pen changed</source>
|
|
<translation>Gitterstift geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="631"/>
|
|
<source>Grid type changed</source>
|
|
<translation>Gittertyp geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="643"/>
|
|
<source>Grid cross width changed</source>
|
|
<translation>Gitterkreuzbreite geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="665"/>
|
|
<source>Annotation font changed</source>
|
|
<translation>Beschriftungsschriftart geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="679"/>
|
|
<source>Annotation distance changed</source>
|
|
<translation>Beschriftungsabstand geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="693"/>
|
|
<source>Annotation position changed</source>
|
|
<translation>Beschriftungsposition geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="714"/>
|
|
<source>Annotation toggled</source>
|
|
<translation>Beschriftung umgeschaltet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="735"/>
|
|
<source>Changed annotation direction</source>
|
|
<translation>Beschriftungsrichtung geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="763"/>
|
|
<source>Changed annotation precision</source>
|
|
<translation>Beschriftungsgenauigkeit geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="44"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="131"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Render</source>
|
|
<translation>Zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerMapWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Map options</source>
|
|
<translation>Kartenoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Höhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Scale</source>
|
|
<translation>Maßstab </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="255"/>
|
|
<source>X min</source>
|
|
<translation>X-Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="287"/>
|
|
<source>Y min</source>
|
|
<translation>Y-Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>X max</source>
|
|
<translation>X-Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="146"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Drehung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="156"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Draw map canvas items</source>
|
|
<translation>Kartenelemente zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="235"/>
|
|
<source>Extents</source>
|
|
<translation>Ausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="303"/>
|
|
<source>Y max</source>
|
|
<translation>Y-Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="325"/>
|
|
<source>Set to map canvas extent</source>
|
|
<translation>Anzeigegrenzen übernehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="355"/>
|
|
<source>Show grid?</source>
|
|
<translation>Gitter anzeigen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="376"/>
|
|
<source>Grid &type</source>
|
|
<translation>Gitter&typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="392"/>
|
|
<source>Interval X</source>
|
|
<translation>X-Intervall</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="428"/>
|
|
<source>Offset X</source>
|
|
<translation>X-Versatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="494"/>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Linienbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="547"/>
|
|
<source>Annotation position</source>
|
|
<translation>Beschriftungsposition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="566"/>
|
|
<source>Annotation direction</source>
|
|
<translation>Beschriftungsrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="514"/>
|
|
<source>Line color</source>
|
|
<translation>Linienfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="415"/>
|
|
<source>Interval Y</source>
|
|
<translation>Y-Intervall</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="451"/>
|
|
<source>Offset Y</source>
|
|
<translation>Y-Versatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="474"/>
|
|
<source>Cross width</source>
|
|
<translation>Kreuzbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="343"/>
|
|
<source>Grid</source>
|
|
<translation>Gitter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>Lock layers for map item</source>
|
|
<translation>Layer des Kartenelements festhalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="540"/>
|
|
<source>Draw annotation</source>
|
|
<translation>Beschriftung zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="582"/>
|
|
<source>Font...</source>
|
|
<translation>Schriftart...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="589"/>
|
|
<source>Distance to map frame</source>
|
|
<translation>Abstand zum Kartenrahmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="605"/>
|
|
<source>Coordinate precision</source>
|
|
<translation>Koordinatengenauigkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Update preview</source>
|
|
<translation>Vorschau aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerPictureWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="39"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Allgemeine Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Select svg or image file</source>
|
|
<translation>SVG oder Rasterbild wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="89"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="111"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Picture changed</source>
|
|
<translation>Bild geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Picture width changed</source>
|
|
<translation>Bildbreite geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Picture height changed</source>
|
|
<translation>Bildhöhe geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Picture rotation changed</source>
|
|
<translation>Bilddrehung geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Select new preview directory</source>
|
|
<translation>Neues Vorschauverzeichnis wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Rotation synchronisation toggled</source>
|
|
<translation>Drehungssynchronisation umgeschaltet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Rotation map changed</source>
|
|
<translation>Kartendrehung geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="322"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Karte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Creating icon for file %1</source>
|
|
<translation>Icon für Datei %1 wird erzeugt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerPictureWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Picture Options</source>
|
|
<translation>Bild-Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Picture options</source>
|
|
<translation>Bild-Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Preloaded images</source>
|
|
<translation>Vorgeladene Bilder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Load another</source>
|
|
<translation>Weiteres laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="242"/>
|
|
<source>Search directories</source>
|
|
<translation>Verzeichnisse durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<translation>Hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="278"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="141"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="129"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Höhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="200"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Drehung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>Sync with map</source>
|
|
<translation>Mit Karte abgleichen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerScaleBarWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Allgemeine Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Single Box</source>
|
|
<translation>Einfacher Rahmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Double Box</source>
|
|
<translation>Doppelter Rahmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="38"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="333"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Line Ticks Middle</source>
|
|
<translation>Mittige Linieneinteilung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="39"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Line Ticks Down</source>
|
|
<translation>Linieneinteilung unten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="40"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Line Ticks Up</source>
|
|
<translation>Linieneinteilung oben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="41"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Numeric</source>
|
|
<translation>Numerisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Middle</source>
|
|
<translation>Mitte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="73"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Karte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Scalebar map changed</source>
|
|
<translation>Maßstabsleiste geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Scalebar line width</source>
|
|
<translation>Maßstabsleistenbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Scalebar segment size</source>
|
|
<translation>Maßstabssegmentgröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Scalebar segments left</source>
|
|
<translation>Maßstabsleistensegmente links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Scalebar n segments</source>
|
|
<translation>Maßstabsleiste n Segmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Scalebar height changed</source>
|
|
<translation>Maßstabsleistenhöhe geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Scalebar font changed</source>
|
|
<translation>Maßstabsleistenschriftart geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Scalebar color changed</source>
|
|
<translation>Maßstabsleistenfarbe geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Scalebar unit text</source>
|
|
<translation>Maßstabsleisteneinheitstext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Scalebar map units per segment</source>
|
|
<translation>Maßstabsleiste: Karteneinheiten je Segment</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Scalebar style changed</source>
|
|
<translation>Maßstabsleiste: Stil geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Scalebar label bar space</source>
|
|
<translation>Maßstabsbeschriftungszwischenraum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Scalebar box content space</source>
|
|
<translation>Maßstabsleisteninhaltszwischenraum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Scalebar alignment</source>
|
|
<translation>Maßstableistenausrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerScaleBarWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Barscale Options</source>
|
|
<translation>Optionen für Maßstabsbalken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Scale bar</source>
|
|
<translation>Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Segment size (map units)</source>
|
|
<translation>Segmentgröße (Karteneinheiten)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Map units per bar unit</source>
|
|
<translation>Karteneinheiten pro Maßstabseinheit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="99"/>
|
|
<source> Right segments</source>
|
|
<translation> Rechte Segmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="92"/>
|
|
<source> Left segments</source>
|
|
<translation> Linke Segmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="199"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="218"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="237"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="247"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Height </source>
|
|
<translation>Höhe </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="215"/>
|
|
<source>Line width </source>
|
|
<translation>Linienstärke </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="234"/>
|
|
<source>Label space </source>
|
|
<translation>Beschriftungsabstand </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="244"/>
|
|
<source>Box space </source>
|
|
<translation>Rahmenabstand </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="153"/>
|
|
<source>Alignment</source>
|
|
<translation>Ausrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Stil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>Unit label</source>
|
|
<translation>Beschriftung der Einheit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Font...</source>
|
|
<translation>Schriftart...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Color...</source>
|
|
<translation>Farbe...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerShapeWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="29"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Allgemeine Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Ellipse</source>
|
|
<translation>Ellipse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Rectangle</source>
|
|
<translation>Rechteck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Triangle</source>
|
|
<translation>Dreieck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Shape rotation changed</source>
|
|
<translation>Formdrehung geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Shape type changed</source>
|
|
<translation>Formtyp geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Select outline color</source>
|
|
<translation>Umrissfarbe auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Shape outline color</source>
|
|
<translation>Formumrissfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Shape outline width</source>
|
|
<translation>Formrahmenbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Shape transparency toggled</source>
|
|
<translation>Umrisstransparenz umgeschaltet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Select fill color</source>
|
|
<translation>Füllfarbe auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Shape fill color</source>
|
|
<translation>Formfüllfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerShapeWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Shape</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Shape outline color...</source>
|
|
<translation>Objektumrandungsfarbe...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Outline width </source>
|
|
<translation>Randbreite </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Transparent fill</source>
|
|
<translation>Transparente Füllung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Shape fill Color...</source>
|
|
<translation>Objektfüllfarbe...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Rotation </source>
|
|
<comment>Rotation</comment>
|
|
<extracomment>Rotation</extracomment>
|
|
<translation>Drehung </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerTableWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="33"/>
|
|
<source>General options</source>
|
|
<translation>Allgemeine Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="89"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Map %1</source>
|
|
<translation>Karte %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Table layer changed</source>
|
|
<translation>Tabellenlayer geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Table attribute settings</source>
|
|
<translation>Tabellenattributeinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Table map changed</source>
|
|
<translation>Tabellenkarte geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="193"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Table maximum columns</source>
|
|
<translation>Tabellenspaltenmaximum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="222"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="224"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="244"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Select Font</source>
|
|
<translation>Schriftart wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Table header font</source>
|
|
<translation>Tabellentitelschriftart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Table content font</source>
|
|
<translation>Tabelleninhaltsschriftart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Table grid stroke</source>
|
|
<translation>Tabellengitterstrichstärke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Select grid color</source>
|
|
<translation>Gitterfarbe wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Table grid color</source>
|
|
<translation>Tabellengitterfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Table grid toggled</source>
|
|
<translation>Tabellengitter umgeschaltet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Table visible only toggled</source>
|
|
<translation>Tabellensichtbarkeit umgeschaltet</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerTableWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Attributes...</source>
|
|
<translation>Attribute...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Show only visible features</source>
|
|
<translation>Nur sichtbare Objekte anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Composer map</source>
|
|
<translation>Druckkarte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Maximum rows</source>
|
|
<translation>Maximale Zeilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>Margin</source>
|
|
<translation>Rand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Show grid</source>
|
|
<translation>Gitter anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="129"/>
|
|
<source>Grid stroke width</source>
|
|
<translation>Gitterstrichstärke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Grid color</source>
|
|
<translation>Gitterfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="181"/>
|
|
<source>Header Font...</source>
|
|
<translation>Kopfschriftart...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="188"/>
|
|
<source>Content Font...</source>
|
|
<translation>Textschriftart...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Vector Legend Options</source>
|
|
<translation>Optionen für Vektorlegende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Schrift</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Box</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Vorschau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="138"/>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Gruppe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="148"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposerView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Quantum GIS</source>
|
|
<translation>Quantum GIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Move item content</source>
|
|
<translation>Elementinhalt verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="550"/>
|
|
<source>Zoom item content</source>
|
|
<translation>Zum Elementinhalt zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Arrow added</source>
|
|
<translation>Pfeil hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Label added</source>
|
|
<translation>Beschriftung hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Map added</source>
|
|
<translation>Karte hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Scale bar added</source>
|
|
<translation>Maßstabsleiste hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Legend added</source>
|
|
<translation>Legende hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Picture added</source>
|
|
<translation>Bild hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Shape added</source>
|
|
<translation>Form hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Table added</source>
|
|
<translation>Tabelle hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsComposition</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Label added</source>
|
|
<translation>Beschriftung hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Map added</source>
|
|
<translation>Karte hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Arrow added</source>
|
|
<translation>Pfeil hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Scale bar added</source>
|
|
<translation>Maßstabsleiste hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Shape added</source>
|
|
<translation>Form hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Picture added</source>
|
|
<translation>Bild hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Legend added</source>
|
|
<translation>Legende hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Table added</source>
|
|
<translation>Tabelle hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="558"/>
|
|
<source>Aligned items left</source>
|
|
<translation>Element links ausgerichtet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="589"/>
|
|
<source>Aligned items hcenter</source>
|
|
<translation>Elemente horizontal zentriert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="620"/>
|
|
<source>Aligned items right</source>
|
|
<translation>Elemente rechts ausgerichtet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="650"/>
|
|
<source>Aligned items top</source>
|
|
<translation>Element oben ausgerichtet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="679"/>
|
|
<source>Aligned items vcenter</source>
|
|
<translation>Element vertikal zentriert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="708"/>
|
|
<source>Aligned items bottom</source>
|
|
<translation>Element unten ausgerichtet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="728"/>
|
|
<source>Item z-order changed</source>
|
|
<translation>Elementebene geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1098"/>
|
|
<source>Remove item group</source>
|
|
<translation>Elementgruppe entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1116"/>
|
|
<source>Item deleted</source>
|
|
<translation>Element gelöscht</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Zusammenstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Paper</source>
|
|
<translation>Papier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Einheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="133"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Höhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientierung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="243"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Landscape</source>
|
|
<translation>Querformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Portrait</source>
|
|
<translation>Hochformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI A (Brief; 8,5x11 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="131"/>
|
|
<source>ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI B (Tabloid; 11x17 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="132"/>
|
|
<source>ANSI C (17x22 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI C (17x22 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>ANSI D (22x34 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI D (22x34 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="134"/>
|
|
<source>ANSI E (34x44 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI E (34x44 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Arch A (9x12 inches)</source>
|
|
<translation>Arch A (9x12 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Arch B (12x18 inches)</source>
|
|
<translation>Arch B (12x18 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Arch C (18x24 inches)</source>
|
|
<translation>Arch C (18x24 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Arch D (24x36 inches)</source>
|
|
<translation>Arch D (24x36 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Arch E (36x48 inches)</source>
|
|
<translation>Arch E (36x48 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Arch E1 (30x42 inches)</source>
|
|
<translation>Arch E1 (30x42 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="156"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="175"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Benutzerdefiniert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>A5 (148x210 mm)</source>
|
|
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>mm</source>
|
|
<translation>mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="32"/>
|
|
<source>inch</source>
|
|
<translation>Zoll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>A4 (210x297 mm)</source>
|
|
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>A3 (297x420 mm)</source>
|
|
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="119"/>
|
|
<source>A2 (420x594 mm)</source>
|
|
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>A1 (594x841 mm)</source>
|
|
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="121"/>
|
|
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
|
|
<translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="122"/>
|
|
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
|
|
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
|
|
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="124"/>
|
|
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
|
|
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
|
|
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="126"/>
|
|
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
|
|
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
|
|
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
|
|
<translation>Legal (8.5x14 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Solid</source>
|
|
<translation>Ausgefüllt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="487"/>
|
|
<source>Dots</source>
|
|
<translation>Punkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="491"/>
|
|
<source>Crosses</source>
|
|
<translation>Kreuze</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCompositionWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Composition</source>
|
|
<translation>Zusammenstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="164"/>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Paper and quality</source>
|
|
<translation>Papier und Qualität</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="209"/>
|
|
<source> dpi</source>
|
|
<translation> dpi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="212"/>
|
|
<source>Quality </source>
|
|
<translation>Qualität </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Width </source>
|
|
<translation>Breite </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Height </source>
|
|
<translation>Höhe </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="336"/>
|
|
<source>Spacing </source>
|
|
<translation>Abstand </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="262"/>
|
|
<source>X offset </source>
|
|
<translation>X-Versatz </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="272"/>
|
|
<source>Y offset </source>
|
|
<translation>Y-Versatz </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="355"/>
|
|
<source>Pen width </source>
|
|
<translation>Stiftbreite </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="281"/>
|
|
<source>Grid color</source>
|
|
<translation>Rasterfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>Grid style</source>
|
|
<translation>Rasterstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="323"/>
|
|
<source>Selection tolerance (mm) </source>
|
|
<translation>Auswahltoleranz (mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="244"/>
|
|
<source>Snapping</source>
|
|
<translation>Objektfang</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="253"/>
|
|
<source>Snap to grid</source>
|
|
<translation>Am Raster ausrichten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="196"/>
|
|
<source>Print as raster</source>
|
|
<translation>Als Raster drucken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsConfigureShortcutsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Save shortcuts</source>
|
|
<translation>Tastenkürzel speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="101"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="153"/>
|
|
<source>XML file</source>
|
|
<translation>XML-Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="101"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="153"/>
|
|
<source>All files</source>
|
|
<translation>Alle Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Saving shortcuts</source>
|
|
<translation>Tastenkürzel werden gespeichert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Cannot write file %1:
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>Datei %1 kann nicht geschrieben werden:
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Load shortcuts</source>
|
|
<translation>Tastenkürzel laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="177"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="188"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Loading shortcuts</source>
|
|
<translation>Tastenkürzel werden geladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Cannot read file %1:
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>Datei %1 kann nicht gelesen werden:
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Parse error at line %1, column %2:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Fehler in Zeile %1, Spalte %2:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="189"/>
|
|
<source>The file is not an shortcuts exchange file.</source>
|
|
<translation>Die Datei ist keine Tastenkürzeldatei.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="209"/>
|
|
<source>The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it.</source>
|
|
<translation>Die Datei enthält Tastenkürzel aus einem anderen Zeichensatz und ist nicht verwendbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="276"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Keine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Set default (%1)</source>
|
|
<translation>Voreinstellung (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Input: </source>
|
|
<translation>Eingabe: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Shortcut conflict</source>
|
|
<translation>Tastenkürzelkonflikt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="403"/>
|
|
<source>This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?</source>
|
|
<translation>Diese Tastenkürzel ist bereits der Aktion %1 zugeordnet. Neu zuordnen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Configure shortcuts</source>
|
|
<translation>Tastenkürzel festlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation>Aktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="32"/>
|
|
<source>Shortcut</source>
|
|
<translation>Tastenkürzel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="58"/>
|
|
<source>Set none</source>
|
|
<translation>Keins setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="68"/>
|
|
<source>Set default</source>
|
|
<translation>Voreingestelltes setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>Load...</source>
|
|
<translation>Laden...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="92"/>
|
|
<source>Save...</source>
|
|
<translation>Speichern...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsContinuousColorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Continuous color</source>
|
|
<translation>Fortlaufende Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="91"/>
|
|
<source>Maximum value</source>
|
|
<translation>Maximalwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Outline width</source>
|
|
<translation>Umrandungsstärke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Minimum value</source>
|
|
<translation>Minimalwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Classification field</source>
|
|
<translation>Klassifikationsfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscontinuouscolordialogbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Draw polygon outline</source>
|
|
<translation>Polygon-Umriss zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCoordinateTransform</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="514"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="520"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="512"/>
|
|
<source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
|
|
<translation>Das ursprüngliche räumliche Bezugssystem (KBS) ist ungültig. Die Koordinaten können nicht reprojiziert werden. Das KBS ist: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="519"/>
|
|
<source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
|
|
<translation>Das gewünschte räumliche Bezugssystem (KBS) ist ungültig. Die Koordinaten können nicht reprojiziert werden. Das KBS ist: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="549"/>
|
|
<source>inverse transform</source>
|
|
<translation>Rücktransformation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="556"/>
|
|
<source>forward transform</source>
|
|
<translation>Vorwärtstransformation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="576"/>
|
|
<source>%1 of
|
|
%2PROJ.4: %3 +to %4
|
|
Error: %5</source>
|
|
<translation>%1 von
|
|
%2PROJ.4: %3 +to %4
|
|
Fehler: %5</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCredentialDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Enter Credentials</source>
|
|
<translation>Zugangsdaten eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Benutzername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="33"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Textbeschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="71"/>
|
|
<source>Realm</source>
|
|
<translation>Bereich</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCustomProjectionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Delete Projection Definition?</source>
|
|
<translation>Projektdefinition löschen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
|
|
<translation>Das Löschen einer Projektdefinition ist nicht umkehrbar. Wirklich löschen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="351"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="423"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="496"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="565"/>
|
|
<source>%1 of %2</source>
|
|
<translation>%1 von %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="594"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="621"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="723"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="781"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="599"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="783"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="627"/>
|
|
<source>* of %1</source>
|
|
<translation>* von %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="644"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="651"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="667"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="684"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="700"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="865"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="880"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="892"/>
|
|
<source>QGIS Custom Projection</source>
|
|
<translation>benutzerdefinierte QGIS-Projektion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="645"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="652"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="668"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="701"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="866"/>
|
|
<source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
|
|
<translation>Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="881"/>
|
|
<source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
|
|
<translation>Northing und Easthing muss in dezimaler Form sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="893"/>
|
|
<source>Internal Error (source projection invalid?)</source>
|
|
<translation>Interner Fehler (Quellprojektion ungültig?)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="905"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="906"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="646"/>
|
|
<source> Please give the projection a name before pressing save.</source>
|
|
<translation> Bitte der Projektion vor dem Speichern einen Namen geben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="653"/>
|
|
<source> Please add the parameters before pressing save.</source>
|
|
<translation> Bitte vor dem Speichern Parameter hinzufügen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="669"/>
|
|
<source> Please add a proj= clause before pressing save.</source>
|
|
<translation> Bitte vor dem Speichern eine proj=-Klausel hinzufügen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="685"/>
|
|
<source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>COMMENTED OUT.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="702"/>
|
|
<source> Please correct before pressing save.</source>
|
|
<translation> Bitte vor dem Speichern korrigieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>|<</source>
|
|
<translation>|<</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="91"/>
|
|
<source>1 of 1</source>
|
|
<translation>1 von 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>>|</source>
|
|
<translation>>|</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Define</source>
|
|
<translation>Definieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="161"/>
|
|
<source>Test</source>
|
|
<translation>Testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="263"/>
|
|
<source>Calculate</source>
|
|
<translation>Berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Geographic / WGS84</source>
|
|
<translation>Geographisch/ WGS84</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Parameters</source>
|
|
<translation>Parameter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>*</source>
|
|
<translation>*</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="145"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation>X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>North</source>
|
|
<translation>Nord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="234"/>
|
|
<source>East</source>
|
|
<translation>Ost</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Custom Coordinate Reference System Definition</source>
|
|
<translation>Definition eines Benutzerkoordinatensystems</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.</source>
|
|
<translation>Hier kann ein benutzerdefiniertes Koordinatenbezugssystem (KBS) festgelegt werden. Die Definition muss im PROJ.4-Format erfolgen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source>
|
|
<translation>Benutzen Sie das Eingabefeld unten, um die anzulegende KBS-Definition zu testen. Geben Sie eine Koordinate an zu denen Sie sowohl Breite/Länge und das transformierte Ergebnis kennen (zum Beispiel durch Ablesen von einer Karte). Mit dem "Berechnen"-Knopf können Sie die neue KBS-Definition überprüfen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Destination CRS </source>
|
|
<translation>Ziel KBS </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCustomizationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Object name</source>
|
|
<translation>Objektname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Beschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="212"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Choose a customization INI file</source>
|
|
<translation>INI-Datei für Anpassung wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="213"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Customization files (*.ini)</source>
|
|
<translation>Anpassungsdatei (*.ini)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Widgets</source>
|
|
<translation>Bedienelement</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsCustomizationDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Customization</source>
|
|
<translation>Anpassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>toolBar</source>
|
|
<translation>toolBar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="90"/>
|
|
<source>Catch</source>
|
|
<translation>Fangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Switch to catching widgets in main application</source>
|
|
<translation>Umschalten um Bedienelemente der Hauptapplikation zu fangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Save to file</source>
|
|
<translation>In Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="114"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Load from file</source>
|
|
<translation>Aus Datei laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Expand All</source>
|
|
<translation>Alle ausklappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>Collapse All</source>
|
|
<translation>Alle einklappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="132"/>
|
|
<source>Select All</source>
|
|
<translation>Alle wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDashSpaceDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dash space pattern</source>
|
|
<translation>Strichlierungsmuster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>Dash</source>
|
|
<translation>Strich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Space</source>
|
|
<translation>Zwischenraum</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add PostGIS layers</source>
|
|
<translation>PostGIS-Layer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Connections</source>
|
|
<translation>Verbindungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<comment>Load connections from file</comment>
|
|
<translation>Laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="90"/>
|
|
<source>Save connections to file</source>
|
|
<translation>Verbindungen in Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Also list tables with no geometry</source>
|
|
<translation>Auch geometrielose Tabelle anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Search options</source>
|
|
<translation>Suchoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Search mode</source>
|
|
<translation>Suchmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="176"/>
|
|
<source>Search in columns</source>
|
|
<translation>In Spalten suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDecorationCopyright</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationcopyright.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Unten links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationcopyright.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Oben links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationcopyright.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Oben rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationcopyright.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Unten rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDecorationCopyrightDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Copyright Label Decoration</source>
|
|
<translation>Urheberrechtsnachweis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="25"/>
|
|
<source>Enable copyright label</source>
|
|
<translation>Urheberrechtshinweis aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="35"/>
|
|
<source>&Enter your copyright label here:</source>
|
|
<translation>Copyright hier &Eingeben:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="45"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html></source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="56"/>
|
|
<source>&Placement</source>
|
|
<translation>&Platzierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="67"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Unten links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="72"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Oben links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Unten rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Oben rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="90"/>
|
|
<source>&Orientation</source>
|
|
<translation>&Orientierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="101"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="106"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertikal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="114"/>
|
|
<source>&Color</source>
|
|
<translation>&Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDecorationNorthArrow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Unten links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Oben links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Oben rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Unten rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="196"/>
|
|
<source>North arrow pixmap not found</source>
|
|
<translation>Nordpfeil nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDecorationNorthArrowDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>North Arrow Decoration</source>
|
|
<translation>Nordpfeil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="35"/>
|
|
<source>Preview of north arrow</source>
|
|
<translation>Vorschau des Nordpfeils</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Winkel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="94"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Platzierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="104"/>
|
|
<source>Placement on screen</source>
|
|
<translation>Platzierung am Bildschirm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="108"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Oben links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="113"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Oben rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="118"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Unten links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="123"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Unten rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="131"/>
|
|
<source>Enable North Arrow</source>
|
|
<translation>Nordpfeil aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="147"/>
|
|
<source>Set direction automatically</source>
|
|
<translation>Richtung automatisch setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Pixmap not found</source>
|
|
<translation>Bild nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDecorationScaleBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Unten links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Oben links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Oben rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Unten rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Tick Down</source>
|
|
<translation>Strich unten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Tick Up</source>
|
|
<translation>Strich oben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Bar</source>
|
|
<translation>Balken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Box</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="177"/>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="182"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="187"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="191"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="196"/>
|
|
<source> miles</source>
|
|
<translation> Meilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="203"/>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="210"/>
|
|
<source> inches</source>
|
|
<translation> Zoll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="216"/>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation> Fuß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="220"/>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation> Fuß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="225"/>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation> Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="227"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="230"/>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation> unbekannt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDecorationScaleBarDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Scale Bar Decoration</source>
|
|
<translation>Maßstabsleiste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="31"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Platzierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="48"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Oben links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="53"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Oben rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="58"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Unten links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="63"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Unten rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>Scale bar style</source>
|
|
<translation>Maßstabsstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>Select the style of the scale bar</source>
|
|
<translation>Stil des Maßstab wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="97"/>
|
|
<source>Tick Down</source>
|
|
<translation>Strich unten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="102"/>
|
|
<source>Tick Up</source>
|
|
<translation>Strich oben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="107"/>
|
|
<source>Box</source>
|
|
<translation>Box</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="112"/>
|
|
<source>Bar</source>
|
|
<translation>Balken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="126"/>
|
|
<source>Color of bar</source>
|
|
<translation>Balkenfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="145"/>
|
|
<source>Click to select the color</source>
|
|
<translation>Zur Auswahl auf Farbe klicken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="161"/>
|
|
<source>Size of bar</source>
|
|
<translation>Größe des Maßstabs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="187"/>
|
|
<source>Enable scale bar</source>
|
|
<translation>Aktiviere Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="203"/>
|
|
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
|
|
<translation>Bei Größenänderungen automatisch runde Zahlen einstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="35"/>
|
|
<source> metres/km</source>
|
|
<translation> Meter/Kilometer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source> feet/miles</source>
|
|
<translation> Fuß/Meilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="41"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelAttrDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Delete Attributes</source>
|
|
<translation>Attribute löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="104"/>
|
|
<source>&Add Delimited Text Layer</source>
|
|
<translation>Textd&atei als Layer importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. The file must either contain X and Y fields with coordinates in decimal units or a WKT field.</source>
|
|
<translation>Eine Textdatei als Layer hinzufügen. Die Datei muss eine Kopfzeile mit Spaltennamen enthalten. X- und Y-Spalten mit dezimalen Koordinaten oder ein WKT-Feld sind unbedingt erforderlich.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="53"/>
|
|
<source>DelimitedTextLayer</source>
|
|
<translation>Layer aus Textdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="169"/>
|
|
<source>No layer name</source>
|
|
<translation>Kein Layername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
|
|
<translation>Bitte vor dem Hinzufügen des Layers zur Karte einen Layernamen eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="451"/>
|
|
<source>Choose a delimited text file to open</source>
|
|
<translation>Textdatei zum Öffnen wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Text files</source>
|
|
<translation>Textdateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="454"/>
|
|
<source>Well Known Text files</source>
|
|
<translation>Well-Known-Text-Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="455"/>
|
|
<source>All files</source>
|
|
<translation>Alle Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
|
|
<translation>Textdatei als Layer importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="293"/>
|
|
<source>The file contains X and Y coordinate columns</source>
|
|
<translation>Die Datei enthält X- und Y-Koordinatenspalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="296"/>
|
|
<source>X Y fields</source>
|
|
<translation>X Y-Felder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="306"/>
|
|
<source><p align="right">X field</p></source>
|
|
<translation><p align="right">X-Feld</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="328"/>
|
|
<source>Name of the field containing x values</source>
|
|
<translation>Name des Feldes, das die X-Werte enthält</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="331"/>
|
|
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Name des Feldes, das die X-Werte enthält. Wähle ein Feld aus der Liste, die aus der Kopfzeile der Textdatei erzeugt wurde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="341"/>
|
|
<source><p align="right">Y field</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Y Feld</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="363"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="406"/>
|
|
<source>Name of the field containing y values</source>
|
|
<translation>Name des Feldes, das die Y-Werte enthält</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="366"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="409"/>
|
|
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Name des Feldes, das die Y-Werte enthält. Wähle ein Feld aus der Liste, die aus der Kopfzeile der Textdatei erzeugt wurde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Layername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="37"/>
|
|
<source>File Name</source>
|
|
<translation>Dateiname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Name to display in the map legend</source>
|
|
<translation>Name, der in der Kartenlegende angezeigt wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Name displayed in the map legend</source>
|
|
<translation>Name, der in der Kartenlegende angezeigt wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="222"/>
|
|
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
|
|
<translation>Trennzeichen, das zum Aufspalten der Felder in der Textdatei verwendet wird. Das Trennzeichen kann mehr als ein Zeichen sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="225"/>
|
|
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
|
|
<translation>Trennzeichen, das zum Aufspalten der Felder in der Textdatei verwendet wird. Das Trennzeichen kann ein oder mehrere Zeichen lang sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Full path to the delimited text file</source>
|
|
<translation>Vollständiger Pfad zur Textdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
|
|
<translation>Vollständiger Pfad zur Textdatei. Um die Felder in der Datei richtig verarbeiten zu können, muss das Trennzeichen vor der Eingabe des Dateinamens definiert sein. Zum Wählen der Eingabedatei den Durchsuchen-Knopf rechts des Feldes verwenden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
|
|
<translation>Durchsuchen zum Finden der zu verarbeitenden Textdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
|
|
<translation>Verwende diesen Knopf zum Durchsuchen nach dem Ort der Textdatei. Dieser Knopf ist nicht aktiv bis ein Trennzeichen in der <i>Trennzeichen</i> Box eingegeben wurde. Wenn die Datei erst einmal gewählt wurde, werden die X- und Y-Feld Drop-Down-Boxen mit den Feldern aus der Textdatei gefüllt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="381"/>
|
|
<source>The file contains a well known text geometry field</source>
|
|
<translation>Die Datei enthält ein WKT-Geometriefeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="384"/>
|
|
<source>WKT field</source>
|
|
<translation>WKT-Feld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="435"/>
|
|
<source>Decimal point</source>
|
|
<translation>Dezimalpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="445"/>
|
|
<source>Sample text</source>
|
|
<translation>Beispieltext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="149"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="152"/>
|
|
<source>The delimiter is taken as is</source>
|
|
<translation>Das Trennzeichen wurde wie vorhanden verwendet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="98"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Durchsuchen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Selected delimiters</source>
|
|
<translation>Gewählte Trennzeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Semicolon</source>
|
|
<translation>Semikolon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Tab</source>
|
|
<translation>Tabulator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Space</source>
|
|
<translation>Leerzeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Comma</source>
|
|
<translation>Komma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="198"/>
|
|
<source>Colon</source>
|
|
<translation>Doppelpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Plain characters</source>
|
|
<translation>Klartext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Start import at row</source>
|
|
<translation>Zeilen überspringen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="133"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="136"/>
|
|
<source>The delimiter is a regular expression</source>
|
|
<translation>Das Trennzeichen ist ein regulärer Ausdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Regular expression</source>
|
|
<translation>Regulärer Ausdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDelimitedTextProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="593"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="594"/>
|
|
<source>Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates:
|
|
</source>
|
|
<translation>Beachte: Die folgenden Linien wurden nicht geladen, da QGIS die Werte für die X und Y Koordinaten nicht herausfinden konnte:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDetailedItemWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Heading Label</source>
|
|
<translation>Kopftitel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Detail label</source>
|
|
<translation>Detailtitel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="128"/>
|
|
<source>Category label</source>
|
|
<translation>Kategoriebeschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDiagramDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="121"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Pie chart</source>
|
|
<translation>Kuchendiagramm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Bar chart</source>
|
|
<translation>Balkendiagramm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="129"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Proportional SVG symbols</source>
|
|
<translation>Proportionale SVG-Symbole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="60"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialog.cpp" line="319"/>
|
|
<source>linearly scaling</source>
|
|
<translation>lineare Skalierung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDiagramDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Display diagrams</source>
|
|
<translation>Diagramme anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Diagram type</source>
|
|
<translation>Diagrammtyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Classification attribute</source>
|
|
<translation>Klassifikationsattribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgsdiagramdialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Classification type</source>
|
|
<translation>Klassifizierungstyp</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDirectoryParamWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="504"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="504"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="504"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="504"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Permissions</source>
|
|
<translation>Zugriffsrechte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="504"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Owner</source>
|
|
<translation>Besitzer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="504"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Gruppe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="504"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="556"/>
|
|
<source>folder</source>
|
|
<translation>Ordner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="561"/>
|
|
<source>file</source>
|
|
<translation>Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="566"/>
|
|
<source>link</source>
|
|
<translation>Verknüpfung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDisplayAngle</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdisplayangle.cpp" line="52"/>
|
|
<source>%1 degrees</source>
|
|
<translation>%1 Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdisplayangle.cpp" line="56"/>
|
|
<source>%1 radians</source>
|
|
<translation>%1 Radianten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsdisplayangle.cpp" line="60"/>
|
|
<source>%1 gon</source>
|
|
<translation>%1 Gon</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsDisplayAngleBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdisplayanglebase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Winkel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsdisplayanglebase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Ellipsoidal</source>
|
|
<translation>Ellipsoid</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsEmbedLayerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsembedlayerdialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Select project file</source>
|
|
<translation>Projektdatei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsembedlayerdialog.cpp" line="68"/>
|
|
<source>QGis files</source>
|
|
<translation>QGis-Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsembedlayerdialog.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Recursive embeding not possible</source>
|
|
<translation>Rekursives Einbetten nicht möglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsembedlayerdialog.cpp" line="99"/>
|
|
<source>It is not possible to embed layers / groups from the current project</source>
|
|
<translation>Es ist nicht möglich Layer/Gruppen des aktuellen Projekts einzubetten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsEmbedLayerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsembedlayerdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Select layers and groups to embed</source>
|
|
<translation>Einzubettende Layer und Gruppen wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsembedlayerdialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Project file</source>
|
|
<translation>Projektdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsembedlayerdialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsEncodingFileDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Encoding:</source>
|
|
<translation>Kodierung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Cancel &All</source>
|
|
<translation>&Alle abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsEngineConfigDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Beschriftungseinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="22"/>
|
|
<source>Search method</source>
|
|
<translation>Suchmethode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Chain (fast)</source>
|
|
<translation>Kette (schnell)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="35"/>
|
|
<source>Popmusic Tabu</source>
|
|
<translation>Popmusik Tabu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="40"/>
|
|
<source>Popmusic Chain</source>
|
|
<translation>Popmusik Kette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="45"/>
|
|
<source>Popmusic Tabu Chain</source>
|
|
<translation>Popmusik Tabu-Kette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="50"/>
|
|
<source>FALP (fastest)</source>
|
|
<translation>FALP (schnellste)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="78"/>
|
|
<source>Number of candidates</source>
|
|
<translation>Kandidatenanzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="84"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="104"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="124"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="178"/>
|
|
<source>Show all labels (i.e. including colliding labels)</source>
|
|
<translation>Alle Beschriftungen anzeigen (d.h. inkl. kollidierender)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="185"/>
|
|
<source>Show label candidates (for debugging)</source>
|
|
<translation>Beschriftungskandidaten anzeigen (zur Fehlerbeseitung)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsExpressionBuilderDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilderdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Expression string builder</source>
|
|
<translation>Ausdruckseditor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsExpressionBuilderWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="56"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="58"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="59"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="60"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="64"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="67"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="73"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Operators</source>
|
|
<translation>Operatoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>(String Concatenation)</source>
|
|
<translation>(Zeichenverkettung)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Joins two values together into a string</source>
|
|
<translation>Zwei Werte zu einer Zeichenkette zusammenziehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Usage</source>
|
|
<translation>Syntax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>'Dia' || Diameter</source>
|
|
<translation>'Durchmesser' || Durchmesser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Fields and Values</source>
|
|
<translation>Felder und Werte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Parser Error</source>
|
|
<translation>Parsingfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Eval Error</source>
|
|
<translation>Auswertungsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Expression is invalid <a href=more>(more info)</a></source>
|
|
<translation>Ausdruck ist ungültig <a href=more>(mehr Information)</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="310"/>
|
|
<source>More info on expression error</source>
|
|
<translation>Mehr Informations zum Ausdrucksfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Load top 10 unique values</source>
|
|
<translation>Die ersten zehn eindeutigen Werte laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Load all unique values</source>
|
|
<translation>Alle eindeutigen Werte laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="416"/>
|
|
<source><h3>Oops! QGIS can't find help for this function.</h3>The help file for %1 was not found.<br></source>
|
|
<translation><h3>Hoppla! QGIS kann die Hilfe für die Funktion nicht finden</h3>Die Hilfedatei für %1 wurde nicht gefunden.<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="425"/>
|
|
<source>(Showing English version as there was no help available in your language (%1). If you would like to create it, contact the QGIS translation team).<br></source>
|
|
<translation>(Weil keine Version in Ihrer Sprache (%1) vorhanden war, wird die englische Version angezeigt. Wenden Sie sich bitte an das QGIS-Übersetzungsteam, wenn Sie eine ergänzen möchen).<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="427"/>
|
|
<source>It was neither available in your language (%1) nor English.</source>
|
|
<translation>Sie war weder in Ihrer noch in englischer Sprache verfügbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="435"/>
|
|
<source><br>If you would like to create it, contact the QGIS development team.</source>
|
|
<translation><br>Wenden Sie sich an das QGIS-Entwicklerteam, falls Sie eine ergänzen möchten.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsExpressionBuilderWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="130"/>
|
|
<source>Selected Function Help</source>
|
|
<translation>Hilfe zur gewählten Funktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="262"/>
|
|
<source>Operators</source>
|
|
<translation>Operatoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="289"/>
|
|
<source>=</source>
|
|
<translation>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="302"/>
|
|
<source>+</source>
|
|
<translation>+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="309"/>
|
|
<source>-</source>
|
|
<translation>-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="316"/>
|
|
<source>/</source>
|
|
<translation>/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="323"/>
|
|
<source>*</source>
|
|
<translation>*</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="330"/>
|
|
<source>^</source>
|
|
<translation>^</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="337"/>
|
|
<source>||</source>
|
|
<translation>||</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="356"/>
|
|
<source>(</source>
|
|
<translation>(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="363"/>
|
|
<source>)</source>
|
|
<translation>)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="468"/>
|
|
<source>Expression</source>
|
|
<translation>Ausdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="387"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="411"/>
|
|
<source>Output preview is generated <br> using the first feature from the layer.</source>
|
|
<translation>Ausgabevoransicht wird mit dem ersten <br> Objekt des Layers erzeugt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="390"/>
|
|
<source>Output preview: </source>
|
|
<translation>Ausgabevoransicht: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="40"/>
|
|
<source>Function List</source>
|
|
<translation>Funktionsliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="94"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="164"/>
|
|
<source>Field Values</source>
|
|
<translation>Feldwerte</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFeatureAction</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfeatureaction.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Run actions</source>
|
|
<translation>Aktionen starten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFieldCalculator</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="50"/>
|
|
<source> (not supported by provider)</source>
|
|
<translation> (vom Datenlieferanten nicht unterstützt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Evaluation error</source>
|
|
<translation>Auswertungsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Provider error</source>
|
|
<translation>Provider Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Could not add the new field to the provider.</source>
|
|
<translation>Konnte neues Feld nicht hinzufügen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="174"/>
|
|
<source>An error occured while evaluating the calculation string:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Ein Fehler trat bei der Auswertung des Rechenausdrucks auf:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Please enter a field name</source>
|
|
<translation>Bitte geben Sie den Feldname an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="281"/>
|
|
<source>
|
|
The expression is invalid see (more info) for details</source>
|
|
<translation>
|
|
Der Ausdruck ist ungültig (siehe (mehr Information) für Näheres)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFieldCalculatorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Field calculator</source>
|
|
<translation>Feldrechner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Create a new field</source>
|
|
<translation>Neues Feld anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Update existing field</source>
|
|
<translation>Vorhandenes Feld erneuern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Only update selected features</source>
|
|
<translation>Nur ausgewählte Objekte aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Output field name</source>
|
|
<translation>Ausgabefeldname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Output field type</source>
|
|
<translation>Ausgabefeldtyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Output field width</source>
|
|
<translation>Ausgabefeldbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="102"/>
|
|
<source>Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.</source>
|
|
<translation>Breite der kompletten Ausgabe. Zum Beispiel bedeutet 123,456 eine Feldbreite von 6.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Genauigkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFormAnnotationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Qt designer file</source>
|
|
<translation>Qt-Designer-Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsFormAnnotationDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGCPListModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="151"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="103"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="139"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation>Pixel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGCPListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Recenter</source>
|
|
<translation>Rezentrieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSDetector</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="39"/>
|
|
<source>internal GPS</source>
|
|
<translation>Interes GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="42"/>
|
|
<source>local gpsd</source>
|
|
<translation>Lokaler GPSD</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSDeviceDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="39"/>
|
|
<source>New device %1</source>
|
|
<translation>Neues Gerät %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Are you sure?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
|
|
<translation>Soll dieses Gerät wirklich gelöscht?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>GPS Device Editor</source>
|
|
<translation>GPS-Geräteeditor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
|
|
<translation>Dies ist der Name des Gerätes, so wie er in der Liste erscheinen wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Commands</source>
|
|
<translation>Kommandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
|
|
<translation>Das Kommando, welches gebraucht wird, um eine Spur auf das Gerät hochzuladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="219"/>
|
|
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
|
|
<translation>Das Kommando, um Spuren vom Gerät herunterzuladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
|
|
<translation>Das Kommando zum Hinaufladen von Routen zum Gerät</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
|
|
<translation>Das Kommando, um eine Route vom Gerät herunterzuladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Devices</source>
|
|
<translation>Geräte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Track download</source>
|
|
<translation>Spur herunterladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Route upload</source>
|
|
<translation>Route hinaufladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="175"/>
|
|
<source>Waypoint download</source>
|
|
<translation>Wegpunkt herunterladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Route download</source>
|
|
<translation>Route herunterladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
|
|
<translation>Das Kommando, zum Heraufladen von Wegpunkten zum Gerät</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="209"/>
|
|
<source>Track upload</source>
|
|
<translation>Spur hinaufladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
|
|
<translation>Das Kommando, um Wegpunkte vom Gerät herunterzuladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="247"/>
|
|
<source>Waypoint upload</source>
|
|
<translation>Wegpunkt hinaufladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="272"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Im Herunterlade- und Hinauflade-Kommando können spezielle Wörter vorkommen, die von QGIS ersetzt werden, wenn sie benutzt werden. Diese Wörter sind:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - der Pfad zu GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - der GPX-Dateiname beim Hochladen oder den Port beim Herunterladen<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - Der Port beim Hochladen oder der GPX-Dateiname beim Herunterladen</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Device name</source>
|
|
<translation>Gerätename</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSInformationWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation>Verbinde...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="426"/>
|
|
<source>Timed out!</source>
|
|
<translation>Zeit überschritten!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Connected!</source>
|
|
<translation>Verbunden!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="397"/>
|
|
<source>/gps</source>
|
|
<translation>/gps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="397"/>
|
|
<source>No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.</source>
|
|
<translation>Kein Pfad zum GPS-Port angegeben. Bitte einen angeben und erneut versuchen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Connecting to GPS device...</source>
|
|
<translation>Verbinde mit dem GPS-Gerät...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Failed to connect to GPS device.</source>
|
|
<translation>Verbindung zum GPS-Gerät schlug fehl.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Dis&connect</source>
|
|
<translation>&Trennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Connected to GPS device.</source>
|
|
<translation>Mit dem GPS-Gerät verbunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Error opening log file.</source>
|
|
<translation>Fehler beim Öffnen der Logdatei.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="486"/>
|
|
<source>Disconnected...</source>
|
|
<translation>Getrennt...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="488"/>
|
|
<source>&Connect</source>
|
|
<translation>&Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="489"/>
|
|
<source>Disconnected from GPS device.</source>
|
|
<translation>Verbindung zum GPS-Gerät beendet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="651"/>
|
|
<source>%1 m</source>
|
|
<translation>%1 m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="660"/>
|
|
<source>%1 km/h</source>
|
|
<translation>%1 km/h</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="667"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automatisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="667"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manuell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="668"/>
|
|
<source>3D</source>
|
|
<translation>3D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="668"/>
|
|
<source>2D</source>
|
|
<translation>2D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="668"/>
|
|
<source>No fix</source>
|
|
<translation>Keine Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Differential</source>
|
|
<translation>Differential</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Non-differential</source>
|
|
<translation>Nicht differential</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="669"/>
|
|
<source>No position</source>
|
|
<translation>Keine Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="671"/>
|
|
<source>Valid</source>
|
|
<translation>Gültig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="671"/>
|
|
<source>Invalid</source>
|
|
<translation>Ungültig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="786"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="794"/>
|
|
<source>Not enough vertices</source>
|
|
<translation>Nicht genügend Stützpunkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="787"/>
|
|
<source>Cannot close a line feature until it has at least two vertices.</source>
|
|
<translation>Kann Linienobjekt nicht abschließen bevor es mindestens zwei Punkte hat.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="795"/>
|
|
<source>Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.</source>
|
|
<translation>Kann Polygonobjekt nicht abschließen bevor es mindestens drei Punkte hat.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="827"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="956"/>
|
|
<source>Feature added</source>
|
|
<translation>Objekt hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="836"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="935"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="942"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="950"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="964"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="837"/>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="965"/>
|
|
<source>Could not commit changes to layer %1
|
|
|
|
Errors: %2
|
|
</source>
|
|
<translation>Änderungen am Layer %1 konnten nicht gespeichert werden
|
|
|
|
Fehler: %2
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="935"/>
|
|
<source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type</source>
|
|
<translation>Das Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil das Löschen der Polygonüberschneidungen den Geometrietyp ändern würde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="942"/>
|
|
<source>An error was reported during intersection removal</source>
|
|
<translation>Ein Fehler wurde während der Schnittpunktlöschung berichtet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="950"/>
|
|
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.</source>
|
|
<translation>Kann Objekt nicht hinzufügen. Unbekannter Geometrietyp. Bitte einen anderen Layer wählen und noch einmal probieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1041"/>
|
|
<source>Save GPS log file as</source>
|
|
<translation>GPS-Protokoll als Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1041"/>
|
|
<source>NMEA files</source>
|
|
<translation>NMEA-Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1087"/>
|
|
<source>&Add feature</source>
|
|
<translation>&Objekt hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1106"/>
|
|
<source>&Add Point</source>
|
|
<translation>&Punkt hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1109"/>
|
|
<source>&Add Line</source>
|
|
<translation>&Linie hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1112"/>
|
|
<source>&Add Polygon</source>
|
|
<translation>&Pol&ygon hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSInformationWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="131"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="152"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="166"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="194"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="208"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="725"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="981"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="687"/>
|
|
<source>Autodetect</source>
|
|
<translation>Automatisch feststellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="746"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="756"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Host</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="766"/>
|
|
<source>Device</source>
|
|
<translation>Gerät</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1123"/>
|
|
<source>Small</source>
|
|
<translation>Klein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1149"/>
|
|
<source>Large</source>
|
|
<translation>Groß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1048"/>
|
|
<source>never</source>
|
|
<translation>nie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1055"/>
|
|
<source>always</source>
|
|
<translation>immer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="855"/>
|
|
<source>Track</source>
|
|
<translation>Spur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>GPS Connect</source>
|
|
<translation>GPS-Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>&Add feature</source>
|
|
<translation>&Objekt hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Quick status indicator:
|
|
green = good or 3D fix
|
|
yellow = good 2D fix
|
|
red = no fix or bad fix
|
|
gray = no data
|
|
|
|
2D/3D depends on this information being available</source>
|
|
<translation>Kurzlstatusanzeige:
|
|
grün = guter oder 3D Fix
|
|
gelb = guter 2D Fix
|
|
rot = Kein oder schlechter Fix
|
|
grau = Keine Daten
|
|
|
|
2D/3D hängt von der verfügbaren Information ab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="109"/>
|
|
<source>Add track point</source>
|
|
<translation>Spurpunkt hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="128"/>
|
|
<source>Reset track</source>
|
|
<translation>Spur zurücksetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>Signal</source>
|
|
<translation>Signal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Satellite</source>
|
|
<translation>Satellit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Debug</source>
|
|
<translation>Debug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>&Connect</source>
|
|
<translation>&Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="302"/>
|
|
<source>latitude of position fix (degrees)</source>
|
|
<translation>Breitengrad des Positionsfix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="328"/>
|
|
<source>Longitude</source>
|
|
<translation>Längengrad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="335"/>
|
|
<source>longitude of position fix (degrees)</source>
|
|
<translation>Längengrad des Positionsfix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="345"/>
|
|
<source>antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)</source>
|
|
<translation>Antennenhöhe bezogen auf geoid (Mittlerer Meeresspiegel)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="355"/>
|
|
<source>Altitude</source>
|
|
<translation>Höhenlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="362"/>
|
|
<source>Latitude</source>
|
|
<translation>Breitengrad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="369"/>
|
|
<source>Time of fix</source>
|
|
<translation>Zeit des Fix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="376"/>
|
|
<source>date/time of position fix (UTC)</source>
|
|
<translation>Datum/Zeit des Positionsfix (UTC)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="405"/>
|
|
<source>speed over ground</source>
|
|
<translation>Geschwindigkeit über Grund</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="418"/>
|
|
<source>Speed</source>
|
|
<translation>Geschwindigkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="425"/>
|
|
<source>track direction (degrees)</source>
|
|
<translation>Wegrichtung (Grad)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="438"/>
|
|
<source>Direction</source>
|
|
<translation>Richtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="461"/>
|
|
<source>Horizontal Dilution of Precision</source>
|
|
<translation>Horizontale Ungenauigkeit (HDOP)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="471"/>
|
|
<source>HDOP</source>
|
|
<translation>HDOP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="478"/>
|
|
<source>Vertical Dilution of Precision</source>
|
|
<translation>Vertikale Ungenauigkeit (VDOP)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="488"/>
|
|
<source>VDOP</source>
|
|
<translation>VDOP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="495"/>
|
|
<source>Position Dilution of Precision</source>
|
|
<translation>Positionsungenauigkeit (PDOP)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="505"/>
|
|
<source>PDOP</source>
|
|
<translation>PDOP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="528"/>
|
|
<source>GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual</source>
|
|
<translation>GPS-Empfängerkonfiguration 2D/3D Modus: Automatisch oder manuell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="538"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="545"/>
|
|
<source>position fix dimensions: 2D, 3D or No fix</source>
|
|
<translation>Positionsfixdimensionen: 2D, 3D oder kein Fix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="555"/>
|
|
<source>Dimensions</source>
|
|
<translation>Dimensionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="562"/>
|
|
<source>quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position</source>
|
|
<translation>Qualität des Positionsfix: Differential, nicht differential oder keine Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="572"/>
|
|
<source>Quality</source>
|
|
<translation>Qualität</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="579"/>
|
|
<source>position fix status: Valid or Invalid</source>
|
|
<translation>Positionfixstatus: Gültig oder Ungültig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="589"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="596"/>
|
|
<source>number of satellites used in the position fix</source>
|
|
<translation>Anzahl der Satelliten für den Positionsfix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="606"/>
|
|
<source>Satellites</source>
|
|
<translation>Satelliten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="619"/>
|
|
<source>H accurancy</source>
|
|
<translation>H-Genauigkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="626"/>
|
|
<source>V accurancy</source>
|
|
<translation>V-Genauigkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="672"/>
|
|
<source>Connection</source>
|
|
<translation>Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="697"/>
|
|
<source>Serial device</source>
|
|
<translation>Serielles Gerät</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="722"/>
|
|
<source>Refresh serial device list</source>
|
|
<translation>Geräteliste aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="811"/>
|
|
<source>00000; </source>
|
|
<translation>00000; </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="823"/>
|
|
<source>gpsd</source>
|
|
<translation>gpsd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="830"/>
|
|
<source>Internal</source>
|
|
<translation>Intern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="840"/>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalisierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="870"/>
|
|
<source>Automatically add points</source>
|
|
<translation>Punkte automatisch hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="879"/>
|
|
<source>Track width in pixels</source>
|
|
<translation>Spurbreite in Pixeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="892"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="904"/>
|
|
<source>save layer after every feature added</source>
|
|
<translation>Layer nach jedem hinzugefügten Objekt speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="907"/>
|
|
<source>Automatically save added feature</source>
|
|
<translation>Hinzugefügte Objekte automatisch speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="926"/>
|
|
<source>save GPS data (NMEA sentences) to a file</source>
|
|
<translation>GPS-Daten (NMEA-Sätze) in Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="929"/>
|
|
<source>Log File</source>
|
|
<translation>Protokolldatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="978"/>
|
|
<source>browse for log file</source>
|
|
<translation>Nach Protokolldatei suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="991"/>
|
|
<source>Map centering</source>
|
|
<translation>Kartenzentrierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1006"/>
|
|
<source>when leaving</source>
|
|
<translation>beim Verlassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1027"/>
|
|
<source>% of map extent</source>
|
|
<translation>% der Kartenausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1068"/>
|
|
<source>Cursor</source>
|
|
<translation>Cursor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="882"/>
|
|
<source> width</source>
|
|
<translation> Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="89"/>
|
|
<source>&Create new GPX layer</source>
|
|
<translation>&Erstelle neuen GPX-Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
|
|
<translation>Erzeugt einen neuen GPX-Layer und zeichnet ihn in das Kartenfenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Save new GPX file as...</source>
|
|
<translation>Neue GPX-Datei speichern als...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Could not create file</source>
|
|
<translation>Kann die Datei nicht erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="222"/>
|
|
<source>GPX Loader</source>
|
|
<translation>GPX Lader</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="267"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="338"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="429"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Could not start process</source>
|
|
<translation>Kann den Prozess nicht starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="268"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="339"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="430"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Could not start GPSBabel!</source>
|
|
<translation>Kann GPSBabel nicht starten!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="273"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Importing data...</source>
|
|
<translation>Importiere Daten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="273"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="344"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="435"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="525"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Could not import data from %1!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Konnte die Daten von %1 nicht importieren!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Error importing data</source>
|
|
<translation>Fehler beim Importieren der Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="417"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Not supported</source>
|
|
<translation>Nicht unterstützt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation>Daten werden heruntergeladen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="448"/>
|
|
<source>Could not download data from GPS!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Konnte die Daten nicht vom GPS-Gerät herunterladen!
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="450"/>
|
|
<source>Error downloading data</source>
|
|
<translation>Fehler beim Herunterladen der Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="525"/>
|
|
<source>Uploading data...</source>
|
|
<translation>Daten werden hochgeladen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="538"/>
|
|
<source>Error while uploading data to GPS!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Fehler beim Hochladen der Daten ins GPS!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Error uploading data</source>
|
|
<translation>Fehler beim Hochladen der Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Could not convert data from %1!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Konnte Daten von %1 nicht konvertieren!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Error converting data</source>
|
|
<translation>Fehler bei Datenkonvertierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Unable to read the selected file.
|
|
Please reselect a valid file.</source>
|
|
<translation>Konnte gewählte Datei nicht lesen.
|
|
Bitte wählen Sie eine gültige Datei.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="88"/>
|
|
<source>&GPS Tools</source>
|
|
<translation>&GPS-Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="210"/>
|
|
<source>&GPS</source>
|
|
<translation>&GPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="166"/>
|
|
<source>GPS eXchange file</source>
|
|
<translation>GPS eXchange Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.</source>
|
|
<translation>Konnte GPX-Datei mit dem angegebenen Name nicht erzeugen. Versuchen Sie es mit einem anderen Name oder Verzeichnis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="418"/>
|
|
<source>This device does not support downloading of %1.</source>
|
|
<translation>Dieses Gerät unterstützt das Herunterladen von %1 nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="508"/>
|
|
<source>This device does not support uploading of %1.</source>
|
|
<translation>Dieses Gerät unterstützt das Hochladen von %1 nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="407"/>
|
|
<source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
|
|
<translation>GPS eXchange Format (*.gpx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="257"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Select GPX file</source>
|
|
<translation>Wählen Sie GPX-Datei aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Select file and format to import</source>
|
|
<translation>Datei und Format zum Importieren wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="105"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Waypoints</source>
|
|
<translation>Wegpunkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="106"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Routes</source>
|
|
<translation>Routen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="107"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Tracks</source>
|
|
<translation>Spuren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="314"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Choose a file name to save under</source>
|
|
<translation>Dateiname zum Speichern wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="166"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="259"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="316"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="423"/>
|
|
<source>GPS eXchange format</source>
|
|
<translation>GPS eXchange-Format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Waypoints from a route</source>
|
|
<translation>Wegpunkte der Route</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Waypoints from a track</source>
|
|
<translation>Wegpunkte einer Spur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Route from waypoints</source>
|
|
<translation>Route aus Wegpunkten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Track from waypoints</source>
|
|
<translation>Spur aus Wegpunkten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>GPS Tools</source>
|
|
<translation>GPS Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Load GPX file</source>
|
|
<translation>GPX-Datei laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="37"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Feature types</source>
|
|
<translation>Objekttyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="332"/>
|
|
<source>Waypoints</source>
|
|
<translation>Wegpunkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="337"/>
|
|
<source>Routes</source>
|
|
<translation>Routen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="342"/>
|
|
<source>Tracks</source>
|
|
<translation>Spuren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Import other file</source>
|
|
<translation>Aus anderer Datei importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Download from GPS</source>
|
|
<translation>Vom GPS herunterladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="467"/>
|
|
<source>Edit devices</source>
|
|
<translation>Editiere Geräte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="397"/>
|
|
<source>Upload to GPS</source>
|
|
<translation>Zum GPS hochladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="50"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="162"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="556"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Suchen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="145"/>
|
|
<source>File to import</source>
|
|
<translation>Zu importierende Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="315"/>
|
|
<source>Feature type</source>
|
|
<translation>Objekttyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="189"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="350"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="596"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Layername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="202"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="583"/>
|
|
<source>GPX output file</source>
|
|
<translation>GPX Ausgabedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="215"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="376"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="635"/>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation>Speichern unter...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="235"/>
|
|
<source>(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)</source>
|
|
<translation>(Bemerkung: Die Auswahl des richtigen Datentyps ist wichtig!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="249"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="441"/>
|
|
<source>GPS device</source>
|
|
<translation>GPS Gerät</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="282"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="480"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="363"/>
|
|
<source>Output file</source>
|
|
<translation>Ausgabedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="409"/>
|
|
<source>Data layer</source>
|
|
<translation>Datenlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="533"/>
|
|
<source>GPX Conversions</source>
|
|
<translation>GPX-Konvertierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="539"/>
|
|
<source>GPX input file</source>
|
|
<translation>GPX-Eingabedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="563"/>
|
|
<source>Conversion</source>
|
|
<translation>Konvertierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Edit devices...</source>
|
|
<translation>Gerät bearbeiten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="308"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGPXProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
|
|
<translation>Falsche URI - Bitte geben Sie den Objekttyp an.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="118"/>
|
|
<source>GPS eXchange file</source>
|
|
<translation>GPS eXchange Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="819"/>
|
|
<source>Digitized in QGIS</source>
|
|
<translation>Digitalisiert mit QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGdalProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Dataset Description</source>
|
|
<translation>Datensatzbeschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Band %1</source>
|
|
<translation>Kanal %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Dimensions:</source>
|
|
<translation>Dimensionen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="436"/>
|
|
<source>X: %1 Y: %2 Bands: %3</source>
|
|
<translation>X: %1 Y: %2 Kanäle: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="468"/>
|
|
<source>Origin:</source>
|
|
<translation>Ursprung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="477"/>
|
|
<source>Pixel Size:</source>
|
|
<translation>Pixelgröße:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1045"/>
|
|
<source>out of extent</source>
|
|
<translation>außerhalb der Ausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1082"/>
|
|
<source>null (no data)</source>
|
|
<translation>Null (keine Daten)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1455"/>
|
|
<source>Average Magphase</source>
|
|
<translation>Durchschnittliche Magphase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1460"/>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Durchschnittlich</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGenericProjectionSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="50"/>
|
|
<source>This layer appears to have no projection specification.</source>
|
|
<translation>Dieser Layer scheint keine Projektionsangaben zu besitzen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="51"/>
|
|
<source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
|
|
<translation>Die Projektion dieses Layers wird auf die des Projektes voreingestellt. Sie können es jedoch unten durch auswählen einer anderen Projektion überschreiben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Define this layer's coordinate reference system:</source>
|
|
<translation>Koordinatenbezugssystem dieses Layers festlegen:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGenericProjectionSelectorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgenericprojectionselectorbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System Selector</source>
|
|
<translation>Koordinatenbezugssystem-Auswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefConfigDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="28"/>
|
|
<source>A5 (148x210 mm)</source>
|
|
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="29"/>
|
|
<source>A4 (210x297 mm)</source>
|
|
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="30"/>
|
|
<source>A3 (297x420 mm)</source>
|
|
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>A2 (420x594 mm)</source>
|
|
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="32"/>
|
|
<source>A1 (594x841 mm)</source>
|
|
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="33"/>
|
|
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
|
|
<translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
|
|
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="35"/>
|
|
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
|
|
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
|
|
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="37"/>
|
|
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
|
|
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
|
|
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="39"/>
|
|
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
|
|
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
|
|
<translation>Legal (8.5x14 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="42"/>
|
|
<source>ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI A (Brief; 8,5x11 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="43"/>
|
|
<source>ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI B (Tabloid; 11x17 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="44"/>
|
|
<source>ANSI C (17x22 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI C (17x22 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="45"/>
|
|
<source>ANSI D (22x34 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI D (22x34 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>ANSI E (34x44 inches)</source>
|
|
<translation>ANSI E (34x44 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Arch A (9x12 inches)</source>
|
|
<translation>Arch A (9x12 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Arch B (12x18 inches)</source>
|
|
<translation>Arch B (12x18 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Arch C (18x24 inches)</source>
|
|
<translation>Arch C (18x24 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Arch D (24x36 inches)</source>
|
|
<translation>Arch D (24x36 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Arch E (36x48 inches)</source>
|
|
<translation>Arch E (36x48 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Arch E1 (30x42 inches)</source>
|
|
<translation>Arch E1 (30x42 Zoll)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefConfigDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Configure Georeferencer</source>
|
|
<translation>Georeferenzierungskonfiguration</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Point tip</source>
|
|
<translation>Punkttipp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Show IDs</source>
|
|
<translation>IDs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Show coords</source>
|
|
<translation>Koordinate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>PDF report</source>
|
|
<translation>PDF-Bericht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Left margin</source>
|
|
<translation>Linker Rand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="84"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="102"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Right margin</source>
|
|
<translation>Rechter Rand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="114"/>
|
|
<source>Show Georeferencer window docked</source>
|
|
<translation>Georeferenzierungsfenster docken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="131"/>
|
|
<source>PDF map</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Paper size</source>
|
|
<translation>Papierformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Residual units</source>
|
|
<translation>Resteinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Pixels</source>
|
|
<translation>Pixel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Use map units if possible</source>
|
|
<translation>möglichst Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefDescriptionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Description georeferencer</source>
|
|
<translation>Georeferenzierungsbeschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="104"/>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&Über</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="99"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="113"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="114"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="130"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="131"/>
|
|
<source>&Georeferencer</source>
|
|
<translation>&Georeferenzierung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="214"/>
|
|
<source>All other files (*)</source>
|
|
<translation>Alle anderen Dateien (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Open raster</source>
|
|
<translation>Raster öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="230"/>
|
|
<source>%1 is not a supported raster data source</source>
|
|
<translation>%1 ist keine unterstützte Rasterdatenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Unsupported Data Source</source>
|
|
<translation>Nicht unterstütztes Datenformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Raster loaded: %1</source>
|
|
<translation>Geladenes Raster: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Georeferencer - %1</source>
|
|
<translation>Georeferenzierung - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="315"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1003"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1655"/>
|
|
<source>Transform: </source>
|
|
<translation>Transformation: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="369"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="576"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="603"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1146"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1194"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1242"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1786"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1795"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1805"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1814"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1828"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="369"/>
|
|
<source>GDAL scripting is not supported for %1 transformation</source>
|
|
<translation>GDAL-Skripting für Transformation %1 nicht unterstützt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="564"/>
|
|
<source>Load GCP points</source>
|
|
<translation>GCP-Punkte laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="576"/>
|
|
<source>No GCP points to save</source>
|
|
<translation>Keine GCP-Punkte zu speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="581"/>
|
|
<source>Save GCP points</source>
|
|
<translation>GCP-Punkte speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="603"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1786"/>
|
|
<source>Please load raster to be georeferenced</source>
|
|
<translation>Bitte laden Sie das zu georeferenzierende Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="848"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="968"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="945"/>
|
|
<source>Panels</source>
|
|
<translation>Bedienfelder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="949"/>
|
|
<source>Toolbars</source>
|
|
<translation>Werkzeugkästen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1015"/>
|
|
<source>Coordinate: </source>
|
|
<translation>Koordinate: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1016"/>
|
|
<source>Current map coordinate</source>
|
|
<translation>Aktuelle Kartenkoordinate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1004"/>
|
|
<source>Current transform parametrisation</source>
|
|
<translation>Aktuelle Transformationsparameterisierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1146"/>
|
|
<source>Unable to open GCP points file %1</source>
|
|
<translation>Kann GCP-Punktdatei %1 nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1275"/>
|
|
<source>Could not write to %1</source>
|
|
<translation>Konnte nicht in %1 schreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1160"/>
|
|
<source>Save GCPs</source>
|
|
<translation>GCPs speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Georeferencer</source>
|
|
<translation>Georeferenzierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1161"/>
|
|
<source>Save GCP points?</source>
|
|
<translation>GCP-Punkte speichern?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1195"/>
|
|
<source>Failed to get linear transform parameters</source>
|
|
<translation>Konnte Parameter der linearen Transformation nicht bestimmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1205"/>
|
|
<source>World file exists</source>
|
|
<translation>World-Datei existiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1206"/>
|
|
<source><p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p></source>
|
|
<translation><p>Die gewählte Datei scheint bereits eine World-Datei zu haben! Wollen Sie sie mit der neuen überschreiben?</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1242"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1828"/>
|
|
<source>Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable</source>
|
|
<translation>Konnte GCP-Transformation nicht berechnen. Transformation nicht lösbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1274"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1545"/>
|
|
<source>Transformation parameters</source>
|
|
<translation>Transformationsparameter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1562"/>
|
|
<source>Translation x</source>
|
|
<translation>X-Verschiebung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1562"/>
|
|
<source>Translation y</source>
|
|
<translation>y-Verschiebung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1562"/>
|
|
<source>Scale x</source>
|
|
<translation>X-Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1562"/>
|
|
<source>Scale y</source>
|
|
<translation>Y-Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1562"/>
|
|
<source>Rotation [degrees]</source>
|
|
<translation>Drehung [Grad]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1581"/>
|
|
<source>Residuals</source>
|
|
<translation>Rest</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1422"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1435"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1536"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1594"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="565"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="583"/>
|
|
<source>GCP file</source>
|
|
<translation>GCP-Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1426"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1540"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation>Pixel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1562"/>
|
|
<source>Mean error [%1]</source>
|
|
<translation>Mittlere Fehler [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1613"/>
|
|
<source>yes</source>
|
|
<translation>ja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1617"/>
|
|
<source>no</source>
|
|
<translation>nein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1662"/>
|
|
<source>Translation (%1, %2)</source>
|
|
<translation>Verschiebung (%1, %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1663"/>
|
|
<source>Scale (%1, %2)</source>
|
|
<translation>Maßstab (%1, %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1664"/>
|
|
<source>Rotation: %1</source>
|
|
<translation>Drehung: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1671"/>
|
|
<source>Mean error: %1</source>
|
|
<translation>Mittlerer Fehler: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1692"/>
|
|
<source>Copy in clipboard</source>
|
|
<translation>In Zwischenablage kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1698"/>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1705"/>
|
|
<source>GDAL script</source>
|
|
<translation>GDAL-Skript</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1795"/>
|
|
<source>Please set transformation type</source>
|
|
<translation>Bitte Transformationstyp setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1805"/>
|
|
<source>Please set output raster name</source>
|
|
<translation>Bitte Ausgaberasternamen angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1814"/>
|
|
<source>%1 requires at least %2 GCPs. Please define more</source>
|
|
<translation>%1 erfordert mindestens %2 GCPs. Bitte mehr definieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1907"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1909"/>
|
|
<source>Helmert</source>
|
|
<translation>Helmert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1911"/>
|
|
<source>Polynomial 1</source>
|
|
<translation>Polynomial 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1913"/>
|
|
<source>Polynomial 2</source>
|
|
<translation>Polynomial 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1915"/>
|
|
<source>Polynomial 3</source>
|
|
<translation>Polynomial 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1917"/>
|
|
<source>Thin plate spline (TPS)</source>
|
|
<translation>Thin-Plate-Splines (TPS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1919"/>
|
|
<source>Projective</source>
|
|
<translation>Projektiv</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1921"/>
|
|
<source>Not set</source>
|
|
<translation>Nicht gesetzt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Georeferencer</source>
|
|
<translation>Georeferenzierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="30"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="80"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="44"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="126"/>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Ansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="58"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="158"/>
|
|
<source>GCP table</source>
|
|
<translation>GCP-Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="172"/>
|
|
<source>Open raster</source>
|
|
<translation>Raster öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="175"/>
|
|
<source>Ctrl+O</source>
|
|
<translation>Strg+O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Zoom In</source>
|
|
<translation>Hineinzoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="186"/>
|
|
<source>Ctrl++</source>
|
|
<translation>Strg++</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="191"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Zoom Out</source>
|
|
<translation>Hinauszoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Ctrl+-</source>
|
|
<translation>Strg+-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="202"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Zoom to Layer</source>
|
|
<translation>Auf den Layer zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="208"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="213"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="216"/>
|
|
<source>Pan</source>
|
|
<translation>Verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="221"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Transformation settings</source>
|
|
<translation>Transformationseinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="229"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="232"/>
|
|
<source>Add point</source>
|
|
<translation>Punkt hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="235"/>
|
|
<source>Ctrl+A</source>
|
|
<translation>Strg+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="240"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Delete point</source>
|
|
<translation>Punkt löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="246"/>
|
|
<source>Ctrl+D</source>
|
|
<translation>Strg+D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="251"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="254"/>
|
|
<source>Quit</source>
|
|
<translation>Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="259"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="262"/>
|
|
<source>Start georeferencing</source>
|
|
<translation>Georeferenzierung beginnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="265"/>
|
|
<source>Ctrl+G</source>
|
|
<translation>Strg+G</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="270"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="273"/>
|
|
<source>Generate GDAL script</source>
|
|
<translation>GDAL-Skript erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="276"/>
|
|
<source>Ctrl+C</source>
|
|
<translation>Strg+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="284"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="287"/>
|
|
<source>Link Georeferencer to QGis</source>
|
|
<translation>Georeferenzierung mit QGIS verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="295"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="298"/>
|
|
<source>Link QGis to Georeferencer</source>
|
|
<translation>QGIS mit Georeferenzierung verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="303"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="306"/>
|
|
<source>Save GCP points as...</source>
|
|
<translation>GCP-Punkte speichern als...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="309"/>
|
|
<source>Ctrl+S</source>
|
|
<translation>Strg+S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="314"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="317"/>
|
|
<source>Load GCP points</source>
|
|
<translation>GCP-Punkte laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="320"/>
|
|
<source>Ctrl+L</source>
|
|
<translation>Strg+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="325"/>
|
|
<source>Configure Georeferencer</source>
|
|
<translation>Georeferenzierung konfigurieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="328"/>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<translation>Strg+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="333"/>
|
|
<source>Raster properties</source>
|
|
<translation>Rastereigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="338"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="341"/>
|
|
<source>Move GCP point</source>
|
|
<translation>GCP-Punkt verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="346"/>
|
|
<source>Zoom Next</source>
|
|
<translation>Zoom vor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="351"/>
|
|
<source>Zoom Last</source>
|
|
<translation>Zoom zurück</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGlobePluginDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="61"/>
|
|
<source>GDAL files</source>
|
|
<translation>GDAL-Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>DEM files</source>
|
|
<translation>DEM-Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="379"/>
|
|
<source>All files</source>
|
|
<translation>Alle Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Open raster file</source>
|
|
<translation>Rasterdatei öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist</source>
|
|
<translation>Ungültiger Pfad: Die Datei existiert nicht oder ist nicht lesbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Invalid URL: </source>
|
|
<translation>Ungültige URL: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Do you want to add the datasource anyway?</source>
|
|
<translation>Wollen Sie die Datenquelle trotzdem hinzufügen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Model files</source>
|
|
<translation>Modell-Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Open 3D model file</source>
|
|
<translation>3D-Modelldatei öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGlobePluginDialogGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Globe Settings</source>
|
|
<translation>Globus-Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Elevation</source>
|
|
<translation>Geländehöhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="269"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="73"/>
|
|
<source>TMS</source>
|
|
<translation>TMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Worldwind</source>
|
|
<translation>Worldwind</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="93"/>
|
|
<source>URL/File</source>
|
|
<translation>URL/Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="144"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="360"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="162"/>
|
|
<source>Up</source>
|
|
<translation>Auf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="169"/>
|
|
<source>Down</source>
|
|
<translation>Ab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="189"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="196"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="280"/>
|
|
<source>Cache</source>
|
|
<translation>Cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="291"/>
|
|
<source>Path</source>
|
|
<translation>Pfad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="306"/>
|
|
<source>Model</source>
|
|
<translation>Modell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="312"/>
|
|
<source>Point Layer</source>
|
|
<translation>Punktlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="322"/>
|
|
<source>3D Model</source>
|
|
<translation>3D-Modell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="378"/>
|
|
<source>Stereo</source>
|
|
<translation>Stereo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="384"/>
|
|
<source>Stereo Mode</source>
|
|
<translation>Stereomodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="391"/>
|
|
<source>Screen distance (m)</source>
|
|
<translation>Bildschirmabstand (m)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="414"/>
|
|
<source>Screen width (m)</source>
|
|
<translation>Bildschirmbreite (m)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="434"/>
|
|
<source>Split stereo horizontal separation (px)</source>
|
|
<translation>Horizontalstaffelung (px)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="441"/>
|
|
<source>Split stereo vertical separation (px)</source>
|
|
<translation>Vertikalstaffelung (px)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="448"/>
|
|
<source>Split stereo vertical eye mapping</source>
|
|
<translation>Vertikale Stereo-Augenabbildung teilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="485"/>
|
|
<source>Screen height (m)</source>
|
|
<translation>Bildschimhöhe (m)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="538"/>
|
|
<source>Eye separation (m)</source>
|
|
<translation>Augenabstand (m)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="567"/>
|
|
<source>Reset to defaults</source>
|
|
<translation>Auf Voreinstellungen zurücksetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="574"/>
|
|
<source>Split stereo horizontal eye mapping</source>
|
|
<translation>Horizontale Stereo-Augenabbildung teilen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="60"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="287"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Equal Interval</source>
|
|
<translation>Gleiches Intervall</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="73"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="177"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="288"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Quantiles</source>
|
|
<translation>Quantile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="69"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="173"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsgraduatedsymboldialog.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Empty</source>
|
|
<translation>Leer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>graduated Symbol</source>
|
|
<translation>abgestuftes Symbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>Delete class</source>
|
|
<translation>Klasse löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Klassifizieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Classification field</source>
|
|
<translation>Klassifikationsfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymboldialogbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Number of classes</source>
|
|
<translation>Klassenanzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="48"/>
|
|
<source>change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="19"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Spalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Symbol</source>
|
|
<translation>Symbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="55"/>
|
|
<source>Classes</source>
|
|
<translation>Klassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="87"/>
|
|
<source>Color ramp</source>
|
|
<translation>Farbverlauf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="100"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="114"/>
|
|
<source>Equal Interval</source>
|
|
<translation>Gleiches Intervall</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="119"/>
|
|
<source>Quantile</source>
|
|
<translation>Quantile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="124"/>
|
|
<source>Natural Breaks (Jenks)</source>
|
|
<translation>Natürliche Unterbrechungen (Jenks)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="129"/>
|
|
<source>Standard Deviation</source>
|
|
<translation>Standardabweichung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="134"/>
|
|
<source>Pretty Breaks</source>
|
|
<translation>Schöne Unterbrechungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="175"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Klassifizieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="182"/>
|
|
<source>Add class</source>
|
|
<translation>Klasse hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="189"/>
|
|
<source>Delete class</source>
|
|
<translation>Klasse löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="209"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Erweitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Bereich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Symbol levels...</source>
|
|
<translation>Symbolebenen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="165"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="167"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="165"/>
|
|
<source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
|
|
<translation>Es sind keine Farbverläufe verfügbar. Sie können sie im Stilmanager ergänzen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="167"/>
|
|
<source>The selected color ramp is not available.</source>
|
|
<translation>Der gewählte Farbverlauf ist nicht verfügbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Renderer creation has failed.</source>
|
|
<translation>Darstellungserzeugung gescheitert.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassAttributes</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Spalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="272"/>
|
|
<source>ERROR</source>
|
|
<translation>FEHLER</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="276"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassAttributesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>GRASS Attributes</source>
|
|
<translation>GRASS-Attribute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Tab 1</source>
|
|
<translation>Tab 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>result</source>
|
|
<translation>Resultat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Update database record</source>
|
|
<translation>Aktualisiere Datenbankeintrag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="210"/>
|
|
<source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
|
|
<translation>Eine neue Kategorie mit den Einstellungen der 'GRASS Digitalisieren'-Werkzeugkiste hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>Delete selected category</source>
|
|
<translation>Lösche gewählte Kategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassBrowser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Add selected map to canvas</source>
|
|
<translation>Ausgewählten Layer dem Kartenfenster hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Copy selected map</source>
|
|
<translation>Gewählte Karte kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Rename selected map</source>
|
|
<translation>Gewählte Karte umbenennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Delete selected map</source>
|
|
<translation>Gewählte Karte löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Set current region to selected map</source>
|
|
<translation>Setze die Region auf die gewählte Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Neu zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="275"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="350"/>
|
|
<source>New name for layer "%1"</source>
|
|
<translation>Neuer Name des Layers "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="291"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="366"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="475"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="517"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Remove the selected layer(s) from QGis canvas before continue.</source>
|
|
<translation>Vor dem Fortfahren die gewählten Layer aus der Karte entfernen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Question</source>
|
|
<translation>Frage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?</source>
|
|
<comment>number of layers to delete</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Layer löschen wollen?</numerusform>
|
|
<numerusform>Sind Sie sicher, dass Sie die %n gewählten Layer löschen wollen?</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Cannot write new region</source>
|
|
<translation>Kann die neue Region nicht schreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="274"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="349"/>
|
|
<source>New name</source>
|
|
<translation>Neuer Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Cannot copy map %1@%2</source>
|
|
<translation>Konnte Karte %1@%2 nicht kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="293"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="368"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="478"/>
|
|
<source><br>command: %1 %2<br>%3<br>%4</source>
|
|
<translation><br>Befehl: %1 %2<br>%3<br>%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Cannot rename map %1</source>
|
|
<translation>Konnte Karte %1 nicht umbenennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="476"/>
|
|
<source>Cannot delete map %1</source>
|
|
<translation>Konnte Karte %1 nicht löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="261"/>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation>Neuer Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="279"/>
|
|
<source>New centroid</source>
|
|
<translation>Neues Zentroid</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Delete vertex</source>
|
|
<translation>Lösche Stützpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Edit tools</source>
|
|
<translation>Digitalisierwerkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="267"/>
|
|
<source>New line</source>
|
|
<translation>Neue Zeile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="273"/>
|
|
<source>New boundary</source>
|
|
<translation>Neue Grenze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Move vertex</source>
|
|
<translation>Verschiebe Stützpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Add vertex</source>
|
|
<translation>Stützpunkt hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Move element</source>
|
|
<translation>Verschiebe Element</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Split line</source>
|
|
<translation>Unterteile Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Delete element</source>
|
|
<translation>Element löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Edit attributes</source>
|
|
<translation>Editiere Attribute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="239"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="246"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="700"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="732"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1105"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1403"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1424"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1431"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1443"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1477"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1540"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="240"/>
|
|
<source>You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.</source>
|
|
<translation>Sie sind nicht Besitzer des Mapsets. Folglich kann der Datensatz nicht zum Editieren geöffnet werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Cannot open vector for update.</source>
|
|
<translation>Kann die Vektordatei nicht zum Aktualisieren öffnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="704"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="704"/>
|
|
<source>The table was created</source>
|
|
<translation>Die Tabelle wurde erstellt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1403"/>
|
|
<source>Tool not yet implemented.</source>
|
|
<translation>Werkzeug ist noch nicht implementiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1432"/>
|
|
<source>Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record?</source>
|
|
<translation>Verwaister Eintrag in der Attributtabelle gefunden. <br> Diesen Eintrag löschen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1443"/>
|
|
<source>Cannot delete orphan record: </source>
|
|
<translation>Kann den verwaisten Eintrag nicht löschen: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Background</source>
|
|
<translation>Hintergrund</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Highlight</source>
|
|
<translation>Hervorheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Dynamic</source>
|
|
<translation>Dynamisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Boundary (no area)</source>
|
|
<translation>Grenzlinie (keine Fläche)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Boundary (1 area)</source>
|
|
<translation>Grenzlinie (eine Fläche)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Boundary (2 areas)</source>
|
|
<translation>Grenzlinie (zwei Flächen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Centroid (in area)</source>
|
|
<translation>Zentroid (innerhalb der Fläche)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Centroid (outside area)</source>
|
|
<translation>Zentroid (außerhalb der Fläche)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Centroid (duplicate in area)</source>
|
|
<translation>Zentroid (Duplikat in der Fläche)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Node (1 line)</source>
|
|
<translation>Knotenpunkt (1 Linie)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Node (2 lines)</source>
|
|
<translation>Knotenpunkt (2 Linien)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="551"/>
|
|
<source>Next not used</source>
|
|
<translation>Nächst folgender Kategoriewert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Manual entry</source>
|
|
<translation>Manueller Eintrag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="553"/>
|
|
<source>No category</source>
|
|
<translation>Keine Kategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1425"/>
|
|
<source>Cannot check orphan record: %1</source>
|
|
<translation>Konnte verwaisten Datensätze nicht überprüfen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1477"/>
|
|
<source>Cannot describe table for field %1</source>
|
|
<translation>Kann Tabelle für Feld %1 nicht beschreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1911"/>
|
|
<source>Left: %1</source>
|
|
<translation>Links: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1913"/>
|
|
<source> -- Middle: %1</source>
|
|
<translation> -- Mitte: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1915"/>
|
|
<source> -- Right: %1</source>
|
|
<translation> -- Rechts: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditAddVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="382"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="419"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="462"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="473"/>
|
|
<source>Select line segment</source>
|
|
<translation>Liniensegment wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="458"/>
|
|
<source>New vertex position</source>
|
|
<translation>Neue Stützpunktposition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="458"/>
|
|
<source>Release</source>
|
|
<translation>Freigeben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditAttributes</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="873"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation>Element wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>GRASS Edit</source>
|
|
<translation>GRASS Digitalisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="40"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Category</source>
|
|
<translation>Kategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="162"/>
|
|
<source>Snapping in screen pixels</source>
|
|
<translation>Fangtoleranz in Bildschirmpixel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="327"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="416"/>
|
|
<source>Add Column</source>
|
|
<translation>Attribut hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="423"/>
|
|
<source>Create / Alter Table</source>
|
|
<translation>Tabelle erzeugen/verändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Linienbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>Marker size</source>
|
|
<translation>Markierungsgröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="107"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="335"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="295"/>
|
|
<source>Disp</source>
|
|
<translation>Anz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="305"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="388"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="310"/>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<translation>Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="383"/>
|
|
<source>Column</source>
|
|
<translation>Spalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="393"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Länge</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditDeleteLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="714"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="754"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="761"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation>Element wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="750"/>
|
|
<source>Delete selected / select next</source>
|
|
<translation>Auswahl löschen / nächstes wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="750"/>
|
|
<source>Release selected</source>
|
|
<translation>Ausgewähltes freigeben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditDeleteVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="518"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="559"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="593"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="604"/>
|
|
<source>Select vertex</source>
|
|
<translation>Stützpunkt wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="589"/>
|
|
<source>Delete vertex</source>
|
|
<translation>Lösche Stützpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="589"/>
|
|
<source>Release vertex</source>
|
|
<translation>Stützpunkt freigeben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditMoveLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="620"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="651"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="669"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="678"/>
|
|
<source>Select element</source>
|
|
<translation>Element wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="665"/>
|
|
<source>New location</source>
|
|
<translation>Neue Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="665"/>
|
|
<source>Release selected</source>
|
|
<translation>Ausgewähltes freigeben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditMoveVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="263"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="293"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Select vertex</source>
|
|
<translation>Stützpunkt wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Select new position</source>
|
|
<translation>Neue Position wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditNewLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="124"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="136"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="231"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="235"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="239"/>
|
|
<source>New vertex</source>
|
|
<translation>Neuer Stützpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="235"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Undo last vertex</source>
|
|
<translation>Letzten Stützpunkt zurücknehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Close line</source>
|
|
<translation>Linie schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditNewPoint</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="72"/>
|
|
<source>New centroid</source>
|
|
<translation>Neues Zentroid</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="74"/>
|
|
<source>New point</source>
|
|
<translation>Neuer Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassEditSplitLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="777"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="819"/>
|
|
<source>Select position on line</source>
|
|
<translation>Position auf Linie wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="840"/>
|
|
<source>Split the line</source>
|
|
<translation>Linie auftrennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="840"/>
|
|
<source>Release the line</source>
|
|
<translation>Linie freigeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="844"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="856"/>
|
|
<source>Select point on line</source>
|
|
<translation>Punkt in der Mitte wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassElementDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="147"/>
|
|
<source><font color='red'>Enter a name!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>Name eingeben!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="158"/>
|
|
<source><font color='red'>This is name of the source!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>Dies ist der Name der Quelle!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="164"/>
|
|
<source><font color='red'>Exists!</font></source>
|
|
<translation><font color='red'>Vorhanden!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Overwrite</source>
|
|
<translation>Überschreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassMapcalc</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Mapcalc tools</source>
|
|
<translation>Mapcalc-Werkzeug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Add map</source>
|
|
<translation>Karte hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Add constant value</source>
|
|
<translation>Konstanten Wert hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Add operator or function</source>
|
|
<translation>Operator oder Funktion hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Add connection</source>
|
|
<translation>Verbindung hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Select item</source>
|
|
<translation>Objekt wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Delete selected item</source>
|
|
<translation>Lösche gewähltes Objekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Save as</source>
|
|
<translation>Speichern unter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Addition</source>
|
|
<translation>Addition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Subtraction</source>
|
|
<translation>Subtraktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Multiplication</source>
|
|
<translation>Multiplikation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Division</source>
|
|
<translation>Teilung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Modulus</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Exponentiation</source>
|
|
<translation>Exponent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Equal</source>
|
|
<translation>gleich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Not equal</source>
|
|
<translation>ungleich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Greater than</source>
|
|
<translation>größer als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Greater than or equal</source>
|
|
<translation>größer gleich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Less than</source>
|
|
<translation>kleiner als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Less than or equal</source>
|
|
<translation>kleiner gleich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="162"/>
|
|
<source>And</source>
|
|
<translation>Und</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Or</source>
|
|
<translation>Oder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Absolute value of x</source>
|
|
<translation>Absoluter Wert für x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
|
|
<translation>Inverser Tangens von X (Resultat in Grad),</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
|
|
<translation>Inverser Tangens von y/x (Resultat in Grad)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
|
|
<translation>Aktuelle Spalte des Moving-Windows (startet bei 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
|
|
<translation>Kosinus von X (X in Grad)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Convert x to double-precision floating point</source>
|
|
<translation>Konvertiert x in doppelte Fließkommazahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Current east-west resolution</source>
|
|
<translation>Aktuelle Ost-West-Auflösung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Exponential function of x</source>
|
|
<translation>Exponentielle Funktion von x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="174"/>
|
|
<source>x to the power y</source>
|
|
<translation>x hoch y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Convert x to single-precision floating point</source>
|
|
<translation>Konvertiert x in einfache Fließkommazahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>Entscheidung: 1 wenn x nicht NULL, andererseits 0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits 0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
|
|
<translation>Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits b</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0</source>
|
|
<translation>Entscheidung: a wenn x > 0, c wenn x < 0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
|
|
<translation>Konvertiert x zu integer [ schneidet ab ]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Check if x = NULL</source>
|
|
<translation>Überprüfe, wenn x = NULL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Natural log of x</source>
|
|
<translation>Natürlicher Log von x </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Log of x base b</source>
|
|
<translation>Log von x zur Basis b</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="184"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Largest value</source>
|
|
<translation>Maximum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="186"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Median value</source>
|
|
<translation>Median</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="188"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Smallest value</source>
|
|
<translation>Minimum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="190"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Mode value</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="192"/>
|
|
<source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
|
|
<translation>1, wenn x Null ist, sonst 0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Current north-south resolution</source>
|
|
<translation>Aktuelle Nord-Süd-Auflösung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="194"/>
|
|
<source>NULL value</source>
|
|
<translation>NULL Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Random value between a and b</source>
|
|
<translation>Zufallswert zwischen a und b</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Round x to nearest integer</source>
|
|
<translation>Runde x zum nächsten Integerwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
|
|
<translation>Aktuelle Zeile des Moving-Windows (startet bei 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Sine of x (x is in degrees)</source>
|
|
<comment>sin(x)</comment>
|
|
<translation>Sinus von X (x in Grad)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Square root of x</source>
|
|
<comment>sqrt(x)</comment>
|
|
<translation>Wurzel von x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
|
|
<comment>tan(x)</comment>
|
|
<translation>Tangens von X (X in Grad)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Current x-coordinate of moving window</source>
|
|
<translation>Aktuelle X-Koordinate des Moving-Windows</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Current y-coordinate of moving window</source>
|
|
<translation>Aktuelle Y-Koordinate des Moving-Windows</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="489"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="521"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="543"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="578"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="782"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1079"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1097"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1104"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1270"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1276"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1290"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="489"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Cannot get current region</source>
|
|
<translation>Kann die aktuelle Region nicht ermitteln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="782"/>
|
|
<source>No GRASS raster maps currently in QGIS</source>
|
|
<translation>Derzeit sind keine GRASS-Rasterkarten in QGIS geladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1079"/>
|
|
<source>Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.</source>
|
|
<translation>Kann keinen 'Mapcalc'-Ordner im aktuellen Mapset erstellen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1089"/>
|
|
<source>New mapcalc</source>
|
|
<translation>Neue Mapcalc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1090"/>
|
|
<source>Enter new mapcalc name:</source>
|
|
<translation>Einen neuen Mapcalc-Namen eingeben:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1097"/>
|
|
<source>Enter vector name</source>
|
|
<translation>Name für die Vektordatei eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1124"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1142"/>
|
|
<source>Save mapcalc</source>
|
|
<translation>Mapcalc speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1124"/>
|
|
<source>File name empty</source>
|
|
<translation>Dateiname leer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1143"/>
|
|
<source>Cannot open mapcalc file</source>
|
|
<translation>Kann die Mapcalc-Datei nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="213"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1364"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Ergebnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Cannot check region of map %1</source>
|
|
<translation>Konnte Region der Karte %1 nicht überprüfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="578"/>
|
|
<source>Cannot get region of map %1</source>
|
|
<translation>Konnte Region der Karte %1 nicht holen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1105"/>
|
|
<source>The file already exists. Overwrite?</source>
|
|
<translation>Die Datei existiert bereits. Überschreiben?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1270"/>
|
|
<source>The mapcalc schema (%1) not found.</source>
|
|
<translation>Mapcalc-Schema (%1) nicht gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1276"/>
|
|
<source>Cannot open mapcalc schema (%1)</source>
|
|
<translation>Mapcalc-Schema (%1) konnte nicht geöffnet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1288"/>
|
|
<source>Cannot read mapcalc schema (%1):</source>
|
|
<translation>Kann Mapcalc-Schema (%1) nicht lesen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1289"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
in Zeile %2, Spalte %3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassMapcalcBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>MainWindow</source>
|
|
<translation>MainWindow</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Ergebnis</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModule</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1273"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1545"/>
|
|
<source>Run</source>
|
|
<translation>Los</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1514"/>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Stopp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="174"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="185"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="216"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1068"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1293"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1304"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1314"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1333"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1436"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1509"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1304"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1333"/>
|
|
<source>Cannot get input region</source>
|
|
<translation>Konnte Eingabe-'region' nicht finden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1320"/>
|
|
<source>Use Input Region</source>
|
|
<translation>Eingabe-'region' benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1527"/>
|
|
<source><B>Successfully finished</B></source>
|
|
<translation><B>Erfolgreich beendet</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1536"/>
|
|
<source><B>Finished with error</B></source>
|
|
<translation><B>Mit Fehler beendet</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1541"/>
|
|
<source><B>Module crashed or killed</B></source>
|
|
<translation><B>Modul abgestürzt oder abgebrochen</B></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Please ensure you have the GRASS documentation installed.</source>
|
|
<translation>Bitte stellen Sie sicher, dass die GRASS-Dokumentation installiert ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Module: %1</source>
|
|
<translation>Modul: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="169"/>
|
|
<source>The module file (%1) not found.</source>
|
|
<translation>Moduldatei (%1) nicht gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Cannot open module file (%1)</source>
|
|
<translation>Kann Moduldatei (%1) nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Module %1 not found</source>
|
|
<translation>Modul %1 nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Cannot find man page %1</source>
|
|
<translation>Handbuchseite zu %1 nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1054"/>
|
|
<source>Not available, description not found (%1)</source>
|
|
<translation>Nicht verfügbar, Beschreibung nicht gefunden (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1058"/>
|
|
<source>Not available, cannot open description (%1)</source>
|
|
<translation>Nicht verfügbar, Beschreibung konnte nicht geöffnet werden (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1070"/>
|
|
<source>Not available, incorrect description (%1)</source>
|
|
<translation>Nicht verfügbar, fehlerhafte Beschreibung (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1315"/>
|
|
<source>Input %1 outside current region!</source>
|
|
<translation>Eingabe %1 außerhalb der aktuellen Region!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1436"/>
|
|
<source>Cannot find module %1</source>
|
|
<translation>Modul %1 nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1509"/>
|
|
<source>Cannot start module: %1</source>
|
|
<translation>Kann Modul %1 nicht starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="182"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1065"/>
|
|
<source>Cannot read module file (%1)</source>
|
|
<translation>Kann Moduldatei %1 nicht lesen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="183"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1066"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
in Zeile %2, Spalte %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1345"/>
|
|
<source>Output %1 exists! Overwrite?</source>
|
|
<translation>Ausgabe %1 existiert! Überschreiben?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="13"/>
|
|
<source>GRASS Module</source>
|
|
<translation>GRASS Modul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Ergebnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Handbuch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Run</source>
|
|
<translation>Starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="139"/>
|
|
<source>View output</source>
|
|
<translation>Ergebnis visualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="78"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Textbeschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleField</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3165"/>
|
|
<source>Attribute field</source>
|
|
<translation>Attributfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3178"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3178"/>
|
|
<source>'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing.</source>
|
|
<translation>'layer'-Attribut im Feldtag mit key= %1 fehlt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleFile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3366"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3488"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp;Fehlender Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3495"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;directory does not exist</source>
|
|
<translation>%1&nbsp;Verzeichnis existiert nicht</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleGdalInput</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2896"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2911"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3112"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3113"/>
|
|
<source>PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.</source>
|
|
<translation>Der PostGIS-Treiber in OGR unterstützt keine Schemata!<br>Nur der Tabellenname wird benutzt.<br>Die kann zu falschen Eingaben führen, wenn mehrere Tabellen gleichen Namens<br>in der Datenbank vorkommen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2896"/>
|
|
<source>Cannot find layeroption %1</source>
|
|
<translation>Kann Layeroption %1 nicht finden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2876"/>
|
|
<source>OGR/PostGIS/GDAL Input</source>
|
|
<translation>OGR/PostGIS/GDAL-Quelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2911"/>
|
|
<source>Cannot find whereoption %1</source>
|
|
<translation>Kann Where-Option %1 nicht finden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2924"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2968"/>
|
|
<source>Select a layer</source>
|
|
<translation>Einen Layer wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3140"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation>%1&nbsp;keine Eingabe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleInput</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2257"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2266"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2339"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2356"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2379"/>
|
|
<source>Use region of this map</source>
|
|
<translation>Karten-'region' benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2257"/>
|
|
<source>Cannot find typeoption %1</source>
|
|
<translation>Kann Typoption %1 nicht finden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2266"/>
|
|
<source>Cannot find values for typeoption %1</source>
|
|
<translation>Kann Wert für Typoption %1 nicht finden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2339"/>
|
|
<source>Cannot find layeroption %1</source>
|
|
<translation>Kann Layeroption %1 nicht finden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2356"/>
|
|
<source>GRASS element %1 not supported</source>
|
|
<translation>GRASS-Element %1 nicht unterstützt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2448"/>
|
|
<source>Select a layer</source>
|
|
<translation>Einen Layer wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2744"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;no input</source>
|
|
<translation>%1:&nbsp;keine Eingabe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2233"/>
|
|
<source>Input</source>
|
|
<translation>Eingabe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleOption</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2107"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2125"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2107"/>
|
|
<source>Cannot parse version_min %1</source>
|
|
<translation>Konnte version_min %1 nicht interpretieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2125"/>
|
|
<source>Cannot parse version_max %1</source>
|
|
<translation>Konnte version_max %1 nicht interpretieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2171"/>
|
|
<source>%1:&nbsp;missing value</source>
|
|
<translation>%1&nbsp;Fehlender Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleSelection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3255"/>
|
|
<source>Selected categories</source>
|
|
<translation>Gewählte Kategorien</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassModuleStandardOptions</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="604"/>
|
|
<source>Item with key %1 not found</source>
|
|
<translation>Element mit Schlüssel %1 fehlt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="565"/>
|
|
<source><< Hide advanced options</source>
|
|
<translation><< Fortgeschrittene Optionen ausblenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="570"/>
|
|
<source>Show advanced options >></source>
|
|
<translation>Fortgeschrittene Optionen einblenden >></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="326"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="347"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="364"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="443"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="604"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="620"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="879"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="912"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="935"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="974"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="879"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="935"/>
|
|
<source>Cannot get current region</source>
|
|
<translation>Kann die aktuelle 'region' nicht ermitteln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Cannot find module %1</source>
|
|
<translation>Modul %1 nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Cannot find key %1</source>
|
|
<translation>Kann Schlüssel %1 nicht finden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="620"/>
|
|
<source>Item with id %1 not found</source>
|
|
<translation>Element mit Id %1 nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="912"/>
|
|
<source>Cannot check region of map %1</source>
|
|
<translation>Konnte Region der Karte %1 nicht überprüfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="974"/>
|
|
<source>Cannot set region of map %1</source>
|
|
<translation>Kann Region der Karte %1 nicht setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Cannot read module description (%1):</source>
|
|
<translation>Kann Modulbeschreibung (%1) nicht lesen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="362"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
in Zeile %2, Spalte %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Cannot start module %1</source>
|
|
<translation>Kann Modul %1 nicht starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="349"/>
|
|
<source><br>command: %1 %2<br>%3<br>%4</source>
|
|
<translation><br>Befehl: %1 %2<br>%3<br>%4</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassNewMapset</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Location 2</source>
|
|
<translation>2. Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="127"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="134"/>
|
|
<source>User's mapset</source>
|
|
<translation>Benutzer Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="123"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="132"/>
|
|
<source>System mapset</source>
|
|
<translation>System Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Location 1</source>
|
|
<translation>1. Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Enter path to GRASS database</source>
|
|
<translation>Pfad zur GRASS-Datenbank angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="188"/>
|
|
<source>The directory doesn't exist!</source>
|
|
<translation>Das Verzeichnis existiert nicht!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="218"/>
|
|
<source>No writable locations, the database is not writable!</source>
|
|
<translation>Keine beschreibbare Location, die Datenbank ist schreibgeschützt!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Enter location name!</source>
|
|
<translation>Location-Name angeben!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="342"/>
|
|
<source>The location exists!</source>
|
|
<translation>Die Location existiert!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Selected projection is not supported by GRASS!</source>
|
|
<translation>Ausgewählte Projektion wird nicht von GRASS unterstützt!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="504"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="552"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="728"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="734"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="748"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="847"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="857"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="884"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="978"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1067"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1076"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="504"/>
|
|
<source>Cannot create projection.</source>
|
|
<translation>Kann Projektion nicht erzeugen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source>
|
|
<translation>Kann Region nicht reprojizieren. Voreingestellte Projektion gesetzt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="679"/>
|
|
<source>North must be greater than south</source>
|
|
<translation>Nord muss größer als Süd sein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="684"/>
|
|
<source>East must be greater than west</source>
|
|
<translation>Ost muss größer als West sein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="885"/>
|
|
<source>Cannot reproject selected region.</source>
|
|
<translation>Kann ausgewählte 'region' nicht reprojizieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="978"/>
|
|
<source>Cannot reproject region</source>
|
|
<translation>Kann 'region' nicht reprojizieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1199"/>
|
|
<source>Enter mapset name.</source>
|
|
<translation>Mapset angeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1209"/>
|
|
<source>The mapset already exists</source>
|
|
<translation>Die Mapset existiert bereits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1227"/>
|
|
<source>Database: </source>
|
|
<translation>Datenbank: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1238"/>
|
|
<source>Location: </source>
|
|
<translation>Location: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1240"/>
|
|
<source>Mapset: </source>
|
|
<translation>Mapset: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1279"/>
|
|
<source>Create location</source>
|
|
<translation>Location anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1306"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1316"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1323"/>
|
|
<source>Create mapset</source>
|
|
<translation>Mapset anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1307"/>
|
|
<source>Cannot create new mapset directory</source>
|
|
<translation>Kann Mapset-Verzeichnis nicht anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1316"/>
|
|
<source>Cannot open DEFAULT_WIND</source>
|
|
<translation>Kann DEFAULT_WIND nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1323"/>
|
|
<source>Cannot open WIND</source>
|
|
<translation>Kann WIND nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1345"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1350"/>
|
|
<source>New mapset</source>
|
|
<translation>Neue Location/Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1351"/>
|
|
<source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source>
|
|
<translation>Mapset erfolgreich erzeugt und als aktuelle Arbeitsumgebung eingestellt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="848"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="858"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1068"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1077"/>
|
|
<source>Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem</source>
|
|
<translation>Kann QgsCoordinateReferenceSystem nicht erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="729"/>
|
|
<source>Regions file (%1) not found.</source>
|
|
<translation>Region-Datei (%1) nicht gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="735"/>
|
|
<source>Cannot open locations file (%1)</source>
|
|
<translation>Kann Location-Datei (%1) nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1280"/>
|
|
<source>Cannot create new location: %1</source>
|
|
<translation>Kann neue Location nicht erzeugen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1346"/>
|
|
<source>New mapset successfully created, but cannot be opened: %1</source>
|
|
<translation>Neues Mapset wurde erfolgreich erzeugt, kann aber nicht geöffnet werden: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="745"/>
|
|
<source>Cannot read locations file (%1):</source>
|
|
<translation>Kann Location-Datei nicht lesen (%1):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="746"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
in Zeile %2, Spalte %3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Example directory tree:</source>
|
|
<translation>Beispielordnerstruktur:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="561"/>
|
|
<source>Database Error</source>
|
|
<translation>Datenbank Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="586"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2668"/>
|
|
<source>Database:</source>
|
|
<translation>Datenbank:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="607"/>
|
|
<source>Select existing directory or create a new one:</source>
|
|
<translation>Existierenden Ordner wählen oder neuen erzeugen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="639"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="654"/>
|
|
<source>Select location</source>
|
|
<translation>Wähle Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="671"/>
|
|
<source>Create new location</source>
|
|
<translation>Erstelle neue Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1147"/>
|
|
<source>Location Error</source>
|
|
<translation>Location Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1669"/>
|
|
<source>Projection Error</source>
|
|
<translation>Projektionsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1676"/>
|
|
<source>Coordinate system</source>
|
|
<translation>Koordinatensystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1188"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1688"/>
|
|
<source>Projection</source>
|
|
<translation>Projektion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1695"/>
|
|
<source>Not defined</source>
|
|
<translation>Nicht definiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1798"/>
|
|
<source>Set current QGIS extent</source>
|
|
<translation>Setze aktuelle QGIS-Ausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1827"/>
|
|
<source>Set</source>
|
|
<translation>Setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1839"/>
|
|
<source>Region Error</source>
|
|
<translation>Region-Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1870"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1906"/>
|
|
<source>W</source>
|
|
<translation>W</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1945"/>
|
|
<source>E</source>
|
|
<translation>E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1981"/>
|
|
<source>N</source>
|
|
<translation>N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2041"/>
|
|
<source>New mapset:</source>
|
|
<translation>Neues Mapset:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2526"/>
|
|
<source>Mapset Error</source>
|
|
<translation>Mapset Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2567"/>
|
|
<source><p align="center">Existing masets</p></source>
|
|
<translation><p align="center"> Vorhandene Mapsets</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2687"/>
|
|
<source>Location:</source>
|
|
<translation>Location:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2706"/>
|
|
<source>Mapset:</source>
|
|
<translation>Mapset:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>New Mapset</source>
|
|
<translation>Neues Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>GRASS Database</source>
|
|
<translation>GRASS-Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Tree</source>
|
|
<translation>Baum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Kommentar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="59"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS-Daten werden in einer baumförmigen Verzeichnisstuktur gespeichert. Die GRASS-Datenbank ist die Verzeichnis auf oberste Ebene der Baumstruktur.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="596"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Suchen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="633"/>
|
|
<source>GRASS Location</source>
|
|
<translation>GRASS-Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1163"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Die GRASS-Location ist eine Zusammenstellung von Karten für ein bestimmtes Gebiet oder Projekt.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1716"/>
|
|
<source>Default GRASS Region</source>
|
|
<translation>Voreingestellte GRASS-'region'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1747"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Die GRASS-Region definiert einen Arbeitsbereich für Rastermodule. Die voreingestellte Region gilt für eine Location. In jedem Mapset kann eine andere Region gesetzt werden. Die voreingestellte Region der Location kann auch später geändert werden.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2033"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2587"/>
|
|
<source>Mapset</source>
|
|
<translation>Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2592"/>
|
|
<source>Owner</source>
|
|
<translation>Besitzer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2625"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Ein GRASS-Mapset ist ein Zusammenstellung von Karten, die von einem Benutzer genutzt werden. Ein Benutzer kann Karten aus allen Mapsets der Location lesen, aber nur die seines eigenen zum Schreiben öffnen (deren Besitzer er ist).</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2650"/>
|
|
<source>Create New Mapset</source>
|
|
<translation>Neues Mapset erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="183"/>
|
|
<source>GRASS</source>
|
|
<translation>GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="171"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="172"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="173"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="174"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="175"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="176"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="177"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="179"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="820"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="821"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="822"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="823"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="824"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="825"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="826"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="827"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="828"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="829"/>
|
|
<source>&GRASS</source>
|
|
<translation>&GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation>Erweiterungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Open mapset</source>
|
|
<translation>Mapset öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="137"/>
|
|
<source>New mapset</source>
|
|
<translation>Neues Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Close mapset</source>
|
|
<translation>Schließe Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Add GRASS vector layer</source>
|
|
<translation>GRASS-Vektorlayer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Add GRASS raster layer</source>
|
|
<translation>GRASS-Rasterlayer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="142"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Open GRASS tools</source>
|
|
<translation>GRASS-Werkzeugkiste öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Display Current Grass Region</source>
|
|
<translation>Aktuelle GRASS-Region darstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Edit Current Grass Region</source>
|
|
<translation>Aktuelle GRASS-Region bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Edit Grass Vector layer</source>
|
|
<translation>GRASS-Vektorlayer bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Adds a GRASS vector layer to the map canvas</source>
|
|
<translation>Fügt dem Kartenfenster einen GRASS-Vektorlayer hinzu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Adds a GRASS raster layer to the map canvas</source>
|
|
<translation>Fügt dem Kartenfenster einen GRASS-Rasterlayer hinzu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
|
|
<translation>Zeigt die aktuelle GRASS-Region als Rechteck im Kartenbild an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Edit the current GRASS region</source>
|
|
<translation>Aktuelle GRASS-Region bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Edit the currently selected GRASS vector layer.</source>
|
|
<translation>Gewählten GRASS-Vektorlayer bearbeiten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).</source>
|
|
<translation>Kann Vektor %1 in Mapset %2 auf Ebene 2 nicht öffnen (Topologie nicht verfügbar. Versuchen Sie sie mit dem v.build-Modul wieder zu erzeugen).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="64"/>
|
|
<source>GrassVector</source>
|
|
<translation>GrassVector</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="65"/>
|
|
<source>0.1</source>
|
|
<translation>0.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="66"/>
|
|
<source>GRASS layer</source>
|
|
<translation>GRASS-Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Create new Grass Vector</source>
|
|
<translation>Neuen GRASS-Vektorlayer anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="336"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="343"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="376"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="448"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="515"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="550"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="568"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="583"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="589"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="621"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="633"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="722"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="738"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="792"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="801"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="448"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="515"/>
|
|
<source>GRASS Edit is already running.</source>
|
|
<translation>GRASS-Digitalisierung läuft bereits.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="523"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="524"/>
|
|
<source>New vector name</source>
|
|
<translation>Neuer Vektorname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="569"/>
|
|
<source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source>
|
|
<translation>Neuer Vektor konnte nicht durch Datenlieferant geöffnet werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="583"/>
|
|
<source>Cannot start editing.</source>
|
|
<translation>Konnte Digitalisierung nicht beginnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="622"/>
|
|
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
|
|
<translation>GISDBASE, LOCATION_NAME oder MAPSET ist nicht gesetzt, aktuelle Region kann nicht angezeigt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Cannot open GRASS vector:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Kann GRASS-Vektor nicht öffnen:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2</source>
|
|
<translation>Kann Vektor %1 in Mapset %2 nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="551"/>
|
|
<source>Cannot create new vector: %1</source>
|
|
<translation>Kann neuen Vektor nicht erzeugen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="589"/>
|
|
<source>Cannot open vector for update.</source>
|
|
<translation>Kann die Vektordatei nicht zum Aktualisieren öffnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="633"/>
|
|
<source>Cannot read current region: %1</source>
|
|
<translation>Kann aktuelle Region nicht lesen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="722"/>
|
|
<source>Cannot open the mapset. %1</source>
|
|
<translation>Kann Mapset nicht öffnen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="738"/>
|
|
<source>Cannot close mapset. %1</source>
|
|
<translation>Kann Mapset nicht schließen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="792"/>
|
|
<source>Cannot close current mapset. %1</source>
|
|
<translation>Kann aktuelles Mapset nicht schließen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="801"/>
|
|
<source>Cannot open GRASS mapset. %1</source>
|
|
<translation>Kann GRASS-Mapset nicht öffnen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1090"/>
|
|
<source>GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?</source>
|
|
<translation>GRASS-Vektorkarte %1 hat keine Topologie. Topologie erzeugen?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassRasterProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Out of extent</source>
|
|
<translation>Außerhalb der Grenzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="370"/>
|
|
<source>null (no data)</source>
|
|
<translation>Null (keine Daten)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassRegion</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="241"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="250"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="515"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="242"/>
|
|
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
|
|
<translation>GISDBASE, LOCATION_NAME oder MAPSET ist nicht gesetzt, kann aktuelle Region nicht anzeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="515"/>
|
|
<source>Cannot write region</source>
|
|
<translation>Kann Region nicht schreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Cannot read current region: %1</source>
|
|
<translation>Kann aktuelle Region nicht lesen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassRegionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>GRASS Region Settings</source>
|
|
<translation>GRASS-Regionseinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>Zeilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Extent</source>
|
|
<translation>Ausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>North</source>
|
|
<translation>Nord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>West</source>
|
|
<translation>West</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>East</source>
|
|
<translation>Ost</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>South</source>
|
|
<translation>Süd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>Select the extent by dragging on canvas
|
|
or change the following values</source>
|
|
<translation>Ausdehnung durch Ziehen in der Karte oder
|
|
Änderung der folgenden Werte bestimmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Resolution</source>
|
|
<translation>Auflösung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Cell width</source>
|
|
<translation>Zellenbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Cell height</source>
|
|
<translation>Zellenhöhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="139"/>
|
|
<source>Columns</source>
|
|
<translation>Spalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Border</source>
|
|
<translation>Rahmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Select GRASS Vector Layer</source>
|
|
<translation>Wählen Sie einen GRASS-Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Select GRASS Raster Layer</source>
|
|
<translation>Wählen Sie einen GRASS-Rasterlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Select GRASS mapcalc schema</source>
|
|
<translation>Wählen Sie ein GRASS Mapcalc-Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Select GRASS Mapset</source>
|
|
<translation>Wählen Sie ein GRASS Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Choose existing GISDBASE</source>
|
|
<translation>Bitte wählen Sie eine existierende GISDBASE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
|
|
<translation>Falsche GISDBASE, darin sind keine Locations vorhanden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Wrong GISDBASE</source>
|
|
<translation>Falsche GISDBASE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Select a map.</source>
|
|
<translation>Wählen Sie eine Karte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="424"/>
|
|
<source>No map</source>
|
|
<translation>Keine Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="432"/>
|
|
<source>No layer</source>
|
|
<translation>Kein Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="433"/>
|
|
<source>No layers available in this map</source>
|
|
<translation>Keine Layer in dieser Karte vorhanden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Gisdbase</source>
|
|
<translation>Gisdbase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<translation>Location</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Mapset</source>
|
|
<translation>Mapset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Map name</source>
|
|
<translation>Kartenname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Durchsuchen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)</source>
|
|
<translation>Kartenname (Wildcards '*' und '?' werden für Raster akzeptiert) wählen oder eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add GRASS Layer</source>
|
|
<translation>GRASS-Layer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassShell</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+V</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Ctrl+Shift+C</source>
|
|
<translation>Strg+Umschalt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Cannot rename the lock file %1</source>
|
|
<translation>Kann die Sperrdatei %1 nicht umbenennen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassTools</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Browser</source>
|
|
<translation>Browser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="56"/>
|
|
<source>GRASS Tools</source>
|
|
<translation>GRASS-Werkzeuge </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="159"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="214"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="219"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="159"/>
|
|
<source>GRASS Shell is not compiled.</source>
|
|
<translation>GRASS-Shell ist nicht kompiliert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="108"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="354"/>
|
|
<source>GRASS Tools: %1/%2</source>
|
|
<translation>GRASS-Werkzeuge: %1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="214"/>
|
|
<source>The config file (%1) not found.</source>
|
|
<translation>Konfigurationsdatei (%1) nicht gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Cannot open config file (%1).</source>
|
|
<translation>Kann Konfigurationsdatei (%1) nicht öffnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Cannot read config file (%1):</source>
|
|
<translation>Kann Konfigurationsdatei (%1) nicht lesen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="229"/>
|
|
<source>
|
|
%1
|
|
at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>
|
|
%1
|
|
in Zeile %2, Spalte %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Cannot start command shell (%1)</source>
|
|
<translation>Kann die Eingabeaufforderung nicht starten (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsGrassToolsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Grass Tools</source>
|
|
<translation>GRASS-Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Modules Tree</source>
|
|
<translation>Modulbaum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Modules List</source>
|
|
<translation>Modulliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Filter</source>
|
|
<translation>Filter</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHandleBadLayers</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Layername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Provider</source>
|
|
<translation>Datenlieferant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="74"/>
|
|
<source>New file</source>
|
|
<translation>Neue Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="75"/>
|
|
<source>New datasource</source>
|
|
<translation>Neue Datenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="114"/>
|
|
<source>none</source>
|
|
<translation>Keiner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Select file to replace '%1'</source>
|
|
<translation>Ersatzdatei für '%1' wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Please select exactly one file.</source>
|
|
<translation>Bitte genau eine Datei wählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Select new directory of selected files</source>
|
|
<translation>Verzeichnis mit den gewählten Dateien wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="236"/>
|
|
<source>All files (*)</source>
|
|
<translation>Alle Dateien (*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="329"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Unhandled layer will be lost.</source>
|
|
<translation>Unbehandelte Layer gehen verloren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="330"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="349"/>
|
|
<source>There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.</source>
|
|
<comment>unhandled layers</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Es gibt noch einen unbehandelte Layer, die verlorengehen wenn nun geschlossen wird.</numerusform>
|
|
<numerusform>Es gibt noch %n unbehandelte Layer, die verlorengehen, wenn nun geschlossen wird.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHandleBadLayersBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Handle bad layers</source>
|
|
<translation>Defekte Layer behandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="21"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Layername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Provider</source>
|
|
<translation>Datenlieferant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Original filename</source>
|
|
<translation>Alter Dateiname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>New filename</source>
|
|
<translation>Neuer Dateiname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Original datasource</source>
|
|
<translation>Alte Datenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>New datasource</source>
|
|
<translation>Neue Datenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHelpViewer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="131"/>
|
|
<source><h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
|
|
<translation><h3>Hoppla! QGIS kann die Hilfe für dieses Formular nicht finden</h3>Die Hilfedatei für %1 für Ihre Sprache wurde nicht gefunden<br>Wenn Sie sie erstellen wollen, kontaktieren Sie das QGIS-Entwicklungsteam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="202"/>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="228"/>
|
|
<source>The QGIS help database is not installed</source>
|
|
<translation>Die QGIS-Hilfedatenbank ist nicht installiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Quantum GIS Help</source>
|
|
<translation>Quantum GIS Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Quantum GIS Help - %1</source>
|
|
<translation>Quantum GIS Hilfe - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Failed to get the help text from the database:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Konnte Hilfetext nicht aus der Datenbank holen:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHelpViewerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewerbase.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS Help</source>
|
|
<translation>QGIS-Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewerbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>about:blank</source>
|
|
<translation>about:blank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>&Home</source>
|
|
<translation>&Home</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Alt+H</source>
|
|
<translation>Alt+H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>&Forward</source>
|
|
<translation>&Vorwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Alt+F</source>
|
|
<translation>Alt+F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<translation>&Rückwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Alt+B</source>
|
|
<translation>Alt+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgshelpviewerbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Alt+C</source>
|
|
<translation>Alt+C</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsHttpTransaction</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="280"/>
|
|
<source>WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)</source>
|
|
<translation>WMS-Server hat unerwarteterweise folgenden HTTP-Statuscode herausgegeben: %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="359"/>
|
|
<source>HTTP response completed, however there was an error: %1</source>
|
|
<translation>HTTP-Antwort beendet, es habe jedoch Fehler: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="410"/>
|
|
<source>HTTP transaction completed, however there was an error: %1</source>
|
|
<translation>HTTP-Übertragung beendet, aber es trat ein Fehler auf: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Network timed out after %n second(s) of inactivity.
|
|
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.</source>
|
|
<comment>inactivity timeout</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Netzwerk-Timeout nach einer Sekunde Inaktivität.
|
|
Die könnte auf ein Netzwerkproblem oder ein Problem des WMS-Server hindeuten.</numerusform>
|
|
<numerusform>Netzwerk-Timeout nach %n Sekunden Inaktivität.
|
|
Die könnte auf ein Netzwerkproblem oder ein Problem des WMS-Server hindeuten.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Received %1 of %2 bytes</source>
|
|
<translation>%1 von %2 Bytes empfangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Received %1 bytes (total unknown)</source>
|
|
<translation>%1 Bytes empfangen (Gesamtzahl unbekannt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Not connected</source>
|
|
<translation>Nicht verbunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Looking up '%1'</source>
|
|
<translation>Löse '%1' auf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="451"/>
|
|
<source>Connecting to '%1'</source>
|
|
<translation>Verbinde mit '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="457"/>
|
|
<source>Sending request '%1'</source>
|
|
<translation>Anfrage wird an '%1' gesandt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Receiving reply</source>
|
|
<translation>Empfange Antwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Response is complete</source>
|
|
<translation>Antwort ist vollständig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Closing down connection</source>
|
|
<translation>Verbindung wird geschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIDWInterpolatorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="28"/>
|
|
<source>Distance coefficient P</source>
|
|
<translation>Abstandskoeffizient P</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIdentifyResults</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="210"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="292"/>
|
|
<source>(Derived)</source>
|
|
<translation>(abgeleitet)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Identify Results</source>
|
|
<translation>Abfrageergebnisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Feature</source>
|
|
<translation>Objekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="222"/>
|
|
<source>(Actions)</source>
|
|
<translation>(Aktionen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="228"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="333"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Edit feature form</source>
|
|
<translation>Objektformular bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="228"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="333"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="438"/>
|
|
<source>View feature form</source>
|
|
<translation>Objektformular anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="451"/>
|
|
<source>Clear results</source>
|
|
<translation>Ergebnisse löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="452"/>
|
|
<source>Clear highlights</source>
|
|
<translation>Hervorhebungen löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Highlight all</source>
|
|
<translation>Alle hervorheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="454"/>
|
|
<source>Highlight layer</source>
|
|
<translation>Layer hervorheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="891"/>
|
|
<source>Attribute changes</source>
|
|
<translation>Attributänderungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="440"/>
|
|
<source>Zoom to feature</source>
|
|
<translation>Zum Objekt zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="441"/>
|
|
<source>Copy attribute value</source>
|
|
<translation>Attributwert kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="442"/>
|
|
<source>Copy feature attributes</source>
|
|
<translation>Objektattribute kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="456"/>
|
|
<source>Expand all</source>
|
|
<translation>Alle ausklappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsidentifyresults.cpp" line="457"/>
|
|
<source>Collapse all</source>
|
|
<translation>Alle einklappen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Identify Results</source>
|
|
<translation>Identifikationsergebnis</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsImageWarper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsimagewarper.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Progress indication</source>
|
|
<translation>Fortschrittsanzeige</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsInterpolationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="60"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Triangular interpolation (TIN)</source>
|
|
<translation>Unregelmäßiges Dreiecksnetz (TIN)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Inverse Distance Weighting (IDW)</source>
|
|
<translation>Inverse Distanzgewichtung (IDW)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source>No input data for interpolation</source>
|
|
<translation>Keine Eingabedaten für Interpolation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Please add one or more input layers</source>
|
|
<translation>Bitte einen oder mehrere Eingabelayer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Output file name invalid</source>
|
|
<translation>Ausgabedateiname ist ungültig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Please enter a valid output file name</source>
|
|
<translation>Bitte geben Sie eine gültigen Dateiname an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="171"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Break lines</source>
|
|
<translation>Bruchkanten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="175"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Structure lines</source>
|
|
<translation>Strukturlinien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Points</source>
|
|
<translation>Punkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Save interpolated raster as...</source>
|
|
<translation>Interpoliertes Raster speichern unter...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsInterpolationDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Interpolation plugin</source>
|
|
<translation>Interpolationserweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Input</source>
|
|
<translation>Eingabe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Vector layers</source>
|
|
<translation>Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Interpolation attribute</source>
|
|
<translation>Interpolationsattribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Use z-Coordinate for interpolation</source>
|
|
<translation>Z-Koordinate für Interpolation verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Vector layer</source>
|
|
<translation>Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Attribute</source>
|
|
<translation>Attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>Output</source>
|
|
<translation>Ergebnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="133"/>
|
|
<source>Interpolation method</source>
|
|
<translation>Interpolationsmethode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="146"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Number of columns</source>
|
|
<translation>Spaltenanzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="174"/>
|
|
<source>Number of rows</source>
|
|
<translation>Zeilenanzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Cellsize X</source>
|
|
<translation>Zellengröße X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="211"/>
|
|
<source>Cellsize Y</source>
|
|
<translation>Zellengröße Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>X min</source>
|
|
<translation>X-min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="246"/>
|
|
<source>X max</source>
|
|
<translation>X-max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="259"/>
|
|
<source>Y min</source>
|
|
<translation>Y-min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="272"/>
|
|
<source>Y max</source>
|
|
<translation>Y-max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="285"/>
|
|
<source>Set to current extent</source>
|
|
<translation>Auf aktuelle Ausdehnung setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="294"/>
|
|
<source>Output file </source>
|
|
<translation>Ausgabedatei </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsInterpolationPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="45"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="49"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="57"/>
|
|
<source>&Interpolation</source>
|
|
<translation>&Interpolation</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsItemPositionDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Set item position</source>
|
|
<translation>Elementposition setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Coordinates</source>
|
|
<translation>Koordinaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>y</source>
|
|
<translation>y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="118"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="128"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Höhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Set Position</source>
|
|
<translation>Position setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsitempositiondialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Item reference point</source>
|
|
<translation>Objektbezugspunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLUDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Enter class bounds</source>
|
|
<translation>Gib die Klassengrenzen ein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>Lower value</source>
|
|
<translation>Untere Grenze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Upper value</source>
|
|
<translation>Obere Grenze</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabeldialog.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Auto</source>
|
|
<translation>Auto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation>Formular1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="868"/>
|
|
<source>Preview:</source>
|
|
<translation>Vorschau:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="877"/>
|
|
<source>QGIS Rocks!</source>
|
|
<translation>QGIS bringt's!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="432"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Schrift</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="351"/>
|
|
<source>Font size</source>
|
|
<translation>Schriftgröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="237"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="724"/>
|
|
<source>Transparency:</source>
|
|
<translation>Transparenz:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="747"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Größe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Above</source>
|
|
<translation>Oben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Over</source>
|
|
<translation>Über</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Below</source>
|
|
<translation>Unten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Above Right</source>
|
|
<translation>Oben rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Below Right</source>
|
|
<translation>Unten rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Above Left</source>
|
|
<translation>Oben links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Below Left</source>
|
|
<translation>Unten links</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="513"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Platzierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="311"/>
|
|
<source>Field containing label</source>
|
|
<translation>Beschreibungsfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="331"/>
|
|
<source>Default label</source>
|
|
<translation>Beschriftungsvorgabe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="703"/>
|
|
<source>Data defined buffer</source>
|
|
<translation>Datendefinierter Puffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="763"/>
|
|
<source>Data defined position</source>
|
|
<translation>Datendefinierte Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="215"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="445"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="364"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="532"/>
|
|
<source>Angle (deg)</source>
|
|
<translation>Winkel (Altgrad)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="188"/>
|
|
<source>Buffer size</source>
|
|
<translation>Puffergröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="813"/>
|
|
<source>X Offset (pts)</source>
|
|
<translation>X-Versatz (Punkte)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="832"/>
|
|
<source>Y Offset (pts)</source>
|
|
<translation>Y-Versatz (Punkte)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="305"/>
|
|
<source>Basic label options</source>
|
|
<translation>Grundlegende Beschriftungsoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="176"/>
|
|
<source>Buffer labels</source>
|
|
<translation>Beschriftungen freistellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="501"/>
|
|
<source>Data defined placement</source>
|
|
<translation>Datendefinierte Platzierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="548"/>
|
|
<source>Data defined properties</source>
|
|
<translation>Datendefinierte Eigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="560"/>
|
|
<source>&Font family</source>
|
|
<translation>&Schriftfamilie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="579"/>
|
|
<source>&Bold</source>
|
|
<translation>&Fett</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="598"/>
|
|
<source>&Italic</source>
|
|
<translation>&Kursiv</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="617"/>
|
|
<source>&Underline</source>
|
|
<translation>&Unterstrichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="636"/>
|
|
<source>&Size</source>
|
|
<translation>&Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="655"/>
|
|
<source>Size units</source>
|
|
<translation>Größeneinheit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="690"/>
|
|
<source>Strikeout</source>
|
|
<translation>Durchgestrichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="775"/>
|
|
<source>X Coordinate</source>
|
|
<translation>X-Koordinate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="794"/>
|
|
<source>Y Coordinate</source>
|
|
<translation>Y-Koordinate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="452"/>
|
|
<source>Multiline labels?</source>
|
|
<translation>Mehrzeilige Beschriftungen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Label Properties</source>
|
|
<translation>Beschriftungseigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="132"/>
|
|
<source>Use scale dependent rendering</source>
|
|
<translation>Maßstabsabhängig zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Maximum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Minimum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="202"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="289"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="413"/>
|
|
<source>In points</source>
|
|
<translation>In Punkten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="207"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="294"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="418"/>
|
|
<source>In map units</source>
|
|
<translation>In Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="240"/>
|
|
<source>Transparency </source>
|
|
<translation>Transparenz </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="256"/>
|
|
<source>Offset</source>
|
|
<translation>Versatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="262"/>
|
|
<source>X offset </source>
|
|
<translation>X-Versatz </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Y offset </source>
|
|
<translation>Y-Versatz </translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="399"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="462"/>
|
|
<source>Label only selected features</source>
|
|
<translation>Nur gewählte Objekte beschriften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="477"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Erweitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="674"/>
|
|
<source>&Color</source>
|
|
<translation>&Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelPropertyDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="254"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Label font</source>
|
|
<translation>Schriftart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Font color</source>
|
|
<translation>Schriftfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Buffer color</source>
|
|
<translation>Pufferfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelPropertyDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Label properties</source>
|
|
<translation>Beschriftungseigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Text</source>
|
|
<translation>Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Schriftart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="42"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Buffer</source>
|
|
<translation>Puffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="121"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="127"/>
|
|
<source>Label distance</source>
|
|
<translation>Beschriftungsabstand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>X Coordinate</source>
|
|
<translation>X-Koordinate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Y Coordinate</source>
|
|
<translation>Y-Koordinate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>Horizontal alignment</source>
|
|
<translation>Horizontale Ausrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="181"/>
|
|
<source>Vertical alignment</source>
|
|
<translation>Vertikale Ausrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Drehung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelingGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="475"/>
|
|
<source>pt</source>
|
|
<translation>pt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="478"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="503"/>
|
|
<source>Expression based label</source>
|
|
<translation>Ausdrucksbeschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLabelingGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Layer labeling settings</source>
|
|
<translation>Layerbeschriftungseinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Label settings</source>
|
|
<translation>Beschriftungseinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="356"/>
|
|
<source>Minimum </source>
|
|
<translation>Minimum </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="369"/>
|
|
<source>Maximum </source>
|
|
<translation>Maximum </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="401"/>
|
|
<source>Formatted numbers</source>
|
|
<translation>Zahlenformatierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="426"/>
|
|
<source>Decimal places </source>
|
|
<translation>Dezimalstellen </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="436"/>
|
|
<source>Show plus sign</source>
|
|
<translation>Plus-Vorzeichen anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="451"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Erweitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="526"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="532"/>
|
|
<source>Label every part of multi-part features</source>
|
|
<translation>Alle Teile mehrteiliger Objekte beschriften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="539"/>
|
|
<source>Merge connected lines to avoid duplicate labels</source>
|
|
<translation>Anschließende Linien verbinden, um doppelte Beschriftungen zu vermeiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="546"/>
|
|
<source>Add direction symbol</source>
|
|
<translation>Richtungssymbol hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="576"/>
|
|
<source>Features don't act as obstacles for labels</source>
|
|
<translation>Objekte sind kein Hindernis für Beschriftungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="613"/>
|
|
<source>Wrap label on character</source>
|
|
<translation>Beschriftung bei Zeichen umbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="635"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Platzierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="660"/>
|
|
<source>around point</source>
|
|
<translation>um Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="670"/>
|
|
<source>over point</source>
|
|
<translation>über Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="681"/>
|
|
<source>parallel</source>
|
|
<translation>parallel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="691"/>
|
|
<source>curved</source>
|
|
<translation>gebogen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="698"/>
|
|
<source>horizontal</source>
|
|
<translation>horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="709"/>
|
|
<source>over centroid</source>
|
|
<translation>über Zentrum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="719"/>
|
|
<source>around centroid</source>
|
|
<translation>um Zentrum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="726"/>
|
|
<source>horizontal (slow)</source>
|
|
<translation>horizontal (langsam)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="733"/>
|
|
<source>free (slow)</source>
|
|
<translation>frei (langsam)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="740"/>
|
|
<source>using perimeter</source>
|
|
<translation>Grenze benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="765"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="859"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1119"/>
|
|
<source>Label distance</source>
|
|
<translation>Beschriftungsabstand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="785"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1109"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Drehung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="802"/>
|
|
<source>degrees</source>
|
|
<translation>Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="827"/>
|
|
<source>above line</source>
|
|
<translation>über Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="837"/>
|
|
<source>on line</source>
|
|
<translation>auf Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="844"/>
|
|
<source>below line</source>
|
|
<translation>unter Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Label this layer with</source>
|
|
<translation>Layer beschriften mit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="146"/>
|
|
<source>Text style</source>
|
|
<translation>Textstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="158"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Schriftart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="174"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Textbeschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="101"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="184"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="324"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="197"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="308"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="968"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="276"/>
|
|
<source>Buffer</source>
|
|
<translation>Puffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="226"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="285"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="958"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="301"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="562"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Sample</source>
|
|
<translation>Beispiel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Lorem Ipsum</source>
|
|
<translation>Lrom Ipsum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="244"/>
|
|
<source>In points</source>
|
|
<translation>In Punkten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="249"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="815"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="885"/>
|
|
<source>In map units</source>
|
|
<translation>In Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="484"/>
|
|
<source>Priority</source>
|
|
<translation>Priorität</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="490"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation>Niedrig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="516"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Hoch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="347"/>
|
|
<source>Scale-based visibility</source>
|
|
<translation>Maßstabsabhängige Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="555"/>
|
|
<source>Suppress labeling of features smaller than</source>
|
|
<translation>Objekte nicht beschriften, wenn kürzer als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="599"/>
|
|
<source>Engine settings</source>
|
|
<translation>Beschriftungseinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="810"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="880"/>
|
|
<source>In mm</source>
|
|
<translation>In mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="895"/>
|
|
<source>Line orientation dependent position</source>
|
|
<translation>Linienrichtungsabhängige Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="922"/>
|
|
<source>Data defined settings</source>
|
|
<translation>Datendefinierte Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="952"/>
|
|
<source>Font properties</source>
|
|
<translation>Schriftarteigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="978"/>
|
|
<source>Bold</source>
|
|
<translation>Fett</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="988"/>
|
|
<source>Italic</source>
|
|
<translation>Kursiv</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="998"/>
|
|
<source>Underline</source>
|
|
<translation>Unterstrichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1018"/>
|
|
<source>Font family</source>
|
|
<translation>Schriftfamilie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1060"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1066"/>
|
|
<source>X Coordinate</source>
|
|
<translation>X-Koordinate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1076"/>
|
|
<source>Y Coordinate</source>
|
|
<translation>Y-Koordinate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1086"/>
|
|
<source>Horizontal alignment</source>
|
|
<translation>Horizontale Ausrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1096"/>
|
|
<source>Vertical alignment</source>
|
|
<translation>Vertikale Ausrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1008"/>
|
|
<source>Strikeout</source>
|
|
<translation>Durchgestrichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1031"/>
|
|
<source>Buffer properties</source>
|
|
<translation>Puffereigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1037"/>
|
|
<source>Buffer size</source>
|
|
<translation>Puffergröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1047"/>
|
|
<source>Buffer color</source>
|
|
<translation>Pufferfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegend</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="206"/>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="2491"/>
|
|
<source>group</source>
|
|
<translation>Gruppe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="647"/>
|
|
<source>&Make to Toplevel Item</source>
|
|
<translation>In oberste Ebene &bringen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="653"/>
|
|
<source>Zoom to Group</source>
|
|
<translation>Zur Gruppe zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="656"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="659"/>
|
|
<source>&Set Group CRS</source>
|
|
<translation>KBS für Gruppe &setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="672"/>
|
|
<source>&Group Selected</source>
|
|
<translation>&Gruppe gewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="677"/>
|
|
<source>&Add New Group</source>
|
|
<translation>&Neue Gruppe hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="678"/>
|
|
<source>&Expand All</source>
|
|
<translation>Alles ausklapp&en</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="679"/>
|
|
<source>&Collapse All</source>
|
|
<translation>&Alles zusammenfalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="681"/>
|
|
<source>&Update Drawing Order</source>
|
|
<translation>&Zeichenreihenfolge aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="636"/>
|
|
<source>Legend context</source>
|
|
<translation>Legendenkontext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="664"/>
|
|
<source>Re&name</source>
|
|
<translation>Umbe&nennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="200"/>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="2486"/>
|
|
<source>sub-group</source>
|
|
<translation>Untergruppe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegendLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="439"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="479"/>
|
|
<source>&Query...</source>
|
|
<translation>&Abfrage...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="419"/>
|
|
<source>&Zoom to Layer Extent</source>
|
|
<translation>Auf die Layerausdehnung &zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="422"/>
|
|
<source>&Zoom to Best Scale (100%)</source>
|
|
<translation>&Auf besten Maßstab zoomen (100%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="427"/>
|
|
<source>&Stretch Using Current Extent</source>
|
|
<translation>Auf aktuelle Ausdehnung &strecken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="432"/>
|
|
<source>&Show in Overview</source>
|
|
<translation>&In der Übersicht anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="442"/>
|
|
<source>&Set Layer CRS</source>
|
|
<translation>KBS für Layer &setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Set &Project CRS from Layer</source>
|
|
<translation>Layer-KBS dem &Projekt zuweisen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="454"/>
|
|
<source>&Open Attribute Table</source>
|
|
<translation>&Attributtabelle öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation>Speichern als...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="472"/>
|
|
<source>Save Selection As...</source>
|
|
<translation>Auswahl speichern als...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Show Feature Count</source>
|
|
<translation>Objektanzahl anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="492"/>
|
|
<source>&Properties</source>
|
|
<translation>&Eigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="601"/>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="663"/>
|
|
<source>Updating feature count for layer %1</source>
|
|
<translation>Objektanzahl des Layers %1 aktualsieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="601"/>
|
|
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="663"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLegendModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/composer/qgslegendmodel.h" line="60"/>
|
|
<source>Group</source>
|
|
<translation>Gruppe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLinearlyScalingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="28"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Millimeter</source>
|
|
<translation>Millimeter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialog.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Map units</source>
|
|
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsLinearlyScalingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
|
|
<translation>Diagrammgröße linear zwischen 0 und dem folgenden Attributwert skalieren:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Find maximum value</source>
|
|
<translation>Maximalwert suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgslinearlyscalingdialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Size unit</source>
|
|
<translation>Größeneinheit</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsManageConnectionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Save connections</source>
|
|
<translation>Verbindungen speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="85"/>
|
|
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
|
|
<translation>XML-Dateien (*.xml *.XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Select all</source>
|
|
<translation>Alle wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Clear selection</source>
|
|
<translation>Auswahl aufheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Select connections to import</source>
|
|
<translation>Zu importierende Verbindungen wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Import</source>
|
|
<translation>Importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<translation>Exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Export/import error</source>
|
|
<translation>Export-/Importfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="72"/>
|
|
<source>You should select at least one connection from list.</source>
|
|
<translation>Sie sollten mindestens eine Verbindung aus der Liste wählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Saving connections</source>
|
|
<translation>Verbindungen speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Cannot write file %1:
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>Datei %1 kann nicht geschrieben werden:
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="134"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="148"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="217"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="231"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="245"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="254"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="263"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="272"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="430"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="457"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="512"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="539"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="594"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="621"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="684"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="711"/>
|
|
<source>Loading connections</source>
|
|
<translation>Verbindungen laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="135"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Cannot read file %1:
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>Datei %1 kann nicht gelesen werden:
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="149"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Parse error at line %1, column %2:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Fehler in Zeile %1, Spalte %2:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="246"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="431"/>
|
|
<source>The file is not an WMS connections exchange file.</source>
|
|
<translation>Die Datei ist keine WMS-Verbindungsaustauschdatei.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="255"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="513"/>
|
|
<source>The file is not an WFS connections exchange file.</source>
|
|
<translation>Die Datei ist keine WFS-Verbindungsaustauschdatei.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="264"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="595"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="685"/>
|
|
<source>The file is not an PostGIS connections exchange file.</source>
|
|
<translation>Die Datei ist keine PostGIS-Verbindungsaustauschdatei.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="273"/>
|
|
<source>The file is not an MSSQL connections exchange file.</source>
|
|
<translation>Die Datei ist keine MSSQL-Verbindungsaustauschdatei.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="458"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="540"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="622"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="712"/>
|
|
<source>Connection with name '%1' already exists. Overwrite?</source>
|
|
<translation>Verbindung names '%1' existiert bereits. Ersetzen?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsManageConnectionsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Manage connections</source>
|
|
<translation>Verbindungen verwalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Select connections to export</source>
|
|
<translation>Zu exportierende Verbindungen wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapCanvas</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1472"/>
|
|
<source>Could not draw %1 because:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Konnte %1 nicht zeichnen, weil:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1466"/>
|
|
<source>Could not draw %1 because:
|
|
%2</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>Konnte %1 nicht zeichnen, weil:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapCoordsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>From map canvas</source>
|
|
<translation>Aus Kartenanzeige</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapCoordsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Enter map coordinates</source>
|
|
<translation>Kartenkoordinaten eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="23"/>
|
|
<source>Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</source>
|
|
<translation>X- und Y-Koordinate (GMS (gg mm ss.ss) oder projizierte Koordinaten (mmmm.mm)) die mit dem gewählten Punkt auf dem Bild korrespondieren eingeben. Alternativ klicken Sie auf das Bleistifticon und klicken Sie auf den Punkt in der QGIS-Kartenanzeige um die Koordinaten dieses Punktes einzutragen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>X:</source>
|
|
<translation>X:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Y:</source>
|
|
<translation>Y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Snap to background layers</source>
|
|
<translation>Hintergrundlayer fangen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="627"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="643"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="958"/>
|
|
<source>%1 at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>%1 in Zeile %2, Spalte %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="662"/>
|
|
<source>Error: qgis element could not be found in %1</source>
|
|
<translation>Fehler: qgis element konnte nicht in %1 gefunden werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="790"/>
|
|
<source>User database could not be opened.</source>
|
|
<translation>Benutzerdatenbank konnte nicht geöffnet werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="805"/>
|
|
<source>The style table could not be created.</source>
|
|
<translation>Die Stiltabelle konnte nicht angelegt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="820"/>
|
|
<source>The style %1 was saved to database</source>
|
|
<translation>Der Stil %1 wurde in der Datenbank gespeichert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="837"/>
|
|
<source>The style %1 was updated in the database.</source>
|
|
<translation>Der Stil %1 wurde in der Datenbank aktualisiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="842"/>
|
|
<source>The style %1 could not be updated in the database.</source>
|
|
<translation>Der Stil %1 konnte nicht in der Datenbank aktualisiert werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="848"/>
|
|
<source>The style %1 could not be inserted into database.</source>
|
|
<translation>Der Stil %1 konnte nicht in der Datenbank gespeichert werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="937"/>
|
|
<source>ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
|
|
<translation>FEHLER: Konnte SLD-Stildatei %1 nicht erstellen. Prüfen Sie bitte die Berechtigungen und wiederholen Sie den Versuch.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="963"/>
|
|
<source>Unable to open file %1</source>
|
|
<translation>Konnte Datei %1 nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="648"/>
|
|
<source>style not found in database</source>
|
|
<translation>Stil nicht in der Datenbank gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="209"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Specify CRS for layer %1</source>
|
|
<translation>KBS für Layer %1 angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="686"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="994"/>
|
|
<source>Loading style file %1 failed because:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Stildatei %1 konnte nicht geladen werden, weil:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="726"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="886"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="892"/>
|
|
<source>Could not save symbology because:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Konnte Darstellung nicht speichern, weil:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="755"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="918"/>
|
|
<source>The directory containing your dataset needs to be writable!</source>
|
|
<translation>Der Ordner mit den Daten muss beschreibbar sein!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="769"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="932"/>
|
|
<source>Created default style file as %1</source>
|
|
<translation>Vorgabestildatei als %1 gespeichert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="774"/>
|
|
<source>ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
|
|
<translation>FEHLER: Konnte die Datei %1 für den voreingestellten Stil nicht erzeugen. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte vor einem erneuten Versuch.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapRenderer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaprenderer.cpp" line="784"/>
|
|
<source>Transform error caught: %1</source>
|
|
<translation>Transformationsfehler abgefangen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsmaprenderer.cpp" line="784"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddFeature</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="45"/>
|
|
<source>add feature</source>
|
|
<translation>Objekt hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>Keine Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="58"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>Der aktuelle Layer ist kein Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Layer cannot be added to</source>
|
|
<translation>Der Layer kann nicht hinzugefügt werden zu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="69"/>
|
|
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
|
|
<translation>Der Datenlieferant dieses Layers unterstützt das Hinzufügen von neuen Objekten nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Der Layer kann nicht bearbeitet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation>Der Vektorlayer kann nicht geändert werden. Benutzen Sie bitte 'Bearbeitungsstatus umschalten', um ihn zu ändern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="87"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="153"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Wrong editing tool</source>
|
|
<translation>Falsches Bearbeitungswerkzeug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation>Das 'Punkt digitalisieren'-Werkzeug kann nicht auf diesen Vektorlayer angewendet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="108"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Koordinatentransformationsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="109"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="133"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Feature added</source>
|
|
<translation>Objekt hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation>Das 'Linie digitalisieren'-Werkzeug kann nicht auf diesen Vektorlayer angewendet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer</source>
|
|
<translation>Das 'Polygon digitalisieren'-Werkzeug kann nicht auf diesen Vektorlayer angewendet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="220"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="239"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="261"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="220"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type</source>
|
|
<translation>Konnte Objekt nicht hinzufügen. Unbekannter WKB-Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="261"/>
|
|
<source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type</source>
|
|
<translation>Das Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil das Löschen der Polygonüberschneidungen den Geometrietyp ändern würde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="269"/>
|
|
<source>An error was reported during intersection removal</source>
|
|
<translation>Ein Fehler wurde während der Schnittpunktlöschung berichtet</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddPart</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>Kein Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="44"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>Der aktuelle Layer ist kein Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Der Layer kann nicht bearbeitet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation>Der Vektorlayer kann nicht geändert werden. Benutzen Sie bitte 'Bearbeitungsstatus umschalten', um ihn zu ändern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="189"/>
|
|
<source>No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table</source>
|
|
<translation>Kein Objekt gewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt mit dem Auswahlwerkzeug oder in der Attributtabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.</source>
|
|
<translation>Mehrere Objekte sind ausgewählt. Bitte wählen Sie nur das Objekt dem ein Teil hinzugefügt werden soll.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Error. Could not add part.</source>
|
|
<translation>Fehler, konnte Teil nicht hinzufügen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="90"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Part added</source>
|
|
<translation>Teil hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Koordinatentransformationsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Selected feature is not multi part.</source>
|
|
<translation>Gewähltes Objekt ist nicht mehrteilig.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="181"/>
|
|
<source>New part's geometry is not valid.</source>
|
|
<translation>Geometrie des neuen Teils ist ungültig.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="185"/>
|
|
<source>New polygon ring not disjoint with existing polygons.</source>
|
|
<translation>Der neue Polygonring muss außerhalb der vorhandenen Polygone liegen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.</source>
|
|
<translation>Mehrere Objekte gewählt. Bitte wählen Sie nur das Objekt aus, dem die Insel hinzugefügt werden soll.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Selected geometry could not be found</source>
|
|
<translation>Die gewählte Geometrie wurde nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Error, could not add part</source>
|
|
<translation>Fehler, konnte Teil nicht hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddRing</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>Keine Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="43"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>Der aktuelle Layer ist kein Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Der Layer kann nicht bearbeitet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation>Der Vektorlayer kann nicht geändert werden. Benutzen Sie bitte 'Bearbeitungsstatus umschalten', um ihn zu ändern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Koordinatentransformationsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Ring added</source>
|
|
<translation>Ring hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="86"/>
|
|
<source>A problem with geometry type occured</source>
|
|
<translation>Es ist ein Problem mit dem Geometrietyp aufgetreten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="90"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not closed</source>
|
|
<translation>Der eingefügte Ring ist nicht geschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="94"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not a valid geometry</source>
|
|
<translation>Der eingefügte Ring hat keine gültige Geometrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="98"/>
|
|
<source>The inserted Ring crosses existing rings</source>
|
|
<translation>Der eingefügte Ring überschneidet sich mit vorhandenen Ringen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="102"/>
|
|
<source>The inserted Ring is not contained in a feature</source>
|
|
<translation>Der eingefügte Ring befindet sich nicht innerhalb des Objekts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="106"/>
|
|
<source>An unknown error occured</source>
|
|
<translation>Ein unbekannter Fehler trat auf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Error, could not add ring</source>
|
|
<translation>Es ist ein Fehler beim Einfügen des Rings aufgetreten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolAddVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdvertex.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Added vertex</source>
|
|
<translation>Stützpunkt hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolCapture</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolcapture.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Validation started.</source>
|
|
<translation>Prüfung gestartet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolcapture.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Validation finished.</source>
|
|
<translation>Prüfung abgeschlossen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolChangeLabelProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Label properties changed</source>
|
|
<translation>Beschriftungseigenschaften geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolDeletePart</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="103"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Delete part</source>
|
|
<translation>Teil löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="103"/>
|
|
<source>This isn't a multipart geometry.</source>
|
|
<translation>Dies ist keine mehrteilige Geometrie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Part of multipart feature deleted</source>
|
|
<translation>Teil eines mehrteiligen Objekts gelöscht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Couldn't remove the selected part.</source>
|
|
<translation>Konnte den gewählten Teil nicht löschen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolDeleteRing</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Ring deleted</source>
|
|
<translation>Ring gelöscht</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolDeleteVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletevertex.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Vertex deleted</source>
|
|
<translation>Stützpunkt gelöscht</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolFeatureAction</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="70"/>
|
|
<source>No active vector layer</source>
|
|
<translation>Kein Vektorlayer aktiv</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="71"/>
|
|
<source>To run an action, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation>Um eine Aktion auszuführen muß ein Vektorlayer in der Legende ausgewählt sein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="85"/>
|
|
<source>No actions available</source>
|
|
<translation>Keine Aktionen verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="86"/>
|
|
<source>The active vector layer has no defined actions</source>
|
|
<translation>Der aktive Vektorlayer hat keine Aktionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="91"/>
|
|
<source>No features at this position found.</source>
|
|
<translation>Kein Objekt an dieser Position gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolIdentify</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="202"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="377"/>
|
|
<source>(clicked coordinate)</source>
|
|
<translation>(Angeklickte Koordinate)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="97"/>
|
|
<source>No active layer</source>
|
|
<translation>Kein aktiver Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="98"/>
|
|
<source>To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend</source>
|
|
<translation>Um Objekte zu identifizieren müssen Sie einen Layer in der Legende auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Identifying on %1...</source>
|
|
<translation>%1 wird abgefragt...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Identifying done.</source>
|
|
<translation>Abfrage beendet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="160"/>
|
|
<source>No features at this position found.</source>
|
|
<translation>Kein Objekt an dieser Position gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Länge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="275"/>
|
|
<source>firstX</source>
|
|
<comment>attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one</comment>
|
|
<translation>erstesX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="277"/>
|
|
<source>firstY</source>
|
|
<translation>erstesY</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="279"/>
|
|
<source>lastX</source>
|
|
<comment>attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one</comment>
|
|
<translation>letztesX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="281"/>
|
|
<source>lastY</source>
|
|
<translation>letztesY</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Area</source>
|
|
<translation>Fläche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="304"/>
|
|
<source>feature id</source>
|
|
<translation>Objektkennung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="304"/>
|
|
<source>new feature</source>
|
|
<translation>Neues Objekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="342"/>
|
|
<source>WMS layer</source>
|
|
<translation>WMS-Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Feature info</source>
|
|
<translation>Objektinformation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolMoveFeature</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Der Layer kann nicht bearbeitet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation>Der Vektorlayer kann nicht geändert werden. Benutzen Sie bitte 'Bearbeitungsstatus umschalten', um ihn zu ändern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Feature moved</source>
|
|
<translation>Objekt verschoben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolMoveLabel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Label moved</source>
|
|
<translation>Beschriftung verschoben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolMoveVertex</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovevertex.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Vertex moved</source>
|
|
<translation>Stützpunkt verschoben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolNodeTool</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/nodetool/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="666"/>
|
|
<source>Inserted vertex</source>
|
|
<translation>Stützpunkt eingefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolOffsetCurve</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Offset curve</source>
|
|
<translation>Linie versetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Offset: </source>
|
|
<translation>Abstand: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Geometry error</source>
|
|
<translation>Geometriefehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Creating offset geometry failed</source>
|
|
<translation>Erzeugung der versetzen Geometrie gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolReshape</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>Kein Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="42"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>Der aktuelle Layer ist kein Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Der Layer kann nicht bearbeitet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation>Der Vektorlayer kann nicht geändert werden. Benutzen Sie bitte 'Bearbeitungsstatus umschalten', um ihn zu ändern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Koordinatentransformationsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Reshape</source>
|
|
<translation>Überarbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolRotateLabel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Label rotated</source>
|
|
<translation>Beschriftung gedreht</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolRotatePointSymbols</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="94"/>
|
|
<source>No point feature</source>
|
|
<translation>Kein Punktsymbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="94"/>
|
|
<source>No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits</source>
|
|
<translation>Es wurde kein Punktsymbol an der angeklickten Position gefunden. Bitte klicken Sie näher an das Objekt oder erhöhen Sie die Suchtoleranz unter Einstellungen->Optionen->Digitalisierung->Suchradius für Stützpunktbearbeitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="108"/>
|
|
<source>No rotation Attributes</source>
|
|
<translation>Keine Rotationsattribute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="108"/>
|
|
<source>The active point layer does not have a rotation attribute</source>
|
|
<translation>Der aktive Punktlayer hat kein Rotationsattribute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Rotate symbol</source>
|
|
<translation>Symbol drehen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolSimplify</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Geometry simplified</source>
|
|
<translation>Geometrie vereinfacht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="285"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Unsupported operation</source>
|
|
<translation>Nicht unterstützte Operation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Multipart features are not supported for simplification.</source>
|
|
<translation>Vereinfachung wird für mehrteilige Objekte nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="302"/>
|
|
<source>This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified.</source>
|
|
<translation>Dieses Objekt kann nicht vereinfacht werden. Prüfen Sie, ob das Objekt dazu genügend Stützpunkte hat.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolSplitFeatures</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Split error</source>
|
|
<translation>Trennfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="95"/>
|
|
<source>An error occured during feature splitting</source>
|
|
<translation>Ein Fehler ist bei Objekttrennung aufgetreten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="86"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="90"/>
|
|
<source>No feature split done</source>
|
|
<translation>Keine Objekttrennung vorgenommen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.</source>
|
|
<translation>Der Vektorlayer kann nicht geändert werden. Benutzen Sie bitte 'Bearbeitungsstatus umschalten', um ihn zu ändern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Features split</source>
|
|
<translation>Objekte geteilt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="82"/>
|
|
<source>If there are selected features, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all features under the split line, clear the selection</source>
|
|
<translation>Wenn Objekte ausgewählt sind, wird die Objekttrennung nur auf diese angewendet. Um alle Objekte zu trennen, muss die Auswahl aufgehoben werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Not a vector layer</source>
|
|
<translation>Keine Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="42"/>
|
|
<source>The current layer is not a vector layer</source>
|
|
<translation>Der aktuelle Layer ist kein Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Layer not editable</source>
|
|
<translation>Der Layer kann nicht bearbeitet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Coordinate transform error</source>
|
|
<translation>Koordinatentransformationsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
|
|
<translation>Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.</source>
|
|
<translation>Schnittkanten festgestellt. Es ist sicher zu stellen, dass die Trennlinie Objekte in mehrere Teile zerlegt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="90"/>
|
|
<source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source>
|
|
<translation>Die Geometrie ist ungültig. Bitte vor der Objekttrennung reparieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapToolVertexEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Snap tolerance</source>
|
|
<translation>Fangtoleranz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>Diese Nachricht nicht mehr anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Could not snap segment.</source>
|
|
<translation>Konnte Segment nicht fangen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?</source>
|
|
<translation>Haben Sie die Fangtoleranz in Einstellungen > Projekteinstellungen > Allgemein eingestellt?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMapserverExportBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Map file</source>
|
|
<translation>Kartendatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Map</source>
|
|
<translation>Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Höhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="15"/>
|
|
<source>MapServer Export: Save project to MapFile</source>
|
|
<translation>MapServer-Export: Projekt als MapFile speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="24"/>
|
|
<source>Use current project</source>
|
|
<translation>Aktuelle Projekt verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>LAYER information only</source>
|
|
<translation>Nur Layerinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Rendering</source>
|
|
<translation>Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Einheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Image type</source>
|
|
<translation>Bildtyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="456"/>
|
|
<source>Forces labels on, regardless of collisions. Available only for cached labels.</source>
|
|
<translation>Beschriftung auch bei Kollisionen einschalten. Verfügbar nur für gecachte Beschriftungen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="495"/>
|
|
<source>Check to allow MapServer to return data in GML format. Useful when used with WMS GetFeatureInfo operations.</source>
|
|
<translation>Prüfen um dem MapServer-Daten im GML-Format zu erlauben. In Verbindung mit WMS-GetFeatureInfo-Operationen nützlich.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="459"/>
|
|
<source>Force</source>
|
|
<translation>Erzwingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="469"/>
|
|
<source>Should text be antialiased? Note that this requires more available colors, decreases drawing performance, and results in slightly larger output images.</source>
|
|
<translation>Soll der Text kantengeglättet sein? Beachten Sie, das dies mehr Farben erfordert, die Zeichengeschwindigkeit verringert und das Ergebnis etwas größere Bilder erzeugt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="472"/>
|
|
<source>Anti-alias</source>
|
|
<translation>Kantenglättung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="482"/>
|
|
<source>Can text run off the edge of the map?</source>
|
|
<translation>Kann der Text über den Rand der Karte laufen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="485"/>
|
|
<source>Partials</source>
|
|
<translation>Teilung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="498"/>
|
|
<source>Dump</source>
|
|
<translation>Abbild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="230"/>
|
|
<source>Paths</source>
|
|
<translation>Pfade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>MapServer url</source>
|
|
<translation>MapServer-URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="405"/>
|
|
<source>Header</source>
|
|
<translation>Kopfzeile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="424"/>
|
|
<source>Footer</source>
|
|
<translation>Fußzeile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="386"/>
|
|
<source>Template</source>
|
|
<translation>Vorlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Name for the map file to be created from the QGIS project file</source>
|
|
<translation>Name der Map-Datei, das aus dem QGIS-Projekt erzeugt werden soll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>If checked, only the layer information will be processed</source>
|
|
<translation>Wenn ausgewählt, werden nur die Layerinformationen verarbeitet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="214"/>
|
|
<source>The URL to the mapserver executable.
|
|
|
|
For example:
|
|
http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe</source>
|
|
<translation>Die URL zum Mapserver-Programm.
|
|
|
|
Zum Beispiel:
|
|
http://meine.kiste.com/cgi-bin/mapserv.exe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="239"/>
|
|
<source>Inline</source>
|
|
<translation>Eingebettet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="258"/>
|
|
<source>Symbolset</source>
|
|
<translation>Symbolsatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Use templates</source>
|
|
<translation>Templates benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="281"/>
|
|
<source>Path to the MapServer template file</source>
|
|
<translation>Pfad zur MapServer-Vorlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="335"/>
|
|
<source>The file name of the fonts file.</source>
|
|
<translation>Der Dateiname der fonts-Datei.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="354"/>
|
|
<source>Fontset</source>
|
|
<translation>Fontset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="367"/>
|
|
<source>The file name of the symbols file.</source>
|
|
<translation>Der Dateiname der Symbols-Datei.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="450"/>
|
|
<source>Layer/label options</source>
|
|
<translation>Layer-/Beschriftungsoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile</source>
|
|
<translation>Präfix, der Namen der GIF-Dateien für Karte, Maßstabsleisten und Legenden, die mit diesem Mapfile erzeugt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="37"/>
|
|
<source>Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format</source>
|
|
<translation>Kompletter Pfad zur QGIS-Projekt-Datei, die im MapServer-Map-Format exportiert werden soll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="47"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="291"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="308"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="325"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Durchsuchen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/mapserver_export/qgsmapserverexportbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Save As...</source>
|
|
<translation>Speichern unter...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>meters</source>
|
|
<translation>Meter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>dd</source>
|
|
<translation>dd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>feet</source>
|
|
<translation>Fuß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>miles</source>
|
|
<translation>Meilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>inches</source>
|
|
<translation>Zoll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>kilometers</source>
|
|
<translation>Kilometer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Measure</source>
|
|
<translation>Messen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Total</source>
|
|
<translation>Total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Segments</source>
|
|
<translation>Segmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="104"/>
|
|
<source>Ellipsoidal</source>
|
|
<translation>Ellipsoid</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Segments (in meters)</source>
|
|
<translation>Segmente (in Meter)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Segments (in feet)</source>
|
|
<translation>Segmente (in Fuß)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Segments (in degrees)</source>
|
|
<translation>Segmente (in Grad)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Segments</source>
|
|
<translation>Segmente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMeasureTool</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Incorrect measure results</source>
|
|
<translation>Falsche Messergebnisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="76"/>
|
|
<source><p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.</source>
|
|
<translation><p>Diese Karte ist mit einem geographischen Koordinatensystem definiert (latitude/longitude) aber die Kartenausdehnung zeigt, dass es tatsächlich eine projiziertes Koordinatensystem ist (z.B.: Mercator). Wenn das stimmt, sind die Ergebnisse der Strecken oder Flächenmessung falsch.</p><p>Um richtig messen zu können, definieren Sie bitte ein entsprechendes Koordinatensystem in dem Menü <tt>Einstellungen:Projekteinstellungen</tt>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMemoryProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Whole number (integer)</source>
|
|
<translation>Ganzzahl (integer)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Decimal number (real)</source>
|
|
<translation>Dezimalzahl (real)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Text (string)</source>
|
|
<translation>Text (string)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMergeAttributesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Id</source>
|
|
<translation>Id</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Merge</source>
|
|
<translation>Verschmelzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="144"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="472"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="525"/>
|
|
<source>feature %1</source>
|
|
<translation>Objekt %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="149"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Minimum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="150"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Maximum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="151"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Median</source>
|
|
<translation>Mittel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="152"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Sum</source>
|
|
<translation>Summe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="156"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Concatenation</source>
|
|
<translation>Verkettung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="160"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Mean</source>
|
|
<translation>Durchschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMergeAttributesDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Merge feature attributes</source>
|
|
<translation>Objektattribute verschmelzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Take attributes from selected feature</source>
|
|
<translation>Attribute des gewählten Objekts übernehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Remove feature from selection</source>
|
|
<translation>Objekt aus der Auswahl entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMessageLogViewer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmessagelogviewer.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Log</source>
|
|
<translation>QGIS-Protokoll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="59"/>
|
|
<source>No messages.</source>
|
|
<translation>Kein Meldungen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="105"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="158"/>
|
|
<source>%1 message(s) logged.</source>
|
|
<translation>%1 Meldungen protokolliert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="114"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Timestamp</source>
|
|
<translation>Zeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Message</source>
|
|
<translation>Nachricht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Level</source>
|
|
<translation>Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMessageViewer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Message</source>
|
|
<translation>QGIS-Nachricht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="49"/>
|
|
<source>Don't show this message again</source>
|
|
<translation>Diese Nachricht nicht mehr anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMssqlConnectionItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Edit...</source>
|
|
<translation>Bearbeiten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="339"/>
|
|
<source>%1: Not a vector layer!</source>
|
|
<translation>%1: Kein Vektorlayer!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="355"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="364"/>
|
|
<source>%1: OK!</source>
|
|
<translation>%1: OK!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="375"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Import to MSSQL database</source>
|
|
<translation>In MSSQL-Datenbank importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Failed to import some layers!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Konnte einige Layer nicht importieren!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Import was successful.</source>
|
|
<translation>Import war erfolgreich.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMssqlNewConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Saving passwords</source>
|
|
<translation>Paßworte speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="85"/>
|
|
<source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
|
|
</source>
|
|
<translation>WARNUNG: Sie haben zugestimmt Ihr Paßwort zu speichern. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Save connection</source>
|
|
<translation>Verbindung speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
|
|
<translation>Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="143"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="151"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="167"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Test connection</source>
|
|
<translation>Verbindung testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Connection failed - Host name hasn't been specified.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Verbindung gescheitert - Es wurde kein Hostname angegeben.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Connection failed - Database name hasn't been specified.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Verbindung gescheitert - Es wurde kein Datenbankname angegeben.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Connection to %1 was successful</source>
|
|
<translation>Verbindung zu %1 war erfolgreich</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMssqlNewConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Create a New MS SQL connection</source>
|
|
<translation>Neue MSSQL-Verbindung erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation>Verbindungsinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Provider/DSN</source>
|
|
<translation>Lieferant/DSN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Host</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Benutzername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Trusted Connection</source>
|
|
<translation>Vertrauenswürdige Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="188"/>
|
|
<source>Save Username</source>
|
|
<translation>Benutzernamen speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>&Test Connect</source>
|
|
<translation>Verbindung &testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Passwort speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="211"/>
|
|
<source>Only look in the geometry_columns metadata table</source>
|
|
<translation>Nur in Metadatentabelle geometry_columns nachsehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="221"/>
|
|
<source>Also list tables with no geometry</source>
|
|
<translation>Auch geometrielose Tabelle anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="228"/>
|
|
<source>Use estimated table parameters</source>
|
|
<translation>Geschätzte Tabellenparameter nutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMssqlProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="129"/>
|
|
<source>8 Bytes integer</source>
|
|
<translation>8-Byte-Integer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="130"/>
|
|
<source>4 Bytes integer</source>
|
|
<translation>4-Byte-Integer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="131"/>
|
|
<source>2 Bytes integer</source>
|
|
<translation>2-Byte-Integer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="132"/>
|
|
<source>1 Bytes integer</source>
|
|
<translation>1-Byte-Integer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Decimal number (numeric)</source>
|
|
<translation>Dezimalzahl (numeric)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Decimal number (decimal)</source>
|
|
<translation>Dezimalzahl (decimal)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Decimal number (real)</source>
|
|
<translation>Dezimalzahl (real)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Decimal number (double)</source>
|
|
<translation>Dezimalzahl (double)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Text, fixed length (char)</source>
|
|
<translation>Text, feste Länge (char)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Text, limited variable length (varchar)</source>
|
|
<translation>Text, begrenzte variable Länge (varchar)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Text, fixed length unicode (nchar)</source>
|
|
<translation>Unicode-Text, begrenzte feste Länge (nchar)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Text, limited variable length unicode (nvarchar)</source>
|
|
<translation>Unicode-Text, begrenzte variable Länge (nvarchar)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Text, unlimited length (text)</source>
|
|
<translation>Text, unbegrenzte Länge (text)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Text, unlimited length unicode (ntext)</source>
|
|
<translation>Unicode-Text, unbegrenzte Länge (ntext)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMssqlRootItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="536"/>
|
|
<source>New Connection...</source>
|
|
<translation>Neue Verbindung...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMssqlSchemaItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="463"/>
|
|
<source>%1 as %2 in %3</source>
|
|
<translation>%1 als %2 in %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="490"/>
|
|
<source>as geometryless table</source>
|
|
<translation>als geometrielose Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMssqlSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Add MS SQL Table(s)</source>
|
|
<translation>MSSQL-Tabelle(n) hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="135"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="138"/>
|
|
<source>&Build query</source>
|
|
<translation>&Abfrage erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Build query</source>
|
|
<translation>Abfrage erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="153"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Wildcard</source>
|
|
<translation>Platzhalter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="154"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="327"/>
|
|
<source>RegExp</source>
|
|
<translation>RegAusdr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="156"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="335"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Alle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="157"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="158"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="159"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="160"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Geometriespalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="161"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Primary key column</source>
|
|
<translation>Primärschlüsselspalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="162"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="359"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Löschbestätigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Load connections</source>
|
|
<translation>Verbindungen laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="256"/>
|
|
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
|
|
<translation>XML-Dateien (*.xml *.XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Select Table</source>
|
|
<translation>Tabelle wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="438"/>
|
|
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
|
|
<translation>Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="493"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="503"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="510"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="596"/>
|
|
<source>MSSQL Provider</source>
|
|
<translation>MSSQL-Datenlieferant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="575"/>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Stopp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="621"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMssqlSourceSelectDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Select...</source>
|
|
<translation>Wählen...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsMssqlTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Geometriespalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="32"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Primary key column</source>
|
|
<translation>Primärschlüsselspalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Select at id</source>
|
|
<translation>Abfrage nach ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Detecting...</source>
|
|
<translation>Prüfe...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="101"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="105"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="130"/>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Select...</source>
|
|
<translation>Wählen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
|
|
<translation>Funktion 'Schneller Objektzugriff nach ID' abschalten, damit die Attributtabelle im Speicher gehalten wird (z.B. bei teuren Ansichten).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Enter...</source>
|
|
<translation>Eingeben...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="468"/>
|
|
<source>Multipoint</source>
|
|
<translation>Multipunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="472"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="476"/>
|
|
<source>Multiline</source>
|
|
<translation>Multilinie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="480"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="484"/>
|
|
<source>Multipolygon</source>
|
|
<translation>Multipolygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="487"/>
|
|
<source>No Geometry</source>
|
|
<translation>Ohne Geometrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="490"/>
|
|
<source>Unknown Geometry</source>
|
|
<translation>Unbekannte Geometrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unbekannt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewHttpConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Save connection</source>
|
|
<translation>Verbindung speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
|
|
<translation>Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password</source>
|
|
<translation>Geben Sie einen Benutzernamen und ein optionales Passwort ein, wenn der Dienst Basic-Authentifikation erfordert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>HTTP address of the Web Map Server</source>
|
|
<translation>HTTP-Adresse des WMS-Servers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities</source>
|
|
<translation>Gemeldete GetFeatureInfo-URI ignorieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="141"/>
|
|
<source>Ignore GetMap URI reported in capabilities</source>
|
|
<translation>Gemeldete GetMap-URI aus Diensteigenschaften ignorieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create a new WMS connection</source>
|
|
<translation>WMS-Verbindung anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Connection details</source>
|
|
<translation>Verbindungsdetails</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="75"/>
|
|
<source>&User name</source>
|
|
<translation>Ben&utzername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewOgrConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Test connection</source>
|
|
<translation>Verbindung testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again.
|
|
|
|
Extended error information:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Verbindung fehlgeschlagen - Bitte Einstellungen überprüfen und erneut versuchen.
|
|
|
|
Ausführliche Fehlerinformation:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Connection to %1 was successful</source>
|
|
<translation>Verbindung zu %1 war erfolgreich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Save connection</source>
|
|
<translation>Verbindung speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
|
|
<translation>Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewOgrConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Create a New OGR Database connection</source>
|
|
<translation>Eine neuen OGR-Datenbankverbindung anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation>Verbindungsinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="44"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="147"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Passwort speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>&Test Connect</source>
|
|
<translation>Verbindung &testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Host</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Benutzername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewSpatialiteLayerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Text data</source>
|
|
<translation>Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Whole number</source>
|
|
<translation>Ganzzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Decimal number</source>
|
|
<translation>Dezimalzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source>New SpatiaLite Database File</source>
|
|
<translation>Neue SpatiaLite-Datenbankdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="114"/>
|
|
<source>SpatiaLite</source>
|
|
<translation>SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="204"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="302"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="322"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="388"/>
|
|
<source>SpatiaLite Database</source>
|
|
<translation>SpatiaLite-Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Unable to open the database</source>
|
|
<translation>Datenbank konnte nicht geöffnet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Failed to load SRIDS: %1</source>
|
|
<translation>Konnte SRID %1 nicht laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="319"/>
|
|
<source>@</source>
|
|
<translation>@</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Registered new database!</source>
|
|
<translation>Neue Datenbank registriert!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Unable to open the database: %1</source>
|
|
<translation>Datenbank %1 konnte nicht geöffnet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Error Creating SpatiaLite Table</source>
|
|
<translation>Fehler beim Erzeugen der SpatiaLite-Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Erzeugen der SpatiaLite-Tabelle %1 scheiterte. Datenbankantwort:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Error Creating Geometry Column</source>
|
|
<translation>Fehler beim Erzeugen der Geometriespalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Failed to create the geometry column. The database returned:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Erzeugen der Geometriespalte scheiterte. Datenbankantwort:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Error Creating Spatial Index</source>
|
|
<translation>Fehler beim Erzeugen des räumlichen Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Failed to create the spatial index. The database returned:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Erzeugen des räumlichen Index scheiterte. Datenbankantwort:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Invalid Layer</source>
|
|
<translation>Ungültiger Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="438"/>
|
|
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
|
|
<translation>%1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewSpatialiteLayerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>New Spatialite Layer</source>
|
|
<translation>Neuer SpatiaLite-Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Create a new Spatialite database</source>
|
|
<translation>Eine neuen SpatiaLite-Datenbank erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Layername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="114"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="141"/>
|
|
<source>Name for the new layer</source>
|
|
<translation>Name des neuen Layers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="125"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Geometriespalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>geometry</source>
|
|
<translation>geometrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="159"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="294"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="370"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="179"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="186"/>
|
|
<source>MultiPoint</source>
|
|
<translation>Multipunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="193"/>
|
|
<source>Multiline</source>
|
|
<translation>Multilinie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="200"/>
|
|
<source>Multipolygon</source>
|
|
<translation>Multipolygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="234"/>
|
|
<source>Specify CRS</source>
|
|
<translation>KBS angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="400"/>
|
|
<source>Remove attribute</source>
|
|
<translation>Attribut entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="212"/>
|
|
<source>Spatial Reference Id</source>
|
|
<translation>Räumliche Referenz ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="228"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="231"/>
|
|
<source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source>
|
|
<translation>Koordinatenbezugssystem dieses Layers angeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Add an integer id field as the primary key for the new layer</source>
|
|
<translation>Eine ganzzahliges Primärschlüsselfeld ergänzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="246"/>
|
|
<source>Create an autoincrementing primary key</source>
|
|
<translation>automatisch inkrementierenden
|
|
Primärschlüssel erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="253"/>
|
|
<source>New attribute</source>
|
|
<translation>Neues Attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="265"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="365"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="281"/>
|
|
<source>An attribute name</source>
|
|
<translation>Ein Attributname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="343"/>
|
|
<source>Attributes list</source>
|
|
<translation>Attributliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="320"/>
|
|
<source>Add attribute to list</source>
|
|
<translation>Attribut der Liste hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="326"/>
|
|
<source>Add to attributes list</source>
|
|
<translation>Der Attributliste hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="397"/>
|
|
<source>Delete selected attribute</source>
|
|
<translation>Gewähltes Attribut löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewVectorLayerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Text data</source>
|
|
<translation>Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Whole number</source>
|
|
<translation>Ganzzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Decimal number</source>
|
|
<translation>Dezimalzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="52"/>
|
|
<source>ESRI Shapefile</source>
|
|
<translation>ESRI-Shapedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Save As</source>
|
|
<translation>Speichern als</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsNewVectorLayerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>New Vector Layer</source>
|
|
<translation>Neuer Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>File format</source>
|
|
<translation>Dateiformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="187"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>New attribute</source>
|
|
<translation>Neues Attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="118"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Genauigkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Add attribute to list</source>
|
|
<translation>Attribut der Liste hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Add to attributes list</source>
|
|
<translation>Der Attributliste hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Remove attribute</source>
|
|
<translation>Attribut entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="254"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="257"/>
|
|
<source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source>
|
|
<translation>Koordinatenbezugsssystem der Geometrie des Layers angeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="260"/>
|
|
<source>Specify CRS</source>
|
|
<translation>KBS angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="160"/>
|
|
<source>Attributes list</source>
|
|
<translation>Attributliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Delete selected attribute</source>
|
|
<translation>Gewähltes Attribut löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOGRSublayersDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsogrsublayersdialog.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Layer ID</source>
|
|
<translation>Layer-ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsogrsublayersdialog.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Layername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsogrsublayersdialog.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Nb of features</source>
|
|
<translation>Objektanzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsogrsublayersdialog.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Geometry type</source>
|
|
<translation>Geometrietyp</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOGRSublayersDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsogrsublayersdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Select layers to load</source>
|
|
<translation>Zuladende Layer wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsogrsublayersdialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOSMDataProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/osm/osmprovider.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Open Street Map format</source>
|
|
<translation>OpenStreetMap-Format</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOfflineEditing</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Could not open the spatialite database</source>
|
|
<translation>Konnte die SpatiaLite-Datenbank nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Unable to initialize SpatialMetadata:
|
|
</source>
|
|
<translation>Konnten räumliche Metadaten nicht initialisieren:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Could not create a new database
|
|
</source>
|
|
<translation>Konnte neue Datenbank nicht anlegen
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints</source>
|
|
<translation>Konnten FOREIGN_KEY-Einschränkung nicht aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Unknown data type %1</source>
|
|
<translation>Unbekannter Datentyp %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="454"/>
|
|
<source>QGIS wkbType %1 not supported</source>
|
|
<translation>QGIS WKB-Typ %1 nicht unterstützt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="517"/>
|
|
<source>%v / %m features copied</source>
|
|
<translation>%v / %m Objekte kopiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="542"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="715"/>
|
|
<source>%v / %m features processed</source>
|
|
<translation>%v / %m Objekte verarbeitet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="591"/>
|
|
<source>%v / %m fields added</source>
|
|
<translation>%v / %m Felder ergänzt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="629"/>
|
|
<source>%v / %m features added</source>
|
|
<translation>%v / %m Objekte hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="658"/>
|
|
<source>%v / %m features removed</source>
|
|
<translation>%v / %m Objekte gelöscht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="675"/>
|
|
<source>%v / %m feature updates</source>
|
|
<translation>%v / %m Objektänderungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="694"/>
|
|
<source>%v / %m feature geometry updates</source>
|
|
<translation>%v / %m Objektgeometrieänderungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="786"/>
|
|
<source>Offline Editing Plugin</source>
|
|
<translation>Offline-Bearbeitungserweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing.cpp" line="798"/>
|
|
<source>Could not open the spatialite logging database</source>
|
|
<translation>Konnte die SpatiaLite-Protokolldatenbank nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOfflineEditingPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Convert to offline project</source>
|
|
<translation>Zu Offline-Projekt konvertieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Create offline copies of selected layers and save as offline project</source>
|
|
<translation>Offline-Kopie der gewählten Layer erzeugen und als Offline-Projekt speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="69"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="119"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="121"/>
|
|
<source>&Offline Editing</source>
|
|
<translation>&Offline-Bearbeitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Synchronize</source>
|
|
<translation>Synchronisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Synchronize offline project with remote layers</source>
|
|
<translation>Offline-Projekt mit fernen Layern synchronisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOfflineEditingPluginGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Select target database for offline data</source>
|
|
<translation>Zieldatenbank für Offline-Daten wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="102"/>
|
|
<source>SpatiaLite DB</source>
|
|
<translation>SpatiaLite DB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="103"/>
|
|
<source>All files</source>
|
|
<translation>Alle Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Offline Editing Plugin</source>
|
|
<translation>Offline-Bearbeitungserweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Converting to offline project.</source>
|
|
<translation>Konvertiere zu Offline-Projekt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Offline database file '%1' exists. Overwrite?</source>
|
|
<translation>Offline-Datenbankdatei '%1' vorhanden. Überschreiben?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOfflineEditingPluginGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Create offline project</source>
|
|
<translation>Offline-Projekt erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="27"/>
|
|
<source>Offline data</source>
|
|
<translation>Offline-Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Durchsuchen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Select remote layers</source>
|
|
<translation>Ferne Layer wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Show only editable layers</source>
|
|
<translation>Nur änderbare Layer anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOfflineEditingProgressDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Layer %1 of %2..</source>
|
|
<translation>Layer %1 von %2..</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOfflineEditingProgressDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui" line="17"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui" line="23"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Textbeschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOgrLayerItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Couldn't open file %1.prj</source>
|
|
<translation>Konnte Datei %1.prj nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="113"/>
|
|
<source>OGR</source>
|
|
<translation>OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Couldn't open file %1.qpj</source>
|
|
<translation>Konnte Datei %1.qpj nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOgrProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Data source is invalid (%1)</source>
|
|
<translation>Datenquelle ungültig (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="306"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="652"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1024"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1459"/>
|
|
<source>OGR</source>
|
|
<translation>OGR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Whole number (integer)</source>
|
|
<translation>Ganzzahl (integer)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Decimal number (real)</source>
|
|
<translation>Dezimalzahl (real)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Text (string)</source>
|
|
<translation>Text (string)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="361"/>
|
|
<source>OGR[%1] error %2: %3</source>
|
|
<translation>OGR[%1] Fehler %2: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="652"/>
|
|
<source>Read attempt on an invalid OGR data source</source>
|
|
<translation>Leseversuch auf ungültige OGR-Datenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="975"/>
|
|
<source>OGR error creating wkb for feature %1: %2</source>
|
|
<translation>OGR-Fehler beim erzeugen des WKB für Objekt %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1024"/>
|
|
<source>type %1 for attribute %2 not found</source>
|
|
<translation>Typ %1 des Attribut %2 nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1032"/>
|
|
<source>OGR error creating feature %1: %2</source>
|
|
<translation>OGR-Fehler beim Erzeugen des Objekts %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1100"/>
|
|
<source>OGR error creating field %1: %2</source>
|
|
<translation>OGR-Fehler bei Erzeugung des Felds %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1120"/>
|
|
<source>OGR error deleting field %1: %2</source>
|
|
<translation>OGR-Fehler beim Löschen des Felds %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1128"/>
|
|
<source>Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0</source>
|
|
<translation>GDAL 1.9.0 unterstützt das Löschen von Feldern nicht vor 1.9.0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1149"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1222"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1345"/>
|
|
<source>OGR error on feature %1: id too large</source>
|
|
<translation>OGR-Fehler bei Objekt %1: ID zu groß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1203"/>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1263"/>
|
|
<source>OGR error setting feature %1: %2</source>
|
|
<translation>OGR-Fehler beim Setzen des Objekts %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1229"/>
|
|
<source>OGR error changing geometry: feature %1 not found</source>
|
|
<translation>OGR-Fehler beim Ändern der Geometrie: Objekt %1 nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1239"/>
|
|
<source>OGR error creating geometry for feature %1: %2</source>
|
|
<translation>OGR-Fehler bei Geometrieerzeugung für Objekt %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1247"/>
|
|
<source>OGR error in feature %1: geometry is null</source>
|
|
<translation>OGR-Fehler bei Objekt %1: Geometrie ist leer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1254"/>
|
|
<source>OGR error setting geometry of feature %1: %2</source>
|
|
<translation>OGR-Fehler beim Setzen der Geometrie des Objekts %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1351"/>
|
|
<source>OGR error deleting feature %1: %2</source>
|
|
<translation>OGR-Fehler beim Löschen des Objekts %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1089"/>
|
|
<source>type %1 for field %2 not found</source>
|
|
<translation>Typ %1 des Feld %2 nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1157"/>
|
|
<source>Feature %1 for attribute update not found.</source>
|
|
<translation>Objekt %1 zur Attributaktualisierung nicht gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1170"/>
|
|
<source>Field %1 of feature %2 doesn't exist.</source>
|
|
<translation>Feld %1 des Objekts %2 existiert nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1195"/>
|
|
<source>Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.</source>
|
|
<translation>Typ %1 des Attributs %2 des Objekte %3 unbekannt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1459"/>
|
|
<source>Shapefiles without attribute are considered read-only.</source>
|
|
<translation>Shapedateien ohne Attribute werden als schreibgeschützt betrachtet.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOpenRasterDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Choose a name of the raster</source>
|
|
<translation>Wählen Sie einen Name für das Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="124"/>
|
|
<source>The selected file is not a valid raster file.</source>
|
|
<translation>Die ausgewählte Karte ist keine gültige Rasterdatei.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Choose a name for the modified raster</source>
|
|
<translation>Wählen Sie einen Name für das geänderte Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="149"/>
|
|
<source>-modified</source>
|
|
<comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
|
|
<translation>-modifiziert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Open raster</source>
|
|
<translation>Raster öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>Raster file:</source>
|
|
<translation>Rasterdatei:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="44"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Save raster as:</source>
|
|
<translation>Raster speichern als:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOpenVectorLayerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
|
|
<translation>Öffnen eines OGR-Vektorlayers</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Open Directory</source>
|
|
<translation>Verzeichnis öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Löschen bestätigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="303"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="346"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="358"/>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Add vector layer</source>
|
|
<translation>Vektorlayer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="304"/>
|
|
<source>No database selected.</source>
|
|
<translation>Keine Datenbank gewählt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Password for </source>
|
|
<translation>Passwort für </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation>Bitte Passwort eingeben:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="347"/>
|
|
<source>No protocol URI entered.</source>
|
|
<translation>Keine Protokoll-URI eingegeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="359"/>
|
|
<source>No layers selected.</source>
|
|
<translation>Keine Layer gewählt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="371"/>
|
|
<source>No directory selected.</source>
|
|
<translation>Kein Verzeichnis gewählt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOpenVectorLayerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Add vector layer</source>
|
|
<translation>Vektorlayer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Source type</source>
|
|
<translation>Quelltyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation>Verzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="215"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="73"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Protocol</source>
|
|
<translation>Protokoll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Encoding</source>
|
|
<translation>Kodierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="112"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="156"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="221"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>URI</source>
|
|
<translation>URI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Quelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="166"/>
|
|
<source>Dataset</source>
|
|
<translation>Datensatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="186"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="244"/>
|
|
<source>Connections</source>
|
|
<translation>Verbindungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="257"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="264"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOptions</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="411"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="426"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="787"/>
|
|
<source>Semi transparent circle</source>
|
|
<translation>Teiltransparenter Kreis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="412"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="430"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="791"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Kreuz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Detected active locale on your system: %1</source>
|
|
<translation>Festgestellte Spracheinstellung des Systems: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Current layer</source>
|
|
<translation>Aktueller Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Top down, stop at first</source>
|
|
<translation>Von oben nach unten, beim ersten halten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Top down</source>
|
|
<translation>Von oben nach unten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Show all features</source>
|
|
<translation>Alle Objekte anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Show selected features</source>
|
|
<translation>Alle gewählten Objekte anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Show features in current canvas</source>
|
|
<translation>Alle Objekte des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Always</source>
|
|
<translation>Immer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="194"/>
|
|
<source>If needed</source>
|
|
<translation>Wenn nötig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>Nie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Load all</source>
|
|
<translation>Alle laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="381"/>
|
|
<source>To vertex</source>
|
|
<translation>Zum Stützpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="382"/>
|
|
<source>To segment</source>
|
|
<translation>Zum Segment</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="383"/>
|
|
<source>To vertex and segment</source>
|
|
<translation>Zum Stützpunkt und Segment</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="413"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="434"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="795"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Keine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Off</source>
|
|
<translation>Aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="417"/>
|
|
<source>QGIS</source>
|
|
<translation>QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="420"/>
|
|
<source>GEOS</source>
|
|
<translation>GEOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="442"/>
|
|
<source>Round</source>
|
|
<translation>Rund</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Mitre</source>
|
|
<translation>Eckig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="444"/>
|
|
<source>Bevel</source>
|
|
<translation>Abgerundet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="501"/>
|
|
<source>Selection color</source>
|
|
<translation>Auswahlfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="997"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1024"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1066"/>
|
|
<source>Choose a directory</source>
|
|
<translation>Verzeichnis wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="391"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="400"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="395"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="404"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation>Pixel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="455"/>
|
|
<source>Central point (fastest)</source>
|
|
<translation>Zentrum (am schnellsten)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="456"/>
|
|
<source>Chain (fast)</source>
|
|
<translation>Kette (schnell)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="457"/>
|
|
<source>Popmusic tabu chain (slow)</source>
|
|
<translation>Popmusik-Tabu-Kette (langsam)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="458"/>
|
|
<source>Popmusic tabu (slow)</source>
|
|
<translation>Popmusik-Tabu (langsam)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="459"/>
|
|
<source>Popmusic chain (very slow)</source>
|
|
<translation>Popmusik-Kette (sehr langsam)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOptionsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="395"/>
|
|
<source>Hide splash screen at startup</source>
|
|
<translation>Splashscreen beim Start nicht anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="778"/>
|
|
<source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
|
|
<translation>Kartenanzeige wird erneuert (gezeichnet) nachdem so viele Objekte von der Datenquelle gelesen wurden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="803"/>
|
|
<source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
|
|
<translation>Linien auf Kosten der Zeichengeschwindigkeit weniger gezackt zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="750"/>
|
|
<source>By default new la&yers added to the map should be displayed</source>
|
|
<translation>Normalerweise werden alle neuen La&yer im Kartenfenster angezeigt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="980"/>
|
|
<source>Measure tool</source>
|
|
<translation>Messwerkzeug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="810"/>
|
|
<source>Fix problems with incorrectly filled polygons</source>
|
|
<translation>Problem mit falsch gefüllten Polygonen beheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="944"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1105"/>
|
|
<source>Panning and zooming</source>
|
|
<translation>Verschieben und Zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1115"/>
|
|
<source>Zoom</source>
|
|
<translation>Zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1120"/>
|
|
<source>Zoom and recenter</source>
|
|
<translation>Zoomen und mittig zentrieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1130"/>
|
|
<source>Nothing</source>
|
|
<translation>Nichts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1808"/>
|
|
<source>Locale</source>
|
|
<translation>Sprache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1844"/>
|
|
<source>Locale to use instead</source>
|
|
<translation>Stattdessen folgende Spracheinstellungen benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1867"/>
|
|
<source>Additional Info</source>
|
|
<translation>Ergänzende Informationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1873"/>
|
|
<source>Detected active locale on your system:</source>
|
|
<translation>Festgestellte aktive Spracheinstellung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1285"/>
|
|
<source>Rubberband</source>
|
|
<translation>Gummiband</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1298"/>
|
|
<source>Line width in pixels</source>
|
|
<translation>Linienbreite in Pixel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1331"/>
|
|
<source>Snapping</source>
|
|
<translation>Objektfang</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1125"/>
|
|
<source>Zoom to mouse cursor</source>
|
|
<translation>Zur Mausposition zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Project files</source>
|
|
<translation>Projektdateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="891"/>
|
|
<source>Map tools</source>
|
|
<translation>Kartenwerkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Prompt to save project changes when required</source>
|
|
<translation>Bei Bedarf nachfragen, ob geänderte Projekte gespeichert werden sollen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="90"/>
|
|
<source>Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
|
|
<translation>Warnung ausgeben, wenn QGIS-Projekt einer früheren Version geöffnet wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>Default Map Appearance (overridden by project properties)</source>
|
|
<translation>Voreingestelles Kartenaussehen (Projekteigenschaften überschreiben)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Selection color</source>
|
|
<translation>Farbe für Auswahlen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Hintergrundfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="186"/>
|
|
<source>Style <i>(QGIS restart required)</i></source>
|
|
<translation>Stil <i>(QGIS-Neustart erforderlich)</i></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="219"/>
|
|
<source>Icon theme</source>
|
|
<translation>Icon-Thema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="261"/>
|
|
<source>Icon size</source>
|
|
<translation>Icon-Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="285"/>
|
|
<source>16</source>
|
|
<translation>16</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="290"/>
|
|
<source>24</source>
|
|
<translation>24</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="295"/>
|
|
<source>32</source>
|
|
<translation>32</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>Menu size</source>
|
|
<translation>Textgröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="338"/>
|
|
<source>Double click action in legend</source>
|
|
<translation>Doppelklick-Aktion in Legende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="359"/>
|
|
<source>Open layer properties</source>
|
|
<translation>Layereigenschaften öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="364"/>
|
|
<source>Open attribute table</source>
|
|
<translation>Attributtabelle öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="374"/>
|
|
<source>Capitalise layer names in legend</source>
|
|
<translation>Layernamen groß schreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="381"/>
|
|
<source>Display classification attribute names in legend</source>
|
|
<translation>Klassifikationsattributnamen in der Legende anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="388"/>
|
|
<source>Create raster icons in legend</source>
|
|
<translation>Rastericons für Legende erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="402"/>
|
|
<source>Show tips at start up</source>
|
|
<translation>Tipps beim Starten anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="409"/>
|
|
<source>Open identify results in a dock window (QGIS restart required)</source>
|
|
<translation>Abfrageergebnisse in einem Dockfenster (QGIS-Neustart erforderlich)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="416"/>
|
|
<source>Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)</source>
|
|
<translation>Fangoptionsdialog in einem Dockfenster anzeigen (QGIS-Neustart erforderlich)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="423"/>
|
|
<source>Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)</source>
|
|
<translation>Attributtabelle gedockt öffnen (QGIS-Neustart erforderlich)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="430"/>
|
|
<source>Add PostGIS layers with double click and select in extended mode</source>
|
|
<translation>PostGIS-Layer per Doppelklick hinzufügen und zur Auswahl den erweiterten Modus verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="444"/>
|
|
<source>Copy geometry in WKT representation from attribute table</source>
|
|
<translation>Geometrie in WKT aus Attributtabelle kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="459"/>
|
|
<source>Attribute table behaviour</source>
|
|
<translation>Attributtabellenverhalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="501"/>
|
|
<source>Attribute table row cache</source>
|
|
<translation>Attributtabellenzeilencache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="541"/>
|
|
<source>Representation for NULL values</source>
|
|
<translation>Repräsentation für NULL-Werte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="574"/>
|
|
<source>Prompt for raster sublayers</source>
|
|
<translation>Nach Unterlayern fragen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="620"/>
|
|
<source>GDAL</source>
|
|
<translation>GDAL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="626"/>
|
|
<source>GDAL Drivers</source>
|
|
<translation>GDAL-Treiber</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="642"/>
|
|
<source>In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.</source>
|
|
<translation>In einigen Fällen können mehrere GDAL-Treiber benutzt werden um bestimmte Rasterformate zu laden. Im Folgenden können Sie einstellen, welche benutzt werden sollen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="660"/>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation>Erweiterungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="666"/>
|
|
<source>Plugin paths</source>
|
|
<translation>Erweiterungspfade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="672"/>
|
|
<source>Path(s) to search for additional C++ plugins libraries</source>
|
|
<translation>Nach zusätzlichen C++-Erweiterungsbibliotheken zu durchsuchende Pfad(e)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="717"/>
|
|
<source>Rendering</source>
|
|
<translation>Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="744"/>
|
|
<source>Rendering behavior</source>
|
|
<translation>Zeichenverhalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="771"/>
|
|
<source>Number of features to draw before updating the display</source>
|
|
<translation>Anzahl von Objekten nach deren Zeichnung die Anzeige aktualisiert werden soll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="757"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Use zero to prevent display updates until all features have been rendered</source>
|
|
<translation><b>Note:</b> 0 sorgt dafür, dass erst aktualisiert wird, wenn alle Objekte gezeichnet wurden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="764"/>
|
|
<source>Use render caching where possible to speed up redraws</source>
|
|
<translation>Wo möglich den Darstellungscache benutzen, um das Neuzeichnen zu beschleunigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="794"/>
|
|
<source>Rendering quality</source>
|
|
<translation>Zeichenqualität</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="836"/>
|
|
<source>SVG paths</source>
|
|
<translation>SVG-Pfade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="842"/>
|
|
<source>Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols</source>
|
|
<translation>Suchpfad(e) für SVG-Symbole (Scalable Vector Graphic)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1078"/>
|
|
<source>Decimal places</source>
|
|
<translation>Dezimalstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1088"/>
|
|
<source>Keep base unit</source>
|
|
<translation>Basiseinheit beibehalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1177"/>
|
|
<source>Overlays</source>
|
|
<translation>Überlagern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1559"/>
|
|
<source>Reuse last entered attribute values</source>
|
|
<translation>Letzte Attributwerteingaben wiederverwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1905"/>
|
|
<source>Network</source>
|
|
<translation>Netzwerk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2122"/>
|
|
<source>Timeout for network requests (ms)</source>
|
|
<translation>Zeitüberschreitung bei Netzwerkanfragen (ms)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="820"/>
|
|
<source>Compatibility</source>
|
|
<translation>Kompatibilität</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1258"/>
|
|
<source>Digitizing</source>
|
|
<translation>Digitalisierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="826"/>
|
|
<source>Use new generation symbology for rendering</source>
|
|
<translation>Darstellung der nächsten Generation verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="175"/>
|
|
<source>Application</source>
|
|
<translation>Anwendung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="437"/>
|
|
<source>Add new layers to selected or current group</source>
|
|
<translation>Neue Layer zur gewählten oder aktuellen Gruppe hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1050"/>
|
|
<source>Preferred angle units</source>
|
|
<translation>Bevorzugtes Winkelmaß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1057"/>
|
|
<source>Degrees</source>
|
|
<translation>Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1064"/>
|
|
<source>Radians</source>
|
|
<translation>Bogenmaß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1071"/>
|
|
<source>Gon</source>
|
|
<translation>Gon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1138"/>
|
|
<source>Zoom factor</source>
|
|
<translation>Zoomfaktor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1145"/>
|
|
<source>Mouse wheel action</source>
|
|
<translation>Mausradaktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1210"/>
|
|
<source>Placement algorithm</source>
|
|
<translation>Platzierungsalgorithmus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1543"/>
|
|
<source>Other settings</source>
|
|
<translation>Weitere Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1569"/>
|
|
<source>Validate geometries</source>
|
|
<translation>Geometrien prüfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1579"/>
|
|
<source>Join style for curve offset</source>
|
|
<translation>Verbindungsstil für Linienversatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1589"/>
|
|
<source>Quadrantsegments for curve offset</source>
|
|
<translation>Quadrantensegmente für Linienversatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1599"/>
|
|
<source>Miter limit for curve offset</source>
|
|
<translation>Eckengrenze für Linienversatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1667"/>
|
|
<source>Default Coordinate Reference System for new projects</source>
|
|
<translation>Koordinatensystemvorgabe für neue Projekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1690"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1773"/>
|
|
<source>Select...</source>
|
|
<translation>Wählen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1710"/>
|
|
<source>Always start new projects with this CRS</source>
|
|
<translation>Neue Projekte immer in diesem KBS beginnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1729"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System for new layers</source>
|
|
<translation>Koordinatenbezugssystem für neue Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1735"/>
|
|
<source>When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no Coordinate Reference System (CRS)</source>
|
|
<translation>Wenn ein neuer Layer erzeugt wird oder ein Layer geladen wird der kein Koordinatenbezugssystem hat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2018"/>
|
|
<source>Exclude URLs (starting with)</source>
|
|
<translation>URL ausschließen, die beginnen mit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2063"/>
|
|
<source>Cache settings</source>
|
|
<translation>Cache-Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2069"/>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation>Verzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2079"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2086"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2096"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2108"/>
|
|
<source>WMS search address</source>
|
|
<translation>WMS-Suchadresse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="970"/>
|
|
<source>Open feature form, if a single feature is identified</source>
|
|
<translation>Objektformular öffnen, wenn ein einzelnes Objekt abgefragt wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="996"/>
|
|
<source>Rubberband color</source>
|
|
<translation>Gummibandfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="986"/>
|
|
<source>Ellipsoid for distance calculations</source>
|
|
<translation>Ellipsoid für Abstandsberechnungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1029"/>
|
|
<source>Preferred measurements units</source>
|
|
<translation>Bevorzugte Maßeinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1036"/>
|
|
<source>Meters</source>
|
|
<translation>Meter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1043"/>
|
|
<source>Feet</source>
|
|
<translation>Fuß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="918"/>
|
|
<source>Identify</source>
|
|
<translation>Abfragen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="927"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width</source>
|
|
<translation><b>Anmerkung:</b> Suchradius in Prozent der Kartenbreite angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="937"/>
|
|
<source>Search radius for identifying features and displaying map tips</source>
|
|
<translation>Suchradius für die Objektidentifikation und zur Maptippanzeige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="963"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1291"/>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Linienbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1337"/>
|
|
<source>Default snap mode</source>
|
|
<translation>Voreingestellter Fangmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1464"/>
|
|
<source>Vertex markers</source>
|
|
<translation>Stützpunktmarken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1308"/>
|
|
<source>Line color</source>
|
|
<translation>Linienfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1470"/>
|
|
<source>Show markers only for selected features</source>
|
|
<translation>Markierungen nur für gewählte Objekte anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1477"/>
|
|
<source>Marker style</source>
|
|
<translation>Markierungsstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1520"/>
|
|
<source>Marker size</source>
|
|
<translation>Markierungsgröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1835"/>
|
|
<source>Override system locale</source>
|
|
<translation>System-Locale überschreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1854"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart</source>
|
|
<translation><b>Note:</b> Einschalten/Änderung der Locale-Überschreibung erfordert einen Anwendungsneustart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1932"/>
|
|
<source>Use proxy for web access</source>
|
|
<translation>Proxy für Webzugriff benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1944"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Host</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1954"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1964"/>
|
|
<source>User</source>
|
|
<translation>Benutzer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1971"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1985"/>
|
|
<source>Leave this blank if no proxy username / password are required</source>
|
|
<translation>Lassen Sie Benutzer/Passwort leer, wenn sie nicht benötigt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1978"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1634"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1354"/>
|
|
<source>Default snapping tolerance</source>
|
|
<translation>Voreingestellte Fangtoleranz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1371"/>
|
|
<source>Search radius for vertex edits</source>
|
|
<translation>Suchradius für Stützpunktbearbeitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1549"/>
|
|
<source>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</source>
|
|
<translation>Eingabe der Attributwerte bei der Erstellung neuer Objekte unterdrücken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1683"/>
|
|
<source>Enable 'on the &fly' reprojection by default</source>
|
|
<translation>'On-The-&Fly'-Reprojektion voreinstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1745"/>
|
|
<source>Prompt for &CRS</source>
|
|
<translation>&KBS abfragen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1752"/>
|
|
<source>Use &project CRS</source>
|
|
<translation>KBS des &Projekts benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1759"/>
|
|
<source>Use default CRS displa&yed below</source>
|
|
<translation>&Folgendes KBS benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1995"/>
|
|
<source>Proxy type</source>
|
|
<translation>Proxytyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="692"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="862"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2034"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="699"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="869"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2027"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1204"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1395"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1409"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1400"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1414"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation>Pixel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOraclePlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Add Oracle GeoRaster Layer...</source>
|
|
<translation>Oracle-GeoRaster-Layer hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Add a Oracle Spatial GeoRaster...</source>
|
|
<translation>Ein Oracle-Spatial-GeoRaster hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsOracleSelectGeoraster</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle dazugehörigen Einstellungen löschen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Löschen bestätigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Password for %1/<password>@%2</source>
|
|
<translation>Passwort für %1/<Passwort>@%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation>Bitte Passwort eingeben:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Open failed</source>
|
|
<translation>Öffnen gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="209"/>
|
|
<source>The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.</source>
|
|
<translation>Die Verbindung zu %1 schlug fehl. Bitte überprüfen Sie die Verbindungsparameter und stellen Sie sicher, dass die GDAL-Georaster-Erweiterung installiert ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPGConnectionItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Failed to retrieve layers</source>
|
|
<translation>Konnte Layer nicht bestimmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="44"/>
|
|
<source>No layers found.</source>
|
|
<translation>Keine Layer gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Edit...</source>
|
|
<translation>Bearbeiten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="179"/>
|
|
<source>%1: Not a vector layer!</source>
|
|
<translation>%1: Kein Vektorlayer!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="195"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="204"/>
|
|
<source>%1: OK!</source>
|
|
<translation>%1: OK!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="215"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Import to PostGIS database</source>
|
|
<translation>In PostGIS-Datenbank importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Failed to import some layers!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Konnte einige Layer nicht importieren!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Import was successful.</source>
|
|
<translation>Import war erfolgreich.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPGRootItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="347"/>
|
|
<source>New Connection...</source>
|
|
<translation>Neue Verbindung...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPGSchemaItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="281"/>
|
|
<source>%1 as %2 in %3</source>
|
|
<translation>%1 als %2 in %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="308"/>
|
|
<source>as geometryless table</source>
|
|
<translation>als geometrielose Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPasteTransformations</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspastetransformations.cpp" line="36"/>
|
|
<source>&Add New Transfer</source>
|
|
<translation>Neuen Tr&ansfer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPasteTransformationsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="17"/>
|
|
<source>Paste Transformations</source>
|
|
<translation>Transformationen einfügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="38"/>
|
|
<source><b>Note: This function is not useful yet!</b></source>
|
|
<translation><b>Bemerkung: Diese Funktion ist noch nicht nützlich!</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Quelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Destination</source>
|
|
<translation>Ziel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPenCapStyleComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Square</source>
|
|
<translation>Quadratisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Flat</source>
|
|
<translation>Flach</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Round</source>
|
|
<translation>Rund</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPenJoinStyleComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Bevel</source>
|
|
<translation>Abgerundet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Miter</source>
|
|
<translation>Eckig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Round</source>
|
|
<translation>Rund</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPenStyleComboBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="16"/>
|
|
<source>Solid Line</source>
|
|
<translation>Durchgezogene Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="18"/>
|
|
<source>Dash Line</source>
|
|
<translation>Gestrichelte Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="19"/>
|
|
<source>Dot Line</source>
|
|
<translation>Gepunktete Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="20"/>
|
|
<source>Dash Dot Line</source>
|
|
<translation>Strichpunktierte Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Dash Dot Dot Line</source>
|
|
<translation>Strich-Punkt-Punkt-Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="17"/>
|
|
<source>No Pen</source>
|
|
<translation>Kein Stift</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgNewConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="32"/>
|
|
<source>disable</source>
|
|
<translation>abschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="33"/>
|
|
<source>allow</source>
|
|
<translation>erlauben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="34"/>
|
|
<source>prefer</source>
|
|
<translation>bevorzugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="35"/>
|
|
<source>require</source>
|
|
<translation>verlangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Saving passwords</source>
|
|
<translation>Paßworte speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="100"/>
|
|
<source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
|
|
</source>
|
|
<translation>WARNUNG: Sie haben zugestimmt Ihr Paßwort zu speichern. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Save connection</source>
|
|
<translation>Verbindung speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
|
|
<translation>Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="188"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Test connection</source>
|
|
<translation>Verbindung testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Connection to %1 was successful</source>
|
|
<translation>Verbindung zu %1 war erfolgreich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Verbindung gescheitert - Einstellungen überprüfen und wiederholen.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgNewConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Create a New PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Neue PostGIS-Verbindung erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation>Verbindungsinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Host</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Service</source>
|
|
<translation>Dienst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Benutzername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="136"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
|
|
<translation>Geschätzte Tabellenstatistik für die Tabellen-Metadaten verwenden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="253"/>
|
|
<source><html>
|
|
<body>
|
|
<p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p>
|
|
<p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p>
|
|
<p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p>
|
|
<p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p>
|
|
<p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p>
|
|
</body>
|
|
</html></source>
|
|
<translation><html>
|
|
<body>
|
|
<p>Wenn ein Layer eingerichtet wird, sind verschiedene Metadaten über die PostGIS-Tabelle erforderlich. Dies umfaßt Informationen wie Zeilenanzahl, Geometrietyp und räumliche Ausdehnung.der Daten in der Geometriespalte. Wenn die Tabelle viele Zeilen enthält, ist dies zeitaufwendig.</p>
|
|
<p>Durch Aktivieren dieser Option werden folgende schnelle Tabellenmetadatenoperationen durchgeführt:</p>
|
|
<p>1) Die Zeilenanzahl wird mit der PostgreSQL-Tabellenanalysefunktion aus der Tabellenstatistik bestimmt.</p>
|
|
<p>2) Tabellenausdehnung werden immer mit der PostGIS-Funktion estimated_extent bestimmt, auch wenn ein Layerfilter zum Einsatz kommt.</p>
|
|
<p>3) Wenn der Geometrietyp unbekannt ist und nicht ausschließlich aus der Tabelle geometry_columns geholt wird, wird er aus den ersten 100 belegten Geometriezeilen der Tabelle bestimmt.</p>
|
|
</body>
|
|
</html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="264"/>
|
|
<source>Use estimated table metadata</source>
|
|
<translation>Geschätzte Tabellenmetadaten nutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Also list tables with no geometry</source>
|
|
<translation>Auch geometrielose Tabelle anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>SSL mode</source>
|
|
<translation>SSL-Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="169"/>
|
|
<source>5432</source>
|
|
<translation>5432</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Save Username</source>
|
|
<translation>Benutzernamen speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Passwort speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="234"/>
|
|
<source>&Test Connect</source>
|
|
<translation>Verbindung &testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="196"/>
|
|
<source>Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation>Beschränke angezeigte Tabellen auf jene aus der Tabelle geometry_columns</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
|
|
<translation>Beschränke dargestellte Tabellen auf jene aus der Tabelle geometry_columns. Dies kann die Anzeige räumlicher Tabellen beschleunigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Only look in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation>Nur in geometry_columns nachsehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="209"/>
|
|
<source>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</source>
|
|
<translation>Beschränke die Suche auf das Schema public für räumliche Tabellen nicht in der Tabelle geometry_columns</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="212"/>
|
|
<source>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</source>
|
|
<translation>Bei der Suche nach räumlichen Tabellen, die nicht in der Tabelle geometry_columns sind, beschränke die Suche auf Tabellen, die in dem Schema public sind (bei einigen Datenbanken kann es eine Menge Zeit sparen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="215"/>
|
|
<source>Only look in the 'public' schema</source>
|
|
<translation>Nur im Schema 'public' nachsehen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="135"/>
|
|
<source>&Build query</source>
|
|
<translation>&Abfrage erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Build query</source>
|
|
<translation>Abfrage erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="132"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Load connections</source>
|
|
<translation>Verbindungen laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="150"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Wildcard</source>
|
|
<translation>Platzhalter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="151"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="304"/>
|
|
<source>RegExp</source>
|
|
<translation>RegAusdr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="153"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="312"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Alle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="154"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="155"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="156"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="157"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Geometriespalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="158"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Primary key column</source>
|
|
<translation>Primärschlüsselspalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="159"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="336"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="160"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Löschen bestätigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="234"/>
|
|
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
|
|
<translation>XML-Dateien (*.xml *.XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Select Table</source>
|
|
<translation>Tabelle wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="409"/>
|
|
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
|
|
<translation>Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="474"/>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Stopp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="501"/>
|
|
<source>Postgres/PostGIS Provider</source>
|
|
<translation>PostgreSQL/PostGIS-Datenlieferant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="502"/>
|
|
<source>Could not open the Postgres/PostGIS Provider</source>
|
|
<translation>Konnte den PostgreSQL/PostGIS-Datenlieferanten nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="527"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgSourceSelectDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Select...</source>
|
|
<translation>Wählen...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPgTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Geometriespalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="31"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Primary key column</source>
|
|
<translation>Primärschlüsselspalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Select at id</source>
|
|
<translation>Abfrage nach ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Detecting...</source>
|
|
<translation>Prüfe...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Enter...</source>
|
|
<translation>Eingeben...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="131"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Select...</source>
|
|
<translation>Wählen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
|
|
<translation>Funktion 'Schneller Objektzugriff nach ID' abschalten, damit die Attributtabelle im Speicher gehalten wird (z.B. bei teuren Ansichten).</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstaller</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't open the local plugin directory</source>
|
|
<translation>Konnte lokales Erweiterungsverzeichnis nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fetch Python Plugins...</source>
|
|
<translation>Python-Erweiterung herunterladen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Install more plugins from remote repositories</source>
|
|
<translation>Mehr Erweiterungen von entfernten Repositorien installieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Looking for new plugins...</source>
|
|
<translation>Neue Erweiterungen werden gesucht...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Installer update</source>
|
|
<translation>QGIS-Erweiterungsinstallation aktualisiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Plugin Installer has been updated. Please restart QGIS prior to using it</source>
|
|
<translation>Die Erweiterungsinstallation wurde aktualsiert. Bitte vor deren Verwendung neustarten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is a new plugin available</source>
|
|
<translation>Es gibt eine neue Erweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is a plugin update available</source>
|
|
<translation>Es gibt ein Erweiterungsupdate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>QGIS-Python-Erweiterungsinstallation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error reading repository:</source>
|
|
<translation>Fehler beim Lesen des Repositorien:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:</source>
|
|
<translation>Nichts zu entfernen! Erweiterungsverzeichnis existiert nicht:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to remove the directory:</source>
|
|
<translation>Das Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check permissions or remove it manually</source>
|
|
<translation>Überprüfen Sie die Zugriffsrechte oder entfernen Sie es manuell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Plugin Conflict:</source>
|
|
<translation>QGIS-Erweiterungskonflikt:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Plugin Installer has detected an obsolete plugin which masks a newer version shipped with this QGIS version. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Please use the Plugin Installer to remove that older plugin in order to unmask the newer version shipped with this copy of QGIS.</source>
|
|
<translation>Die Erweiterungsinstallation hat eine veraltete Erweiterung erkannt, das ein neueres, mit dieser QGIS-Version geliefertes, verdeckt. Dies ist wahrscheinlich ein Überbleibsel einer älteren QGIS-Installation. Bitte entfernen Sie es unter Erweiterungsinstallation, um die mitgelieferte Ausgabe sichtbar zu machen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>QGIS-Python-Erweiterungsinstallation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error reading repository:</source>
|
|
<translation>Fehler beim Lesen des Repositorien:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>all repositories</source>
|
|
<translation>Alle Repositorien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>connected</source>
|
|
<translation>verbunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is connected</source>
|
|
<translation>Repositorium ist verbunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>unavailable</source>
|
|
<translation>nicht verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is enabled, but unavailable</source>
|
|
<translation>Dieses Repositorium ist aktiv, aber nicht verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>disabled</source>
|
|
<translation>deaktiviert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is disabled</source>
|
|
<translation>Dieses Repositorium ist deaktiviert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This repository is blocked due to incompatibility with your Quantum GIS version</source>
|
|
<translation>Diese Repositorium wurde wegen Inkompatibilität zu Ihrer Quantum GIS-Version blockiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>orphans</source>
|
|
<translation>Waisen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>any status</source>
|
|
<translation>Alle Zustände</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>upgradeable and news</source>
|
|
<translation>Aktualisierungen und Neuigkeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is not installed</source>
|
|
<translation>Diese Erweiterung ist nicht installiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed</source>
|
|
<translation>Diese Erweiterung ist installiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed, but there is an updated version available</source>
|
|
<translation>Diese Erweiterung ist installiert, aber es gibt eine neuere Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed, but I can't find it in any enabled repository</source>
|
|
<translation>Diese Erweiterung ist installiert, aber in keinem aktivierten Repositorium zu finden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is not installed and is seen for the first time</source>
|
|
<translation>Diese Erweiterung ist nicht installiert und wurde zum ersten Mal entdeckt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is installed and is newer than its version available in a repository</source>
|
|
<translation>Diese Erweiterung ist installiert und ist aktueller als die Version in einem Repositorium</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>installed version</source>
|
|
<translation>installierte Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>available version</source>
|
|
<translation>verfügbare Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>That's the newest available version</source>
|
|
<translation>Dies ist die neuste verfügbare Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is no version available for download</source>
|
|
<translation>Keine Version zum Download verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>only locally available</source>
|
|
<translation>nur lokal verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> - %d plugins available</source>
|
|
<translation> - %d Erweiterungen verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Install plugin</source>
|
|
<translation>Erweiterung installieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reinstall plugin</source>
|
|
<translation>Erweiterung erneut installieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upgrade plugin</source>
|
|
<translation>Erweiterung aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Install/upgrade plugin</source>
|
|
<translation>Erweiterung installieren/aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downgrade plugin</source>
|
|
<translation>Frühere Version der Erweiterung installieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass sie eine frühere Version der Erweiterung installieren wollen? Die installierte ist aktueller!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin installation failed</source>
|
|
<translation>Installation der Erweiterung schlug fehl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin has disappeared</source>
|
|
<translation>Erweiterung ist verschwunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
|
|
Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.</source>
|
|
<translation>Die Erweiterung scheint installiert worden zu sein, aber der Ort konnte nicht festgestellt werden. Wahrscheinlich enthielt das Erweiterungspaket ein falsch benanntes Verzeichnis.
|
|
Bitte durchsuchen Sie die Liste der installierten Erweiterung. Dies bedeutet außerdem, dass es nicht möglich ist festzustellen, dass die Erweiterung installiert ist und ob es Updates gibt. Nichtsdestotrotz könnte die Erweiterung funktionieren. Bitte kontaktieren Sie den Erweiterungsautor und setzen Ihn davon in Kenntnis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin installed successfully</source>
|
|
<translation>Erweiterung erfolgreich installiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin uninstall failed</source>
|
|
<translation>Erweiterungsdeinstallation gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to uninstall the following plugin?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie folgende Erweiterung deinstallieren wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!</source>
|
|
<translation>Warnung: diese Erweiterung ist in keinem verfügbaren Repositorium enthalten!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Installer update uninstalled. Plugin Installer will now close and revert to its primary version. You can find it in the Plugins menu and continue operation.</source>
|
|
<translation>Aktualisierung der Erweiterungsinstallation deinstalliert. Die Erweiterungsinstallation wird nun geschlossen und auf ihre primäre Version zurückgesetzt. Sie finden Sie im Erweiterungsmenü und können nun fortfahren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin Installer update uninstalled. Please restart QGIS in order to load its primary version.</source>
|
|
<translation>Erweiterungsinstallationsaktualisierung deinstalliert. Bitte starten Sie QGIS neu, damit die primäre Version geladen wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin uninstalled successfully</source>
|
|
<translation>Erweiterung erfolgreich deinstalliert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to add another repository with the same URL!</source>
|
|
<translation>Ein Repositorium mit einer bereits vorhandene URL kann nicht hinzugefügt werden!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the following repository?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass die folgendes Repositorium entfernen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is incompatible with your Quantum GIS version and probably won't work.</source>
|
|
<translation>Diese Erweiterung ist inkompatibel mit Ihrer Quantum GIS-Version und wird wahrscheinlich nicht funktionieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin seems to be broken.
|
|
It has been installed but can't be loaded.
|
|
Here is the error message:</source>
|
|
<translation>Diese Erweiterung scheint defekt zu sein.
|
|
Es wurde installiert, konnte aber nicht geladen werden.
|
|
Hier die Fehlermeldung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note that it's an uninstallable core plugin</source>
|
|
<translation>Beachten Sie, dass es eine nicht installierbare Kernerweiterung ist</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin is broken</source>
|
|
<translation>Diese Erweiterung ist defekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin requires a newer version of Quantum GIS</source>
|
|
<translation>Diese Erweiterung benötigt eine neuere Quantum GIS-Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This plugin requires a missing module</source>
|
|
<translation>Diese Erweiterung benötigt ein fehlendes Modul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plugin reinstalled successfully</source>
|
|
<translation>Erweiterung erfolgreich neu installiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin is designed for a newer version of Quantum GIS. The minimum required version is:</source>
|
|
<translation>Diese Erweiterung ist für eine neuere Version von Quantum GIS bestimmt. Die minimal erforderliche Version ist:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:</source>
|
|
<translation>Diese Erweiterung hängt von einigen auf Ihrem System fehlenden Komponenten ab. Sie müssen folgende Pythonmodule installieren, um es zu aktivieren:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The plugin is broken. Python said:</source>
|
|
<translation>Diese Erweiterung ist defekt. Python meldete:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The required Python module is not installed.
|
|
For more information, please visit its homepage and Quantum GIS wiki.</source>
|
|
<translation>Das benötigte Python-Modul ist nicht installiert.
|
|
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte dessen Homepage und das Quantum GIS-Wiki.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python plugin installed.
|
|
Now you need to enable it in Plugin Manager.</source>
|
|
<translation>Python-Erweiterung installiert.
|
|
Sie müssen es noch im Erweiterungsmanager aktivieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python plugin reinstalled.
|
|
You need to restart Quantum GIS in order to reload it.</source>
|
|
<translation>Python-Erweiterung neu installiert.
|
|
Sie müssen Quantum GIS neu startet, um es neuzuladen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Python plugin uninstalled. Note that you may need to restart Quantum GIS in order to remove it completely.</source>
|
|
<translation>Python-Erweiterung deinstalliert. Beachten Sie, dass Sie Quantum GIS u.U. neu starten müssen, um es komplett zu entfernen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are about to add several plugin repositories that are neither authorized nor supported by the Quantum GIS team. Plugin authors generally make efforts to ensure that their work is useful and safe, however, we can assume no responsibility for them.</source>
|
|
<translation>Sie sind dabei mehrere Erweiterungsrepositorien hinzuzufügen, die vom Quantum GIS-Team weder autorisiert noch unterstützt werden. Erweiterungsautoren sind grundsätzlich bemüht, das ihre Arbeit nützlich und sicher ist. Allerdings können wird keine Verantwortung dafür übernehmen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>not installed</source>
|
|
<translation>nicht installiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>installed</source>
|
|
<translation>installiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>upgradeable</source>
|
|
<translation>aktualisierbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>new!</source>
|
|
<translation>neu!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>invalid</source>
|
|
<translation>ungültig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>at least</source>
|
|
<translation>mindestens</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="15"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>QGIS-Python-Erweiterungsinstallation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation>Erweiterungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="110"/>
|
|
<source>List of available and installed plugins</source>
|
|
<translation>Liste der verfügbaren und installierten Erweiterungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="121"/>
|
|
<source>Filter:</source>
|
|
<translation>Filter:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="134"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="137"/>
|
|
<source>Display only plugins containing this word in their metadata</source>
|
|
<translation>Nur Erweiterungen anzeigen deren Metadaten dieses Wort enthalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="153"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="159"/>
|
|
<source>Display only plugins from given repository</source>
|
|
<translation>Nur Erweiterungen des angegebenen Repositorium anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>all repositories</source>
|
|
<translation>Alle Repositorien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="180"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Display only plugins with matching status</source>
|
|
<translation>Nur passende Erweiterungen anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="208"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="323"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="213"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="328"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="218"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="223"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Beschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="228"/>
|
|
<source>Author</source>
|
|
<translation>Autor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="233"/>
|
|
<source>Repository</source>
|
|
<translation>Repositorium</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Upgrade all</source>
|
|
<translation>Alle aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="275"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="278"/>
|
|
<source>Install, reinstall or upgrade the selected plugin</source>
|
|
<translation>Gewählte Erweiterung installieren, neu installieren oder aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="281"/>
|
|
<source>Install/upgrade plugin</source>
|
|
<translation>Erweiterung installieren/aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="291"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="294"/>
|
|
<source>Uninstall the selected plugin</source>
|
|
<translation>Die gewählte Erweiterung deinstallieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="297"/>
|
|
<source>Uninstall plugin</source>
|
|
<translation>Gewählte Erweiterung deinstallieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>Repositories</source>
|
|
<translation>Repositorien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="310"/>
|
|
<source>List of plugin repositories</source>
|
|
<translation>Liste der Erweiterungsrepositorien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="333"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="443"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="446"/>
|
|
<source>Add the contributed repository to the list</source>
|
|
<translation>Das beigetragene Repositorium der Liste hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="449"/>
|
|
<source>Add the contributed repository</source>
|
|
<translation>Beigetragenes Repositorium hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="468"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="471"/>
|
|
<source>Remove depreciated repositories from the list</source>
|
|
<translation>Veraltete Repositorien aus der Liste entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="474"/>
|
|
<source>Delete depreciated repositories</source>
|
|
<translation>Veraltete Repositorien entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="500"/>
|
|
<source>Check for updates on startup</source>
|
|
<translation>Beim Start nach Aktualisierungen suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="360"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="363"/>
|
|
<source>Add third party plugin repositories to the list</source>
|
|
<translation>Erweiterungsrepositorien dritter zur Liste hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="366"/>
|
|
<source>Add 3rd party repositories</source>
|
|
<translation>Erweiterungsrepositorien dritter hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="386"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="389"/>
|
|
<source>Add a new plugin repository</source>
|
|
<translation>Ein neues Erweiterungsrepository ergänzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="392"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<translation>Hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="399"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="402"/>
|
|
<source>Edit the selected repository</source>
|
|
<translation>Gewähltes Repositorium bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="405"/>
|
|
<source>Edit...</source>
|
|
<translation>Bearbeiten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="412"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="415"/>
|
|
<source>Remove the selected repository</source>
|
|
<translation>Gewähltes Repositorium entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="418"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>The plugins will be installed to ~/.qgis/python/plugins</source>
|
|
<translation>Die Erweiterung wird nach ~/.qgis/python/plugins installiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="82"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Close the Installer window</source>
|
|
<translation>Das Installationsfenster schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="88"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="482"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="485"/>
|
|
<source>Configuration of the plugin installer</source>
|
|
<translation>Konfiguration der Erweiterungsinstallation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="513"/>
|
|
<source>every time QGIS starts</source>
|
|
<translation>bei jedem QGIS-Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="518"/>
|
|
<source>once a day</source>
|
|
<translation>einmal am Tag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="523"/>
|
|
<source>every 3 days</source>
|
|
<translation>alle drei Tage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="528"/>
|
|
<source>every week</source>
|
|
<translation>jede Woche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="533"/>
|
|
<source>every 2 weeks</source>
|
|
<translation>alle zwei Wochen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="538"/>
|
|
<source>every month</source>
|
|
<translation>jeden Monat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="568"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, Quantum GIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Installer window.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Hinweis:</span> Wenn diese Funktion aktiv ist, wird Quantum GIS Sie immer informieren, wenn eine neue Erweiterung oder ein Erweiterungsupdate verfügbar ist. Anderenfalls erfolgt die Repositorienabfrage beim Öffnen des Erweiterungsinstallationsfensters.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="591"/>
|
|
<source>Allowed plugins</source>
|
|
<translation>Erlaubte Erweiterungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="600"/>
|
|
<source>Only show plugins from the official repository</source>
|
|
<translation>Nur Erweiterungen des offiziellen Repositorium anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="613"/>
|
|
<source>Show all plugins except those marked as experimental</source>
|
|
<translation>Alle Erweiterungen außer denen als experimentell markierten anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="626"/>
|
|
<source>Show all plugins, even those marked as experimental</source>
|
|
<translation>Alle inklusive der als experimentell markierten Erweiterungen anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerbase.ui" line="645"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Hinweis:</span> Experimentelle Erweiterungen sind grundsätzlich für den Produktiveinsatz ungeeignet. Diese Erweiterungen in einer frühen Entwicklungsphase und sollten als 'unvollständig' oder 'Machbarkeitsstudie' angesehen werden. QGIS empfiehlt die Installation dieser Erweiterungen außer zu Testzwecken nicht.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Success</source>
|
|
<translation>Erfolg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resolving host name...</source>
|
|
<translation>Löse Hostname auf...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation>Verbinde...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Host connected. Sending request...</source>
|
|
<translation>Verbunden. Sende Anfrage...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation>Daten werden heruntergeladen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Idle</source>
|
|
<translation>Leerlauf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Closing connection...</source>
|
|
<translation>Verbindung wird geschlossen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Fetching repositories</source>
|
|
<translation>Lade Repositorien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Overall progress:</source>
|
|
<translation>Gesamtfortschritt:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Abort fetching</source>
|
|
<translation>Ladevorgang abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Repository</source>
|
|
<translation>Repositorium</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>State</source>
|
|
<translation>Status</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Installing...</source>
|
|
<translation>Installiere...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resolving host name...</source>
|
|
<translation>Löse Hostname auf...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation>Verbinde...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Host connected. Sending request...</source>
|
|
<translation>Verbunden. Sende Anfrage...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloading data...</source>
|
|
<translation>Daten werden heruntergeladen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Idle</source>
|
|
<translation>Leerlauf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Closing connection...</source>
|
|
<translation>Verbindung wird geschlossen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:</source>
|
|
<translation>Erweiterungspaket konnte nicht ausgepackt werden. Es ist wahrscheinlich defekt oder fehlt im Repositorium. Sie sollten sicherstellen, dass Sie Schreibrechte im Erweiterungsverzeichnis haben:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aborted by user</source>
|
|
<translation>Durch Benutzer abgebrochen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
|
|
<translation>QGIS-Python-Erweiterungsinstallation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Installing plugin:</source>
|
|
<translation>Erweiterung wird installiert:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Connecting...</source>
|
|
<translation>Verbinde...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerOldReposBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="21"/>
|
|
<source>Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Erweiterungsinstallation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="37"/>
|
|
<source>The Plugin Installer has detected that your copy of QGIS is configured to use a number of plugin repositories around the world. It was a typical situation in older versions of the program, but from the version 1.5, external plugins are collected in one central Contributed Repository, and all the old repositories are not necessary any more. Do you want to drop them now? If you're unsure what to do, probably you don't need them. However, if you choose to keep them in use, you will be able to remove them manually later.</source>
|
|
<translation>Die Erweiterungsinstallation hat festgestellt, dass Ihre QGIS-Kopie einige Erweiterungsrepositorien rund um die Welt benutzt. Dies war typisch für ältere Versionen des Programms, ab der Version 1.5 werden externe Erweiterung in einem zentralen Beitragsrepositorium gesammelt und alle alten Repositorien sind nicht mehr nötig. Wollen Sie sie jetzt entfernen? Wenn Sie unsicher sind, brauchen Sie sie wahrscheinlich nicht. Falls Sie sie trotzdem behalten wollen, können Sie sie auch später manuell entfernen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Disable</source>
|
|
<translation>Abschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Keep</source>
|
|
<translation>Behalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstalleroldreposbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Ask me later</source>
|
|
<translation>Später fragen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>no error message received</source>
|
|
<translation>keine Fehlermeldung empfangen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Error loading plugin</source>
|
|
<translation>Fehler beim Laden der Erweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:</source>
|
|
<translation>Die Erweiterung scheint ungültig zu sein oder ihm fehlen Abhängigkeiten. Es wurde installiert, aber konnte nicht geladen werden. Wenn Sie die Erweiterung wirklich brauchen, kontaktieren Sie den Autor oder die <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS-Benutzergruppe</a>, um das Problem zu lösen. Anderenfalls können Sie es einfach wieder deinstallieren. Im folgenden die Fehlermeldung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.</source>
|
|
<translation>Wollen Sie die Erweiterung jetzt deinstallieren? Im Zweifelsfall sollten Sie dies wahrscheinlich tun.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Repository details</source>
|
|
<translation>Repositoriendetails</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="41"/>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation>Name:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Enter a name for the repository</source>
|
|
<translation>Name des Repositorium eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="74"/>
|
|
<source>URL:</source>
|
|
<translation>URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Enter the repository URL, beginning with "http://"</source>
|
|
<translation>Repositorien-URL beginnend mit "http://" eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)</source>
|
|
<translation>Das Repositorium ein- oder abschalten (abgeschaltete Repositorien werden nicht angesprochen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../python/plugins/plugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="109"/>
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
<translation>Eingeschaltet</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="271"/>
|
|
<source>No Plugins</source>
|
|
<translation>Keine Erweiterungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="86"/>
|
|
<source>&Select All</source>
|
|
<translation>&Alle auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="87"/>
|
|
<source>&Clear All</source>
|
|
<translation>Auswahl a&ufheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="185"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Plugins</source>
|
|
<translation>Erweiterungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="191"/>
|
|
<source>[ incompatible ]</source>
|
|
<translation>[ inkompatibel ]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="207"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Installed in %1 menu/toolbar</source>
|
|
<translation>In Menü/Werkzeugkasten %1 installiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="271"/>
|
|
<source>No QGIS plugins found in %1</source>
|
|
<translation>Keine QGIS-Erweiterung in %1 gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="630"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgspluginmanager.cpp" line="630"/>
|
|
<source>Failed to open plugin installer!</source>
|
|
<translation>Erweiterungsinstallation konnte nicht geöffnet werden!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPluginManagerBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="16"/>
|
|
<source>QGIS Plugin Manager</source>
|
|
<translation>QGIS-Erweiterungsmanager</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="25"/>
|
|
<source>To enable / disable a plugin, click its checkbox or description</source>
|
|
<translation>Kontrollkästchen oder Beschreibung anklicken, um eine Erweiterungen zu (de-)aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>&Filter</source>
|
|
<translation>&Filter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="58"/>
|
|
<source>Plugin Directory:</source>
|
|
<translation>Erweiterungsverzeichnis:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Directory</source>
|
|
<translation>Verzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Plugin Installer</source>
|
|
<translation>Erweiterungsinstallation</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPointDisplacementRendererWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="157"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Keine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="208"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Label Font</source>
|
|
<translation>Beschriftungsschriftart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Circle color</source>
|
|
<translation>Kreisfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Label color</source>
|
|
<translation>Beschriftungsfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="356"/>
|
|
<source>The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
|
|
'%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer</source>
|
|
<translation>Die Punktverschiebungsdarstellung eignet sich nur für Layer mit (Einzel-)Punkten.
|
|
'%1' ist kein Punktlayer und daher für diese Darstellung ungeeignet</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPointDisplacementRendererWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Center symbol:</source>
|
|
<translation>Zentrumsymbol:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Renderer:</source>
|
|
<translation>Darstellung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="52"/>
|
|
<source>Renderer settings...</source>
|
|
<translation>Darstellungseinstellungen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Displacement circles</source>
|
|
<translation>Versatzkreise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Circle pen width:</source>
|
|
<translation>Kreisstrichstärke:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Circle color:</source>
|
|
<translation>Kreisfarbe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Circle radius modification:</source>
|
|
<translation>Kreisradiusänderung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Point distance tolerance:</source>
|
|
<translation>Punktabstandstoleranz:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="145"/>
|
|
<source>Labels</source>
|
|
<translation>Beschriftungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="153"/>
|
|
<source>Label attribute:</source>
|
|
<translation>Beschriftungsattribut:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="167"/>
|
|
<source>Label font...</source>
|
|
<translation>Beschriftungsschriftart...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Label color:</source>
|
|
<translation>Beschriftungsfarbe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>Use scale dependent labelling</source>
|
|
<translation>Maßstabsabhängige Beschriftung nutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="222"/>
|
|
<source>max scale denominator:</source>
|
|
<translation>Maximaler Maßstabsnenner:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPostgresConn</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Connection to database failed</source>
|
|
<translation>Verbindung zur Datenbank schlug fehl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="195"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="209"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="213"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="223"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="240"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="389"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="439"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="500"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="528"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="539"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="583"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="597"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="697"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="720"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="778"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="784"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="794"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="800"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="805"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="811"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="816"/>
|
|
<source>PostGIS</source>
|
|
<translation>PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="209"/>
|
|
<source>error in setting encoding</source>
|
|
<translation>Fehler beim Setzen der Codierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="213"/>
|
|
<source>undefined return value from encoding setting</source>
|
|
<translation>Ungültiger Rückgabewert aus Codierungseinstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Your database has no working PostGIS support.</source>
|
|
<translation>Ihre Datenbank hat keine funktionierende PostGIS-Unterstützung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
|
|
<translation>Diese PostGIS-Installation hat keine GEOS-Unterstützung. Objektauswahl und -identifizierung kann nicht richtig funktionieren. Bitte PostGIS mit GEOS-Unterstützung installieren (http://geos.refractions.net)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="292"/>
|
|
<source>SQL:%1
|
|
result:%2
|
|
error:%3
|
|
</source>
|
|
<translation>SQL:%1
|
|
Ergebnis:%2
|
|
Fehler:%3
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
|
|
<translation>Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation>Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden. Die Fehlermeldung der Datenbank war:
|
|
%1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="528"/>
|
|
<source>Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry.</source>
|
|
<translation>Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch wurden keine zugänglichen Tabellen gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das SELECT-Recht für eine Tabelle mit PostGIS-Geometrie haben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="539"/>
|
|
<source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source>
|
|
<translation>Konnte Liste der räumlichen Tabellen der Datenbank nicht bestimmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="583"/>
|
|
<source>Retrieval of postgis version failed</source>
|
|
<translation>Bestimmen der PostGIS-Version schlug fehl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Could not parse postgis version string '%1'</source>
|
|
<translation>Unverständliche PostGIS-Version '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="695"/>
|
|
<source>Connection error: %1 returned %2 [%3]</source>
|
|
<translation>Verbindungsfehler: %1 ergab %2 [%3]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="718"/>
|
|
<source>Erroneous query: %1 returned %2 [%3]</source>
|
|
<translation>Fehlerhafte Abfrage: %1 ergab %2 [%3]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1259"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1267"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1275"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1282"/>
|
|
<source>No Geometry</source>
|
|
<translation>Ohne Geometrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation type="obsolete">Unbekannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1263"/>
|
|
<source>Multipoint</source>
|
|
<translation>Multipunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1271"/>
|
|
<source>Multiline</source>
|
|
<translation>Multilinie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1279"/>
|
|
<source>Multipolygon</source>
|
|
<translation>Multipolygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1285"/>
|
|
<source>Unknown Geometry</source>
|
|
<translation>Unbekannte Geometrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="774"/>
|
|
<source>Query: %1 returned %2 [%3]</source>
|
|
<translation>Abfrage: %1 ergab %2 [%3]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="498"/>
|
|
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
|
|
The error message from the database was:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden.
|
|
Die Fehlermeldung der Datenbank war:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="731"/>
|
|
<source>Query failed: %1
|
|
Error: no result buffer</source>
|
|
<translation>Abfrage gescheitert: %1
|
|
Fehler: kein Ergebnispuffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="735"/>
|
|
<source>Not logged query failed: %1
|
|
Error: no result buffer</source>
|
|
<translation>Nicht protokollierte Abfrage gescheitert: %1
|
|
Fehler: Kein Ergebnispuffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="782"/>
|
|
<source>%1 cursor states lost.
|
|
SQL: %2
|
|
Result: %3 (%4)</source>
|
|
<translation>%1 Cursorzustände verloren.
|
|
SQL: %2
|
|
Ergebnis: %3 (%4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="794"/>
|
|
<source>resetting bad connection.</source>
|
|
<translation>Schlechte Verbindung wird zurückgesetzt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="800"/>
|
|
<source>retry after reset succeeded.</source>
|
|
<translation>Erneuter Versuch nach Rücksetzung erfolgreich.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="805"/>
|
|
<source>retry after reset failed again.</source>
|
|
<translation>Erneuter Versuch nach Rücksetzung schlug wieder fehl.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="811"/>
|
|
<source>connection still bad after reset.</source>
|
|
<translation>Verbindung nach Rücksetzung immer noch schlecht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="816"/>
|
|
<source>bad connection, not retrying.</source>
|
|
<translation>Schlechte Verbindung, keine neuen Versuche.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsPostgresProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1193"/>
|
|
<source>Unable to access the %1 relation.
|
|
The error message from the database was:
|
|
%2.
|
|
SQL: %3</source>
|
|
<translation>Kann auf Beziehung %1 nicht zugreifen.
|
|
Der Error den die Datenbank lieferte war:
|
|
%2.
|
|
SQL: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1251"/>
|
|
<source>Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
|
|
The error message from the database was:
|
|
%2.
|
|
SQL: %3</source>
|
|
<translation>Konnte die Zugriffsrechte der Tabelle für die Beziehung %1 nicht bestimmen.
|
|
Der Fehler der Datenbank war:
|
|
%2.
|
|
SQL: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
|
|
<translation>Kleine Ganzzahl (16bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="146"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="324"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="343"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="380"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="403"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="505"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="623"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="638"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="642"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="756"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1051"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1261"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1370"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1376"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1387"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1494"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1500"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1726"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1938"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2113"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3027"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3041"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3865"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3912"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4174"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4208"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4213"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4249"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4261"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4281"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4287"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4292"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4298"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4303"/>
|
|
<source></source>
|
|
<translation>Verbindung zur Datenbank schlug fehl. Import der Layer abgebrochen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="125"/>
|
|
<source>invalid PostgreSQL layer</source>
|
|
<translation>Ungültiger PostgreSQL-Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="437"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="599"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="605"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="617"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="629"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="866"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="872"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1091"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1144"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1163"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1169"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1196"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1207"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1255"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1312"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1341"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1418"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1438"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1444"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1499"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2627"/>
|
|
<source>PostGIS</source>
|
|
<translation>PostGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Decimal number (numeric)</source>
|
|
<translation>Dezimalzahl (numeric)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Decimal number (decimal)</source>
|
|
<translation>Dezimalzahl (decimal)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Decimal number (real)</source>
|
|
<translation>Dezimalzahl (real)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Decimal number (double)</source>
|
|
<translation>Dezimalzahl (double)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Text, fixed length (char)</source>
|
|
<translation>Text, feste Länge (char)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="617"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="629"/>
|
|
<source>Fetching from cursor %1 failed
|
|
Database error: %2</source>
|
|
<translation>Laden aus Cursor %1 gescheitert
|
|
Datenbankfehler: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1418"/>
|
|
<source>The table has no column suitable for use as a key. Quantum GIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.</source>
|
|
<translation>Die Tabelle hat keine Spalten, die sich als Schlüssels eignen. Quantum GIS benötigt einen Primärschlüssel, einen PostgreSQL OID oder CTID für Tabellen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1444"/>
|
|
<source>Unexpected relation type '%1'.</source>
|
|
<translation>Unerwarteter Relationstyp '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2627"/>
|
|
<source>result of extents query invalid: %1</source>
|
|
<translation>Ergebnis der Ausmaßabfrage ungültig: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2850"/>
|
|
<source>Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)</source>
|
|
<translation>Ändern und Hinzufügen auf 2D+-Layern abgeschaltet (%1; %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Couldn't get the feature geometry in binary form</source>
|
|
<translation>Objektgeometrie konnte nicht in binärer Form abgerufen werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Read attempt on an invalid postgresql data source</source>
|
|
<translation>Leseversuch auf eine ungültige PostgreSQL-Datenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="605"/>
|
|
<source>nextFeature() without select()</source>
|
|
<translation>nextFeature() ohne select()</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="866"/>
|
|
<source>feature %1 not found</source>
|
|
<translation>Objekt %1 nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="872"/>
|
|
<source>found %1 features instead of just one.</source>
|
|
<translation>%1 Objekte statt nur einem gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1088"/>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1135"/>
|
|
<source>unexpected formatted field type '%1' for field %2</source>
|
|
<translation>Unerwarteter formatierter Feldtyp '%1' für Feld %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1144"/>
|
|
<source>Field %1 ignored, because of unsupported type %2</source>
|
|
<translation>Feld %1 ignoriert, weil von nicht unterstütztem Typ %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1163"/>
|
|
<source>Field %1 ignored, because of unsupported type type %2</source>
|
|
<translation>Feld %1 ignoriert, weil von nicht unterstütztem Typtyp %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1169"/>
|
|
<source>Duplicate field %1 found
|
|
</source>
|
|
<translation>Doppelter Feldname %1 gefunden
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1207"/>
|
|
<source>PostgreSQL is still in recovery after a database crash
|
|
(or you are connected to a (read-only) slave).
|
|
Write accesses will be denied.</source>
|
|
<translation>PostgreSQL ist noch bei der Wiederherstellung nach einem Datenbankabsturz
|
|
(oder Sie sind mit einem (nur-lese) Slave verbunden).
|
|
Schreibzugriffe werden verweigert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1312"/>
|
|
<source>The custom query is not a select query.</source>
|
|
<translation>Die Benutzerabfrage ist keine SELECT-Abfrage.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1339"/>
|
|
<source>Unable to execute the query.
|
|
The error message from the database was:
|
|
%1.
|
|
SQL: %2</source>
|
|
<translation>Konnte die Abfrage nicht ausführen.
|
|
Dei Fehlermeldung der Datenbank war:
|
|
%1.
|
|
SQL: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1438"/>
|
|
<source>No key field for view given.</source>
|
|
<translation>Kein Schlüsselfeld für Ansicht angegeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1499"/>
|
|
<source>No key field for query given.</source>
|
|
<translation>Kein Schlüsselfeld für Abfrage gegeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2077"/>
|
|
<source>PostGIS error while adding features: %1</source>
|
|
<translation>PostGIS-Fehler beim Attributhinzufügen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2123"/>
|
|
<source>PostGIS error while deleting features: %1</source>
|
|
<translation>PostGIS-Fehler beim Objektlöschen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2186"/>
|
|
<source>PostGIS error while adding attributes: %1</source>
|
|
<translation>PostGIS-Fehler beim Attributhinzufügen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2233"/>
|
|
<source>PostGIS error while deleting attributes: %1</source>
|
|
<translation>PostGIS-Fehler beim Attributlöschen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2338"/>
|
|
<source>PostGIS error while changing attributes: %1</source>
|
|
<translation>PostGIS-Fehler beim Attributändern: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2419"/>
|
|
<source>PostGIS error while changing geometry values: %1</source>
|
|
<translation>PostGIS-Fehler beim Geometrieändern: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2784"/>
|
|
<source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source>
|
|
<translation>Geometrietyp und SRID für leere Spalte %1 in %2 undefiniert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2821"/>
|
|
<source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source>
|
|
<translation>Objekttyp oder SRID für %1 aus %2 konnte nicht festgestellt werden und wurde nicht festgelegt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Whole number (integer - 32bit)</source>
|
|
<translation>Ganzzahl (32bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Whole number (integer - 64bit)</source>
|
|
<translation>Ganzzahl (64bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Text, limited variable length (varchar)</source>
|
|
<translation>Text, begrenzte variable Länge (varchar)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Text, unlimited length (text)</source>
|
|
<translation>Text, unbegrenzte Länge (text)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="799"/>
|
|
<source>Unable to open %1</source>
|
|
<translation>Konnte %1 nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="812"/>
|
|
<source>Project File Read Error</source>
|
|
<translation>Projektlesefehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="813"/>
|
|
<source>%1 at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>%1 in Zeile %2, Spalte %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="816"/>
|
|
<source>Project file read error: %1 at line %2 column %3</source>
|
|
<translation>Projektdateifehler: %1 in Zeile %2, Spalte %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="823"/>
|
|
<source>%1 for file %2</source>
|
|
<translation>%1 in Datei %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="944"/>
|
|
<source>Unable to save to file %1</source>
|
|
<translation>Konnte nicht in Datei %1 speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="953"/>
|
|
<source>%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.</source>
|
|
<translation>%1 ist nicht beschreibbar. Bitte passen Sie die Zugriffsrechte (wenn möglich) und versuchen Sie es erneut.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1056"/>
|
|
<source>Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.</source>
|
|
<translation>Konnte nicht in Datei %1 speichern. Das Projekt könnten auf der Festplatte defekt sein. Bitte machen sie etwas Platz auf der Festplatte frei und überprüfen Sie die Zugriffsrechte bevor Sie es erneut versuchen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectBadLayerGuiHandler</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Ignore</source>
|
|
<translation>Ignorieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="37"/>
|
|
<source>QGIS Project Read Error</source>
|
|
<translation>Fehler beim Lesen des QGIS-Projektes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Unable to open one or more project layers.
|
|
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.</source>
|
|
<translation>Konnten einen oder mehrere Projektlayer nicht öffnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Identifiable</source>
|
|
<translation>Abfragbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Vector</source>
|
|
<translation>Vektor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="161"/>
|
|
<source>WMS</source>
|
|
<translation>WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="440"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="603"/>
|
|
<source>Coordinate System Restriction</source>
|
|
<translation>Koordinatensystemeinschränkung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="440"/>
|
|
<source>No coordinate systems selected. Disabling restriction.</source>
|
|
<translation>Kein Koordinatensystem gewählt. Einschränkung aufgehoben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="492"/>
|
|
<source>Selection color</source>
|
|
<translation>Auswahlfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="603"/>
|
|
<source>CRS %1 was already selected</source>
|
|
<translation>KBS %1 war bereits gewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="623"/>
|
|
<source>Coordinate System Restrictions</source>
|
|
<translation>Koordinatensystemeinschränkung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="624"/>
|
|
<source>The current selection of coordinate systems will be lost.
|
|
Proceed?</source>
|
|
<translation>Die aktuelle Koordinatensystemauswahl wird verloren gehen.
|
|
Fortfahren?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Project Properties</source>
|
|
<translation>Projekteigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>General settings</source>
|
|
<translation>Allgemeine Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Layer units (only used when CRS transformation is disabled)</source>
|
|
<translation>Layereinheiten (nur verwendet wenn KBS-Transformation deaktiviert)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="203"/>
|
|
<source>Meters</source>
|
|
<translation>Meter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>Feet</source>
|
|
<translation>Fuß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>Decimal degrees</source>
|
|
<translation>Dezimal Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Degrees, Minutes, Seconds</source>
|
|
<translation>Grad, Minuten, Sekunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="339"/>
|
|
<source>Identifiable layers</source>
|
|
<translation>Abfragbare Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="349"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="654"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="354"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="359"/>
|
|
<source>Identifiable</source>
|
|
<translation>Abfragbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="368"/>
|
|
<source>OWS Server</source>
|
|
<translation>OWS Server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="389"/>
|
|
<source>Service Capabilitities</source>
|
|
<translation>Diensteigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="401"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="414"/>
|
|
<source>Person</source>
|
|
<translation>Person</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="427"/>
|
|
<source>Phone</source>
|
|
<translation>Telefon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="443"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Zusammenfassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="453"/>
|
|
<source>E-Mail</source>
|
|
<translation>E-Mail</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="463"/>
|
|
<source>Organization</source>
|
|
<translation>Organisation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="479"/>
|
|
<source>Online resource</source>
|
|
<translation>Online-Quelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="489"/>
|
|
<source>WMS Capabilitities</source>
|
|
<translation>WMS-Capabilities</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="495"/>
|
|
<source>Advertised Extent</source>
|
|
<translation>Angezeigte Ausmasse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="507"/>
|
|
<source>Min. X</source>
|
|
<translation>Min. X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="524"/>
|
|
<source>Min. Y</source>
|
|
<translation>Min. Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="541"/>
|
|
<source>Max. X</source>
|
|
<translation>Max. X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="558"/>
|
|
<source>Max. Y</source>
|
|
<translation>Max. Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="575"/>
|
|
<source>Use Current Canvas Extent</source>
|
|
<translation>Aktuelle Anzeigegrenzen übernehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="598"/>
|
|
<source>Coordinate Systems Restrictions</source>
|
|
<translation>Koordinatensystemeinschränkungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="613"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="620"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="627"/>
|
|
<source>Used</source>
|
|
<translation>Benutzte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="637"/>
|
|
<source>Add WKT geometry to feature info response</source>
|
|
<translation>WKT-Geometrie in Objektinformationen einschließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="647"/>
|
|
<source>WFS Capabilitities</source>
|
|
<translation>WFS-Capabilities</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="659"/>
|
|
<source>Published</source>
|
|
<translation>Veröffentlich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="75"/>
|
|
<source>Default project title</source>
|
|
<translation>Voreingestellter Projekttitel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="158"/>
|
|
<source>absolute</source>
|
|
<translation>Absolut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>relative</source>
|
|
<translation>Relativ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>Save paths</source>
|
|
<translation>Pfade speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="249"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automatisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
|
|
<translation>Setzt automatisch die Anzahl Dezimalstellen in der Mauspositionsanzeige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="246"/>
|
|
<source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
|
|
<translation>Die Anzahl Dezimalstellen, die beim Anzeigen der Mausposition benutzt werden, wird automatisch so gesetzt, dass eine Mausbewegung um einen Pixel zu einer Änderung in der Positionsanzeige führt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="265"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manuell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="259"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="262"/>
|
|
<source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
|
|
<translation>Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die Mauspositionsanzeige</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="272"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>The number of decimal places for the manual option</source>
|
|
<translation>Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die manuelle Option</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="288"/>
|
|
<source>decimal places</source>
|
|
<translation>Dezimalstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="237"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Genauigkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Descriptive project name</source>
|
|
<translation>Beschreibender Projektname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="62"/>
|
|
<source>Project title</source>
|
|
<translation>Projekttitel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Selection color</source>
|
|
<translation>Auswahlfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="121"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Hintergrundfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="306"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System (CRS)</source>
|
|
<translation>Koordinatenbezugssystem (KBS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="324"/>
|
|
<source>Enable 'on the fly' CRS transformation</source>
|
|
<translation>'On-The-Fly'-KBS-Transformation aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectionSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="497"/>
|
|
<source>User Defined Coordinate Systems</source>
|
|
<translation>Benutzerdefiniertes Koordinatensystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="572"/>
|
|
<source>Geographic Coordinate Systems</source>
|
|
<translation>Geografisches Koordinatensystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="581"/>
|
|
<source>Projected Coordinate Systems</source>
|
|
<translation>Projiziertes Koordinatensystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="982"/>
|
|
<source>Resource Location Error</source>
|
|
<translation>Ressource nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="983"/>
|
|
<source>Error reading database file from:
|
|
%1
|
|
Because of this the projection selector will not work...</source>
|
|
<translation>Fehler beim Lesen der Datenbankdatei aus:
|
|
%1
|
|
Daher wird die Projektionsauswahl nicht funktionieren...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsProjectionSelectorBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="101"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>Authority ID</source>
|
|
<translation>AutoritätsID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>Hide deprecated CRSs</source>
|
|
<translation>Veraltete KBS verbergen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System Selector</source>
|
|
<translation>Koordinatenbezugssystem-Auswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Filter</source>
|
|
<translation>Filter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="96"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="173"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Koordinatensystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="106"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="129"/>
|
|
<source>Coordinate reference systems of the world</source>
|
|
<translation>Koordinatenbezugssystem der Welt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>Recently used coordinate references systems</source>
|
|
<translation>Kürzlich benutzte Koordinatenbezugssysteme</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsQueryBuilder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="38"/>
|
|
<source>&Test</source>
|
|
<translation>&Testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="42"/>
|
|
<source>&Clear</source>
|
|
<translation>&Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Query Result</source>
|
|
<translation>Abfrageergebnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="164"/>
|
|
<source>The where clause returned %n row(s).</source>
|
|
<comment>returned test rows</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Die Where-Klausel gab eine Zeile zurück.</numerusform>
|
|
<numerusform>Die Where-Klausel gab %n Zeilen zurück.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="177"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Query Failed</source>
|
|
<translation>Abfrage fehlgeschlagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="170"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="194"/>
|
|
<source>An error occurred when executing the query.</source>
|
|
<translation>Ein Fehler trat beim Ausführen der Abfrage auf.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="171"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="195"/>
|
|
<source>
|
|
The data provider said:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Der Datenlieferant meldete:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Error in Query</source>
|
|
<translation>Fehler in Abfrage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="200"/>
|
|
<source>The subset string could not be set</source>
|
|
<translation>Der Subset-String konnte nicht gesetzt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsQueryBuilderBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Query Builder</source>
|
|
<translation>Abfrageerstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Datasource</source>
|
|
<translation>Datenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Fields</source>
|
|
<translation>Felder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="58"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste der Felder der aktuelle Vektordatei.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Values</source>
|
|
<translation>Werte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="86"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste der Werte für das aktuelle Feld.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="105"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Eine <span style=" font-weight:600;">Stichprobe</span> von Datensätze des Vektorlayers laden.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="111"/>
|
|
<source>Sample</source>
|
|
<translation>Stichprobe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="118"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Alle</span> Datensätze einer Vektordatei laden (<span style=" font-style:italic;">wenn die Tabelle groß ist, kann das einige Zeit dauern.</span>)</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Alle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Operators</source>
|
|
<translation>Operatoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>=</source>
|
|
<translation>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="150"/>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>NOT</source>
|
|
<translation>NICHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="164"/>
|
|
<source>OR</source>
|
|
<translation>ODER</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>AND</source>
|
|
<translation>UND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="178"/>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>IN</source>
|
|
<translation>IN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="192"/>
|
|
<source>NOT IN</source>
|
|
<translation>NICHT IN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="199"/>
|
|
<source>!=</source>
|
|
<translation>!=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="206"/>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>LIKE</source>
|
|
<translation>ÄHNLICH</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>ILIKE</source>
|
|
<translation>ILIKE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>>=</source>
|
|
<translation>>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="234"/>
|
|
<source><=</source>
|
|
<translation><=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>SQL where clause</source>
|
|
<translation>SQL-Where-Klausel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsQuickPrint</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="828"/>
|
|
<source> km</source>
|
|
<translation> km</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="833"/>
|
|
<source> mm</source>
|
|
<translation> mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="838"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="842"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="847"/>
|
|
<source> miles</source>
|
|
<translation> Meilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="852"/>
|
|
<source> mile</source>
|
|
<translation> Meile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="857"/>
|
|
<source> inches</source>
|
|
<translation> Zoll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="862"/>
|
|
<source> foot</source>
|
|
<translation> Fuß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="866"/>
|
|
<source> feet</source>
|
|
<translation> Fuß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="871"/>
|
|
<source> degree</source>
|
|
<translation> Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="873"/>
|
|
<source> degrees</source>
|
|
<translation> Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="876"/>
|
|
<source> unknown</source>
|
|
<translation> unbekannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgsquickprint.cpp" line="654"/>
|
|
<source>Please wait while your report is generated</source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>COMMENTED OUT</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterCalcDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Enter result file</source>
|
|
<translation>Ergebnisdatei angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Expression valid</source>
|
|
<translation>Ausdruck gültig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Expression invalid</source>
|
|
<translation>Ausdruck ungültig</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterCalcDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Raster calculator</source>
|
|
<translation>Rasterrechner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Raster bands</source>
|
|
<translation>Rasterkanäle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Result layer</source>
|
|
<translation>Ergebnislayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Output layer</source>
|
|
<translation>Ausgabelayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="70"/>
|
|
<source>Current layer extent</source>
|
|
<translation>Aktuelle Layerausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>X min</source>
|
|
<translation>X-Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>XMax</source>
|
|
<translation>X-Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="132"/>
|
|
<source>Y min</source>
|
|
<translation>Y-Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="152"/>
|
|
<source>Y max</source>
|
|
<translation>Y-Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>Columns</source>
|
|
<translation>Spalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="186"/>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>Zeilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Output format</source>
|
|
<translation>Ausgabeformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="212"/>
|
|
<source>Add result to project</source>
|
|
<translation>Ergebnis zum Projekt hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="225"/>
|
|
<source>Operators</source>
|
|
<translation>Operatoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="231"/>
|
|
<source>+</source>
|
|
<translation>+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="238"/>
|
|
<source>*</source>
|
|
<translation>*</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="245"/>
|
|
<source>sqrt</source>
|
|
<translation>sqrt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="252"/>
|
|
<source>sin</source>
|
|
<translation>sin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="259"/>
|
|
<source>^</source>
|
|
<translation>^</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="266"/>
|
|
<source>acos</source>
|
|
<translation>acos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="273"/>
|
|
<source>(</source>
|
|
<translation>(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="280"/>
|
|
<source>-</source>
|
|
<translation>-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="287"/>
|
|
<source>/</source>
|
|
<translation>/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="294"/>
|
|
<source>cos</source>
|
|
<translation>cos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="301"/>
|
|
<source>asin</source>
|
|
<translation>asin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="308"/>
|
|
<source>tan</source>
|
|
<translation>tan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="315"/>
|
|
<source>atan</source>
|
|
<translation>atan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="322"/>
|
|
<source>)</source>
|
|
<translation>)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="329"/>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="336"/>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="343"/>
|
|
<source>=</source>
|
|
<translation>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="350"/>
|
|
<source>OR</source>
|
|
<translation>ODER</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="357"/>
|
|
<source>AND</source>
|
|
<translation>UND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="364"/>
|
|
<source><=</source>
|
|
<translation><=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="371"/>
|
|
<source>>=</source>
|
|
<translation>>=</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="381"/>
|
|
<source>Raster calculator expression</source>
|
|
<translation>Rasterrechnerausdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterDataProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrasterdataprovider.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Identify</source>
|
|
<translation>Abfragen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrasterdataprovider.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Build Pyramids</source>
|
|
<translation>Pyramiden erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrasterdataprovider.h" line="381"/>
|
|
<source>Band</source>
|
|
<translation>Kanal</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="91"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1708"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2715"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2796"/>
|
|
<source>Not Set</source>
|
|
<translation>Nicht gesetzt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="658"/>
|
|
<source>Could not reproject view extent: %1</source>
|
|
<translation>Konnte Anzeigegrenzen nicht transformieren: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="668"/>
|
|
<source>Could not reproject layer extent: %1</source>
|
|
<translation>Konnte Layergrenzen nicht transformieren: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1720"/>
|
|
<source>Driver:</source>
|
|
<translation>Treiber:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1792"/>
|
|
<source>Pyramid overviews:</source>
|
|
<translation>Pyramidenübersichten:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1804"/>
|
|
<source>Layer Extent (layer original source projection): </source>
|
|
<translation>Layerausdehnung (in urspünglicher Projektion des Layers): </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1830"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4514"/>
|
|
<source>Band</source>
|
|
<translation>Kanal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1837"/>
|
|
<source>Band No</source>
|
|
<translation>Kanal Nr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1849"/>
|
|
<source>No Stats</source>
|
|
<translation>Keine Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1852"/>
|
|
<source>No stats collected yet</source>
|
|
<translation>Noch keine Statistik gesammelt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1862"/>
|
|
<source>Min Val</source>
|
|
<translation>Minimalwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1870"/>
|
|
<source>Max Val</source>
|
|
<translation>Maximalwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1878"/>
|
|
<source>Range</source>
|
|
<translation>Bereich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1886"/>
|
|
<source>Mean</source>
|
|
<translation>Durchschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1894"/>
|
|
<source>Sum of squares</source>
|
|
<translation>Summe der Quadrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1902"/>
|
|
<source>Standard Deviation</source>
|
|
<translation>Standardabweichung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1910"/>
|
|
<source>Sum of all cells</source>
|
|
<translation>Summe aller Zellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1918"/>
|
|
<source>Cell Count</source>
|
|
<translation>Zellenanzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2166"/>
|
|
<source>Failed to load provider %1 (Reason: %2)</source>
|
|
<translation>Konnte Lieferanten %1 nicht laden (Grund: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="658"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="668"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2166"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2190"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2204"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2268"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3637"/>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4633"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2190"/>
|
|
<source>Cannot resolve the classFactory function</source>
|
|
<translation>Konnte die classFactory-Funktion nicht auflösen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2204"/>
|
|
<source>Cannot instantiate the data provider</source>
|
|
<translation>Konnte Datenlieferanten nicht erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2264"/>
|
|
<source>Data provider is invalid (layers: %1, styles: %2, formats: %3)</source>
|
|
<translation>Datenlieferant ist ungültig (Layer: %1, Stile: %2, Formate: %3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="3637"/>
|
|
<source><maplayer> not found.</source>
|
|
<translation><maplayer> nicht gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="4633"/>
|
|
<source>GDAL data type %1 is not supported</source>
|
|
<translation>GDAL-Datentyp %1 ist nicht unterstützt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1747"/>
|
|
<source>Data Type:</source>
|
|
<translation>Datentyp:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1754"/>
|
|
<source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
|
|
<translation>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1757"/>
|
|
<source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
|
|
<translation>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1760"/>
|
|
<source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
|
|
<translation>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1763"/>
|
|
<source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
|
|
<translation>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1766"/>
|
|
<source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
|
|
<translation>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1769"/>
|
|
<source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
|
|
<translation>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1772"/>
|
|
<source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
|
|
<translation>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1775"/>
|
|
<source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
|
|
<translation>GDT_CInt16 - Complex Int16 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1778"/>
|
|
<source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
|
|
<translation>GDT_CInt32 - Complex Int32 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1781"/>
|
|
<source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
|
|
<translation>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1784"/>
|
|
<source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
|
|
<translation>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1787"/>
|
|
<source>Could not determine raster data type.</source>
|
|
<translation>Konnte Rasterdatentyp nicht erkennen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1797"/>
|
|
<source>Layer Spatial Reference System: </source>
|
|
<translation>Referenzsystem des Layers: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1732"/>
|
|
<source>No Data Value</source>
|
|
<translation>NODATA-Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1741"/>
|
|
<source>NoDataValue not set</source>
|
|
<translation>NoDataValue nicht gesetzt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1814"/>
|
|
<source>Project Spatial Reference System: </source>
|
|
<translation>Projektkoordinatenbezugssystem: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="174"/>
|
|
<source>QgsRasterLayer created</source>
|
|
<translation>QgsRasterLayer erzeugt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Retrieving stats for %1</source>
|
|
<translation>Statistik für %1 wird bestimmt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="113"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="617"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="999"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1017"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1046"/>
|
|
<source>Grayscale</source>
|
|
<translation>Graustufen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="114"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="600"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1095"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1727"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2137"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2142"/>
|
|
<source>Pseudocolor</source>
|
|
<translation>Pseudofarben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="115"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="604"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1099"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1727"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2142"/>
|
|
<source>Freak Out</source>
|
|
<translation>Ausgeflippt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="825"/>
|
|
<source>Columns: </source>
|
|
<translation>Spalten: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="826"/>
|
|
<source>Rows: </source>
|
|
<translation>Zeilen: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="831"/>
|
|
<source>No-Data Value: </source>
|
|
<translation>NODATA-Wert: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="825"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="826"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="831"/>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>n/a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1582"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1873"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2567"/>
|
|
<source>Write access denied</source>
|
|
<translation>Schreibzugriff verboten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1873"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2567"/>
|
|
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Schreibzugriff verboten. Dateirechte ändern und erneut versuchen.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1587"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1593"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1598"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1603"/>
|
|
<source>Building pyramids failed.</source>
|
|
<translation>Erstellung von Pyramiden fehlgeschlagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1594"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1604"/>
|
|
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
|
|
<translation>Für diese Art von Raster können keine Pyramiden erstellt werden. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="119"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="727"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="746"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="762"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2236"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2770"/>
|
|
<source>No Stretch</source>
|
|
<translation>Kein Strecken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="120"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="711"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="750"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1112"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2775"/>
|
|
<source>Stretch To MinMax</source>
|
|
<translation>Strecke auf MinMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="121"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="715"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="754"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1116"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2780"/>
|
|
<source>Stretch And Clip To MinMax</source>
|
|
<translation>Strecken und Zuschneiden auf MinMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="122"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="719"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="758"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1120"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2785"/>
|
|
<source>Clip To MinMax</source>
|
|
<translation>Zuschneiden auf MinMax</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="147"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="905"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1424"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2531"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2626"/>
|
|
<source>Discrete</source>
|
|
<translation>Diskret</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="150"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2413"/>
|
|
<source>Equal interval</source>
|
|
<translation>Gleiches Intervall</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2436"/>
|
|
<source>Quantiles</source>
|
|
<translation>Quantile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Beschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.</source>
|
|
<translation>Hochaufgelöste Raster können das Navigieren in QGIS verlangsamen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="263"/>
|
|
<source>By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.</source>
|
|
<translation>Durch das Erstellen geringer aufgelöster Kopien der Daten (Pyramiden), kann die Darstellung beschleunigt werden, da QGIS die optimale Auflösung entsprechend der gewählten Zoomeinstellung aussucht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="264"/>
|
|
<source>You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.</source>
|
|
<translation>Sie brauchen Schreibrecht in dem Ordner mit den Originaldaten, um Pyramiden zu erstellen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Layer Properties - %1</source>
|
|
<translation>Layereigenschaften - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="340"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1786"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1845"/>
|
|
<source>Red</source>
|
|
<translation>Rot</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="341"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1787"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1845"/>
|
|
<source>Green</source>
|
|
<translation>Grün</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="342"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1788"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1845"/>
|
|
<source>Blue</source>
|
|
<translation>Blau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="343"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="382"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1789"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1814"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1845"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1858"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1862"/>
|
|
<source>Percent Transparent</source>
|
|
<translation>Prozent Transparenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="376"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1808"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1858"/>
|
|
<source>Gray</source>
|
|
<translation>Grau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="380"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1812"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1862"/>
|
|
<source>Indexed Value</source>
|
|
<translation>Indizierter Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Note: Minimum Maximum values are estimates, user defined, or calculated from the current extent</source>
|
|
<translation>Beachte: Minimum Maximum Werte sind Annahmen, Benutzerdefiniert oder aus dem Bereich Berechnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="612"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="723"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1533"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1535"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1538"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1540"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1747"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2768"/>
|
|
<source>User Defined</source>
|
|
<translation>Benutzerdefiniert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="841"/>
|
|
<source>No-Data Value: Not Set</source>
|
|
<translation>No-Data Wert: Nicht gesetzt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1599"/>
|
|
<source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source>
|
|
<translation>Erstellung von interne Pyramiden-Übersichten weder für JPEG-komprimierte Rasterlayer noch durch Ihre aktuelle libtiff-Bibliothek unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1830"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2513"/>
|
|
<source>Save file</source>
|
|
<translation>Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2958"/>
|
|
<source>Load layer properties from style file</source>
|
|
<translation>Layereigenschaften aus Stildatei laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2960"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2992"/>
|
|
<source>QGIS Layer Style File</source>
|
|
<translation>QGIS-Layerstildatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2990"/>
|
|
<source>Save layer properties as style file</source>
|
|
<translation>Layereigenschaften als Stildatei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1842"/>
|
|
<source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
|
|
<translation>QGIS-erzeugte Export-Datei für transparente Pixelwerte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1952"/>
|
|
<source>Band %1</source>
|
|
<translation>Kanal %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2025"/>
|
|
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
|
|
<translation>Dateinamen für zu speicherndes Bild wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2038"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2595"/>
|
|
<source>Open file</source>
|
|
<translation>Datei öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2111"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2663"/>
|
|
<source>Import Error</source>
|
|
<translation>Importfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2319"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2329"/>
|
|
<source>out of extent</source>
|
|
<translation>außerhalb der Ausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2663"/>
|
|
<source>The following lines contained errors
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Die folgenden Zeilen enthalten Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2116"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2668"/>
|
|
<source>Read access denied</source>
|
|
<translation>Lesezugriff verweigert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2116"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2668"/>
|
|
<source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Lesezugriff verweigert. Passe Dateirechte an und versuche es erneut.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2142"/>
|
|
<source>Color Ramp</source>
|
|
<translation>Farbverlauf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Not Set</source>
|
|
<translation>Nicht gesetzt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2927"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2944"/>
|
|
<source>Default Style</source>
|
|
<translation>Vorgabestil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source>
|
|
<translation>Bitte beachten Sie, dass der Aufbau von internen Pyramiden die Originaldatei ändern kann und einmal angelegt nicht gelöscht werden kann!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source>
|
|
<translation>Bitte beachten sie, dass der Aufbau von internen Pyramiden ihr Bild beschädigen kann - bitte sichern Sie Ihre Daten zuvor!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1588"/>
|
|
<source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
|
|
<translation>Die Datei war nicht beschreibbar. Einige Formate unterstützen Übersichtspyramiden nicht. Gucken Sie im Zweifel in die GDAL-Dokumentation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2976"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="3008"/>
|
|
<source>Saved Style</source>
|
|
<translation>Gespeicherter Stil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="116"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="608"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1025"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1103"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1388"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1737"/>
|
|
<source>Colormap</source>
|
|
<translation>Farbabbildung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="148"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="901"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="923"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1420"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2527"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2578"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2622"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="149"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="909"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2630"/>
|
|
<source>Exact</source>
|
|
<translation>Genau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2506"/>
|
|
<source>Custom color map entry</source>
|
|
<translation>Benutzerdefinierte Farbabbildungseintrag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2525"/>
|
|
<source>QGIS Generated Color Map Export File</source>
|
|
<translation>QGIS-Farbabbildungsexportdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2583"/>
|
|
<source>Load Color Map</source>
|
|
<translation>QGIS-Farbabbildung laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Note: Minimum Maximum values are actual values computed from the band(s)</source>
|
|
<translation>Bemerkung: Minimum- und Maximumwerte wurden aus den tatsächlichen Kanälen berechnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="734"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2763"/>
|
|
<source>Default R:%1 G:%2 B:%3</source>
|
|
<translation>Voreinstellung R:%1 G:%2 B:%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="819"/>
|
|
<source>Columns: %1</source>
|
|
<translation>Spalten: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="820"/>
|
|
<source>Rows: %1</source>
|
|
<translation>Zeilen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="837"/>
|
|
<source>No-Data Value: %1</source>
|
|
<translation>Kein-Datum-Wert: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1583"/>
|
|
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
|
|
<translation>Schreibzugriff verweigert. Passen Sie die Dateizugriffsrechte an und versuchen Sie es erneut.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1830"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2038"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2513"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2595"/>
|
|
<source>Textfile</source>
|
|
<translation>Textdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2111"/>
|
|
<source>The following lines contained errors
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Folgende Zeilen enthalten Fehler
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="2583"/>
|
|
<source>The color map for band %1 failed to load</source>
|
|
<translation>Die Farbabbildung für den Kanal %1 konnte nicht geladen werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="568"/>
|
|
<source><h3>Multiband Image Notes</h3><p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:</p><ul><li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped</li><li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped</li></li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image</li><li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image</li><li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped</li><li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped</li><li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image</li></ul></source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>COMMENTED OUT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="575"/>
|
|
<source><h3>Paletted Image Notes</h3> <p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.</p><ul><li>Red - blue in image</li><li>Green - blue in image</li><li>Blue - green in image</li></ul></source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>COMMENTED OUT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="582"/>
|
|
<source><h3>Grayscale Image Notes</h3> <p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.</p></source>
|
|
<comment>COMMENTED OUT</comment>
|
|
<translation>COMMENTED OUT</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Raster Layer Properties</source>
|
|
<translation>Rasterlayereigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>Render as</source>
|
|
<translation>Anzeigen als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Single band gray</source>
|
|
<translation>Einzelner Graukanal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>Three band color</source>
|
|
<translation>Drei-Kanal-Farben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>Invert color map</source>
|
|
<translation>Farbabbildung invertieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>RGB mode band selection and scaling</source>
|
|
<translation>RGB-Modus-Kanalauswahl und -skalierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Red band</source>
|
|
<translation>Roter Kanal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Green band</source>
|
|
<translation>Grüner Kanal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="214"/>
|
|
<source>Blue band</source>
|
|
<translation>Blauer Kanal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="546"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="549"/>
|
|
<source>Save current RGB composition as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Aktuelle RGB-Zusammenstellung als Vorgabe speichern. Diese Einstellung bleibt zwischen den QGIS-Sitzungen erhalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="531"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="552"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1089"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1103"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1117"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1281"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1380"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1397"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1411"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1425"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1452"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1466"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="563"/>
|
|
<source>Default R:1 G:2 B:3</source>
|
|
<translation>Vorgabe R:1 G:2 B:3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="243"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="640"/>
|
|
<source>Custom min / max values</source>
|
|
<translation>Benutzer min/max-Werte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="256"/>
|
|
<source>Red min</source>
|
|
<translation>Min Rot</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="307"/>
|
|
<source>Red max</source>
|
|
<translation>Max Rot</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="345"/>
|
|
<source>Green min</source>
|
|
<translation>Min Grün</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="383"/>
|
|
<source>Green max</source>
|
|
<translation>Max Grün</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="421"/>
|
|
<source>Blue min</source>
|
|
<translation>Min Blau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="459"/>
|
|
<source>Blue max</source>
|
|
<translation>Max Blau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="491"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="723"/>
|
|
<source>Use standard deviation</source>
|
|
<translation>Standardabweichung verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="525"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="528"/>
|
|
<source>Save current standard deviation value as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Aktuelle Standardabweichungswert als Vorgabe speichern. Diese Einstellung bleibt zwischen den QGIS-Sitzungen erhalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="582"/>
|
|
<source>Single band properties</source>
|
|
<translation>Einkanaleigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="594"/>
|
|
<source>Gray band</source>
|
|
<translation>Grauer Kanal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="617"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1004"/>
|
|
<source>Color map</source>
|
|
<translation>Farbabbildung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="653"/>
|
|
<source>Min</source>
|
|
<translation>Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="691"/>
|
|
<source>Max</source>
|
|
<translation>Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="777"/>
|
|
<source>Load min / max values from band</source>
|
|
<translation>Min/Max-Werte des Kanals laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="795"/>
|
|
<source>Estimate (faster)</source>
|
|
<translation>Schätzen (schneller)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="815"/>
|
|
<source>Actual (slower)</source>
|
|
<translation>Genau (langsamer)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="835"/>
|
|
<source>Current extent</source>
|
|
<translation>Aktuelle Ausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="842"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="865"/>
|
|
<source>Contrast enhancement</source>
|
|
<translation>Kontrastverbesserung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="886"/>
|
|
<source>Current</source>
|
|
<translation>Aktuell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="909"/>
|
|
<source>Save current contrast enhancement algorithm as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Aktuelle Kontrastverbesserungsalgorithmus als Vorgabe speichern. Diese Einstellung bleibt zwischen den QGIS-Sitzungen erhalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="912"/>
|
|
<source>Saves current contrast enhancement algorithm as a default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
|
|
<translation>Speichert die aktuelle Kontrastverbesserungsalgorithmus als Vorgabe. Diese Einstellung bleibt zwischen den QGIS-Sitzungen erhalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="926"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Voreinstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="933"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Textbeschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1809"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1819"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Zusammenfassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1996"/>
|
|
<source>Save as image...</source>
|
|
<translation>Bild speichern als...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1158"/>
|
|
<source>Transparency</source>
|
|
<translation>Transparenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="763"/>
|
|
<source>Note</source>
|
|
<translation>Bemerkung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1188"/>
|
|
<source>Global transparency</source>
|
|
<translation>Globale Transparenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1213"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Keine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1239"/>
|
|
<source> 00%</source>
|
|
<translation> 00%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1259"/>
|
|
<source><p align="right">Full</p></source>
|
|
<translation><p align="right">Voll</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1269"/>
|
|
<source>No data value</source>
|
|
<translation>Kein-Datum-Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1295"/>
|
|
<source>Custom transparency options</source>
|
|
<translation>Benutzerdefinierte Transparenzeinstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1301"/>
|
|
<source>Transparency band</source>
|
|
<translation>Transparenzkanal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1327"/>
|
|
<source>Transparent pixel list</source>
|
|
<translation>Transparente Pixelliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1377"/>
|
|
<source>Add values manually</source>
|
|
<translation>Werte manuell hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1394"/>
|
|
<source>Add Values from display</source>
|
|
<translation>Werte aus Anzeige ergänzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1408"/>
|
|
<source>Remove selected row</source>
|
|
<translation>Gewählte Zeile löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1422"/>
|
|
<source>Default values</source>
|
|
<translation>Vorgabewerte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1463"/>
|
|
<source>Import from file</source>
|
|
<translation>Aus Datei importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1449"/>
|
|
<source>Export to file</source>
|
|
<translation>In Datei exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="952"/>
|
|
<source>Colormap</source>
|
|
<translation>Farbabbildung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1052"/>
|
|
<source>Color interpolation</source>
|
|
<translation>Farbinterpolation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1062"/>
|
|
<source>Add entry</source>
|
|
<translation>Eintrag hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1069"/>
|
|
<source>Delete entry</source>
|
|
<translation>Eintrag löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1076"/>
|
|
<source>Sort</source>
|
|
<translation>Sortieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1086"/>
|
|
<source>Load color map from band</source>
|
|
<translation>Farbabbildung aus Kanal laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1100"/>
|
|
<source>Load color map from file</source>
|
|
<translation>Farbabbildung aus Datei laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1114"/>
|
|
<source>Export color map to file</source>
|
|
<translation>Farbabbildung in Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1132"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1137"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1142"/>
|
|
<source>2</source>
|
|
<translation>2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="958"/>
|
|
<source>Generate new color map</source>
|
|
<translation>Neue Farbabbildung generieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Stil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1278"/>
|
|
<source>Reset to file defined null</source>
|
|
<translation>Nullwert auf Wert aus Datei zurücksetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="964"/>
|
|
<source>Number of entries</source>
|
|
<translation>Eintragsanzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="984"/>
|
|
<source>Classification mode</source>
|
|
<translation>Klassifikationsmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="994"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Klassifizieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1491"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1497"/>
|
|
<source>Display name</source>
|
|
<translation>Anzeigename</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1507"/>
|
|
<source>Layer source</source>
|
|
<translation>Layerquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1567"/>
|
|
<source>Scale dependent visibility</source>
|
|
<translation>Maßstabsabhängige Sichtbarkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1582"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Maximum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1592"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Minimum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1608"/>
|
|
<source>Coordinate reference system</source>
|
|
<translation>Koordinatenbezugssystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1617"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1620"/>
|
|
<source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source>
|
|
<translation>Koordinatenbezugsssystem der Geometrie des Layers angeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1623"/>
|
|
<source>Specify...</source>
|
|
<translation>Angeben...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1659"/>
|
|
<source>Thumbnail</source>
|
|
<translation>Thumbnail</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1696"/>
|
|
<source>Legend</source>
|
|
<translation>Legende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1733"/>
|
|
<source>Palette</source>
|
|
<translation>Palette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1782"/>
|
|
<source>Metadata</source>
|
|
<translation>Metadaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1854"/>
|
|
<source>Pyramids</source>
|
|
<translation>Pyramiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1873"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;">
|
|
<tr>
|
|
<td style="border: none;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;">
|
|
<tr>
|
|
<td style="border: none;">
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1911"/>
|
|
<source>Notes</source>
|
|
<translation>Hinweise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1860"/>
|
|
<source>Pyramid resolutions</source>
|
|
<translation>Pyramidenauflösungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1918"/>
|
|
<source>Build pyramids internally if possible</source>
|
|
<translation>Pyramiden wenn möglich intern erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1904"/>
|
|
<source>Resampling method</source>
|
|
<translation>Stichprobenmethode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1955"/>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Durchschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1960"/>
|
|
<source>Nearest Neighbour</source>
|
|
<translation>Nächster Nachbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1928"/>
|
|
<source>Build pyramids</source>
|
|
<translation>Pyramiden erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1980"/>
|
|
<source>Histogram</source>
|
|
<translation>Histogramm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1532"/>
|
|
<source>Columns</source>
|
|
<translation>Spalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1545"/>
|
|
<source>Rows</source>
|
|
<translation>Zeilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1558"/>
|
|
<source>No Data</source>
|
|
<translation>Kein Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2011"/>
|
|
<source>Restore Default Style</source>
|
|
<translation>Vorgabestil wiederherstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2018"/>
|
|
<source>Save As Default</source>
|
|
<translation>Als Vorgabe speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2025"/>
|
|
<source>Load Style ...</source>
|
|
<translation>Stil laden...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2032"/>
|
|
<source>Save Style ...</source>
|
|
<translation>Stil speichern...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterTerrainAnalysisDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Export Frequency distribution as csv</source>
|
|
<translation>Häufigkeitsverteilung als CSV speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Export Colors and elevations as xml</source>
|
|
<translation>Farben und Höhen als XML exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Import Colors and elevations from xml</source>
|
|
<translation>Farben und Höhen aus XML importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Error opening file</source>
|
|
<translation>Dateiöffnungsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="257"/>
|
|
<source>The relief color file could not be opened</source>
|
|
<translation>Relieffarbdatei konnte nicht geöffnet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Error parsing xml</source>
|
|
<translation>XML-Parsingfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="264"/>
|
|
<source>The xml file could not be loaded</source>
|
|
<translation>Die XML-Datei konnte nicht geladen werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Enter result file</source>
|
|
<translation>Ergebnisdatei angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Enter lower elevation class bound</source>
|
|
<translation>Niedere Höhenklassengrenze eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="366"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Elevation</source>
|
|
<translation>Geländehöhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Enter upper elevation class bound</source>
|
|
<translation>Obere Höhenklassengrenze eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Select color for relief class</source>
|
|
<translation>Farben für Reliefklasse wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>Output layer</source>
|
|
<translation>Ausgabelayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Output format</source>
|
|
<translation>Ausgabeformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Elevation layer</source>
|
|
<translation>Geländehöhenlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Z factor</source>
|
|
<translation>Z-Faktor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Add result to project</source>
|
|
<translation>Ergebnis zum Projekt hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Illumination</source>
|
|
<translation>Beleuchtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="80"/>
|
|
<source>Azimuth (horizontal angle)</source>
|
|
<translation>Azimuth (horizontaler Winkel)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Vertical angle</source>
|
|
<translation>Vertikaler Winkel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="117"/>
|
|
<source>Relief colors</source>
|
|
<translation>Relief-Farben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Create automatically</source>
|
|
<translation>Automatisch erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Export distribution...</source>
|
|
<translation>Verteilung exportieren...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Up</source>
|
|
<translation>Auf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Down</source>
|
|
<translation>Ab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="164"/>
|
|
<source>+</source>
|
|
<translation>+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>-</source>
|
|
<translation>-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="179"/>
|
|
<source>Lower bound</source>
|
|
<translation>Untere Begrenzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Upper bound</source>
|
|
<translation>Obere Begrenzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="189"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Export colors...</source>
|
|
<translation>Farben exportieren...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="204"/>
|
|
<source>Import colors...</source>
|
|
<translation>Farben importieren...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRasterTerrainAnalysisPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Terrain analysis</source>
|
|
<translation>Geländeanalyse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="91"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Slope</source>
|
|
<translation>Neigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Aspect</source>
|
|
<translation>Perspektive</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="93"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Hillshade</source>
|
|
<translation>Schummerung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Relief</source>
|
|
<translation>Relief</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Ruggedness index</source>
|
|
<translation>Rauhigkeitsindex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Calculating hillshade...</source>
|
|
<translation>Berechne Schummerung...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="117"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="137"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="156"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="175"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Calculating relief...</source>
|
|
<translation>Berechne Relief...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Calculating slope...</source>
|
|
<translation>Berechne Neigung...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Calculating aspect...</source>
|
|
<translation>Berechne Perspektive...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Ruggedness</source>
|
|
<translation>Rauhigkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Calculating ruggedness...</source>
|
|
<translation>Berechne Rauhigkeit...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererRulePropsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Rule properties</source>
|
|
<translation>Regeleigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="459"/>
|
|
<source>Filter</source>
|
|
<translation>Filter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Test</source>
|
|
<translation>Testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Beschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>Scale range</source>
|
|
<translation>Maßstabsbereich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="90"/>
|
|
<source>Min. scale</source>
|
|
<translation>Min. Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="129"/>
|
|
<source>1 : </source>
|
|
<translation>1 : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Max. scale</source>
|
|
<translation>Max. Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Symbol</source>
|
|
<translation>Symbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Filter expression parsing error:
|
|
</source>
|
|
<translation>Filterausdrucksfehler:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Evaluation error</source>
|
|
<translation>Auswertungsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="459"/>
|
|
<source>Filter returned %n feature(s)</source>
|
|
<comment>number of filtered features</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Filter ergab ein Objekt</numerusform>
|
|
<numerusform>Filter ergab %n Objekte</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererV2DataDefinedMenus</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Rotation field</source>
|
|
<translation>Drehungsfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Size scale field</source>
|
|
<translation>Größenskalierungsfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="177"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="216"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="236"/>
|
|
<source>- no field -</source>
|
|
<translation>- kein Feld -</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererV2PropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2propertiesdialog.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2propertiesdialog.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Do you wish to use the original symbology implementation for this layer?</source>
|
|
<translation>Wollen Sie die vorherige Darstellungsimplementierung für diesen Layer nutzen?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererV2PropsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Renderer settings</source>
|
|
<translation>Darstellungseinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Old symbology</source>
|
|
<translation>Alte Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>This renderer doesn't implement a graphical interface.</source>
|
|
<translation>Diese Darstellung hat keine grafische Benutzeroberfläche.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRendererV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="16"/>
|
|
<source>Change color</source>
|
|
<translation>Farbe ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Change transparency</source>
|
|
<translation>Transparenz ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="18"/>
|
|
<source>Change output unit</source>
|
|
<translation>Ausgabeeinheit ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Change width</source>
|
|
<translation>Breite ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Change size</source>
|
|
<translation>Größe ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Transparency</source>
|
|
<translation>Transparenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Change symbol transparency [%]</source>
|
|
<translation>Symboltransparenz ändern [%]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Symbol unit</source>
|
|
<translation>Symboleinheit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Select symbol unit</source>
|
|
<translation>Symboleinheit wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="87"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Millimeter</source>
|
|
<translation>Millimeter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Map unit</source>
|
|
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Change symbol width</source>
|
|
<translation>Symbolbreite ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Change symbol size</source>
|
|
<translation>Symbolgröße ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRuleBasedRendererV2Model</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="526"/>
|
|
<source>(no filter)</source>
|
|
<translation>(kein Filter)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="559"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="559"/>
|
|
<source>Rule</source>
|
|
<translation>Regel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="559"/>
|
|
<source>Min. scale</source>
|
|
<translation>Min. Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="559"/>
|
|
<source>Max.scale</source>
|
|
<translation>Max. Maßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRuleBasedRendererV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="47"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="103"/>
|
|
<source>Rendering order...</source>
|
|
<translation>Zeichenreihenfolge...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="54"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="61"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="71"/>
|
|
<source>Refine current rules</source>
|
|
<translation>Aktuelle Regeln verfeinern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Add scales to rule</source>
|
|
<translation>Maßstabe zur Regel hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Add categories to rule</source>
|
|
<translation>Kategroien zur Regel hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Add ranges to rule</source>
|
|
<translation>Bereiche zur Regel hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Refine a rule to categories</source>
|
|
<translation>Eine Regel für Kategorien präzisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Refine a rule to ranges</source>
|
|
<translation>Eine Regel für Maßstäbe präzisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Scale refinement</source>
|
|
<translation>Eine Regel für Maßstäbe präzisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Parent rule %1 must have a symbol for this operation.</source>
|
|
<translation>Für diese Operation muß die Elterregel %1 ein Symbol haben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):</source>
|
|
<translation>Bitte geben Sie einen Maßstabsnenner an bei dem die Regel aufgeteilt werden soll. Trennen Sie sie durch Kommata (z.B. 1000,5000):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="311"/>
|
|
<source>"%1" is not valid scale denominator, ignoring it.</source>
|
|
<translation>"%1" wird als ungültiger Nenner ignoriert.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsRunProcess</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="53"/>
|
|
<source><b>Starting %1...</b></source>
|
|
<translation><b>Starte %1...</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation>Aktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Unable to run command
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Kann Befehl nicht ausführen
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Done</source>
|
|
<translation>Fertig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Unable to run command %1</source>
|
|
<translation>Kann Befehl %1 nicht ausführen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSLConnectionItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Database does not exist</source>
|
|
<translation>Datenbank existiert nicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Failed to open database</source>
|
|
<translation>Konnte Datenbank nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Failed to check metadata</source>
|
|
<translation>Metadatenprüfung gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Failed to get list of tables</source>
|
|
<translation>Konnte Tabellenliste nicht bestimmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Unknown error</source>
|
|
<translation>Unbekannter Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="179"/>
|
|
<source>%1: Not a vector layer!</source>
|
|
<translation>%1: Kein Vektorlayer!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="195"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="204"/>
|
|
<source>%1: OK!</source>
|
|
<translation>%1: OK!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="215"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Import to SpatiaLite database</source>
|
|
<translation>In eine SpatiaLite-Datenbank importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Failed to import some layers!
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Konnte einige Layer nicht importieren!
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Import was successful.</source>
|
|
<translation>Import war erfolgreich.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSLLayerItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="27"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="41"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Delete layer</source>
|
|
<translation>Layer löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Layer deleted successfully.</source>
|
|
<translation>Layer erfolgreich gelöscht.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSLRootItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="256"/>
|
|
<source>New Connection...</source>
|
|
<translation>Neue Verbindung...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Create database...</source>
|
|
<translation>Datenbank erzeugen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="294"/>
|
|
<source>New SpatiaLite Database File</source>
|
|
<translation>Neue SpatiaLite-Datenbankdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="296"/>
|
|
<source>SpatiaLite</source>
|
|
<translation>SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="303"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Create SpatiaLite database</source>
|
|
<translation>SpatiaLite-Datenbank erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="303"/>
|
|
<source>The database has been created</source>
|
|
<translation>Die Datenbank wurde erzeugt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Failed to create the database:
|
|
</source>
|
|
<translation>Fehler beim Erzeugung der Datenbank:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSVGDiagramFactoryWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidget.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Select svg file</source>
|
|
<translation>SVG-Datei auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidget.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Select new preview directory</source>
|
|
<translation>Neues Vorschauverzeichnis wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidget.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Creating icon for file %1</source>
|
|
<translation>Icon für Datei %1 wird erzeugt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSVGDiagramFactoryWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Search directories</source>
|
|
<translation>Verzeichnisse durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<translation>Hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>SVG Preview</source>
|
|
<translation>SVG-Vorschau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgssvgdiagramfactorywidgetbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSVGFillSymbolLayerWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="841"/>
|
|
<source>Select svg texture file</source>
|
|
<translation>SVG-Texturdatei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSearchQueryBuilder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Search query builder</source>
|
|
<translation>Abfrageeditor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="42"/>
|
|
<source>&Test</source>
|
|
<translation>&Testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="46"/>
|
|
<source>&Clear</source>
|
|
<translation>&Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="50"/>
|
|
<source>&Save...</source>
|
|
<translation>&Speichern...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Save query to an xml file</source>
|
|
<translation>Abfrage in eine XML-Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="55"/>
|
|
<source>&Load...</source>
|
|
<translation>&Laden...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Load query from xml file</source>
|
|
<translation>Abfrage aus einer XML-Datei laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Search results</source>
|
|
<translation>Suchergebnisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="195"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Search string parsing error</source>
|
|
<translation>Fehler im Suchbegriff</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Evaluation error</source>
|
|
<translation>Auswertungsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Error during search</source>
|
|
<translation>Fehler beim Suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="261"/>
|
|
<source>No Records</source>
|
|
<translation>Keine Einträge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="261"/>
|
|
<source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
|
|
<translation>Die angegebene Abfrage gibt keine Datensätze zurück.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Save query to file</source>
|
|
<translation>Abfrage in Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="384"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="415"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="421"/>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Could not open file for writing</source>
|
|
<translation>Konnte Datei nicht zum Schreiben öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Load query from file</source>
|
|
<translation>Abfragen aus Datei laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Query files</source>
|
|
<translation>Abfragedateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="406"/>
|
|
<source>All files</source>
|
|
<translation>Alle Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Could not open file for reading</source>
|
|
<translation>Konnte Datei nicht zum Lesen öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="421"/>
|
|
<source>File is not a valid xml document</source>
|
|
<translation>Die Datei ist kein gültiges XML-Dokument</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="428"/>
|
|
<source>File is not a valid query document</source>
|
|
<translation>Die Datei ist kein gültiges Abfragedokument</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Select attribute</source>
|
|
<translation>Attribut wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="466"/>
|
|
<source>There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute</source>
|
|
<translation>Es gibt kein Attribut '%1' im aktuellen Vektorlayer. Bitte wählen Sie ein vorhandenes Attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Found %n matching feature(s).</source>
|
|
<comment>test result</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Ein passendes Objekt gefunden.</numerusform>
|
|
<numerusform>%n passende Objekte gefunden.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSelectedFeature</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Validation started.</source>
|
|
<translation>Prüfung gestartet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Validation finished (%n error(s) found).</source>
|
|
<comment>number of geometry errors</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Prüfung abgeschlossen (ein Fehler gefunden).</numerusform>
|
|
<numerusform>Prüfung abgeschlossen (%n Fehler gefunden).</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="380"/>
|
|
<source>ring %1, vertex %2</source>
|
|
<translation>Ring %1, Stützpunkt %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="400"/>
|
|
<source>polygon %1, ring %2, vertex %3</source>
|
|
<translation>Polygon %1, Ring %2, Stützpunkt %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="424"/>
|
|
<source>polyline %1, vertex %2</source>
|
|
<translation>Polylinie %1, Stützpunkt %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="434"/>
|
|
<source>vertex %1</source>
|
|
<translation>Stützpunkt %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="449"/>
|
|
<source>point %1</source>
|
|
<translation>Punkt %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="455"/>
|
|
<source>single point</source>
|
|
<translation>Einzelpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsShapeFile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Scanning </source>
|
|
<translation>Durchsuche </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="285"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="306"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="345"/>
|
|
<source>The database gave an error while executing this SQL:
|
|
%1
|
|
The error was:
|
|
%2
|
|
</source>
|
|
<translation>Datenbankfehler während der Ausführung der SQL-Anweisung:
|
|
%1
|
|
Der Fehler war:
|
|
%2
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="422"/>
|
|
<source>The database gave an error while executing this SQL:</source>
|
|
<translation>Datenbankfehler während der Ausführung der SQL-Anweisung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="426"/>
|
|
<source>... (rest of SQL trimmed)</source>
|
|
<comment>is appended to a truncated SQL statement</comment>
|
|
<translation>... (Rest abgeschnitten)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="430"/>
|
|
<source>The error was:
|
|
%1
|
|
</source>
|
|
<translation>Der Fehler war:
|
|
%1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSingleSymbolDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Refresh markers</source>
|
|
<translation>Markierungen aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="183"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="193"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Keine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Texture</source>
|
|
<translation>Textur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Open File</source>
|
|
<translation>Datei öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssinglesymboldialog.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Images</source>
|
|
<translation>Bilder</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSingleSymbolDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Einzelsymbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Point Symbol</source>
|
|
<translation>Punktsymbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>In map units</source>
|
|
<translation>In Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="347"/>
|
|
<source>Drawing by field</source>
|
|
<translation>Zeichnen nach Attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="353"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Drehung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="366"/>
|
|
<source>Area scale</source>
|
|
<translation>Flächenmaßstab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="379"/>
|
|
<source>Symbol</source>
|
|
<translation>Symbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Fill options</source>
|
|
<translation>Fülloptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="243"/>
|
|
<source>Outline options</source>
|
|
<translation>Umrandungsoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="296"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssinglesymboldialogbase.ui" line="189"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSingleSymbolRendererV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssinglesymbolrendererv2widget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Symbol levels...</source>
|
|
<translation>Symbolebenen...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSnappingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Snapping and Digitizing Options</source>
|
|
<translation>Fang- und Digitalisierungsoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="143"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="229"/>
|
|
<source>to vertex</source>
|
|
<translation>zum Stützpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="147"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="230"/>
|
|
<source>to segment</source>
|
|
<translation>zum Segment</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="231"/>
|
|
<source>to vertex and segment</source>
|
|
<translation>zum Stützpunkt oder Segment</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="245"/>
|
|
<source>map units</source>
|
|
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="246"/>
|
|
<source>pixels</source>
|
|
<translation>Pixel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSnappingDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Snapping options</source>
|
|
<translation>Fangoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Enable topological editing</source>
|
|
<translation>Topologisches Editieren an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>Tolerance</source>
|
|
<translation>Toleranz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Units</source>
|
|
<translation>Einheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Avoid Int.</source>
|
|
<translation>Überschn. verm.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Avoid intersections of new polygons</source>
|
|
<translation>Überschneidungen von neuen Polygonen vermeiden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="186"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="314"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="517"/>
|
|
<source>unknown error cause</source>
|
|
<translation>unbekannte Fehlerursache</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="487"/>
|
|
<source>Text</source>
|
|
<translation>Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="486"/>
|
|
<source>Binary object (BLOB)</source>
|
|
<translation>Binärobjekt (BLOB)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="488"/>
|
|
<source>Decimal number (double)</source>
|
|
<translation>Dezimalzahl (double)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="489"/>
|
|
<source>Whole number (integer)</source>
|
|
<translation>Ganzzahl (integer)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="575"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="643"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3291"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3430"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3485"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3529"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3565"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3638"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3738"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3774"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3816"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3872"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3967"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4007"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4059"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4250"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4289"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4333"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4353"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4373"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4499"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4585"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4655"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4771"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4809"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4860"/>
|
|
<source>SQLite error: %2
|
|
SQL: %1</source>
|
|
<translation>SQLite-Fehler:%2
|
|
SQL: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="575"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="643"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="841"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3291"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3430"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3485"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3529"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3565"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3638"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4007"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4250"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4289"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4333"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4353"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4373"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4499"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4585"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4655"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4771"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4809"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4860"/>
|
|
<source>SpatiaLite</source>
|
|
<translation>SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="643"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3430"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3485"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3738"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3816"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3872"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3967"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4059"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4499"/>
|
|
<source>unknown cause</source>
|
|
<translation>unbekannte Ursache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="841"/>
|
|
<source>SQLite error getting feature: %1</source>
|
|
<translation>SQLite-Fehler beim Objektladen: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Add SpatiaLite Table(s)</source>
|
|
<translation>SpatiaLite-Tabelle(n) hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Databases</source>
|
|
<translation>Datenbanken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="60"/>
|
|
<source>&Build Query</source>
|
|
<translation>&Abfrage erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="56"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Wildcard</source>
|
|
<translation>Platzhalter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="156"/>
|
|
<source>RegExp</source>
|
|
<translation>RegAusdr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="164"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Alle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Geometriespalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="232"/>
|
|
<source>SpatiaLite DB</source>
|
|
<translation>SpatiaLite DB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="232"/>
|
|
<source>All files</source>
|
|
<translation>Alle Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="392"/>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="396"/>
|
|
<source>SpatiaLite DB Open Error</source>
|
|
<translation>SpatiaLite-DB-Fehler beim Öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Database does not exist: %1</source>
|
|
<translation>Datenbank existiert nicht: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Failure while connecting to: %1
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Verbindungsfehler zu %1
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="404"/>
|
|
<source>SpatiaLite Error</source>
|
|
<translation>SpatiaLite-Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Unexpected error when working with: %1
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Unerwarteter Fehler beim Arbeiten mit: %1
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="205"/>
|
|
<source>@</source>
|
|
<translation>@</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open</source>
|
|
<translation>Zu öffnende SpatiaLite/SQLite-DB wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Löschen bestätigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Select Table</source>
|
|
<translation>Tabelle wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="357"/>
|
|
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
|
|
<translation>Zum Hinzufügen eines Layers müssen Sie eine Tabelle wählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="400"/>
|
|
<source>SpatiaLite getTableInfo Error</source>
|
|
<translation>SpatiaLite-getTableInfo-Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Failure exploring tables from: %1
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Fehler beim Durchsuchen der Tabellen von %1
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatiaLiteTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Geometriespalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Multipoint</source>
|
|
<translation>Multipunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Multiline</source>
|
|
<translation>Multilinie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Multipolygon</source>
|
|
<translation>Multipolygon</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatialQueryDialog</name>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="167"/>
|
|
<source>%n selected geometries</source>
|
|
<comment>selected geometries</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Eine gewählte Geometrie</numerusform>
|
|
<numerusform>%n gewählte Geometrien</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Selected geometries</source>
|
|
<translation>Gewählte Geometrien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="211"/>
|
|
<source>< %1 ></source>
|
|
<translation>< %1 ></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="321"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="347"/>
|
|
<source>%1 of %2</source>
|
|
<translation>%1 von %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="322"/>
|
|
<source>all = %1</source>
|
|
<translation>alle = %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="204"/>
|
|
<source>%1)Query</source>
|
|
<translation>%1)Abfrage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="89"/>
|
|
<source>The spatial query requires at least two vector layers</source>
|
|
<translation>Für die räumliche Abfrage werden mindestens zwei Layer benötigt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Begin at %L1</source>
|
|
<translation>Bei %L1 beginnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Total of features = %1</source>
|
|
<translation>Gesamtzahl der Objekte = %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Total of invalid features:</source>
|
|
<translation>Gesamtzahl ungültiger Objekte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)</source>
|
|
<translation>Beendet bei %L1 (Verarbeitungszeit %L2 Minuten)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Using the field "%1" for subset</source>
|
|
<translation>Feld "%1" wird für Untermegen benutzt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.</source>
|
|
<translation>Entschuldigung! Nur diese Datenlieferung sind unterstützt: OGR, Postgres und SpatiaLite.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="346"/>
|
|
<source>%1 of %2(selected features)</source>
|
|
<translation>%1 von %2 (gewählte Objekte)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="502"/>
|
|
<source>Create new selection</source>
|
|
<translation>Neue Auswahl erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Add to current selection</source>
|
|
<translation>Zu aktuellen Auswahl hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Remove from current selection</source>
|
|
<translation>Aus aktueller Auswahl entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Result query</source>
|
|
<translation>Abfrageergebnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="524"/>
|
|
<source>Invalid source</source>
|
|
<translation>Ungültige Quelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Invalid reference</source>
|
|
<translation>Ungültiges Bezugssystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="637"/>
|
|
<source>%1 of %2 selected by "%3"</source>
|
|
<translation>%1 von %2 durch "%3" gewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="640"/>
|
|
<source>user</source>
|
|
<translation>Benutzer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="692"/>
|
|
<source>Map "%1" "on the fly" transformation.</source>
|
|
<translation>Karte "%1" "On-The-Fly"-Transformation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="692"/>
|
|
<source>enable</source>
|
|
<translation>einschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="692"/>
|
|
<source>disable</source>
|
|
<translation>abschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="693"/>
|
|
<source>Coordinate reference system(CRS) of
|
|
"%1" is invalid(see CRS of provider).</source>
|
|
<translation>Koordinatenbezugssystem (KBS) von
|
|
"%1" is ungültig (siehe KBS des Datenlieferanten).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="694"/>
|
|
<source>
|
|
|
|
CRS of map is %1.
|
|
%2.</source>
|
|
<translation>
|
|
|
|
KBS der Karte ist %1.
|
|
%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="697"/>
|
|
<source>Zoom to feature</source>
|
|
<translation>Zum Objekt zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="736"/>
|
|
<source>Missing reference layer</source>
|
|
<translation>Referenzlayer fehlt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="736"/>
|
|
<source>Select reference layer!</source>
|
|
<translation>Wählen Sie einen Referenzlayer!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="741"/>
|
|
<source>Missing target layer</source>
|
|
<translation>Ziellayer fehlt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="741"/>
|
|
<source>Select target layer!</source>
|
|
<translation>Wählen Sie einen Ziellayer!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="812"/>
|
|
<source>Create new layer from items</source>
|
|
<translation>Neuen Layer aus den Elementen erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="830"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="856"/>
|
|
<source>The query from "%1" using "%2" in field not possible.</source>
|
|
<translation>Die Abfrage von "%1" mit dem "%2" Feld ist nicht möglich.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="838"/>
|
|
<source>Create new layer from selected</source>
|
|
<translation>Neuen Layer aus der Auswahl erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="945"/>
|
|
<source>%1 of %2 identified</source>
|
|
<translation>%1 von %2 identifiziert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="1082"/>
|
|
<source>DEBUG</source>
|
|
<translation>DEBUG</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatialQueryDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<source>Spatial Query</source>
|
|
<translation>Räumliche Abfrage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Selected feature(s) only</source>
|
|
<translation>Nur gewählte Objekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Select the target layer</source>
|
|
<translation>Ziellayer wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="242"/>
|
|
<source>Result feature ID's</source>
|
|
<translation>Kennungen der Ergebnisobjekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="350"/>
|
|
<source>Check to show log processing of query</source>
|
|
<translation>Abhaken um das Abfrageverarbeitungsprotokoll anzuzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="67"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Wenn abgehakt werden nur ausgewählte Geometrien des Ziellayers berücksichtigt</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="137"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Wenn abgehakt werden nur ausgewählte Geometrien des Referenzlayers berücksichtigt</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="99"/>
|
|
<source>Select the topological operation</source>
|
|
<translation>Topologische Operation wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>Layer on which the topological operation will select geometries</source>
|
|
<translation>Layer auf dem durch die topologische Operation Objekte gewählt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Select source features from</source>
|
|
<translation>Quellobjekte wählen von</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Where the feature</source>
|
|
<translation>Ort des Objekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation</source>
|
|
<translation>Layer deren Objekte als Referenz für die topologische Operation genutzt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="109"/>
|
|
<source>Reference features of </source>
|
|
<translation>Referenzobjekt aus </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="124"/>
|
|
<source>Select the reference layer</source>
|
|
<translation>Referenzlayer wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>And use the result to</source>
|
|
<translation>Das Ergebnis speichern in</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Selected features</source>
|
|
<translation>Gewählte Objekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="189"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="285"/>
|
|
<source>Number of selected features in map</source>
|
|
<translation>Anzahl der gewählten Kartenobjekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="214"/>
|
|
<source>Create layer with selected</source>
|
|
<translation>Layer mit gewählten erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="273"/>
|
|
<source>Select one FID to identify geometry of feature</source>
|
|
<translation>Eine Objektkennung wählen, um die Geometrie des Objekts festzulegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="310"/>
|
|
<source>Create layer with list of items</source>
|
|
<translation>Layer mit Liste von Elementen erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="332"/>
|
|
<source>Zoom to item</source>
|
|
<translation>Zum Element zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="353"/>
|
|
<source>Log messages</source>
|
|
<translation>Protokoll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="404"/>
|
|
<source>Run query or close the window</source>
|
|
<translation>Abfrage ausführen oder Fenster schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatialQueryPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="90"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="99"/>
|
|
<source>&Spatial Query</source>
|
|
<translation>&Räumliche Abfrage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Query not executed</source>
|
|
<translation>Abfrage ist nicht ausführbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="161"/>
|
|
<source>DEBUG</source>
|
|
<translation>DEBUG</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpatialiteSridsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Select a Spatialite Spatial Reference System</source>
|
|
<translation>Wählen Sie ein räumliches Bezugssystem aus SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="30"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="35"/>
|
|
<source>Authority</source>
|
|
<translation>Autorität</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="40"/>
|
|
<source>Reference Name</source>
|
|
<translation>Referenzname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Filter</source>
|
|
<translation>Filter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="91"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="49"/>
|
|
<source>File Name</source>
|
|
<translation>Dateiname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Feature Class</source>
|
|
<translation>Objektklasse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Features</source>
|
|
<translation>Objekte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="50"/>
|
|
<source>DB Relation Name</source>
|
|
<translation>DB-Relationsname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung [%1] und alle verbundenen Einstellung löschen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Löschen bestätigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Add Shapefiles</source>
|
|
<translation>Shapedateien hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Shapefiles</source>
|
|
<translation>Shapedateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="168"/>
|
|
<source>All files</source>
|
|
<translation>Alle Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="262"/>
|
|
<source>The following Shapefile(s) could not be loaded:
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Die folgenden Shapedatei(en) konnten nicht geladen werden:
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="266"/>
|
|
<source>REASON: File cannot be opened</source>
|
|
<translation>GRUND: Datei konnte nicht geöffnet werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="271"/>
|
|
<source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
|
|
<translation>GRUND: Eine oder beide Shapedateien fehlen (*.dbf, *.shx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="348"/>
|
|
<source>General Interface Help:</source>
|
|
<translation>Allgemeine Schnittstellenhilfe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="349"/>
|
|
<source>PostgreSQL Connections:</source>
|
|
<translation>PostgreSQL-Verbindungen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="351"/>
|
|
<source>[New ...] - create a new connection</source>
|
|
<translation>[Neu...] - Verbindung erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="352"/>
|
|
<source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
|
|
<translation>[Bearbeiten ...] - die momentan gewählte Verbindung bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="353"/>
|
|
<source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
|
|
<translation>[Entfernen] - momentan gewählte Verbindung löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="354"/>
|
|
<source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
|
|
<translation>- es muss eine Verbindung ausgewählt werden, die funktioniert (richtig verbindet) um Dateien zu importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="355"/>
|
|
<source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
|
|
<translation>- bei Änderungen an den Verbindungen ändern die globalen Schemas dementsprechend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Shapefile List:</source>
|
|
<translation>Shapedateienliste:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="358"/>
|
|
<source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
|
|
<translation>[Hinzufügen ...] - Dateidialog öffnen und die gewünschten Importdateien auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="359"/>
|
|
<source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
|
|
<translation>[Entfernen] - löscht die ausgewählten Dateien von der Liste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="360"/>
|
|
<source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
|
|
<translation>[Alles entfernen] - löscht alle Dateien in der Liste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="361"/>
|
|
<source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
|
|
<translation>[SRID] - Referenz-ID für die zu importierenden Shapedateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="362"/>
|
|
<source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
|
|
<translation>[Vorgabe (SRID) verwenden] - setzt SRID auf -1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="363"/>
|
|
<source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
|
|
<translation>[Geometriespaltenname] - Name der Geometriespalte in der Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="364"/>
|
|
<source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom'</source>
|
|
<translation>[Vorgabe (Geometriespaltenname)] - setzt Spaltenname auf 'the_geom'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="365"/>
|
|
<source>[Global Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
|
|
<translation>[Globales Schema] setzt Schema für alle zu importierenden Dateien auf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="367"/>
|
|
<source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
|
|
<translation>[Importieren] - Shapedateien in der Liste importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="368"/>
|
|
<source>[Quit] - quit the program
|
|
</source>
|
|
<translation>[Schließen] - das Programm verlassen
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="369"/>
|
|
<source>[Help] - display this help dialog</source>
|
|
<translation>[Hilfe] - zeigt den Hilfedialog an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="387"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="422"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="517"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="542"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="552"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="577"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="598"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="618"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="637"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="660"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="698"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="737"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="754"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="783"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="810"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="816"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="832"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Import Shapefiles</source>
|
|
<translation>Shapedateien importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="387"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="837"/>
|
|
<source>You need to specify a Connection first</source>
|
|
<translation>Es müssen zuerst Shapedateien in die Liste eingefügt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Password for %1</source>
|
|
<translation>Passwort für %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Please enter your password:</source>
|
|
<translation>Bitte Passwort eingeben:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Connection failed - Check settings and try again</source>
|
|
<translation>Verbindung fehlgeschlagen - Bitte Einstellungen überprüfen und erneut versuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="473"/>
|
|
<source>PostGIS not available</source>
|
|
<translation>PostGIS nicht verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="474"/>
|
|
<source><p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p></source>
|
|
<translation><p>In der gewählte Datenbank ist PostGIS nicht installiert. PostGIS wird jedoch zum Speichern von räumlichen Daten benötigt.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="518"/>
|
|
<source>You need to add shapefiles to the list first</source>
|
|
<translation>Es müssen zuerst Shapedateien in die Liste eingefügt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="523"/>
|
|
<source>Importing files</source>
|
|
<translation>Importiere Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="523"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="527"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>Fortschritt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="536"/>
|
|
<source>Problem inserting features from file:</source>
|
|
<translation>Problem beim Einfügen von Objekten aus der Datei:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="543"/>
|
|
<source>%1
|
|
Invalid table name.</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Ungültiger Tabellenname.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="553"/>
|
|
<source>%1
|
|
No fields detected.</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Keine Spalten erkannt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="578"/>
|
|
<source>%1
|
|
The following fields are duplicates:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Die folgenden Spalten kommen doppelt vor:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Importing files
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Importiere Dateien
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="599"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="619"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="638"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="662"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="699"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="738"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="755"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="784"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="817"/>
|
|
<source>%1
|
|
<p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p></source>
|
|
<translation>%1
|
|
<p>Fehler bei der SQL-Ausführung:</p><p>%2</p><p>Meldung der Datenbank:%3</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="677"/>
|
|
<source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
|
|
<translation>Shapedateien importieren - Relation vorhanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="678"/>
|
|
<source>The Shapefile:
|
|
%1
|
|
will use [%2] relation for its data,
|
|
which already exists and possibly contains data.
|
|
To avoid data loss change the "DB Relation Name"
|
|
for this Shapefile in the main dialog file list.
|
|
|
|
Do you want to overwrite the [%2] relation?</source>
|
|
<translation>Die Shapedatei
|
|
%1
|
|
wird die Relation [%2] für seine Daten nutzen,
|
|
die bereits vorhanden ist und Daten enthalten könnte.
|
|
Um Datenverlust zu vermeiden, ändern Sie bitte den
|
|
"DB-Relationname" für die Shapedatei in
|
|
der Dateiliste im Hauptdialog.
|
|
|
|
Wollen Sie die Relation [%2] überschreiben?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="833"/>
|
|
<source>%1 of %2 shapefiles could not be imported.</source>
|
|
<translation>%1 von %2 Shapedateien konnten nicht importiert werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpitBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
|
|
<translation>SPIT - Shapedatei nach PostGIS-Importwerkzeug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="45"/>
|
|
<source>PostgreSQL connections</source>
|
|
<translation>PostgreSQL-Verbindungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="89"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="92"/>
|
|
<source>Edit the current PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Aktuelle PostGIS-Verbindung bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="95"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="102"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>Remove the current PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Aktuelle PostGIS-Verbindung löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="108"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Create a new PostGIS connection</source>
|
|
<translation>Neue PostGIS-Verbindung erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Connect to PostGIS</source>
|
|
<translation>Zu PostGIS verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="69"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Import options and shapefile list</source>
|
|
<translation>Importoptionen und Shapedateienliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="128"/>
|
|
<source>Geometry column name</source>
|
|
<translation>Geometriespalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="147"/>
|
|
<source>Use default geometry column name</source>
|
|
<translation>Vorgabe für Geometriespaltenname nutzen oder hier angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="154"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Use default SRID</source>
|
|
<translation>Benutze Standard SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Primary key column name</source>
|
|
<translation>Name der Primärschlüsselspalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="203"/>
|
|
<source>Global schema</source>
|
|
<translation>Globales Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="256"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="259"/>
|
|
<source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
|
|
<translation>Shapedatei zur Importliste hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="262"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="269"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="272"/>
|
|
<source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
|
|
<translation>Gewählte Shapedatei aus der Importliste entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="282"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="285"/>
|
|
<source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
|
|
<translation>Alle Shapedateien aus der Importliste entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="288"/>
|
|
<source>Remove All</source>
|
|
<translation>Alle entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="177"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="180"/>
|
|
<source>Set the SRID to the default value</source>
|
|
<translation>Vorgabewert für SRID festlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="141"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="144"/>
|
|
<source>Set the geometry column name to the default value</source>
|
|
<translation>Geometriespaltenname auf Vorgabewert setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSpitPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="66"/>
|
|
<source>&Import Shapefiles to PostgreSQL</source>
|
|
<translation>Shapedateien nach PostgreSQL &importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import</source>
|
|
<translation>Shapedatei in eine PostgreSQL-Datenbank mit PostGIS importieren. Die Schema- und Feldname können beim Import beeinflusst werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="94"/>
|
|
<source>&Spit</source>
|
|
<translation>&Spit</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSponsorsBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssponsorsbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Sponsors</source>
|
|
<translation>QGIS-Sponsoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssponsorsbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/ui/qgssponsorsbase.ui" line="33"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? Quantum GIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-size:10pt;"> for more details. In the list below you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p>
|
|
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">2011 Sponsors</span></p>
|
|
<hr />
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:10pt; font-weight:600;">SILVER SPONSORS</span></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.vorarlberg.at"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">State of Vorarlberg</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt;"> </span><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Austria (11.2011)</span></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.agi.so.ch"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Kanton Solothurn</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Switzerland (4.2011)</span></p>
|
|
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gis.uster.ch/"><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">City of Uster</span></a><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#0000ff;"> </span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#000000;">, Switzerland</span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; color:#000000;"> (11.2011)</span></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p>
|
|
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">2010 Sponsors</span></p>
|
|
<hr />
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu';">Wir arbeiten wirklich hart, um diese Software für Sie zu erstellen. Haben Sie all die coolen Funktionen gesehen? Wird Ihnen wohlig warm, wenn Sie damit arbeiten? Quantum GIS ist das Produkt eines Teams das sich ihm aus Spaß and Freude verschrieben hat. Wir möchten dass Sie es kopieren und weitergeben und es so vielen Leute wie möglich zugänglich machen. Wenn Sie mit QGIS Geld sparen oder Sie unsere Arbeit gut finden und die Möglichkeit haben uns finanziell zu unterstützen, überlegen Sie sich bitte, ob Sie die Entwicklung von Quantum GIS nicht vielleicht auch unterstützen wollen. Wir verwenden das Geld unserer Sponsoren um Reise- und sonstige Kosten unserer halbjährlichen Entwicklertreffen und allgemeine Kosten zu decken. Nähere Details finden Sie auf der </span><a href="http://qgis.org/de/sponsoring.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS-Sponsoren-Webseite</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';">.
|
|
<p>Untenstehend finden Sie eine Liste der netten Menschen und Firmen die uns finanziell helfen - ein ganz großes Dankeschön Ihnen allen!</span></p>
|
|
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">2011 Sponsoren</span></p>
|
|
<hr />
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">SILVER SPONSORS</span></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.vorarlberg.at"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Bundesland Vorarlberg</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt;"> </span><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Österreich (11.2011)</span></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.agi.so.ch"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Kanton Solothurn</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Schweiz (4.2011)</span></p>
|
|
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRONZE SPONSOREN</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gis.uster.ch/"><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Stadt Uster</span></a><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#0000ff;"> </span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#000000;">, Schweiz</span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; color:#000000;"> (11.2011)</span></p><p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p>
|
|
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">2010 Sponsors</span></p>
|
|
<hr />
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRONZE SPONSOREN</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p>
|
|
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSqlAnywhereProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Failed to load interface</source>
|
|
<translation>Konnte Schnittstelle nicht laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Failed to connect to database</source>
|
|
<translation>Verbindung zur Datenbank schlug fehl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="89"/>
|
|
<source>A connection to the SQL Anywhere database cannot be established.</source>
|
|
<translation>Verbindung zur SQL-Anywhere-Datenbank konnte nicht aufgebaut werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="134"/>
|
|
<source>No suitable key column</source>
|
|
<translation>Keine passende Schlüsselspalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="135"/>
|
|
<source>The source relation %1 has no column suitable for use as a unique key.
|
|
|
|
Quantum GIS requires that the relation has an integer column no larger than 32 bits containing unique values. </source>
|
|
<translation>Die Quellrelation %1 hat keine Spalte, die als eindeutiger Schlüssel geeignet ist.
|
|
|
|
Quantum GIS verlangt, dass ein Relation eine ganzzahlige Spalte nicht breiter als 32 Bit hat, die eindeutige Werte enthält. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Error loading attributes</source>
|
|
<translation>Attributladefehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Ambiguous field!</source>
|
|
<translation>Mehrdeutiger Feldname!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Duplicate field %1 found
|
|
</source>
|
|
<translation>Doppelter Feldname %1 gefunden
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="841"/>
|
|
<source>Error describing bind parameters</source>
|
|
<translation>Fehler bei Bestimmung der gebundenen Parameter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="865"/>
|
|
<source>Error binding parameters</source>
|
|
<translation>Fehler beim Binden der Parameter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1154"/>
|
|
<source>Error inserting features</source>
|
|
<translation>Fehler beim Einfügen von Objekten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1217"/>
|
|
<source>Error deleting features</source>
|
|
<translation>Fehler beim Löschen von Objekten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1316"/>
|
|
<source>Error adding attributes</source>
|
|
<translation>Fehler beim Hinzufügen von Attributen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1384"/>
|
|
<source>Error deleting attributes</source>
|
|
<translation>Fehler beim Löschen von Attributen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1456"/>
|
|
<source>Attribute not found</source>
|
|
<translation>Attribut nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1473"/>
|
|
<source>Error updating attributes</source>
|
|
<translation>Fehler bei Änderung von Attributen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1579"/>
|
|
<source>Error updating features</source>
|
|
<translation>Fehler beim Ändern von Objekten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1742"/>
|
|
<source>Error verifying geometry column %1</source>
|
|
<translation>Konnte Geometriespalte %1 nicht überprüfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1815"/>
|
|
<source>Unknown geometry type</source>
|
|
<translation>Unbekannter Geometrietyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1816"/>
|
|
<source>Column %1 has a geometry type of %2, which Quantum GIS does not currently support.</source>
|
|
<translation>Spalte %1 hat den Geometrietyp %2, den Quantum GIS derzeit nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1824"/>
|
|
<source>Mixed Spatial Reference Systems</source>
|
|
<translation>Vermischte räumliche Referenzsysteme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1825"/>
|
|
<source>Column %1 is not restricted to a single SRID, which Quantum GIS requires.</source>
|
|
<translation>Spalte %1 ist nicht auf eine einzelne SRID beschränkt, was Quantum GIS verlangt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1856"/>
|
|
<source>Error checking database ReadOnly property</source>
|
|
<translation>Fehler beim Prüfen der Nur-Schreiben-Eigenschaft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="2077"/>
|
|
<source>Error loading SRS definition</source>
|
|
<translation>Konnte SRS-Definition nicht laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="2122"/>
|
|
<source>Because Quantum GIS supports only planar data, the SQL Anywhere data provider will transform the data to the compatible planar projection (SRID=%1).</source>
|
|
<translation>Weil Quantum GIS nur ebene Daten unterstützt, wird der SQL-Anywhere-Datenlieferant die Daten in die kompatible Ebenenprojektion (SRID=%1) transformieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="2139"/>
|
|
<source>Because Quantum GIS supports only planar data and no compatible planar projection was found, the SQL Anywhere data provider will attempt to transform the data to planar WGS 84 (SRID=%1).</source>
|
|
<translation>Weil Quantum GIS nur ebene Daten unterstützt und keine kompatible Ebenenprojektion gefunden wurde, wird der SQL-Anywhere-Datenlieferant versuchen die Daten in die Ebenenprojektion WGS 84 (SRID=%1) zu transformieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="2147"/>
|
|
<source>Limited Support of Round Earth SRS</source>
|
|
<translation>Eingeschränkte Unterstützung für Erdrundes Bezugssystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="2148"/>
|
|
<source>Column %1 (%2) contains geometries belonging to a round earth spatial reference system (SRID=%3). %4
|
|
|
|
Updates to geometry values will be disabled, and query performance may be poor because spatial indexes will not be utilized. To improve performance, consider creating a spatial index on a new (possibly computed) column containing a planar projection of these geometries. For help, refer to the descriptions of the ST_SRID(INT) and ST_Transform(INT) methods in the SQL Anywhere documentation.</source>
|
|
<translation>Spalte %1 (%2) enthält Geometrien, die zum erdrunden räumlichen Bezugssystem (SRID=%3) gehören. %4
|
|
|
|
Geometrieänderungen sind nicht möglich und die Abfragegeschwindigkeit kann schlecht sein, weil die räumlichen Indizes nicht benutzt werden. Um die Performanz zu verbessern erwägen Sie einen räumlichen Index auf einer neuen (möglicherweise berechneten) Spalte mit einer planaren Projektion dieser Geometrien zu erzeugen. Die Beschreibung der Methoden ST_SRID(INT) und ST_Transform(INT) in der SQL-Anywhere-Dokumentation könnte hierzu hilfreich sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsStyleV2ExportImportDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Select all</source>
|
|
<translation>Alle wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Clear selection</source>
|
|
<translation>Auswahl aufheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Select symbols to import</source>
|
|
<translation>Symbole zum Import wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Import</source>
|
|
<translation>Importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<translation>Exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Export/import error</source>
|
|
<translation>Export-/Importfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="83"/>
|
|
<source>You should select at least one symbol/color ramp.</source>
|
|
<translation>Sie solten mindestens ein Symbol/eine Farbverlauf wählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Save styles</source>
|
|
<translation>Stile speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="90"/>
|
|
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
|
|
<translation>XML-Dateien (*.xml *.XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Error when saving selected symbols to file:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Fehler beim Speichern der gewählten Symbol in Datei:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Import error</source>
|
|
<translation>Importfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="136"/>
|
|
<source>An error occured during import:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Ein Fehler trat beim Import auf:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="201"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Duplicate names</source>
|
|
<translation>Doppelte Namen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Symbol with name '%1' already exists.
|
|
Overwrite?</source>
|
|
<translation>Symbol names '%1' existiert bereits. Ersetzen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Color ramp with name '%1' already exists.
|
|
Overwrite?</source>
|
|
<translation>Farbverlauf names '%1' existiert bereits.
|
|
Ersetzen?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsStyleV2ExportImportDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Styles import/export</source>
|
|
<translation>Stilimport-/-export</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Select symbols to export</source>
|
|
<translation>Zu exportierende Symbole wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsStyleV2ManagerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Marker symbol (%1)</source>
|
|
<translation>Markierungssymbol (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Line symbol (%1)</source>
|
|
<translation>Liniensymbol (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Fill symbol (%1)</source>
|
|
<translation>Füllsymbol (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Color ramp (%1)</source>
|
|
<translation>Farbverlauf (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Symbol name</source>
|
|
<translation>Symbolname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Please enter name for new symbol:</source>
|
|
<translation>Bitte geben Sie einen Name für das neue Symbol ein:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="258"/>
|
|
<source>new symbol</source>
|
|
<translation>Neues Symbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Save symbol</source>
|
|
<translation>Symbol speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?</source>
|
|
<translation>Symbol names '%1' existiert bereits. Ersetzen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="290"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Gradient</source>
|
|
<translation>Gradiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="290"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Random</source>
|
|
<translation>Zufällig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="290"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="320"/>
|
|
<source>ColorBrewer</source>
|
|
<translation>Farbbrauer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Color ramp type</source>
|
|
<translation>Farbverlauftyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Please select color ramp type:</source>
|
|
<translation>Bitte einen Farbverlauftyp wählen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Color ramp name</source>
|
|
<translation>Farbverlaufname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Please enter name for new color ramp:</source>
|
|
<translation>Bitte einen Name für den Farbverlauf angeben:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="338"/>
|
|
<source>new color ramp</source>
|
|
<translation>Neuer Farbverlauf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="532"/>
|
|
<source>Load styles</source>
|
|
<translation>Stile laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="533"/>
|
|
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
|
|
<translation>XML-Dateien (*.xml *.XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsStyleV2ManagerDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Style Manager</source>
|
|
<translation>Stilmanager</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Marker</source>
|
|
<translation>Markierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Fill</source>
|
|
<translation>Füllung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="91"/>
|
|
<source>Color ramp</source>
|
|
<translation>Farbverlauf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="132"/>
|
|
<source>Add item</source>
|
|
<translation>Element hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Edit item</source>
|
|
<translation>Element bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="145"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="152"/>
|
|
<source>Remove item</source>
|
|
<translation>Element löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="175"/>
|
|
<source>Export...</source>
|
|
<translation>Exportieren...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="182"/>
|
|
<source>Import...</source>
|
|
<translation>Importieren...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="680"/>
|
|
<source>Select SVG file</source>
|
|
<translation>SVG-Datei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="682"/>
|
|
<source>SVG files</source>
|
|
<translation>SVG-Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolLevelsV2Dialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollevelsv2dialog.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Layer %1</source>
|
|
<translation>Layer %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolLevelsV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Symbol Levels</source>
|
|
<translation>Symbolebenen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Enable symbol levels</source>
|
|
<translation>Symbolebenen aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="27"/>
|
|
<source>Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.</source>
|
|
<translation>Darstellungsreihenfolge der Symbollayer festlegen. Die Anzahl der Zellen legt fest in welchem Darstellungsdurchlauf der Layer gezeichnet wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolV2PropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2propertiesdialog.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Outline: %1</source>
|
|
<translation>Rand: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolV2SelectorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Symbol name</source>
|
|
<translation>Symbolname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Please enter name for the symbol:</source>
|
|
<translation>Bitte einen Symbolnamen eingeben:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="228"/>
|
|
<source>New symbol</source>
|
|
<translation>Neues Symbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Save symbol</source>
|
|
<translation>Symbol speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?</source>
|
|
<translation>Symbol namens '%1' existiert bereits. Ersetzen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Transparency %1%</source>
|
|
<translation>Transparenz %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsSymbolV2SelectorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Symbol selector</source>
|
|
<translation>Symbolauswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Change...</source>
|
|
<translation>Ändern...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Unit</source>
|
|
<translation>Einheit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Millimeter</source>
|
|
<translation>Millimeter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>Map unit</source>
|
|
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Opacity</source>
|
|
<translation>Deckkraft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="113"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="145"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Drehung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="172"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Width</source>
|
|
<translation>Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="282"/>
|
|
<source>Save as style</source>
|
|
<translation>Als Stil speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="300"/>
|
|
<source>Saved styles</source>
|
|
<translation>Gespeicherte Stile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="363"/>
|
|
<source>Symbol Name</source>
|
|
<translation>Symbolname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Erweitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="320"/>
|
|
<source>Style manager...</source>
|
|
<translation>Stilmanager...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTINInterpolatorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="34"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Clough-Toucher (cubic)</source>
|
|
<translation>Clough-Toucher (kubisch)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Save triangulation to file</source>
|
|
<translation>Triangulation in Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTINInterpolatorDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Triangle based interpolation</source>
|
|
<translation>Dreiecksinterpolation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="26"/>
|
|
<source>Interpolation method</source>
|
|
<translation>Interpolationsmethode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="46"/>
|
|
<source>Export triangulation to shapefile after interpolation</source>
|
|
<translation>Triangulation anschließend in Shapedatei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="59"/>
|
|
<source>Output file</source>
|
|
<translation>Ausgabedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="78"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTextAnnotationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Select font color</source>
|
|
<translation>Schriftfarbe wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Select background color</source>
|
|
<translation>Hintergrundfarbe wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTextAnnotationDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Annotation text</source>
|
|
<translation>Anmerkungstext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>B</source>
|
|
<translation>F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>I</source>
|
|
<translation>K</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Hintergrundfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTileScaleWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstilescalewidgetbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTipFactory</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Quantum GIS is open source</source>
|
|
<translation>Quantum GIS ist quelloffen und frei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="46"/>
|
|
<source>QGIS Publications</source>
|
|
<translation>QGIS-Veröffentlichungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="47"/>
|
|
<source>If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">case studies section</a> of the Quantum GIS home page (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html).</source>
|
|
<translation>Wenn Sie eine wissenschaftliche Arbeit oder einen anderen Artikel, der sich auf QGIS bezieht, verfassen, würden wir Ihre Arbeit sehr gerne in die Rubrik <a href="http://www.qgis.org/de/gemeinschaft/qgis-fallstudien.html">Fallstudien </a> auf der Quantum GIS-Homepage aufnehmen (http://www.qgis.org/de/gemeinschaft/qgis-fallstudien.html).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Become an QGIS translator</source>
|
|
<translation>Werden Sie QGIS-Übersetzer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Quantum GIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available to the Quantum GIS project, and that you can not create a new version of Quantum GIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information.</source>
|
|
<translation>Quantum GIS ist quelloffene, freie Software. Dies bedeutet, dass der Quellcode der Software frei eingesehen und verändert werden kann. Durch die GPL ist dies allerdings in soweit beschränkt, dass Sie Ihre Änderungen dem Quantum GIS-Projekt wieder zur Verfügung stellen müssen und Sie keine neue Version von Quantum GIS unter einer "geschlossenen" Lizenz erstellen dürfen. Besuchen Sie die <a href="http://qgis.org">QGIS Homepage (http://qgis.org)</a> für weitere Informationen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">translator's page (http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation).</a></source>
|
|
<translation>Würden Sie QGIS gerne in Ihrer Muttersprache sehen? Wir sind auf der Suche nach mehr Übersetzern und würden uns über Ihrer Hilfe freuen. Der Übersetzungsvorgang ist relativ einfach - Beschreibungen finden im QGIS-Wiki auf der <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">Übersetzerseite (http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation).</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="62"/>
|
|
<source>QGIS Mailing lists</source>
|
|
<translation>QGIS-Mailinglisten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="63"/>
|
|
<source>If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating the the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">community section</a> of the QGIS home page (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html).</source>
|
|
<translation>Wenn Sie Hilfe bei der Benutzung von QGIS brauchen, gibt es eine englische Anwender-Mailingliste, wo die Anwender sich gegenseitig helfen können. Wir haben außerdem eine englische Entwickler-Mailingliste, auf der über die Codebasis diskutiert werden kann. Details zum Abonnement stehen in der Abteilung <a href="http://www.qgis.org/de/gemeinschaft/mailinglisten.html">Gemeinschaft</a> auf der QGIS-Homepage (http://www.qgis.org/de/gemeinschaft/mailinglisten.html).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'?</source>
|
|
<translation>Heißt es 'QGIS' oder 'Quantum GIS'?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Both are correct. For articles we suggest you write 'Quantum GIS (QGIS) is ....' and then refer to it as QGIS thereafter.</source>
|
|
<translation>Beides ist richtig. In Artikeln sollten Sie 'Quantum GIS (QGIS) ist...' schreiben und danach von QGIS sprechen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="76"/>
|
|
<source>How do I refer to Quantum GIS?</source>
|
|
<translation>Wie beziehe ich mich auf Quantum GIS?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="77"/>
|
|
<source>QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul></source>
|
|
<translation>QGIS wird komplett groß geschrieben. Wie haben diverse Unterprojekte im QGIS-Projekt und es wird Verwirrung vermeiden, wenn folgende Begriffe benutzt werden:<ul><li>QGIS-Bibliothek - ist eine C++-Bibliothek, die die Grundlogik enthält, mit der die QGIS-Benutzeroberfläche und andere Anwendungen erstellt sind</li><li>QGIS-Applikation - ist die Desktop-Applikation, die Sie kennen und so lieben. :-)</li><li>QGIS-Mapserver - dies ist eine serverseitige Anwendung, die auf der QGIS-Bibliothek basiert und Ihre .qgs-Projekte über das WMS-Protokoll verfügbar macht.</li></ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="92"/>
|
|
<source>You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats.</source>
|
|
<translation>Sie können das aktuelle Datum Ihrem Kartenlayout hinzufügen. Legen Sie eine normale Beschriftung an und ergänzen das Wort $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) zum Textfeld. Mögliche Formate siehe <a href="http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString">Formatdokumentation QDate::toString</a>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="100"/>
|
|
<source>In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (a selection cursor with the hand symbol) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> dialogue, which can be found in the tab <strong>Item &rarr; General Options &rarr; Position and Size</strong>. For easier positioning you can also set specific anchor points of the element within this dialogue. The other move tool (the globe icon combined with the hand icon) allows one to move the map content within a map frame.</source>
|
|
<translation>In der Werkzeugleiste der Druckzusammenstellung finden Sie zwei Knöpfe zum Verschieben von Elementen. Das linke (ein Auswahlcursor mit einer Hand) wählt und verschiebt eine Element im Layout. Nach der Auswahl des Elements mit diesem Werkzeug können Sie es auch mit den Pfeiltasten verschieben. Für genaue Positionierung können Sie den Dialog <strong>Position und Größe</strong> verwenden, den Sie unter <strong>Element &rarr; Allgemeine Optionen &rarr; Position und Größe</strong>. Für einfache Positionierung können Sie bestimmte Ankerpunkte das Elements innerhalb des Dialogs setzen. Das andere Verschiebungswerkzeug (Erdball-Icon mit einer Hand kombiniert) erlauft das Verschieben des Karteninhalts innerhalb des Kartenrahmens.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="115"/>
|
|
<source>By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>.</source>
|
|
<translation>Durch einen Linksklick auf ein Element in der Layoutansicht können Sie es wählen, durch Rechtsklick auf ein Element können Sie es sperren. Ein Schloß erscheint in der obenlinks im gewählten Element. Dies verhindert, dass das Element versehentlich mit der Maus bewegt wird. Im gesperrten Zustand, können Sie das Element nicht mit der Maus bewegen, es aber immer noch mit den Pfeiltasten oder durch setzen seiner absolute Position in seinen Eigenschaften in <strong>Position und Größe</strong> verschieben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="126"/>
|
|
<source>You can rotate a map by setting its rotation value in the <strong>Item tab &rarr; Map</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool, the button with the little camera icon. QGIS comes with a selection of north arrows. After the placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.</source>
|
|
<translation>Sie können Karten durch Setzen des Drehwinkels im Abschnitt <string>Element-Reiter &rarr; Karte</strong> drehen. Um einen Nordpfeil in Ihrem Layout zu platzieren können Sie <strong>Bild hinzufügen</strong> (dem Knopf mit der kleinen Kamera) verwenden. QGIS enthälteine Auswahl von Nordpfeilen. Nach der Platzierung des Nordpfeils im Layout können Sie ihn mit einem bestimmten Kartenrahmen über das Häkchen <strong>Mit Karte abgleichen</strong> und der Auswahl des Kartenrahmens wählen. Wann immer Sie den Drehwinkel der verknüpften Karte ändern, wird der Nordpfeil automatisch mitgedreht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="139"/>
|
|
<source>If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie eine Beschriftung als eine Platzhalter für den aktuellen Maßstab platzieren wollen, verbunden mit einem Kartenrahmen, müssen Sie eine Maßstabsleiste mit dem Stil 'Nummerisch' setzen. Außerdem müssen Sie einen Kartenrahmen wählen, wenn es mehrere gibt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Using the mouse scroll wheel</source>
|
|
<translation>Benutzung des Mausrads</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="147"/>
|
|
<source>You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.</source>
|
|
<translation>Sie können das Scrollrad Ihrer Maus zum hinein-, hinauszoomen und zum Verschieben der Karte benutzen. Vorwärts scrollen zoomt hinein, rückwärts zoomt heraus und das Drücken des Scrollrads verschiebt die Karte. Sie können das Verhalten des Scrollrads in den Optionen einstellen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Stopping rendering</source>
|
|
<translation>Abbruch des Zeichnens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'esc' (the escape key), or click the small red 'X' icon in the status bar to the bottom right of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!</source>
|
|
<translation>Manchmal haben Sie große Datenbestände bei denen das Zeichnen ewig dauert. Sie können 'Esc' drücken oder auf das kleine rote 'X' Icon in der Statusleiste unten links im Fenster klicken, um das Zeichnen abzubrechen. Wenn Sie mehrere Aktionen durchführen (z.B. um Darstellungsoptionen zu ändern) und wollen das Zeichnen währenddessen ausschalten, können Sie das Häkchen 'Zeichnen' unten rechts in der Statuszeile entfernen. Vergessen Sie nicht es wieder zu aktivieren, wenn Sie fertig sind, sonst wird die Karte nicht wieder gezeichnet!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Join intersected polylines when rendering</source>
|
|
<translation>Kreuzenden Polylinen beim Zeichnen verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="167"/>
|
|
<source>When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.</source>
|
|
<translation>Wenn ein geschichteter Stil auf einem Polylinienlayer verwendet wird, kann man Kreuzungen einfach durch die Aktivierung von Symbolebenen anzeigen. Das Bild unten zeigt eine Kreuzung vor (links) und nach (rechts) der Aktivierung von Symbolenebenen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Auto-enable on the fly projection</source>
|
|
<translation>automatisch 'On-The-Fly'-KBS-Transformation als Voreinstellung aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="176"/>
|
|
<source>In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.</source>
|
|
<translation>Im Optionen Dialog unter KBS kann QGIS so eingestellt werden das jedes neue Projekt 'on-the-fly'-KBS-Transformation verwendet und ein voreingestelltes Koordinatensystem ihrer Wahl verwendet wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Sponsor QGIS</source>
|
|
<translation>Unterstütze QGIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="184"/>
|
|
<source>If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details.</source>
|
|
<translation>Wenn QGIS hilft Geld zu sparen oder Sie Ihre Arbeit lieben und die finanziellen Möglichkeiten haben zu helfen denken Sie bitte darüber nach die Entwicklung von Quantum GIS zu unterstützen. Das Geld unserer Sponsoren wird dazu verwendet um Fahrtkosten und Kosten unserer Entwicklertreffen zu decken und auch um die allgemeinen Kosten des Projekts zu decken. Bitte gehen Sie auf <a href="http://www.qgis.org/de/sponsoring.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> für nähere Einzelheiten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Quantum GIS has Plugins!</source>
|
|
<translation>Quantum GIS hat Erweiterungen!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Quantum GIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage Plugins menu. In addition there are over 150 Python plugins contributed by the user community that can be installed from the Plugins->Fetch Python Plugins menu. Don't miss out on all QGIS has to offer---check out the plugins and see what they can do for you.</source>
|
|
<translation>Quantum GIS hat Erweiterungen. QGIS wird mit einigen Kernerweiterungen geliefert, die Sie im Menü Erweiterungen/Erweiterungen verwalten durchsehen können. Zudem gibt es über 150 von der Benutzergemeinschaft beigetragene Python-Erweiterungen, die über Erweiterungen/Python-Erweiterung herunterladen können. Verpassen Sie nicht was QGIS zu bieten hat - gucken Sie sich um und prüfen Sie, was sie für Sie tun können.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Add the current date to a map layout</source>
|
|
<translation>Aktuelles Datum zum Kartenlayout hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Moving Elements and Maps in the Print Composer</source>
|
|
<translation>Elemente und Karten der Druckzusammenstellung verschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Lock an element in the layout view</source>
|
|
<translation>Sperren eines Elements in der Layoutansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Rotating a map and linking a north arrow</source>
|
|
<translation>Drehen von Karten und Verknüpfung eines Nordpfeils</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Numeric scale value in map layout linked to map frame</source>
|
|
<translation>Numerischer Maßstabswerte im Kartenlayout verbunden mit Kartenrahmen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTipGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipgui.cpp" line="52"/>
|
|
<source>&Previous</source>
|
|
<translation>&Vorheriger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgstipgui.cpp" line="56"/>
|
|
<source>&Next</source>
|
|
<translation>&Nächster</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTipGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="14"/>
|
|
<source>QGIS Tips!</source>
|
|
<translation>QGIS-Tipps!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="26"/>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Ein guter Tipp kommt hier hin...</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="40"/>
|
|
<source>I've had enough tips, don't show this on start up any more!</source>
|
|
<translation>Genug Tipps für mich! Bitte beim Start keine Tipps mehr anzeigen!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTransformOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Select transformation type:</source>
|
|
<translation>Transformationstyp wählen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="28"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="33"/>
|
|
<source>Polynomial 1</source>
|
|
<translation>Polynomial 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Polynomial 2</source>
|
|
<translation>Polynomial 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Polynomial 3</source>
|
|
<translation>Polynomial 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Thin plate spline (TPS)</source>
|
|
<translation>Thin-Plate-Spline (TPS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>Generate ESRI world file (.tfw)</source>
|
|
<translation>ESRI-World-Datei erzeugen (.tfw)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsTransformSettingsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="58"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Helmert</source>
|
|
<translation>Helmert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Projective</source>
|
|
<translation>Projektiv</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Polynomial 1</source>
|
|
<translation>Polynomial 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Polynomial 2</source>
|
|
<translation>Polynomial 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Polynomial 3</source>
|
|
<translation>Polynomial 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Thin Plate Spline</source>
|
|
<translation>Thin Plate Spline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Info</source>
|
|
<translation>Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Please set output name</source>
|
|
<translation>Bitte Ausgabenamen setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="169"/>
|
|
<source>%1 requires at least %2 GCPs. Please define more</source>
|
|
<translation>%1 erfordert mindestens %2 GCPs. Bitte mehr definieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Invalid output file name</source>
|
|
<translation>Ungültiger Ausgabedateiname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Save raster</source>
|
|
<translation>Raster speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="254"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Select save PDF file</source>
|
|
<translation>Ausgabe-PDF-Datei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="254"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="269"/>
|
|
<source>PDF Format</source>
|
|
<translation>PDF-Format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="334"/>
|
|
<source>_modified</source>
|
|
<comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
|
|
<translation>_modifiziert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Transformation settings</source>
|
|
<translation>Transformationseinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Transformation type:</source>
|
|
<translation>Transformationstyp:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Resampling method:</source>
|
|
<translation>Stichprobenmethode:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="53"/>
|
|
<source>Nearest neighbour</source>
|
|
<translation>Nächster Nachbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Cubic</source>
|
|
<translation>Kubisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Cubic Spline</source>
|
|
<translation>Kubisches Spline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>Lanczos</source>
|
|
<translation>Lanczos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>Compression:</source>
|
|
<translation>Kompression:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Output raster:</source>
|
|
<translation>Ausgaberaster:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="113"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="134"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="155"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="239"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Target SRS:</source>
|
|
<translation>Ziel-KBS:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="143"/>
|
|
<source>Generate pdf report:</source>
|
|
<translation>PDF-Bericht erzeugen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="164"/>
|
|
<source>Set Target Resolution</source>
|
|
<translation>Zielauflösung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="171"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Vertikal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="220"/>
|
|
<source>Create world file</source>
|
|
<translation>World-Datei erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Generate pdf map:</source>
|
|
<translation>PDF-Karte erzeugen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="250"/>
|
|
<source>Use 0 for transparency when needed</source>
|
|
<translation>Falls nötig 0 für Transparenz verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="260"/>
|
|
<source>Load in QGIS when done</source>
|
|
<translation>Wenn fertig In QGIS laden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsUniqueValueDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsuniquevaluedialog.cpp" line="213"/>
|
|
<source>default</source>
|
|
<translation>Andere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsuniquevaluedialog.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Löschen bestätigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsuniquevaluedialog.cpp" line="285"/>
|
|
<source>The classification field was changed from '%1' to '%2'.
|
|
Should the existing classes be deleted before classification?</source>
|
|
<translation>Das Klassifizierungsfeld wurde von '%1' auf '%2' geändert.
|
|
Sollen die vorhandenen Klassen vor der Klassifizierung gelöscht werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsUniqueValueDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form1</source>
|
|
<translation>Formular1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Classification field</source>
|
|
<translation>Klassifikationsfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Classify</source>
|
|
<translation>Klassifizieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Add class</source>
|
|
<translation>Klasse hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Delete classes</source>
|
|
<translation>Klassen löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="115"/>
|
|
<source>Randomize Colors</source>
|
|
<translation>Zufällige Farben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Reset Colors</source>
|
|
<translation>Farben zurücksetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsuniquevaluedialogbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Restrict changes to common properties</source>
|
|
<translation>Änderungen auf gleiche Eigenschaften beschränken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>ColorBrewer ramp</source>
|
|
<translation>Farbbrauer-Verlauf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Scheme name</source>
|
|
<translation>Schemaname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="48"/>
|
|
<source>Colors</source>
|
|
<translation>Farben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Voransicht</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorDataProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Codec %1 not found. Falling back to system locale</source>
|
|
<translation>Codec %1 nicht gefunden. Auf System-Codec zurückgegriffen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Add Features</source>
|
|
<translation>Objekte hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Delete Features</source>
|
|
<translation>Objekte löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Change Attribute Values</source>
|
|
<translation>Attributwerte ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Add Attributes</source>
|
|
<translation>Attribute hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Delete Attributes</source>
|
|
<translation>Attribute löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Create Spatial Index</source>
|
|
<translation>Räumlichen Index erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Fast Access to Features at ID</source>
|
|
<translation>Schneller Objektzugriff nach ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Change Geometries</source>
|
|
<translation>Geometrien ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorFieldSymbolLayerWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="145"/>
|
|
<source>X attribute</source>
|
|
<translation>X-Attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Y attribute</source>
|
|
<translation>Y-Attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Length attribute</source>
|
|
<translation>Längenattribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Angle attribute</source>
|
|
<translation>Winkelattribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Height attribute</source>
|
|
<translation>Höhenattribut</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorGradientColorRampV2Dialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="151"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="155"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="194"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Offset of the stop</source>
|
|
<translation>Versatz des Wechsels</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="152"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="156"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="195"/>
|
|
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Please enter offset in percents (%) of the new stop</source>
|
|
<translation>Bitte geben sie den Versatz in Prozent (%) des neuen Wechsels an</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Gradient color ramp</source>
|
|
<translation>Abgestufter Farbverlauf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color 1</source>
|
|
<translation>Farbe 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="55"/>
|
|
<source>Color 2</source>
|
|
<translation>Farbe 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="74"/>
|
|
<source>Multiple stops</source>
|
|
<translation>Mehrere Wechsel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Add stop</source>
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="93"/>
|
|
<source>Remove stop</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Offset</source>
|
|
<translation>Versatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="123"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Vorschau</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2969"/>
|
|
<source>No renderer object</source>
|
|
<translation>Kein Darstellungsobjekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2975"/>
|
|
<source>Classification field not found</source>
|
|
<translation>Klassifikationsfeld nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3214"/>
|
|
<source>renderer failed to save</source>
|
|
<translation>Darstellung konnte nicht gespeichert werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3221"/>
|
|
<source>no renderer</source>
|
|
<translation>Keine Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3634"/>
|
|
<source>ERROR: no provider</source>
|
|
<translation>FEHLER: kein Datenlieferant</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3640"/>
|
|
<source>ERROR: layer not editable</source>
|
|
<translation>FEHLER: Layer ist nicht veränderbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3654"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n attribute(s) deleted.</source>
|
|
<comment>deleted attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERFOLG: Ein Attribut gelöscht.</numerusform>
|
|
<numerusform>ERFOLG: %n Attribute gelöscht.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3663"/>
|
|
<source>ERROR: %n attribute(s) not deleted.</source>
|
|
<comment>not deleted attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>FEHLER: Ein Attribut nicht gelöscht.</numerusform>
|
|
<numerusform>FEHLER: %n Attribute nicht gelöscht.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3682"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n attribute(s) added.</source>
|
|
<comment>added attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERFOLG: Ein Attribut hinzugefügt.</numerusform>
|
|
<numerusform>ERFOLG: %n Attribute hinzugefügt.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3691"/>
|
|
<source>ERROR: %n new attribute(s) not added</source>
|
|
<comment>not added attributes count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>FEHLER: Ein Attribut nicht hinzugefügt</numerusform>
|
|
<numerusform>FEHLER: %n Attribute nicht hinzugefügt</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3732"/>
|
|
<source>SUCCESS: attribute %1 was added.</source>
|
|
<translation>ERFOLG: Attribut %1 hinzugefügt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3739"/>
|
|
<source>ERROR: attribute %1 not added</source>
|
|
<translation>FEHLER: Attribut %1 nicht hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3801"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n attribute value(s) changed.</source>
|
|
<comment>changed attribute values count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERFOLG: Ein Attributwert geändert.</numerusform>
|
|
<numerusform>ERFOLG: %n Attributwerte geändert.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3809"/>
|
|
<source>ERROR: %n attribute value change(s) not applied.</source>
|
|
<comment>not changed attribute values count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>FEHLER: Eine Attributwertänderung nicht angewendet.</numerusform>
|
|
<numerusform>FEHLER: %n Attributwertänderungen nicht angewendet.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3850"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n feature(s) added.</source>
|
|
<comment>added features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERFOLG: Ein Objekt hinzugefügt.</numerusform>
|
|
<numerusform>ERFOLG: %n Objekte hinzugefügt.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3868"/>
|
|
<source>ERROR: %n feature(s) not added.</source>
|
|
<comment>not added features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>FEHLER: Ein Objekt nicht hinzugefügt.</numerusform>
|
|
<numerusform>FEHLER: %n Objekte nicht hinzugefügt.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3874"/>
|
|
<source>ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features.</source>
|
|
<comment>not added features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>FEHLER: Ein Objekt nicht hinzugefügt - Datenlieferant unterstützt das Hinzufügen nicht.</numerusform>
|
|
<numerusform>FEHLER: %n Objekte nicht hinzugefügt - Datenlieferant unterstützt das Hinzufügen nicht.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3887"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n geometries were changed.</source>
|
|
<comment>changed geometries count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERFOLG: Eine Geometrie geändert.</numerusform>
|
|
<numerusform>ERFOLG: %n Geometrien geändert.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3895"/>
|
|
<source>ERROR: %n geometries not changed.</source>
|
|
<comment>not changed geometries count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>FEHLER: Eine Geometrie nicht geändert.</numerusform>
|
|
<numerusform>FEHLER: %n Geometrien nicht geändert.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3907"/>
|
|
<source>SUCCESS: %n feature(s) deleted.</source>
|
|
<comment>deleted features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>ERFOLG: Ein Objekt gelöscht.</numerusform>
|
|
<numerusform>ERFOLG: %n Objekte gelöscht.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3920"/>
|
|
<source>ERROR: %n feature(s) not deleted.</source>
|
|
<comment>not deleted features count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>FEHLER: Ein Objekt nicht gelöscht.</numerusform>
|
|
<numerusform>FEHLER: %n Objekte nicht gelöscht.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3929"/>
|
|
<source>
|
|
Provider errors:</source>
|
|
<translation>
|
|
Datenlieferantenfehler:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3933"/>
|
|
<source>Commit errors:
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Commit-Fehler:
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5440"/>
|
|
<source>General:</source>
|
|
<translation>Allgemein:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5447"/>
|
|
<source>Layer comment: %1</source>
|
|
<translation>Layerkommentar: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5453"/>
|
|
<source>Storage type of this layer: %1</source>
|
|
<translation>Datenspeicher dieses Layers: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5458"/>
|
|
<source>Source for this layer: %1</source>
|
|
<translation>Quelle dieses Layers: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5474"/>
|
|
<source>Geometry type of the features in this layer: %1</source>
|
|
<translation>Geometrietyp der Objekte dieses Layers: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5481"/>
|
|
<source>The number of features in this layer: %1</source>
|
|
<translation>Anzahl der Objekte dieses Layers: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5485"/>
|
|
<source>Editing capabilities of this layer: %1</source>
|
|
<translation>Bearbeitungseigenschaften dieses Layers: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5492"/>
|
|
<source>Extents:</source>
|
|
<translation>Ausdehnung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5495"/>
|
|
<source>In layer spatial reference system units : </source>
|
|
<translation>In Bezugssystemeinheiten des Projekts : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5544"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5563"/>
|
|
<source>xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4</source>
|
|
<translation>xMin,yMin %1;%2 : xMax,yMax %3;%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5549"/>
|
|
<source>unknown extent</source>
|
|
<translation>Unbekannte Ausmaße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5562"/>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5600"/>
|
|
<source>In project spatial reference system units : </source>
|
|
<translation>In Bezugssystemeinheiten des Projekts : </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5575"/>
|
|
<source>Layer Spatial Reference System:</source>
|
|
<translation>Räumliches Bezugssystem des Layers:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5587"/>
|
|
<source>Project (Output) Spatial Reference System:</source>
|
|
<translation>Räumliches Bezugssystem des Projekts (Ausgabe):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5601"/>
|
|
<source>(Invalid transformation of layer extents)</source>
|
|
<translation>(Transformation der Layerausdehnung ungültig)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5611"/>
|
|
<source>Attribute field info:</source>
|
|
<translation>Attributfeldinformationen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5618"/>
|
|
<source>Field</source>
|
|
<translation>Feld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5621"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5624"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Länge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5627"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Genauigkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="5630"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Kommentar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2963"/>
|
|
<source>Unknown renderer</source>
|
|
<translation>Unbekannte Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="330"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="509"/>
|
|
<source>Stop editing mode to enable this.</source>
|
|
<translation>Bearbeitungsmodus beenden, um dies zu aktivieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Name conflict</source>
|
|
<translation>Namenskonflikt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="365"/>
|
|
<source>The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.</source>
|
|
<translation>Das Attribut konnte nicht eingefügt werden, da der Name bereits vorhanden ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Added attribute</source>
|
|
<translation>Attribut hinzugefügt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Deleted attribute</source>
|
|
<translation>Attribute gelöscht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Transparency: %1%</source>
|
|
<translation>Transparenz: %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="453"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Single Symbol</source>
|
|
<translation>Einzelsymbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="457"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Graduated Symbol</source>
|
|
<translation>Abgestuftes Symbol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="461"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Continuous Color</source>
|
|
<translation>Fortlaufende Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="465"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="536"/>
|
|
<source>Unique Value</source>
|
|
<translation>Eindeutiger Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="575"/>
|
|
<source>Classification</source>
|
|
<translation>Klassifikation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="579"/>
|
|
<source>Dial range</source>
|
|
<translation>Drehreglerbereich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="583"/>
|
|
<source>Hidden</source>
|
|
<translation>Versteckt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="584"/>
|
|
<source>Checkbox</source>
|
|
<translation>Kontrollkästchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="585"/>
|
|
<source>Text edit</source>
|
|
<translation>Texteditor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Calendar</source>
|
|
<translation>Kalender</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="587"/>
|
|
<source>Value relation</source>
|
|
<translation>Wertbeziehung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="588"/>
|
|
<source>UUID generator</source>
|
|
<translation>UUID-Generator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="746"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1452"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1577"/>
|
|
<source>Text diagram</source>
|
|
<translation>Textdiagramm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="750"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1451"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1581"/>
|
|
<source>Pie chart</source>
|
|
<translation>Kuchendiagramm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="767"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1412"/>
|
|
<source>Map units</source>
|
|
<translation>Karteneinheiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="878"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="883"/>
|
|
<source>Spatial Index</source>
|
|
<translation>Räumlicher Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="878"/>
|
|
<source>Creation of spatial index successful</source>
|
|
<translation>Räumlichen Indexes erfolgreich erstellt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="883"/>
|
|
<source>Creation of spatial index failed</source>
|
|
<translation>Erstellung des räumlichen Indexes schlug fehl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="953"/>
|
|
<source>Load layer properties from style file</source>
|
|
<translation>Layereigenschaften aus Stildatei laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="954"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="994"/>
|
|
<source>QGIS Layer Style File</source>
|
|
<translation>QGIS-Layerstildatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="954"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="994"/>
|
|
<source>SLD File</source>
|
|
<translation>SLD-Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="980"/>
|
|
<source>Load Style</source>
|
|
<translation>Stil laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="993"/>
|
|
<source>Save layer properties as style file</source>
|
|
<translation>Layereigenschaften als Stildatei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1074"/>
|
|
<source>UI file</source>
|
|
<translation>UI-Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1377"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Hintergrundfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1390"/>
|
|
<source>Pen color</source>
|
|
<translation>Stiftfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1411"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1482"/>
|
|
<source>MM</source>
|
|
<translation>mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1424"/>
|
|
<source>AroundPoint</source>
|
|
<translation>UmPunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1425"/>
|
|
<source>OverPoint</source>
|
|
<translation>ÜberPunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1430"/>
|
|
<source>Line</source>
|
|
<translation>Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1431"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Horizontal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1436"/>
|
|
<source>Free</source>
|
|
<translation>Frei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1441"/>
|
|
<source>On line</source>
|
|
<translation>Auf Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1442"/>
|
|
<source>Above line</source>
|
|
<translation>Über Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1443"/>
|
|
<source>Below Line</source>
|
|
<translation>Unter Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1444"/>
|
|
<source>Map orientation</source>
|
|
<translation>Kartenorientierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1466"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1471"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Keine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Länge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Precision</source>
|
|
<translation>Genauigkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Kommentar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="928"/>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="944"/>
|
|
<source>Default Style</source>
|
|
<translation>Vorgabestil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1029"/>
|
|
<source>Saved Style</source>
|
|
<translation>Gespeicherter Stil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1074"/>
|
|
<source>Select edit form</source>
|
|
<translation>Bearbeitungsformular wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1206"/>
|
|
<source>Symbology</source>
|
|
<translation>Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1207"/>
|
|
<source>Do you wish to use the new symbology implementation for this layer?</source>
|
|
<translation>Wollen Sie die neue Darstellungsimplementierung für diesen Layer nutzen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="490"/>
|
|
<source>This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
|
|
<translation>Dieser Knopf öffnet die Abfrageerstellung und ermöglicht, statt aller Objekte, eine Untermenge der Objekte auf dem Kartenfenster darzustellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Overlay</source>
|
|
<translation>Überlagern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Layer Properties - %1</source>
|
|
<translation>Layereigenschaften - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Id</source>
|
|
<translation>Id</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Edit widget</source>
|
|
<translation>Bearbeitungselement</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Alias</source>
|
|
<translation>Alias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="493"/>
|
|
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
|
|
<translation>Die Abfrage zur Begrenzung der Anzahl der Objekte wird hier angezeigt. Klicken Sie auf auf 'Abfrageerstellung', um eine Abfrage einzugeben oder zu ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="572"/>
|
|
<source>Line edit</source>
|
|
<translation>Eingabezeile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="573"/>
|
|
<source>Unique values</source>
|
|
<translation>Eindeutige Werte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="574"/>
|
|
<source>Unique values editable</source>
|
|
<translation>Eindeutige Werte (bearbeitbar)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="576"/>
|
|
<source>Value map</source>
|
|
<translation>Wertabbildung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="577"/>
|
|
<source>Edit range</source>
|
|
<translation>Eingabezeile mit Bereich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="578"/>
|
|
<source>Slider range</source>
|
|
<translation>Schieberbereich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="580"/>
|
|
<source>File name</source>
|
|
<translation>Dateiname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="581"/>
|
|
<source>Enumeration</source>
|
|
<translation>Aufzählung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="582"/>
|
|
<source>Immutable</source>
|
|
<translation>Unveränderbar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Layer Properties</source>
|
|
<translation>Layereigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Restore Default Style</source>
|
|
<translation>Stilvorgaben wiederherstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Save As Default</source>
|
|
<translation>Als Vorgabe speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Load Style ...</source>
|
|
<translation>Stil laden...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Save Style ...</source>
|
|
<translation>Stil speichern...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Stil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="236"/>
|
|
<source>Fields</source>
|
|
<translation>Felder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="351"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="381"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="387"/>
|
|
<source>Display name</source>
|
|
<translation>Anzeigename</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="452"/>
|
|
<source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
|
|
<translation>Anzeigeattribut für den 'Identifizierungsergebnis'-Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="455"/>
|
|
<source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
|
|
<translation>Dies setzt das Anzeigeattribut für den 'Identifizierungsergebnis'-Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="458"/>
|
|
<source>Display field</source>
|
|
<translation>Anzeigefeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="397"/>
|
|
<source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
|
|
<translation>Dieses Kontrollelement benutzen, um das Attribut festzulegen, das zuoberst im 'Identifizierungsergebnis'-Dialog steht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="425"/>
|
|
<source>Create Spatial Index</source>
|
|
<translation>Räumlichen Index erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="439"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="442"/>
|
|
<source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source>
|
|
<translation>Koordinatenbezugsssystem der Geometrie des Layers angeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="445"/>
|
|
<source>Specify CRS</source>
|
|
<translation>KBS angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="465"/>
|
|
<source>Update Extents</source>
|
|
<translation>Ausmaße aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="568"/>
|
|
<source>Provider-specific options</source>
|
|
<translation>Datenlieferanteneinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="577"/>
|
|
<source>Encoding</source>
|
|
<translation>Kodierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="626"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="636"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Zusammenfassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="711"/>
|
|
<source>Joins</source>
|
|
<translation>Verknüpfungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="777"/>
|
|
<source>Join layer</source>
|
|
<translation>Joinlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="782"/>
|
|
<source>Join field</source>
|
|
<translation>Verknüpfungsfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="787"/>
|
|
<source>Target field</source>
|
|
<translation>Zielfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="804"/>
|
|
<source>Diagrams</source>
|
|
<translation>Diagramme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="831"/>
|
|
<source>Display diagrams</source>
|
|
<translation>Diagramme anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="846"/>
|
|
<source>Diagram type</source>
|
|
<translation>Diagrammtyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="860"/>
|
|
<source>Priority:</source>
|
|
<translation>Priorität:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="867"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation>Niedrig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="896"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Hoch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="905"/>
|
|
<source>Appearance</source>
|
|
<translation>Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="964"/>
|
|
<source>Scale dependent visibility</source>
|
|
<translation>Maßstabsabhängige Sichtbarkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="997"/>
|
|
<source>Background color</source>
|
|
<translation>Hintergrundfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="913"/>
|
|
<source>Pen color</source>
|
|
<translation>Stiftfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1189"/>
|
|
<source>Data defined position</source>
|
|
<translation>Datendefinierte Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="943"/>
|
|
<source>Pen width</source>
|
|
<translation>Stiftbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1033"/>
|
|
<source>Font...</source>
|
|
<translation>Schriftart...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1043"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1108"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1049"/>
|
|
<source>Fixed size</source>
|
|
<translation>Feste Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1076"/>
|
|
<source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
|
|
<translation>Diagrammgröße linear zwischen 0 und dem folgenden Attributwert skalieren:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1088"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1307"/>
|
|
<source>Attribute</source>
|
|
<translation>Attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1098"/>
|
|
<source>Find maximum value</source>
|
|
<translation>Maximalwert suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1126"/>
|
|
<source>Size units</source>
|
|
<translation>Größeneinheit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1141"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Position</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1149"/>
|
|
<source>Placement</source>
|
|
<translation>Platzierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1163"/>
|
|
<source>Line Options</source>
|
|
<translation>Linienoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1177"/>
|
|
<source>Distance</source>
|
|
<translation>Entfernung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1204"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1224"/>
|
|
<source>y</source>
|
|
<translation>y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1239"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation>Attribute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1312"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="404"/>
|
|
<source>Edit UI</source>
|
|
<translation>UI zur Bearbeitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="181"/>
|
|
<source>New symbology</source>
|
|
<translation>Neue Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="416"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="475"/>
|
|
<source>Init function</source>
|
|
<translation>Initialisierungsfunktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="485"/>
|
|
<source>Use scale dependent rendering</source>
|
|
<translation>Maßstabsabhängig zeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="497"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="981"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Maximum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="504"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="971"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Minimum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="520"/>
|
|
<source>Subset</source>
|
|
<translation>Untermenge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="558"/>
|
|
<source>Query Builder</source>
|
|
<translation>Abfrageerstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="101"/>
|
|
<source>Legend type</source>
|
|
<translation>Legendentyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="136"/>
|
|
<source>Transparency</source>
|
|
<translation>Transparenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="599"/>
|
|
<source>Metadata</source>
|
|
<translation>Metadaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="193"/>
|
|
<source>Labels</source>
|
|
<translation>Beschriftungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Display labels</source>
|
|
<translation>Beschriftungen anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="684"/>
|
|
<source>Actions</source>
|
|
<translation>Aktionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="248"/>
|
|
<source>New column</source>
|
|
<translation>Neue Spalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="258"/>
|
|
<source>Ctrl+N</source>
|
|
<translation>Strg+N</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="265"/>
|
|
<source>Delete column</source>
|
|
<translation>Spalte löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="275"/>
|
|
<source>Ctrl+X</source>
|
|
<translation>Strg+X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="282"/>
|
|
<source>Toggle editing mode</source>
|
|
<translation>Bearbeitungsmodus umschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="285"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="301"/>
|
|
<source>Click to toggle table editing</source>
|
|
<translation>Anklicken um den Tabellenbearbeitungsmodus umzuschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="298"/>
|
|
<source>Field calculator</source>
|
|
<translation>Feldrechner</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerSaveAsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="43"/>
|
|
<source>SpatiaLite</source>
|
|
<translation>SpatiaLite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Layer CRS</source>
|
|
<translation>Layer-KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Project CRS</source>
|
|
<translation>Projekt-KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Selected CRS</source>
|
|
<translation>Gewähltes KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Save layer as...</source>
|
|
<translation>Layer speichern als...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
|
|
<translation>Koordinatenbezugssystem für die Vektordatei wählen. Die Datenpunkte werden vom Koordinatenbezugssystem des Layers transformiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorLayerSaveAsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Save vector layer as...</source>
|
|
<translation>Vektorlayer speichern als...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="142"/>
|
|
<source>Add saved file to map</source>
|
|
<translation>Gespeicherte Datei zur Karte hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="155"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Save as</source>
|
|
<translation>Speichern unter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="67"/>
|
|
<source>Browse</source>
|
|
<translation>Durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="77"/>
|
|
<source>Encoding</source>
|
|
<translation>Kodierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="100"/>
|
|
<source>OGR creation options</source>
|
|
<translation>OGR-Erzeugungsoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="112"/>
|
|
<source>Data source</source>
|
|
<translation>Datenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="122"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="132"/>
|
|
<source>This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it.</source>
|
|
<translation>Hiermit kann die Attributerzeugung unterdrückt werden, da einige OGR-Treiber (z.B. DGN, DXF) sie nicht unterstützen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Skip attribute creation</source>
|
|
<translation>Attributerzeugung unterdrücken</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Random color ramp</source>
|
|
<translation>Zufälliger Farbverlauf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
|
|
<source>Hue</source>
|
|
<translation>Farbton</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="67"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="105"/>
|
|
<source>from</source>
|
|
<translation>von</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="43"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>to</source>
|
|
<translation>bis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="60"/>
|
|
<source>Saturation</source>
|
|
<translation>Sättigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="98"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Classes</source>
|
|
<translation>Klassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="194"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Vorschau</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSConnectionItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Failed to retrieve layers</source>
|
|
<translation>Konnte Layer nicht bestimmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Edit...</source>
|
|
<translation>Bearbeiten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Modify WFS connection</source>
|
|
<translation>WFS-Verbindung ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSData</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdata.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdata.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Loading WFS data
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Lade WFS-Daten
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1857"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation>unbekannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1863"/>
|
|
<source>received %1 bytes from %2</source>
|
|
<translation>%1 von %2 Bytes empfangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="2421"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSRootItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="142"/>
|
|
<source>New Connection...</source>
|
|
<translation>Neue Verbindung...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Create a new WFS connection</source>
|
|
<translation>Neue WFS-Verbindung anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="209"/>
|
|
<source>No Layers</source>
|
|
<translation>Keine Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="209"/>
|
|
<source>capabilities document contained no layers.</source>
|
|
<translation>Capabilities-Dokument enthielt keine Layer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Capabilities document is not valid</source>
|
|
<translation>Capabilities-Dokument ist ungültig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Network Error</source>
|
|
<translation>Netzwerkfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Server Exception</source>
|
|
<translation>Server-Ausnahme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Create a new WFS connection</source>
|
|
<translation>Neue WFS-Verbindung anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Modify WFS connection</source>
|
|
<translation>WFS-Verbindung ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Löschen bestätigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Load connections</source>
|
|
<translation>Verbindungen laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="394"/>
|
|
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
|
|
<translation>XML-Dateien (*.xml *.XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add WFS Layer from a Server</source>
|
|
<translation>WFS-Layer des Servers hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="84"/>
|
|
<source>Load connections from file</source>
|
|
<translation>Verbindungen aus Datei laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="87"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="94"/>
|
|
<source>Save connections to file</source>
|
|
<translation>Verbindungen in Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="97"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="125"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="130"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="135"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Zusammenfassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="157"/>
|
|
<source>Coordinate reference system</source>
|
|
<translation>Koordinatenbezugssystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="149"/>
|
|
<source>Filter</source>
|
|
<translation>Filter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Server connections</source>
|
|
<translation>Serververbindungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Cache
|
|
Features</source>
|
|
<translation>Objekte
|
|
cachen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="195"/>
|
|
<source>Change ...</source>
|
|
<translation>Ändern...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="41"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="61"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="51"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="34"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>&Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWKNDiagramFactoryWidgetBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="31"/>
|
|
<source>Attributes</source>
|
|
<translation>Attribute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="50"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="57"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="68"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/diagram_overlay/qgswkndiagramfactorywidgetbase.ui" line="73"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWMSConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsconnection.cpp" line="76"/>
|
|
<source>WMS Password for %1</source>
|
|
<translation>WMS-Passwort für %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWMSConnectionItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Failed to retrieve layers</source>
|
|
<translation>Konnte Layer nicht bestimmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Edit...</source>
|
|
<translation>Bearbeiten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWMSRootItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="219"/>
|
|
<source>New Connection...</source>
|
|
<translation>Neue Verbindung...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWMSSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="68"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Add selected layers to map</source>
|
|
<translation>Gewählte Layer zur Karte hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Löschen bestätigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="379"/>
|
|
<source>encoding %1 not supported.</source>
|
|
<translation>Zeichenkodierung %1 nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="385"/>
|
|
<source>CRS %1 not supported.</source>
|
|
<translation>KBS %1 nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="433"/>
|
|
<source>WMS Provider</source>
|
|
<translation>WMS-Provider</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Load connections</source>
|
|
<translation>Verbindungen laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="227"/>
|
|
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
|
|
<translation>XML-Dateien (*.xml *.XML)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="434"/>
|
|
<source>Could not open the WMS Provider</source>
|
|
<translation>Konnte WMS-Provider nicht öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="839"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
|
|
<comment>crs count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Koordinatenbezugssystem (eins verfügbar)</numerusform>
|
|
<numerusform>Koordinatenbezugssystem (%n verfügbar)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="827"/>
|
|
<source>Select layer(s)</source>
|
|
<translation>Layer wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="737"/>
|
|
<source>Options (%n coordinate reference systems available)</source>
|
|
<comment>crs count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Optionen (Ein Koordinatenbezugssystem verfügbar)</numerusform>
|
|
<numerusform>Optionen (%n Koordinatenbezugssysteme verfügbar)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="829"/>
|
|
<source>Select layer(s) or a tileset</source>
|
|
<translation>Layer oder Tileset wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="834"/>
|
|
<source>Select either layer(s) or a tileset</source>
|
|
<translation>Bitte Layer oder ein Tileset wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="846"/>
|
|
<source>No common CRS for selected layers.</source>
|
|
<translation>Kein gemeinsames KBS für gewählte Layer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="851"/>
|
|
<source>No CRS selected</source>
|
|
<translation>Kein KBS gewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="856"/>
|
|
<source>No image encoding selected</source>
|
|
<translation>Keine Bildkodierung gewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="861"/>
|
|
<source>%n Layer(s) selected</source>
|
|
<comment>selected layer count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Ein Layer gewählt</numerusform>
|
|
<numerusform>%n Layer gewählt</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="867"/>
|
|
<source>Tileset selected</source>
|
|
<translation>Tileset gewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="961"/>
|
|
<source>Could not understand the response. The %1 provider said:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Antwort nicht verstanden. Der %1-Provider sagte:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1012"/>
|
|
<source>WMS proxies</source>
|
|
<translation>WMS-Proxys</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1012"/>
|
|
<source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
|
|
<translation>Mehrere WMS-Server wurden der Serverliste hinzugefügt. Beachten Sie bitte, dass Sie ggf. noch die Proxyeinstellungen in den QGIS-Optionen einstellen müssen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1092"/>
|
|
<source>parse error at row %1, column %2: %3</source>
|
|
<translation>Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1097"/>
|
|
<source>network error: %1</source>
|
|
<translation>Netzwerkfehler: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1120"/>
|
|
<source>The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?</source>
|
|
<translation>Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1121"/>
|
|
<source>Confirm Overwrite</source>
|
|
<translation>Überschreiben bestätigen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWMSSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add Layer(s) from a Server</source>
|
|
<translation>Layer eines Servers hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="187"/>
|
|
<source>Save connections to file</source>
|
|
<translation>Verbindungen in Datei speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="72"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>&Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="79"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="99"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Adds a few example WMS servers</source>
|
|
<translation>Fügt einige Beispiel-WMS-Server hinzu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="125"/>
|
|
<source>Add default servers</source>
|
|
<translation>Vorgegebene Server ergänzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="145"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="150"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="155"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="419"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="160"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Zusammenfassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="190"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="197"/>
|
|
<source>Load connections from file</source>
|
|
<translation>Verbindungen aus Datei laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="200"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="249"/>
|
|
<source>Tile size</source>
|
|
<translation>Kachelgröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="262"/>
|
|
<source>Feature limit for GetFeatureInfo</source>
|
|
<translation>Objektbegrenzung für GetFeatureInfo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="279"/>
|
|
<source>Layer Order</source>
|
|
<translation>Layerreihenfolge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="285"/>
|
|
<source>Move selected layer UP</source>
|
|
<translation>Gewählten Layer hochschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="288"/>
|
|
<source>Up</source>
|
|
<translation>Auf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="295"/>
|
|
<source>Move selected layer DOWN</source>
|
|
<translation>Gewählten Layer herunterschieben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="298"/>
|
|
<source>Down</source>
|
|
<translation>Ab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="322"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="327"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Stil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="387"/>
|
|
<source>Server Search</source>
|
|
<translation>Serversuche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="396"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="429"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="424"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Beschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="437"/>
|
|
<source>Add selected row to WMS list</source>
|
|
<translation>Gewählte Zeile der WMS-Liste hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="180"/>
|
|
<source>Image encoding</source>
|
|
<translation>Bildkodierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="60"/>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="358"/>
|
|
<source>Layers</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="207"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="213"/>
|
|
<source>Layer name</source>
|
|
<translation>Layername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="226"/>
|
|
<source>Coordinate Reference System</source>
|
|
<translation>Koordinatenbezugssystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="239"/>
|
|
<source>Change ...</source>
|
|
<translation>Ändern...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="336"/>
|
|
<source>Tilesets</source>
|
|
<translation>Tilesets</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="363"/>
|
|
<source>Styles</source>
|
|
<translation>Stile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="368"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="373"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="378"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="43"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Fertig</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsWmsProvider</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1014"/>
|
|
<source>
|
|
Tried URL: %1</source>
|
|
<translation>
|
|
URL %1 versucht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1035"/>
|
|
<source>Capabilities request redirected.</source>
|
|
<translation>Eigenschaften-Abfrage umgeleitet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1056"/>
|
|
<source>empty of capabilities: %1</source>
|
|
<translation>Eigenschaften leer: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1062"/>
|
|
<source>Download of capabilities failed: %1</source>
|
|
<translation>Eigenschaften-Abfrage gescheitert: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1090"/>
|
|
<source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
|
|
<translation>%1 von %2 Bytes der Eigenschaften heruntergeladen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1097"/>
|
|
<source>%1 of %2 bytes of map downloaded.</source>
|
|
<translation>%1 von %2 Bytes der Karte heruntergeladen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1123"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1146"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2082"/>
|
|
<source>Dom Exception</source>
|
|
<translation>DOM-Ausnahme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2148"/>
|
|
<source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
|
|
<translation>Anfrage verlangt ein CRS für einen oder mehrere Layer, die der Server nicht anbietet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2152"/>
|
|
<source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
|
|
<translation>Anfrage enthält ein SRS für einen oder mehrere Layer, die der Server nicht anbietet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2156"/>
|
|
<source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
|
|
<translation>GetMap-Anfrage für einen Layer, den der Server nicht anbietet oder GetFeature-Anfrage für einen Layer, der nicht auf der Karte angezeigt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2161"/>
|
|
<source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
|
|
<translation>Anfrage für einen Layer in einem Stil, den der Server nicht anbietet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2165"/>
|
|
<source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
|
|
<translation>GetFeatureInfo-Anfrage wird auf einen Layer bezogen, der nicht als abfragbar deklariert ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2169"/>
|
|
<source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
|
|
<translation>GetFeatureInfo-Anfrage enthält einen ungültigen X- oder Y-Wert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2173"/>
|
|
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
|
|
<translation>Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage entspricht dem aktuellen Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2178"/>
|
|
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
|
|
<translation>Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage ist größer als der aktuelle Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2183"/>
|
|
<source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
|
|
<translation>Anfrage enthält keinen beispielhaften Dimensionswert, und der Server selbst definiert auch keinen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2188"/>
|
|
<source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
|
|
<translation>Anfrage enthält einen ungültigen beispielhaften Dimensionswert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2192"/>
|
|
<source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
|
|
<translation>Anfrage ist für eine optionale Operation, die der Server nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2203"/>
|
|
<source>The WMS vendor also reported: </source>
|
|
<translation>Der WMS-Betreiber meldete folgendes: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2412"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2616"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2796"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2859"/>
|
|
<source>Property</source>
|
|
<translation>Eigenschaft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2415"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2619"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2799"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2862"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2523"/>
|
|
<source>(and %n more)</source>
|
|
<comment>crs</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>(und ein weiteres)</numerusform>
|
|
<numerusform>(und %n weitere)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2585"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2753"/>
|
|
<source>Selected Layers</source>
|
|
<translation>Gewählte Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2587"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2766"/>
|
|
<source>Other Layers</source>
|
|
<translation>Andere Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2624"/>
|
|
<source>WMS Version</source>
|
|
<translation>WMS-Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2436"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2548"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2632"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2444"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2556"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2640"/>
|
|
<source>Abstract</source>
|
|
<translation>Zusammenfassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2648"/>
|
|
<source>Keywords</source>
|
|
<translation>Schlüsselworte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2656"/>
|
|
<source>Online Resource</source>
|
|
<translation>Online-Quelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2664"/>
|
|
<source>Contact Person</source>
|
|
<translation>Kontaktperson</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2676"/>
|
|
<source>Fees</source>
|
|
<translation>Gebühren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2684"/>
|
|
<source>Access Constraints</source>
|
|
<translation>Zugriffsbeschränkungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2692"/>
|
|
<source>Image Formats</source>
|
|
<translation>Bildformate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2700"/>
|
|
<source>Identify Formats</source>
|
|
<translation>Abfrageformate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2708"/>
|
|
<source>Layer Count</source>
|
|
<translation>Layeranzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2718"/>
|
|
<source>Tileset Count</source>
|
|
<translation>Tileset-Anzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2803"/>
|
|
<source>Selected</source>
|
|
<translation>Ausgewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2455"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2463"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2471"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2806"/>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Ja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2455"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2463"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2471"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2806"/>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>Nein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2428"/>
|
|
<source>Visibility</source>
|
|
<translation>Sichtbarkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2431"/>
|
|
<source>Visible</source>
|
|
<translation>Sichtbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2431"/>
|
|
<source>Hidden</source>
|
|
<translation>Versteckt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2452"/>
|
|
<source>Can Identify</source>
|
|
<translation>Kann abgefragt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2460"/>
|
|
<source>Can be Transparent</source>
|
|
<translation>Kann transparent sein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2476"/>
|
|
<source>Cascade Count</source>
|
|
<translation>Kaskadiere Anzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2484"/>
|
|
<source>Fixed Width</source>
|
|
<translation>Feste Breite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2492"/>
|
|
<source>Fixed Height</source>
|
|
<translation>Feste Höhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2500"/>
|
|
<source>WGS 84 Bounding Box</source>
|
|
<translation>WGS84-Ausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2510"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2520"/>
|
|
<source>Available in CRS</source>
|
|
<translation>Verfügbar in KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2531"/>
|
|
<source>Available in style</source>
|
|
<translation>Verfügbar im Stil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2420"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2540"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2851"/>
|
|
<source>Cache stats</source>
|
|
<translation>Cache-Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2812"/>
|
|
<source>Styles</source>
|
|
<translation>Stile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="307"/>
|
|
<source>number of layers and styles don't match</source>
|
|
<translation>Anzahl der Layer und Stile stimmt nicht überein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="307"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="707"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="715"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="844"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="922"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1063"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2208"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2288"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2291"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3070"/>
|
|
<source>WMS</source>
|
|
<translation>WMS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Getting map via WMS.</source>
|
|
<translation>Lade Karte über WMS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Getting tiles via WMS.</source>
|
|
<translation>Lade Kacheln über WMS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="707"/>
|
|
<source>image is NULL</source>
|
|
<translation>Bild ist NULL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="715"/>
|
|
<source>unexpected image size</source>
|
|
<translation>Unerwartete Bildgröße</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="794"/>
|
|
<source>Tile request error</source>
|
|
<translation>Tile-Anfragefehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="794"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="902"/>
|
|
<source>Status: %1
|
|
Reason phrase: %2</source>
|
|
<translation>Status: %1
|
|
Grund: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="813"/>
|
|
<source>response: %1</source>
|
|
<translation>Antwort: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="844"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="922"/>
|
|
<source>Returned image is flawed [%1]</source>
|
|
<translation>Geladenes Bild ist defekt [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="902"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="934"/>
|
|
<source>Map request error</source>
|
|
<translation>Kartenanfragefehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="934"/>
|
|
<source>Response: %1</source>
|
|
<translation>Antwort: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="991"/>
|
|
<source>empty capabilities document</source>
|
|
<translation>Leeres Capabilities-Dokument</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1125"/>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
|
|
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
|
|
Response was:
|
|
|
|
%4</source>
|
|
<translation>Konnte die WMS-Capabilities nicht laden: %1 auf Zeile %2, Spalte %3
|
|
Wahrscheinlich wegen einer falschen WMS-Server-URL.
|
|
Antwort war:
|
|
|
|
%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1148"/>
|
|
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
|
|
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
|
|
Tag:%3
|
|
Response was:
|
|
%4</source>
|
|
<translation>Konnte die WMS-Capabilities nicht im erwarteten Format laden: weder %1 noch %2 gefunden.
|
|
Wahrscheinlich wegen einer falschen WMS-Server-URL.
|
|
Tag: %3
|
|
Antwort war:
|
|
|
|
%4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2084"/>
|
|
<source>Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4
|
|
|
|
Response was:
|
|
|
|
%5</source>
|
|
<translation>Konnte WMS-Dienstausnahme in %1 nicht laden: %2 auf Zeile %3, Spalte %4
|
|
|
|
Antwort war:
|
|
|
|
%5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2144"/>
|
|
<source>Request contains a format not offered by the server.</source>
|
|
<translation>Anfrage enthält ein Format, dass der Server nicht anbietet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2208"/>
|
|
<source>composed error message '%1'.</source>
|
|
<translation>Zusammengestellte Fehlermeldung '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2285"/>
|
|
<source>mismatch layers=%1, styles=%2 and crs=%3.</source>
|
|
<translation>Nicht übereinstimmene Layer=%1, Stile=%2 und KBS=%3.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2291"/>
|
|
<source>no extent for layer</source>
|
|
<translation>Kein Ausmaße für Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2727"/>
|
|
<source>GetCapabilitiesUrl</source>
|
|
<translation>GetCapabilities-URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2734"/>
|
|
<source>GetMapUrl</source>
|
|
<translation>GetMap-URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2737"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2744"/>
|
|
<source>&nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font></source>
|
|
<translation>&nbsp;<font color="red">(gemeldet, aber ignoriert)</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2820"/>
|
|
<source>CRS</source>
|
|
<translation>KBS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2827"/>
|
|
<source>Bounding Box</source>
|
|
<translation>Ausdehnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2834"/>
|
|
<source>Available in Resolutions</source>
|
|
<translation>Verfügbare Auflösungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2866"/>
|
|
<source>Hits</source>
|
|
<translation>Treffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2872"/>
|
|
<source>Misses</source>
|
|
<translation>Fehlgriffe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2878"/>
|
|
<source>Errors</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2993"/>
|
|
<source>Layer cannot be queried in plain text.</source>
|
|
<translation>Layer kann in Klartext abgefragt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2999"/>
|
|
<source>Layer cannot be queried.</source>
|
|
<translation>Layer kann nicht abgefragt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3043"/>
|
|
<source>identify request redirected.</source>
|
|
<translation>Identify-Anfrage umgeleitet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3059"/>
|
|
<source>Map getfeatureinfo error %1: %2</source>
|
|
<translation>GetFeatureInfo-Fehler %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3069"/>
|
|
<source>ERROR: GetFeatureInfo failed</source>
|
|
<translation>FEHLER: GetFeatureInfo gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3070"/>
|
|
<source>Map getfeatureinfo error: %1 [%2]</source>
|
|
<translation>GetFeatureInfo-Fehler %1 [%2]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2468"/>
|
|
<source>Can Zoom In</source>
|
|
<translation>Kann herangezoomt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="686"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="874"/>
|
|
<source>%n tile requests in background</source>
|
|
<comment>tile request count</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Eine Tile-Anfrage im Hintergrund</numerusform>
|
|
<numerusform>%n Tile-Anfragen im Hintergrund</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="687"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="875"/>
|
|
<source>, %n cache hits</source>
|
|
<comment>tile cache hits</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>, ein Cache-Treffer</numerusform>
|
|
<numerusform>, %n Cache-Treffer</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="688"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="876"/>
|
|
<source>, %n cache misses.</source>
|
|
<comment>tile cache missed</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>, ein Cache-Fehlgriff.</numerusform>
|
|
<numerusform>, %n Cache-Fehlgriffe.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="689"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="877"/>
|
|
<source>, %n errors.</source>
|
|
<comment>errors</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>, ein Fehler.</numerusform>
|
|
<numerusform>, %n Fehler.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2581"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2607"/>
|
|
<source>Server Properties</source>
|
|
<translation>Server-Eigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2593"/>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2781"/>
|
|
<source>Tileset Properties</source>
|
|
<translation>Tileset-Eigenschaften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2598"/>
|
|
<source>Cache Stats</source>
|
|
<translation>Cache-Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2741"/>
|
|
<source>GetFeatureInfoUrl</source>
|
|
<translation>GetFeatureInfoUrl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2196"/>
|
|
<source>(No error code was reported)</source>
|
|
<translation>(Kein Fehlercode zurückgegeben)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2200"/>
|
|
<source>(Unknown error code)</source>
|
|
<translation>(Unbekannter Fehlercode)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsZonalStatisticsDialogBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="19"/>
|
|
<source>Raster layer:</source>
|
|
<translation>Rasterlayer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="29"/>
|
|
<source>Polygon layer containing the zones:</source>
|
|
<translation>Polygonlayer, die die Zonen enthält:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="39"/>
|
|
<source>Output column prefix:</source>
|
|
<translation>Ausgabespaltenpräfix:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QgsZonalStatisticsPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="43"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="52"/>
|
|
<source>&Zonal statistics</source>
|
|
<translation>&Zonenstatistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Calculating zonal statistics...</source>
|
|
<translation>Zonenstatistik wird berechnet...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Abort...</source>
|
|
<translation>Abbrechen...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RgExportDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/exportdlg.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Export feature</source>
|
|
<translation>Objekt exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/exportdlg.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Select destination layer</source>
|
|
<translation>Ziellayer wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/exportdlg.cpp" line="50"/>
|
|
<source>New temporary layer</source>
|
|
<translation>Neuen Temporärlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RgLineVectorLayerSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Transportation layer</source>
|
|
<translation>Verkehrslayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Layer</source>
|
|
<translation>Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Direction field</source>
|
|
<translation>Richtungsfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Reverse direction</source>
|
|
<translation>Rückwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Speed field</source>
|
|
<translation>Geschwindigkeitsfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Default settings</source>
|
|
<translation>Voreinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Direction</source>
|
|
<translation>Richtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Two-way direction</source>
|
|
<translation>Beide Richtungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Forward direction</source>
|
|
<translation>Vorwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Cost</source>
|
|
<translation>Kosten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Line lengths</source>
|
|
<translation>Linienlängen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Speed</source>
|
|
<translation>Geschwindigkeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>km/h</source>
|
|
<translation>km/h</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Value for forward direction</source>
|
|
<translation>Wert für Vorwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Value for reverse direction</source>
|
|
<translation>Wert für Rückwärts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Value two-way direction</source>
|
|
<translation>Wert für beide Richtungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>m/s</source>
|
|
<translation>m/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="201"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Always use default</source>
|
|
<translation>Immer Voreinstellung benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RgSettingsDlg</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Road graph plugin settings</source>
|
|
<translation>Straßengraphen-Erweiterungseinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Time unit</source>
|
|
<translation>Zeiteinheit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Distance unit</source>
|
|
<translation>Distanzeinheit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Topology tolerance</source>
|
|
<translation>Topologietoleranz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="69"/>
|
|
<source>second</source>
|
|
<translation>Sekunde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="70"/>
|
|
<source>hour</source>
|
|
<translation>Stunde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="71"/>
|
|
<source>meter</source>
|
|
<translation>Meter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="72"/>
|
|
<source>kilometer</source>
|
|
<translation>Kilometer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RgShortestPathWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Shortest path</source>
|
|
<translation>Kürzester Weg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="95"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Länge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="96"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Time</source>
|
|
<translation>Zeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Stopp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Criterion</source>
|
|
<translation>Kriterium</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Calculate</source>
|
|
<translation>Berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<translation>Exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Point not selected</source>
|
|
<translation>Punkt nicht gewählt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="237"/>
|
|
<source>First, select start and stop points.</source>
|
|
<translation>Zuerst Start- und Endpunkte wählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Plugin isn't configured</source>
|
|
<translation>Erweiterung is nicht konfiguriert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Plugin isn't configured!</source>
|
|
<translation>Erweiterung is nicht konfiguriert!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="270"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Tie point failed</source>
|
|
<translation>Punktzuordnung fehlgeschlagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Start point doesn't tie to the road!</source>
|
|
<translation>Startpunkt konnte keiner Straße zugeordnet werden!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Stop point doesn't tie to the road!</source>
|
|
<translation>Endpunkt konnte keiner Straße zugeordnet werden!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Path not found</source>
|
|
<translation>Pfad nicht gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RoadGraphPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Road graph settings</source>
|
|
<translation>Straßengraph-Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="105"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Über</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Road graph plugin settings</source>
|
|
<translation>Straßengraphen-Erweiterungseinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="109"/>
|
|
<source>About Road graph plugin</source>
|
|
<translation>Über die Straßengraphen-Erweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="117"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="118"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="133"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Road graph</source>
|
|
<translation>Straßengraph</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="193"/>
|
|
<source>About RoadGraph</source>
|
|
<translation>Über Straßengraph</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Find shortest path on road's graph</source>
|
|
<translation>Den kürzesten Weg eines Straßengraphen suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="202"/>
|
|
<source><b>Developers:</b></source>
|
|
<translation><b>Entwickler:</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="204"/>
|
|
<source><b>Homepage:</b></source>
|
|
<translation><b>Homepage:</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SaDbTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="40"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Line Interpretation</source>
|
|
<translation>Linieninterpretation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Geometriespalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SaNewConnection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Save connection</source>
|
|
<translation>Verbindung speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
|
|
<translation>Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Failed to load interface</source>
|
|
<translation>Konnte Schnittstelle nicht laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="153"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Test connection</source>
|
|
<translation>Verbindung testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Connection to %1 was successful</source>
|
|
<translation>Verbindung zu %1 war erfolgreich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Connection failed. Check settings and try again.
|
|
|
|
SQL Anywhere error code: %1
|
|
Description: %2</source>
|
|
<translation>Verbindung gescheitert. Überprüfen Sie die Parameter und probieren Sie es nocheinmal.
|
|
|
|
SQL-Anywhere-Fehlercode: %1
|
|
Beschreibung: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SaNewConnectionBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="20"/>
|
|
<source>Create a new SQL Anywhere connection</source>
|
|
<translation>Neue SQL-Anywhere-Verbindung anlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="38"/>
|
|
<source>Connection Information</source>
|
|
<translation>Verbindungsinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="76"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Host</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="86"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="96"/>
|
|
<source>Server</source>
|
|
<translation>Server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="106"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="116"/>
|
|
<source>Connection Parameters</source>
|
|
<translation>Verbindungsparameter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="126"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Benutzername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="136"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="156"/>
|
|
<source>Name of the new connection</source>
|
|
<translation>Name der neuen Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="163"/>
|
|
<source>Name or IP address of computer hosting the database server (leave blank for local connections)</source>
|
|
<translation>Name oder IP-Adresse des Computers, der den Datenbankserver beheimatet (für lokale Verbindungen leer lassen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="170"/>
|
|
<source>Port number used by the database server (leave blank for default 2638)</source>
|
|
<translation>Portnummer des Datenbankservers (für Voreinstellung 2638 leer lassen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Name of the database server (leave blank for default server on host)</source>
|
|
<translation>Name des Datenbankverbindung (für voreingestellten Server des Hosts leer lassen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="184"/>
|
|
<source>Name of the database (leave blank for default database on server)</source>
|
|
<translation>Name der Datenbank (für voreingestellte Datenbank des Servers leer lassen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="191"/>
|
|
<source>Additional connection parameters</source>
|
|
<translation>Zusätzliche Verbindungsparameter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="198"/>
|
|
<source>Database username</source>
|
|
<translation>Datenbankbenutzername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="205"/>
|
|
<source>Database password</source>
|
|
<translation>Datenbankpasswort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="227"/>
|
|
<source>Save Username</source>
|
|
<translation>Benutzernamen speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="224"/>
|
|
<source>Save the connection username in the registry</source>
|
|
<translation>Speichert den Benutzernamen in den Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="234"/>
|
|
<source>&Test Connect</source>
|
|
<translation>Verbindung &testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="244"/>
|
|
<source>Save Password</source>
|
|
<translation>Passwort speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="241"/>
|
|
<source>Save the connection password in the registry (WARNING: NOT SECURE)</source>
|
|
<translation>Speichert das Verbindungspasswort in den Einstellungen (WARNUNG: UNSICHER)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="254"/>
|
|
<source>Simple Encryption</source>
|
|
<translation>Einfache Verschlüsselung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="251"/>
|
|
<source>Encrypt packets using simple encryption</source>
|
|
<translation>Pakete mit einfache Verschlüsselung versehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="264"/>
|
|
<source>Estimate table metadata</source>
|
|
<translation>Metadaten der Tabellen schätzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="261"/>
|
|
<source>Use estimates for certain layer properties such as cardinality, extent, etc. (improves performance)</source>
|
|
<translation>Schätzungen für bestimmte Layereigenschaften wie Kardinalität, Ausmaße usw. (verbessert Geschwindigkeit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="274"/>
|
|
<source>Search other users' tables</source>
|
|
<translation>Tabellen anderer Benutzer durchsuchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="271"/>
|
|
<source>Search for geometry columns in tables owned by other users</source>
|
|
<translation>Geometriespalten in Tabellen anderer Benutzer suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SaQueryBuilder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="47"/>
|
|
<source>&Test</source>
|
|
<translation>&Testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="51"/>
|
|
<source>&Clear</source>
|
|
<translation>&Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Invalid Query</source>
|
|
<translation>Ungültige Abfrage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Setting the query failed</source>
|
|
<translation>Setzen der Abfrage fehlgeschlagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="174"/>
|
|
<source>No Query</source>
|
|
<translation>Keine Abfrage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="175"/>
|
|
<source>You must create a query before you can test it</source>
|
|
<translation>Sie müssen eine Abfrage erstellen, die Sie testen können</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Query Result</source>
|
|
<translation>Abfrageergebnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="181"/>
|
|
<source>The where clause returned %n row(s).</source>
|
|
<comment>returned test rows</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Die Where-Klausel gab eine Zeile zurück.</numerusform>
|
|
<numerusform>Die Where-Klausel gab %n Zeilen zurück.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Query Failed</source>
|
|
<translation>Abfrage fehlgeschlagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="187"/>
|
|
<source>An error occurred when executing the query</source>
|
|
<translation>Ein Fehler trat beim Ausführen der Abfrage auf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Error in Query</source>
|
|
<translation>Fehler in Abfrage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/saquerybuilder.cpp" line="205"/>
|
|
<source>The subset string could not be set</source>
|
|
<translation>Der Subset-String konnte nicht gesetzt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SaSourceSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="66"/>
|
|
<source>&Build Query</source>
|
|
<translation>&Abfrage erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="61"/>
|
|
<source>&Add</source>
|
|
<translation>&Hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="73"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Wildcard</source>
|
|
<translation>Platzhalter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="196"/>
|
|
<source>RegExp</source>
|
|
<translation>RegAusdr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="204"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Alle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Schema</source>
|
|
<translation>Schema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Table</source>
|
|
<translation>Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="220"/>
|
|
<source>SRID</source>
|
|
<translation>SRID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="81"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Line Interpretation</source>
|
|
<translation>Linieninterpretation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Geometry column</source>
|
|
<translation>Geometriespalte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Sql</source>
|
|
<translation>SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle dazugehörigen Einstellungen löschen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Confirm Delete</source>
|
|
<translation>Löschen bestätigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Select Table</source>
|
|
<translation>Tabelle wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="331"/>
|
|
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
|
|
<translation>Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Failed to load interface</source>
|
|
<translation>Konnte Schnittstelle nicht laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Connection failed</source>
|
|
<translation>Verbindungsfehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Connection to database %1 failed. Check settings and try again.
|
|
|
|
SQL Anywhere error code: %2
|
|
Description: %3</source>
|
|
<translation>Verbindung zur Datenbank %1 gescheitert. Überprüfen Sie die Parameter und probieren Sie es nocheinmal.
|
|
|
|
SQL-Anywhere-Fehlercode: %2
|
|
Beschreibung: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="568"/>
|
|
<source>No accessible tables found</source>
|
|
<translation>Keine zugänglichen Tabellen gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="569"/>
|
|
<source>Database connection was successful, but no tables containing geometry columns were %1.</source>
|
|
<translation>Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch wurde keine Tabelle mit Geometriespalten %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="572"/>
|
|
<source>found</source>
|
|
<translation>gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="572"/>
|
|
<source>found in your schema</source>
|
|
<translation>in Ihrem Schema gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SaSourceSelectBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="13"/>
|
|
<source>Add SQL Anywhere layer</source>
|
|
<translation>SQL-Anywhere-Layer hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="30"/>
|
|
<source>SQL Anywhere Connections</source>
|
|
<translation>SQL-Anywhere-Verbindungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="42"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="49"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="56"/>
|
|
<source>New</source>
|
|
<translation>Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="83"/>
|
|
<source>Search options</source>
|
|
<translation>Suchoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="107"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="120"/>
|
|
<source>Search mode</source>
|
|
<translation>Suchmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="140"/>
|
|
<source>Search in columns</source>
|
|
<translation>In Spalten suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SelectGeoRasterBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="14"/>
|
|
<source>Select Oracle Spatial GeoRaster</source>
|
|
<translation>Oracle-Spatial-GeoRaster wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="36"/>
|
|
<source>Server Connections</source>
|
|
<translation>Serververbindungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="81"/>
|
|
<source>C&onnect</source>
|
|
<translation>&Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="54"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="64"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="71"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Neu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="148"/>
|
|
<source>Selection</source>
|
|
<translation>Auswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="160"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="183"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Fertig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="119"/>
|
|
<source>Subdatasets</source>
|
|
<translation>Unterdaten</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SimplifyLineDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Simplify line tolerance</source>
|
|
<translation>Linienvereinfachungstoleranz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Set tolerance</source>
|
|
<translation>Toleranz setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SqlAnywhere</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Add SQL Anywhere Layer...</source>
|
|
<translation>SQL-Anywhere-Layer hinzufügen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Store vector layers within a SQL Anywhere database</source>
|
|
<translation>Vektorlayer in einer SQL-Datenbank speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Invalid Layer</source>
|
|
<translation>Ungültiger Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="160"/>
|
|
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
|
|
<translation>%1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UndoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Undo/Redo</source>
|
|
<translation>Rücknahme/Wiederholung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Undo</source>
|
|
<translation>Zurücknehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Redo</source>
|
|
<translation>Wiederholen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ValidateDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Check geometry validity</source>
|
|
<translation>Geometriegültigkeit prüfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Geometry errors</source>
|
|
<translation>Geometriefehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total encountered errors</source>
|
|
<translation>Gesamtzahl aufgetretener Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error!</source>
|
|
<translation>Fehler!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input vector layer</source>
|
|
<translation>Bitte Eingabevektorlayer angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input field</source>
|
|
<translation>Bitte Eingabefeld angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbruch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feature</source>
|
|
<translation>Objekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error(s)</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VisualDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input vector layer</source>
|
|
<translation>Bitte Eingabevektorlayer angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please specify input field</source>
|
|
<translation>Bitte Eingabefeld angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List unique values</source>
|
|
<translation>Liste eindeutiger Werte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Basics statistics</source>
|
|
<translation>Grundstatistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Statistics output</source>
|
|
<translation>Statistische Ausgabe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour analysis</source>
|
|
<translation>Nächster Nachbaranalyse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour statistics</source>
|
|
<translation>Nächster Nachbarstatistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unique values</source>
|
|
<translation>Eindeutige Werte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total unique values</source>
|
|
<translation>Gesamtzahl eindeutiger Werte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error!</source>
|
|
<translation>Fehler!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbruch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parameter</source>
|
|
<translation>Parameter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetCentroidFill</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="22"/>
|
|
<source>Marker</source>
|
|
<translation>Markierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="35"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetEllipseBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="24"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="30"/>
|
|
<source>Border color</source>
|
|
<translation>Randfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="37"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="51"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="44"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="196"/>
|
|
<source>Fill color</source>
|
|
<translation>Füllfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="58"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="166"/>
|
|
<source>Symbol width</source>
|
|
<translation>Symbolbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="75"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="186"/>
|
|
<source>Outline width</source>
|
|
<translation>Umrandungsstärke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="92"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="176"/>
|
|
<source>Symbol height</source>
|
|
<translation>Symbolhöhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="152"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="229"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Drehung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="160"/>
|
|
<source>Data defined settings</source>
|
|
<translation>Datendefinierte Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="206"/>
|
|
<source>Outline color</source>
|
|
<translation>Umrandungsfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="216"/>
|
|
<source>Shape</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetFontMarker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="34"/>
|
|
<source>Font family</source>
|
|
<translation>Schriftfamilie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="44"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="51"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="58"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="65"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Drehung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="72"/>
|
|
<source>°</source>
|
|
<translation>°</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="95"/>
|
|
<source>Offset X,Y</source>
|
|
<translation>X-,Y-Versatz</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetLineDecoration</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linedecoration.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linedecoration.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linedecoration.ui" line="35"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linedecoration.ui" line="58"/>
|
|
<source>Pen width</source>
|
|
<translation>Stiftbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetLinePatternFill</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="20"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Winkel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="34"/>
|
|
<source>Distance</source>
|
|
<translation>Entfernung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="48"/>
|
|
<source>Line width</source>
|
|
<translation>Linienbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="65"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="72"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="86"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="79"/>
|
|
<source>Outline</source>
|
|
<translation>Umrandung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="93"/>
|
|
<source>Offset</source>
|
|
<translation>Versatz</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetMarkerLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="20"/>
|
|
<source>Marker</source>
|
|
<translation>Markierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="108"/>
|
|
<source>Line offset</source>
|
|
<translation>Linienversatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="27"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="50"/>
|
|
<source>Marker placement</source>
|
|
<translation>Markierungsplatzierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="57"/>
|
|
<source>with interval</source>
|
|
<translation>mit Intervall</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="80"/>
|
|
<source>on every vertex</source>
|
|
<translation>auf jedem Stützpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="87"/>
|
|
<source>on last vertex only</source>
|
|
<translation>nur auf letztem Stützpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="94"/>
|
|
<source>on first vertex only</source>
|
|
<translation>nur auf erstem Stützpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="101"/>
|
|
<source>Rotate marker</source>
|
|
<translation>Markierung rotieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="148"/>
|
|
<source>on central point</source>
|
|
<translation>auf Mittelpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetPointPatternFill</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="23"/>
|
|
<source>Marker</source>
|
|
<translation>Markierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="30"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="37"/>
|
|
<source>Horizontal distance</source>
|
|
<translation>Horizontaler Abstand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="54"/>
|
|
<source>Vertical distance</source>
|
|
<translation>Vertikaler Abstand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="71"/>
|
|
<source>Horizontal displacement</source>
|
|
<translation>Horizontalverschiebung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="88"/>
|
|
<source>Vertical displacement</source>
|
|
<translation>Vertikalverschiebung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSVGFill</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="22"/>
|
|
<source>Texture width</source>
|
|
<translation>Texturbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="39"/>
|
|
<source>Rotation</source>
|
|
<translation>Drehung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="53"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="67"/>
|
|
<source>Border color</source>
|
|
<translation>Randfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="81"/>
|
|
<source>Border width</source>
|
|
<translation>Randbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="95"/>
|
|
<source>Outline</source>
|
|
<translation>Umrandung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="60"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="102"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="132"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSimpleFill</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="52"/>
|
|
<source>Fill style</source>
|
|
<translation>Füllstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="62"/>
|
|
<source>Border color</source>
|
|
<translation>Randfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="76"/>
|
|
<source>Border style</source>
|
|
<translation>Randstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="86"/>
|
|
<source>Border width</source>
|
|
<translation>Randbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="103"/>
|
|
<source>Offset X,Y</source>
|
|
<translation>X-,Y-Versatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="69"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSimpleLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="22"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="58"/>
|
|
<source>Pen width</source>
|
|
<translation>Stiftbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="87"/>
|
|
<source>Offset</source>
|
|
<translation>Versatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="110"/>
|
|
<source>Pen style</source>
|
|
<translation>Stiftstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="151"/>
|
|
<source>Join style</source>
|
|
<translation>Verbindungsstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="177"/>
|
|
<source>Cap style</source>
|
|
<translation>Endstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="35"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="127"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="120"/>
|
|
<source>Use custom dash pattern</source>
|
|
<translation>Benutzerdefinierte Strichlierung verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSimpleMarker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="22"/>
|
|
<source>Border color</source>
|
|
<translation>Randfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="52"/>
|
|
<source>Fill color</source>
|
|
<translation>Füllfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="66"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="73"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Winkel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="93"/>
|
|
<source>Offset X,Y</source>
|
|
<translation>X-,Y-Versatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="29"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="59"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetSvgMarker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="28"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="48"/>
|
|
<source>Angle</source>
|
|
<translation>Winkel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="98"/>
|
|
<source>Offset X,Y</source>
|
|
<translation>X-,Y-Versatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="124"/>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="152"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="131"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="145"/>
|
|
<source>Border width</source>
|
|
<translation>Randbreite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="159"/>
|
|
<source>Border color</source>
|
|
<translation>Randfarbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="168"/>
|
|
<source>SVG Image</source>
|
|
<translation>SVG-Bild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="220"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WidgetVectorFieldBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="20"/>
|
|
<source>X attribute</source>
|
|
<translation>X-Attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="30"/>
|
|
<source>Y attribute</source>
|
|
<translation>Y-Attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="40"/>
|
|
<source>Scale</source>
|
|
<translation>Maßstab </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="50"/>
|
|
<source>Vector field type</source>
|
|
<translation>Vektorfeldtyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="56"/>
|
|
<source>Cartesian</source>
|
|
<translation>Kartesisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="63"/>
|
|
<source>Polar</source>
|
|
<translation>Polar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="70"/>
|
|
<source>Height only</source>
|
|
<translation>Nur Höhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="80"/>
|
|
<source>Angle units</source>
|
|
<translation>Winkeleinheit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="86"/>
|
|
<source>Degrees</source>
|
|
<translation>Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="93"/>
|
|
<source>Radians</source>
|
|
<translation>Bogenmaß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="103"/>
|
|
<source>Angle orientation</source>
|
|
<translation>Drehsinn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="109"/>
|
|
<source>Counterclockwise from east</source>
|
|
<translation>Gegen Uhrzeiger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="116"/>
|
|
<source>Clockwise from north</source>
|
|
<translation>In Uhrzeiger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="126"/>
|
|
<source>LineStyle</source>
|
|
<translation>Linienstil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="133"/>
|
|
<source>change</source>
|
|
<translation>Ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>[pluginname]GuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="13"/>
|
|
<source>QGIS Plugin Template</source>
|
|
<translation>QGIS-Erweiterungsvorlage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Plugin Template</source>
|
|
<translation>Erweiterungsvorlage</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>dxf2shpConverter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Converts DXF files in Shapefile format</source>
|
|
<translation>Konvertiert DXF-Dateien ins Shape-Format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="115"/>
|
|
<source>&Dxf2Shp</source>
|
|
<translation>&Dxf2Shp</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>dxf2shpConverterGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Please specify a file to convert.</source>
|
|
<translation>Bitte Datei zur Konvertierung angeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Please specify an output file</source>
|
|
<translation>Bitte Ausgabedatei angeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Fields description:
|
|
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
|
|
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
|
|
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
|
|
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves
|
|
|
|
---
|
|
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
|
|
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
|
|
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
|
|
</source>
|
|
<translation>Feldbeschreibung:
|
|
* DXF-Eingabedatei: Pfad zur zu konvertierenden DXF-Datei
|
|
* Ausgabe-Shape-Datei: Gewünschter Name der zu erzeugenden Shapedatei
|
|
* Typ der Ausgabe-Shape-Datei: gibt den Typ der Ausgabe-Shape-Datei
|
|
* Beschriftungen exportieren: Es wird ein zusätzlicher Shapepunkt-Layer erzeugt, dessen zugehörige DBF-Tabelle Informationen über das "TEXT"-Feld der DXF-Datei und die Zeichenketten selbst enthält.
|
|
|
|
---
|
|
Entwickelt von Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
|
|
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
|
|
Unterstützung unter scala@itc.cnr.it
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Choose a DXF file to open</source>
|
|
<translation>DXF-Datei wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="159"/>
|
|
<source>DXF files</source>
|
|
<translation>DXF-Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Shapefile</source>
|
|
<translation>Shapedateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Choose a file name to save to</source>
|
|
<translation>Dateiname zum Speichern wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dxf Importer</source>
|
|
<translation>DXF-Importer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="25"/>
|
|
<source>Input and output</source>
|
|
<translation>Ein- und Ausgabe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="31"/>
|
|
<source>Input DXF file</source>
|
|
<translation>Eingabe-DXF-Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="41"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="58"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="48"/>
|
|
<source>Output file</source>
|
|
<translation>Ausgabedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="75"/>
|
|
<source>Output file type</source>
|
|
<translation>Ausgabedateityp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="81"/>
|
|
<source>Polyline</source>
|
|
<translation>Polylinie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="88"/>
|
|
<source>Polygon</source>
|
|
<translation>Polygon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="95"/>
|
|
<source>Point</source>
|
|
<translation>Punkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="65"/>
|
|
<source>Export text labels</source>
|
|
<translation>Beschriftungen exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVis</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="104"/>
|
|
<source>eVis Database Connection</source>
|
|
<translation>eVis-Datenbankverbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="105"/>
|
|
<source>eVis Event Id Tool</source>
|
|
<translation>eVis-Ereignis-ID-Werkzeug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="106"/>
|
|
<source>eVis Event Browser</source>
|
|
<translation>eVis-Ereignisbrowser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Create layer from a database query</source>
|
|
<translation>Layer aus einer Datenbankabfrage erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Open an Event Browers and display the selected feature</source>
|
|
<translation>Einen Ereignisbrowser öffnen und gewählte Objekte anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Open an Event Browser to explore the current layer's features</source>
|
|
<translation>Einen Ereignisbrowser öffnen, um die Objekte des aktuellen Layers zu erforschen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisDatabaseConnectionGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Undefined</source>
|
|
<translation>Undefiniert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="77"/>
|
|
<source>No predefined queries loaded</source>
|
|
<translation>Keine verdefinierten Abfragen geladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="84"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="316"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="456"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="458"/>
|
|
<source>Open File</source>
|
|
<translation>Datei öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="226"/>
|
|
<source>New Database connection requested...</source>
|
|
<translation>Neue Datenbankverbindung angefordert...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Error: You must select a database type</source>
|
|
<translation>Fehler: Sie müssen einen Datenbanktyp auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Error: No host name entered</source>
|
|
<translation>Fehler: Kein Hostname eingegeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Error: No database name entered</source>
|
|
<translation>Fehler: Kein Datenbankname eingegeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Connection to [%1.%2] established</source>
|
|
<translation>Verbindung zu [%1.%2] aufgebaut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="289"/>
|
|
<source>connected</source>
|
|
<translation>verbunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Tables</source>
|
|
<translation>Tabellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Connection to [%1.%2] failed: %3</source>
|
|
<translation>Verbindung zu [%1.%2] gescheitert: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Error: Parse error at line %1, column %2: %3</source>
|
|
<translation>Fehler: Parserfehler in Zeile %1, Spalte %2: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Error: Unabled to open file [%1]</source>
|
|
<translation>Fehler: Konnte Datei nicht öffnen [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="476"/>
|
|
<source>Error: Query failed: %1</source>
|
|
<translation>Fehler: Abfrage gescheitert: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="530"/>
|
|
<source>Error: Could not create temporary file, process halted</source>
|
|
<translation>Fehler: Konnte Temporärdatei nicht erzeugen, Prozess angehalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Error: A database connection is not currently established</source>
|
|
<translation>Fehler: Es besteht derzeit keine Datenbankverbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisDatabaseConnectionGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="13"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="153"/>
|
|
<source>Database Connection</source>
|
|
<translation>Datenbankverbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="47"/>
|
|
<source>Predefined Queries</source>
|
|
<translation>Vordefinierte Abfragen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="65"/>
|
|
<source>Load predefined queries</source>
|
|
<translation>Vordefinierte Abfragen laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.</source>
|
|
<translation>Läd eine XML-Datei mit vordefinierten Abfragen. Nutzen Sie das Datei öffnen-Fenster, um die XML-Datei aufzufinden, die eine oder mehrere vordefinierte Abfragen in dem im Benutzerhandbuch definierten Format enthält.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="98"/>
|
|
<source>The description of the selected query.</source>
|
|
<translation>Die Beschreibung der gewählten Abfrage.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="108"/>
|
|
<source>Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.</source>
|
|
<translation>Wählen Sie die gewünschte vordefinierte Abfragen aus der Drop-Down-Liste mit den Abfragen, die über Datei öffnen geladen wurden. Um die Abfrage auszuführen müssen Sie auf die SQL-Abfrage-Reiter klicken. Die Abfrage wird automatisch in das Abfragefenster übernommen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="165"/>
|
|
<source>not connected</source>
|
|
<translation>Nicht verbunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="175"/>
|
|
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Verbindungsstatus: </span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="185"/>
|
|
<source>Database Host</source>
|
|
<translation>Datenbank-Host</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="192"/>
|
|
<source>Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. </source>
|
|
<translation>Einen Datenbank-Host eingeben. Wenn die Datenbank sich auf Ihrer Arbeitsstation befindet sollten Sie "localhost" eingeben. Wenn Sie "MSAccess" als Datenbanktyp gewählt haben, ist diese Option nicht verfügbar. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="202"/>
|
|
<source>Password to access the database.</source>
|
|
<translation>Passwort zum Zugriff auf die Datenbank.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="212"/>
|
|
<source>Enter the name of the database.</source>
|
|
<translation>Name der Datenbank eingeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="232"/>
|
|
<source>Username</source>
|
|
<translation>Benutzername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="239"/>
|
|
<source>Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.</source>
|
|
<translation>Port über den die Datenbank angesprochen werden soll, wenn eine MySQL-Datenbank benutzt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="249"/>
|
|
<source>Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. </source>
|
|
<translation>Verbindung zur Datenbank mit den oben angegebenen Parametern aufnehmen. Wenn die Verbindung erfolgreich war, wird unten in der Ausgabekonsole eine entsprechende Nachricht angezeigt. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="252"/>
|
|
<source>Connect</source>
|
|
<translation>Verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="262"/>
|
|
<source>User name to access the database.</source>
|
|
<translation>Benutzernamen für Datenbankzugriff angeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="269"/>
|
|
<source>Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.</source>
|
|
<translation>Wählen Sie eine Datenbanktyp aus der Liste der unterstützten Datenbanken aus dem Drop-Down-Menü.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="289"/>
|
|
<source>Database Name</source>
|
|
<translation>Datenbankname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="296"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="303"/>
|
|
<source>Database Type</source>
|
|
<translation>Datenbanktyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="310"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="350"/>
|
|
<source>SQL Query</source>
|
|
<translation>SQL-Abfrage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="375"/>
|
|
<source>Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.</source>
|
|
<translation>Die obige Abfrage ausführen. Der Status der Abfrage wird unten in der Ausgabekonsole angezeigt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="378"/>
|
|
<source>Run Query</source>
|
|
<translation>Abfrage ausführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="388"/>
|
|
<source>Enter the query you want to run in this window.</source>
|
|
<translation>In diesem Fenster die Abfrage eingeben, die Sie ausführen wollen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="435"/>
|
|
<source>A window for status messages to be displayed.</source>
|
|
<translation>Ein Fenster für anzuzeigende Statusnachrichten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="458"/>
|
|
<source>Output Console</source>
|
|
<translation>Ausgabekonsole</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="16"/>
|
|
<source>Database File Selection</source>
|
|
<translation>Datenbankdatei-Auswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="45"/>
|
|
<source>The name of the field that contains the Y coordinate of the points.</source>
|
|
<translation>Der Name des Feldes, das die Y-Koordinate der Punkte enthält.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="58"/>
|
|
<source>The name of the field that contains the X coordinate of the points.</source>
|
|
<translation>Der Name des Feldes, das die X-Koordinate der Punkte enthält.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="68"/>
|
|
<source>Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.</source>
|
|
<translation>Einen Name für den Layer eingeben, der in QGIS erstellt und angezeigt werden wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="75"/>
|
|
<source>Y Coordinate</source>
|
|
<translation>Y-Koordinate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="82"/>
|
|
<source>X Coordinate</source>
|
|
<translation>X-Koordinate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="89"/>
|
|
<source>Name of New Layer</source>
|
|
<translation>Name des neuen Layers</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisGenericEventBrowserGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Generic Event Browser</source>
|
|
<translation>Allgemeiner Ereignisbrowser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Field</source>
|
|
<translation>Feld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="215"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="221"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="238"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="215"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="238"/>
|
|
<source>This tool only supports vector data</source>
|
|
<translation>Dieses Werkzeug unterstützt nur Vektordaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="221"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="244"/>
|
|
<source>No active layers found</source>
|
|
<translation>Keine aktiven Layer gefunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="250"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Unable to connect to either the map canvas or application interface</source>
|
|
<translation>Konnte keine Verbindung zum Kartenfenster oder der Anwendungsschnittstelle aufnehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="281"/>
|
|
<source>An invalid feature was received during initialization</source>
|
|
<translation>Ein ungültiges Objekt wurde während der Initialisierung empfangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Event Browser - Displaying records 01 of %1</source>
|
|
<translation>Ereignis-Browser - 01 von %1 Datensätzen angezeigt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="802"/>
|
|
<source>Attribute Contents</source>
|
|
<translation>Attributinhalt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1015"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1037"/>
|
|
<source>Event Browser - Displaying records %1 of %2</source>
|
|
<translation>Ereignis-Browser - %1 von %2 Datensätzen angezeigt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1110"/>
|
|
<source>Select Application</source>
|
|
<translation>Anwendung auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1110"/>
|
|
<source>All ( * )</source>
|
|
<translation>Alle ( * )</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisGenericEventBrowserGuiBase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="34"/>
|
|
<source>Display</source>
|
|
<translation>Anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="63"/>
|
|
<source>Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.</source>
|
|
<translation>Benutzen Sie den Knopf "Vorheriges", um das vorherige Foto anzuzeigen, wenn mehr als ein Foto zur Anzeige verfügbar ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="66"/>
|
|
<source>Previous</source>
|
|
<translation>Vorheriges</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="82"/>
|
|
<source>Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.</source>
|
|
<translation>Benutzen Sie den Knopf "Nächstes", um das folgende Foto anzuzeigen, wenn mehr als ein Foto zur Anzeige verfügbar ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="85"/>
|
|
<source>Next</source>
|
|
<translation>Nächstes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="113"/>
|
|
<source>All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.</source>
|
|
<translation>Alle Attributinformation des mit dem angezeigten Foto verknüpften Punktes wird hier angezeigt. Wenn der durch den angezeigten Datensatz referenzierte Dateityp kein Bild ist, aber er in "Externe Anwendungen konfigurieren"-Reiter definiert ist, kann über eine Doppelklick auf den Feldwert mit dem Dateipfad die Anwendung zur Anzeige oder Abspielung des Dateiinhalts geöffnet. Wenn die Dateierweiterung erkannt wurde, werden die Attributdaten in grün angezeigt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="117"/>
|
|
<source>1</source>
|
|
<translation>1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="131"/>
|
|
<source>Image display area</source>
|
|
<translation>Bildanzeigebereich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="134"/>
|
|
<source>Display area for the image.</source>
|
|
<translation>Bereich in dem das Bild angezeigt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="165"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="199"/>
|
|
<source>Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.</source>
|
|
<translation>Nutzen Sie die Drop-Down-Liste, um das Felder zur wählen, dass das Bildverzeichnis enthält. Dieser kann ein absoluter oder relativer Pfad sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="222"/>
|
|
<source>If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.</source>
|
|
<translation>Wenn angehakt wird der Pfad zum Bild durch anhängen des in der "Dateipfad-Attribut"-Drop-Down-Liste ausgewählten Attributs an "Grundpfad" unten definiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="248"/>
|
|
<source>If checked, the relative path values will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Wenn angehakt werden relative Pfadwerte für die nächste Sitzung gespeichert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="267"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="392"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="561"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="658"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="723"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="787"/>
|
|
<source>Reset to default</source>
|
|
<translation>Auf Voreinstellung zurücksetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="273"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="395"/>
|
|
<source>Resets the values on this line to the default setting.</source>
|
|
<translation>Setzt die Werte dieser Zeile auf die Voreinstellungen zurück.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="347"/>
|
|
<source>If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.</source>
|
|
<translation>Wenn angehakt wird ein Pfeil in der Richtung des Attributwert aus dem in der Drop-Down-Liste gewählten Feld im QGIS-Fenster über dem Punkt dieses Bildes angezeigt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="324"/>
|
|
<source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. </source>
|
|
<translation>Nutzen Sie die Drop-Down-Liste, um das Feld der Kompaßrichtung des Bildes zu wählen. Dies Richtung bezieht sich normalerweise auf die Richtung in die die Kamera zeigte als das Bild aufgenommen wurde. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="373"/>
|
|
<source>If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Wenn angehakt, werden die Kompaßrichtungswerte für die nächste Sitzung gespeichert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="446"/>
|
|
<source>A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
|
|
<translation>Ein Wert, der zur Kompaßrichtung addiert wird. Dies gestattet den Ausgleich der Deklination (Richtungsanpassung von magnetischer zur echter Nord-Richtung). Östliche Deklinationen sollten positive und westliche negative Werte eingeben. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="481"/>
|
|
<source>Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.</source>
|
|
<translation>Kompaßversatz gemäß eines Feldes der Vektorlayerattributtabelle.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="484"/>
|
|
<source> From Attribute</source>
|
|
<translation> Aus Attribut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="506"/>
|
|
<source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
|
|
<translation>Die Drop-Down-Liste benutzen, um das Feld, das die Kompaßrichtung enthält, festzulegen. Dies gestattet Ihnen die Deklination zur kompensieren (Richtungsanpassung von magnetischer zur echter Nord-Richtung). Östliche Deklinationen sollten positive und westliche negative Werte eingeben. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="427"/>
|
|
<source>Define the compass offset manually.</source>
|
|
<translation>Den Kompaßversatz manuell angeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="171"/>
|
|
<source>File path</source>
|
|
<translation>Dateipfad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="177"/>
|
|
<source>Attribute containing path to file</source>
|
|
<translation>Attribute, das den Pfad enthält</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="225"/>
|
|
<source>Path is relative</source>
|
|
<translation>Pfad ist relativ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="254"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="379"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="548"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="645"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="710"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="774"/>
|
|
<source>Remember this</source>
|
|
<translation>Dies merken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="276"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="398"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="567"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="664"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="729"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="793"/>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Zurücksetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="296"/>
|
|
<source>Compass bearing</source>
|
|
<translation>Kompaßrichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="302"/>
|
|
<source>Attribute containing compass bearing</source>
|
|
<translation>Attribut, das die Kompaßrichtung enthält</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="350"/>
|
|
<source>Display compass bearing</source>
|
|
<translation>Kompaßrichtung anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="418"/>
|
|
<source>Compass offset</source>
|
|
<translation>Kompaßversatz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="430"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manuell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="542"/>
|
|
<source>If checked, the compass offset values will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Wenn angehakt, wird der Kompaßversatz bis zur nächsten Sitzung gespeichert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="564"/>
|
|
<source>Resets the compass offset values to the default settings.</source>
|
|
<translation>Kompaßversatzwerte auf die Voreinstellung zurücksetzen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="587"/>
|
|
<source>Relative paths</source>
|
|
<translation>Relative Pfad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="593"/>
|
|
<source>The base path or url from which images and documents can be “relative”</source>
|
|
<translation>Der Grundpfad oder URL zu denen auf den sich "relative" Bilder und Dokumente beziehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="613"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="626"/>
|
|
<source>Base Path</source>
|
|
<translation>Grundpfad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="629"/>
|
|
<source>The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.</source>
|
|
<translation>Der Grundpfad an den oben angegebene relative Pfade angehängt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="639"/>
|
|
<source>If checked, the Base Path will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Wenn angehakt wird der Grundpfad zur nächsten Sitzung gespeichert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="661"/>
|
|
<source>Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.</source>
|
|
<translation>Legt den voreingestellten Grundpfad fest, der das Verzeichnis des Vektorlayers mit den Bildinformationen ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="690"/>
|
|
<source>If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. </source>
|
|
<translation>Wenn angehakt, wird der Grundpfad nur dem Dateiname statt dem ganzen, oben festgelegten, relativen Pfad vorangestellt, um den vollständigen Verzeichnispfad der Datei zu erzeugen. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="693"/>
|
|
<source>Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
|
|
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)</source>
|
|
<translation>Gesamten im Bildpfadattribut gespeicherten Pfad/URL ersetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="704"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="768"/>
|
|
<source>If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.</source>
|
|
<translation>Wenn angehakt, wird die aktuelle Einstellung zur nächsten Sitzung gespeichert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="726"/>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="790"/>
|
|
<source>Clears the check-box on this line.</source>
|
|
<translation>Löscht die Auswahl dieser Zeile.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="755"/>
|
|
<source>If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.</source>
|
|
<translation>Wenn angehakt, werden die gleiche Pfadregel die für Bilder definiert sind auf für andere Dokumente wie Filme, Textdokumente und Audiodateien verwendet. Wenn nicht angehakt werden die Pfadregeln nur auf Bilder angewendet und für andere ignoriert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="758"/>
|
|
<source>Apply Path to Image rules when loading docs in external applications</source>
|
|
<translation>Bildpfadregel auch anwenden, wenn Dokumente mit externen Anwendungen geladen werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="823"/>
|
|
<source>Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. </source>
|
|
<translation>Speichern sichert die Einstellungen ohne die Optionsseite zu schließen. "Voreinstellungen wiederherstellen" wird alle Felder auf ihre Voreinstellungen zurücksetzen. Es hat den gleichen Effekt wie alle "Auf Voreinstellungen zurücksetzen" einzel anzuklicken. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="834"/>
|
|
<source>Configure External Applications</source>
|
|
<translation>Externe Anwendungen konfigurieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="855"/>
|
|
<source>File extension and external application in which to load a document of that type</source>
|
|
<translation>Dateierweitungen und externe Anwendungen mit der Dateien dieses Typs geladen werden sollen festlegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="880"/>
|
|
<source>A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. </source>
|
|
<translation>Eine Tabelle, die Dateitypen enthält, die mit eVis geöffnet werden können. Jeder Dateityp braucht eine Dateierweiterung und einen Pfad zur Anwendung, die diesen Typ öffnen kann. Dies ermöglicht es eine große Breite von Dateien wie Filmen, Audioaufnahmen und Textdokumenten statt nur Bildern zu öffnen. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="884"/>
|
|
<source>Extension</source>
|
|
<translation>Erweiterung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="889"/>
|
|
<source>Application</source>
|
|
<translation>Anwendung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="899"/>
|
|
<source>Add new file type</source>
|
|
<translation>Neuen Dateityp hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="902"/>
|
|
<source>Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.</source>
|
|
<translation>Eine neuen Dateityp anlegen mit einer eindeutigen Erweiterung und der Anwendung, die die Datei öffnen kann.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="916"/>
|
|
<source>Delete current row</source>
|
|
<translation>Aktuelle Zeile löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="919"/>
|
|
<source>Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.</source>
|
|
<translation>Den in der Tabelle hervorgehobenen Dateityp löschen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>eVisImageDisplayWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Zoom in</source>
|
|
<translation>Hineinzoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Zoom in to see more detail.</source>
|
|
<translation>Hineinzoomen um mehr Details zu sehen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Zoom out</source>
|
|
<translation>Herauszoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Zoom out to see more area.</source>
|
|
<translation>Herauszoomen, um einen größeren Bereich zu sehen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Zoom to full extent</source>
|
|
<translation>Zur vollen Ausdehnung zoomen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Zoom to display the entire image.</source>
|
|
<translation>Zoomen um das ganze Bild zu sehen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>fTools</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Quantum GIS version detected: </source>
|
|
<translation>Festgestellte Quantum GIS-Version: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vect&or</source>
|
|
<translation>&Vektor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Analysis Tools</source>
|
|
<translation>&Analyse-Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Distance matrix</source>
|
|
<translation>Distanzmatrix</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum line lengths</source>
|
|
<translation>Linienlängen summieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Points in polygon</source>
|
|
<translation>Punkte in Polygonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Basic statistics</source>
|
|
<translation>Grundstatistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List unique values</source>
|
|
<translation>Eindeutige Werte auflisten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour analysis</source>
|
|
<translation>Nächster Nachbaranalyse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean coordinate(s)</source>
|
|
<translation>Mittlere Koordinate(n)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line intersections</source>
|
|
<translation>Linienschnittpunkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random selection</source>
|
|
<translation>Zufällige Auswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random selection within subsets</source>
|
|
<translation>Zufällige Auswahl in Untermengen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Random points</source>
|
|
<translation>Zufällige Punkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Regular points</source>
|
|
<translation>Regelmäßige Punkte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vector grid</source>
|
|
<translation>Vektorraster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select by location</source>
|
|
<translation>Nach Position wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Geoprocessing Tools</source>
|
|
<translation>&Geoverarbeitungswerkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convex hull(s)</source>
|
|
<translation>Konvexe Hülle(n)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Buffer(s)</source>
|
|
<translation>Puffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intersect</source>
|
|
<translation>Schnittmengen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Union</source>
|
|
<translation>Vereinigungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Symetrical difference</source>
|
|
<translation>Symmetrische Differenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clip</source>
|
|
<translation>Clip</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dissolve</source>
|
|
<translation>Auflösen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Difference</source>
|
|
<translation>Differenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>G&eometry Tools</source>
|
|
<translation>G&eometrie-Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export/Add geometry columns</source>
|
|
<translation>Geometriesspalten exportieren/hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check geometry validity</source>
|
|
<translation>Geometriegültigkeit prüfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon centroids</source>
|
|
<translation>Polygonschwerpunkt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Voronoi Polygons</source>
|
|
<translation>Voronoi-Polygone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extract nodes</source>
|
|
<translation>Knoten extrahieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simplify geometries</source>
|
|
<translation>Geometrien vereinfachen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Densify geometries</source>
|
|
<translation>Geometrien verdichten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multipart to singleparts</source>
|
|
<translation>Mehr- zu einteilig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Singleparts to multipart</source>
|
|
<translation>Ein- zu mehrteilig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygons to lines</source>
|
|
<translation>Polygon zu Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lines to polygons</source>
|
|
<translation>Linien zu Polygonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Data Management Tools</source>
|
|
<translation>&Datenmanagement-Werkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Define current projection</source>
|
|
<translation>Aktuelle Projektion definieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join attributes by location</source>
|
|
<translation>Attribute nach Position zusammenführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Split vector layer</source>
|
|
<translation>Vektorlayer teilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create spatial index</source>
|
|
<translation>Räumlichen Index erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Research Tools</source>
|
|
<translation>&Forschungswerkzeuge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delaunay triangulation</source>
|
|
<translation>Delaunay-Triangulation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon from layer extent</source>
|
|
<translation>Polygon aus Layergrenzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0
|
|
Plugin will not be enabled.</source>
|
|
<translation>Diese fTools-Version erfordert mindestens QGIS Version 1.0.0
|
|
Erweiterung wird nicht aktiviert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge shapefiles to one</source>
|
|
<translation>Shapedateien zu einer zusammenführen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>geometryThread</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Merge all</source>
|
|
<translation>Alle zusammenführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon area</source>
|
|
<translation>Polygonfläche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Polygon perimeter</source>
|
|
<translation>Polygonumfang</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line length</source>
|
|
<translation>Linienlänge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point x coordinate</source>
|
|
<translation>Punkt X-Koordinate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Point y coordinate</source>
|
|
<translation>Punkt Y-Koordinate</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>grasslabel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="7"/>
|
|
<source>(1-256)</source>
|
|
<translation>(1-256)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="8"/>
|
|
<source>(Optional) column to read labels</source>
|
|
<translation>(Optionale) Spalte zum Lesen von Beschriftungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="9"/>
|
|
<source>3D-Viewer (NVIZ)</source>
|
|
<translation>3D-Anzeige (NVIZ)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="10"/>
|
|
<source>3d Visualization</source>
|
|
<translation>3d-Visualisierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="11"/>
|
|
<source>Add a value to the current category values</source>
|
|
<translation>Einen Wert den aktuellen Kategoriewerten hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="12"/>
|
|
<source>Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)</source>
|
|
<translation>Elemente zu Layer hinzufügen (ALLE Elemente des gewählten Layertyps!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="13"/>
|
|
<source>Add missing centroids to closed boundaries</source>
|
|
<translation>Fehlende Schwerpunkt zu geschlossenen Flächen ergänzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="14"/>
|
|
<source>Add one or more columns to attribute table</source>
|
|
<translation>Eine oder mehrere Sparten zur Attributtabelle hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="15"/>
|
|
<source>Allocate network</source>
|
|
<translation>Netzwerk belegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="16"/>
|
|
<source>Assign constant value to column</source>
|
|
<translation>Konstanten Wert einer Spalte zuweisen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE</source>
|
|
<translation>Konstanten Wert nur zuweisen, wenn die Abfrage WAHR ist</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="18"/>
|
|
<source>Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table</source>
|
|
<translation>Neuen Wert aus Operation auf Spalten einer Attributtabellenspalte zuweisen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="19"/>
|
|
<source>Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE</source>
|
|
<translation>Neuen Wert aus Operation auf Spalten einer Attributtabellenspalte zuweisen, wenn die Abfrage WAHR ist</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="20"/>
|
|
<source>Attribute field</source>
|
|
<translation>Attributfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Attribute field (interpolated values)</source>
|
|
<translation>Attributfeld (interpolierte Werte)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Attribute field to (over)write</source>
|
|
<translation>Zu (über-)schreibendes Attributfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Attribute field to join</source>
|
|
<translation>Zusammenzuführendes Attributfeld</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster</source>
|
|
<translation>Farben von LANDSAT-TM-Rasters automatisch angleichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization</source>
|
|
<translation>Bikubische oder bi-lineare Spline-Interpolation mit Tichonow-Regularisierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Bilinear interpolation utility for raster maps</source>
|
|
<translation>Bilineare Interpolationswerkzeug für Rasterkarten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Blend color components for two rasters by given ratio</source>
|
|
<translation>Farbkomponenten zweier Raster einem Verhältnis anpassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Blend red, green, raster layers to obtain one color raster</source>
|
|
<translation>Rot- und Grünrasterlayer angleichen, um ein Farbraster zu erhalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different</source>
|
|
<translation>Polygone (topologisch sauber) aufbrechen (aus einem nicht topologischen Format wie Shape importiert). Grenzen werden an jedem Punkt geteilt, der zwischen zwei oder mehr Polygonen geteilt werden, wo die Winkel der Segmente unterschiedlich sind</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Break lines at each intersection of vector</source>
|
|
<translation>Linien an jedem Vektorschnittpunkt aufbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels</source>
|
|
<translation>Brovey-Transformation anwenden, um multispektrale und farbhochaufgelöste Kanäle zu mischen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Buffer</source>
|
|
<translation>Puffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Build polylines from lines</source>
|
|
<translation>Polygone aus Linien bilden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
|
|
<translation>Rasterdurchschnitt innerhalb gleichkategorisierter Flächen in benutzerdefinierten Grundkarte bilden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters</source>
|
|
<translation>Kovarianz-/Korelationsmatrix für benutzerdefinierte Raster berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result</source>
|
|
<translation>Fehlermatrix und Kappa-Parameter für Genauigkeitsbewertung von Klassifikationsergebnissen berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Calculate geometry statistics for vectors</source>
|
|
<translation>Geometriestatistik für Vektoren berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x</source>
|
|
<translation>Lineare Regression zweier Raster berechnen: y = a + bx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
|
|
<translation>Rastermittel innerhalb gleichkategorierierter Flächen benutzerdefinierten Karte bilden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
|
|
<translation>Rastermodus innerhalb gleichkategorierierter Flächen benutzerdefinierten Karte bilden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster</source>
|
|
<translation>Optimale Indexfaktortabelle für LANDSAT-TM-Raster berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Calculate raster surface area</source>
|
|
<translation>Rasteroberfläche berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Calculate shadow maps from exact sun position</source>
|
|
<translation>Schattenkarten nach exakter Sonnenposition berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time</source>
|
|
<translation>Schattenkarten nach durch Datum/Zeit bestimmter Sonnenposition berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Calculate statistics for raster</source>
|
|
<translation>Rasterstatistik berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table</source>
|
|
<translation>Eindimensionale Statistik nummerischer Attribute einer Datentabelle berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Calculate univariate statistics from raster based on vector objects</source>
|
|
<translation>Eindimensionale Statistik eines vektorbasierten Rasters berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster</source>
|
|
<translation>Eindimensionale Statistik des Nicht-Null-Zellen eines Rasters berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Calculate univariate statistics of vector map features</source>
|
|
<translation>Eindimensionale Statistik von Vektorkartenobjekten berechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps</source>
|
|
<translation>Volumen aus Datenhaufen berechnen und Vektor mit deren Schwerpunkten erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Category or object oriented statistics</source>
|
|
<translation>Kategorie- oder objektorientierte Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Cats</source>
|
|
<translation>Kategorien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Cats (select from the map or using their id)</source>
|
|
<translation>Cats (aus der Karte oder über ihren Id wählen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Change category values and labels</source>
|
|
<translation>Kategoriewerte und Beschriftungen ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Change field</source>
|
|
<translation>Feld ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Change layer number</source>
|
|
<translation>Layernummer ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Change resolution</source>
|
|
<translation>Layerauflösung ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Change the type of boundary dangle to line</source>
|
|
<translation>Typ der Grenzüberstände auf Linien ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line</source>
|
|
<translation>Ändere den Typ der Brücke die eine Fläche mit einer Insel oder 2 Inseln miteinander verbindet von Grenze zu Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Change the type of geometry elements</source>
|
|
<translation>Typ der Geometrieelemente ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Choose appropriate format</source>
|
|
<translation>Passende Format wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Columns management</source>
|
|
<translation>Spaltenverwaltung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Compares bit patterns with raster</source>
|
|
<translation>Vergleicht Bitmuster mit Rastern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Compress and decompress raster</source>
|
|
<translation>Raster komprimieren oder entpacken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Compress raster</source>
|
|
<translation>Raster komprimieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Computes a coordinate transformation based on the control points</source>
|
|
<translation>Berechnet eine auf Kontrolpunkten basierende Koordinatentransformation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Concentric circles</source>
|
|
<translation>Konzentrische Kreise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Connect nodes by shortest route (traveling salesman)</source>
|
|
<translation>Knoten durch kürzesten Weg verbinden (Traveling-Salesmen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)</source>
|
|
<translation>Verbinde gewählte Knoten durch kürzesten Baum (Steinerbaum)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Connect vector to database</source>
|
|
<translation>Vektor mit Datenbank verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Convert 2D vector to 3D by sampling raster</source>
|
|
<translation>2D- zur 3D-Vektor durch Rasterabtastung konvertieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour</source>
|
|
<translation>2D- zur 3D-Vektor durch Rasterhöhenabtastung konvertieren. Standardabtastung durch nächsten Nachbarn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector</source>
|
|
<translation>Binären GRASS-Vektor in GRASS-ASCII-Vektor umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Convert a raster to vector within GRASS</source>
|
|
<translation>Raster innerhalb von GRASS in Vektor umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Convert a vector to raster within GRASS</source>
|
|
<translation>Vektor innerhalb von GRASS in Raster umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa</source>
|
|
<translation>Richtungs- und Abstandsmessungen in Koordinaten und umgekehrt umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Convert boundaries to lines</source>
|
|
<translation>Grenzen in Linien umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Convert centroids to points</source>
|
|
<translation>Schwerpunkte in Punkte umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Convert coordinates</source>
|
|
<translation>Koordinaten umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)</source>
|
|
<translation>Koordinaten von einer Projektion in eine andere umwandeln (cs2cs-Oberfläche)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Convert lines to boundaries</source>
|
|
<translation>Linien in Grenzen umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Convert points to centroids</source>
|
|
<translation>Punkte in Schwerpunkte umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Convert raster to vector areas</source>
|
|
<translation>Raster- in Vektorflächen wandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Convert raster to vector lines</source>
|
|
<translation>Raster- in Vektorlinien umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Convert raster to vector points</source>
|
|
<translation>Raster- in Vektorpunkte umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Convert vector to raster using attribute values</source>
|
|
<translation>Vektor in Raster durch Attributwerte umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Convert vector to raster using constant</source>
|
|
<translation>Vektor nach Raster mit einer Konstante umwandeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Convex hull</source>
|
|
<translation>Konvexe Hülle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Copy a table</source>
|
|
<translation>Eine Tabelle kopieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)</source>
|
|
<translation>Auch Attributtabelle kopieren (nur die Tabelle des ersten Layers wird derzeit unterstützt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Count of neighbouring points</source>
|
|
<translation>Benachbarte Punkte zählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters</source>
|
|
<translation>3D-Volumenkarte basierend auf einer 2D-Höhenkarte und weiteren Rasterkarten erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Create a MASK for limiting raster operation</source>
|
|
<translation>Maske (MASK) erzeugen, um Rasteroperationen zu begrenzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Create a map containing concentric rings</source>
|
|
<translation>Karte konzentrischer Ringe erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Create a raster plane</source>
|
|
<translation>Rasterfläche erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Create and add new table to vector</source>
|
|
<translation>Neue Tabelle zu Vektor erzeugen und hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Create and/or modify raster support files</source>
|
|
<translation>Rastersupportdateien erzeugen und/oder ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Create aspect raster from DEM (digital elevation model)</source>
|
|
<translation>Expositionsraster aus DEM (Digitales Höhenmodell; engl. digital elevation map) erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Create cross product of category values from multiple rasters</source>
|
|
<translation>Kreuzprodukt der Kategoriewerte mehrerer Raster erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Create fractal surface of given fractal dimension</source>
|
|
<translation>Fraktale Oberfläche einer gegeben Fraktaldimension erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Create grid in current region</source>
|
|
<translation>Gitter in aktueller Region erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Create new GRASS location and transfer data into it</source>
|
|
<translation>Eine neue GRASS-Location erstellen und Daten darin übertragen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Create new GRASS location from metadata file</source>
|
|
<translation>Neue GRASS-Location aus Metadatendatei erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Create new GRASS location from raster data</source>
|
|
<translation>Neue GRASS-Location aus Rasterdaten erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Create new GRASS location from vector data</source>
|
|
<translation>Neue GRASS-Location aus Vektordaten erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster</source>
|
|
<translation>Neue Karte erzeugen, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Create new location from .prj (WKT) file</source>
|
|
<translation>Eine neue Location aus .prj (WKT)-Datei erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Create new raster by combining other rasters</source>
|
|
<translation>Neues Raster durch Kombination vorhandener Raster erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Create new vector by combining other vectors</source>
|
|
<translation>Neuen Vektor durch Kombination anderer Vektoren bilden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Create new vector with current region extent</source>
|
|
<translation>Neuen Vektor mit aktueller Regionsausdehnung erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Create nodes on network</source>
|
|
<translation>Knoten auf Netzwerk bilden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Create parallel line to input lines</source>
|
|
<translation>Parallele Linien zu Eingabelinien erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Create points</source>
|
|
<translation>Punkte erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Create points along input lines</source>
|
|
<translation>Punkte entlang von Eingabelinien erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Create points/segments from input vector lines and positions</source>
|
|
<translation>Punkte/Segmente von Eingabevektorlinien und -positionen bilden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Create quantization file for floating-point raster</source>
|
|
<translation>Quantisierungsdatei zu Fließkommaraster erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Create random 2D/3D vector points</source>
|
|
<translation>Zufällige 2D/3D-Vektorpunkte erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Create random cell values with spatial dependence</source>
|
|
<translation>Zufällige Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Create random points</source>
|
|
<translation>Zufällige Punkte erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Create random vector point contained in raster</source>
|
|
<translation>Zufälligen Vektorpunkt in einem Raster erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)</source>
|
|
<translation>Rasterbilder mit Texteigenschaften aus Raster erzeugen (erste Serie von Indizes)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Create raster of distance to features in input layer</source>
|
|
<translation>Raster aus Objektabständen in Eingabelayer erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation</source>
|
|
<translation>Gaußsches Raster mit Benutzerdefinierter Mittelwert und Standardabweichung erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Create raster of uniform random deviates with user-defined range</source>
|
|
<translation>Raster mit einheitlichen zufälligen Abweichungen aus Benutzerdefiniertem Bereich erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Create raster with contiguous areas grown by one cell</source>
|
|
<translation>Raster mit angrenzenden Gebieten die um eine Zelle gewachsen sind erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Create raster with textural features from raster (second serie of indices)</source>
|
|
<translation>Raster mit-Textur von Rasterdaten (zweite Serie von Indices) erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters</source>
|
|
<translation>Rot, Grün und Blau Raster aus Kombination der Rasterwerte aus Farbton, Intensität und Sättigung erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Create shaded map</source>
|
|
<translation>Erzeuge schattierte Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Create slope raster from DEM (digital elevation model)</source>
|
|
<translation>Neigungsraster aus DHM (Digitales Höhen Modell) erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Create standard vectors</source>
|
|
<translation>Erzeuge Standard Vektoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Create surface from rasterized contours</source>
|
|
<translation>Erzeuge Oberfläche aus Rasterkonturen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Create vector contour from raster at specified levels</source>
|
|
<translation>Erstellen von Vektorkonturen von Rasterdaten an bestimmten Ebenen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Create vector contour from raster at specified steps</source>
|
|
<translation>Erstellen Sie Vektorkontur von Rasterdaten in festgelegten Schritten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Create watershed basin</source>
|
|
<translation>Erstelle Einzugsgebietbecken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Create watershed subbasins raster</source>
|
|
<translation>Erstelle Teileinzugsgebietsraster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Cut network by cost isolines</source>
|
|
<translation>Schnitt durch Netzwerk entlang veranschlagten Isolinien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="137"/>
|
|
<source>DXF vector layer</source>
|
|
<translation>DXF-Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Database</source>
|
|
<translation>Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Database connection</source>
|
|
<translation>Datenbankverbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Database file</source>
|
|
<translation>Datenbankdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Database management</source>
|
|
<translation>Datenbankverwaltung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Delaunay triangulation (areas)</source>
|
|
<translation>Delaunay-Triangulation (Flächen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Delaunay triangulation (lines)</source>
|
|
<translation>Delaunay-Triangulation (Linien)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull</source>
|
|
<translation>Delaunay-Triangulation. Voronoi-Diagramm und konvexe Hülle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Delete category values</source>
|
|
<translation>Kategoriewerte löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Develop images and group</source>
|
|
<translation>Bilder und Gruppen entwickeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Develop map</source>
|
|
<translation>Karte entwickeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Directory of rasters to be linked</source>
|
|
<translation>Verzeichnis der zu verbindenden Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Disconnect vector from database</source>
|
|
<translation>Vektor von Datenbank abkoppeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Display general DB connection</source>
|
|
<translation>Allgemeine Datenbankverbindung anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Display list of category values found in raster</source>
|
|
<translation>In einem Raster gefundenen Kategoriewerte anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Display projection information from PROJ.4 projection description file</source>
|
|
<translation>Projektionsinformation von PROJ.4-Projektionsbeschreibungsdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it</source>
|
|
<translation>Zeige Projektionsinformationen aus PROJ.4 Projektionsbeschreibungsdatei und erstelle daraus einen neuen Standort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it</source>
|
|
<translation>Zeige Projektionsinformationen aus einer georeferenzierten Datei (Raster-, Vektor-oder Bild), und erstelle daraus einen neuen Standort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description</source>
|
|
<translation>Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter ASCII-Datei mit WKT-Projektionsbeschreibung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it</source>
|
|
<translation>Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter ASCII-Datei die eine WKT-Projektionsbeschreibung enthält und erstelle daraus einen neuen Standort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)</source>
|
|
<translation>Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter Datei (Raster, Vektor oder Bild)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Display projection information of the current location</source>
|
|
<translation>Zeige Projektionsinformation des aktuellen Standortes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Display raster category values and labels</source>
|
|
<translation>Zeige Rasterkategoriewerte und Beschriftung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Display results of SQL selection from database</source>
|
|
<translation>Zeige Ergebnisse der SQL-Auswahl aus der Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Display the HTML manual pages of GRASS</source>
|
|
<translation>Zeige die HTML-Handbuchseiten von GRASS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Display vector attributes</source>
|
|
<translation>Zeige Vektorattribute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Display vector map attributes with SQL</source>
|
|
<translation>Zeige Vektorkartenattribute mit SQL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute</source>
|
|
<translation>Löst die Grenzen zwischen anliegenden Gebieten auf die eine gemeinsame Kategorie-Nummer oder Attribut haben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Download and import data from WMS server</source>
|
|
<translation>Download und Import der Daten aus WMS-Server</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Drop column from attribute table</source>
|
|
<translation>Entferne Spalte aus Attributtabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="167"/>
|
|
<source>E00 vector layer</source>
|
|
<translation>E00-Vektorebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Elevation raster for height extraction (optional)</source>
|
|
<translation>Höhenraster (optional)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Execute any SQL statement</source>
|
|
<translation>Eine SQL-Anweisung ausführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region</source>
|
|
<translation>Drei GRASS-Raster (R, G, B) in PPM-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Export from GRASS</source>
|
|
<translation>Aus GRASS exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Export raster as non-georeferenced PNG image format</source>
|
|
<translation>Raster in nicht georeferenziertes PNG-Bildformat exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Export raster from GRASS</source>
|
|
<translation>Raster aus GRASS exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Export raster series to MPEG movie</source>
|
|
<translation>Rasterserie als MPEG-Film exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region</source>
|
|
<translation>Raster als 8/24-Bit-TIFF-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Export raster to ASCII text file</source>
|
|
<translation>Raster als ASCII-Textdatei exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Export raster to ESRI ARCGRID</source>
|
|
<translation>Raster als ESRI-ARCGRID exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)</source>
|
|
<translation>Raster als GRIDATB.FOR Mapfile (TOPMODEL) exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Export raster to Geo TIFF</source>
|
|
<translation>Raster als GeoTIFF exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Export raster to POVRAY height-field file</source>
|
|
<translation>Raster als POVRAY-Höhenfelddatei exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Export raster to PPM image at the resolution of the current region</source>
|
|
<translation>Raster in PPM-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Export raster to VTK-ASCII</source>
|
|
<translation>Raster als VTK-ASCII exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)</source>
|
|
<translation>Raster in Virtual-Reality-Modeling-Language (VRML) exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Export raster to binary MAT-File</source>
|
|
<translation>Raster als binäre MAT-Datei exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Export raster to binary array</source>
|
|
<translation>Raster als binäres Array exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers</source>
|
|
<translation>Raster in Textdatei als x-,y- und z-Werte der Zellzentren exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Export raster to various formats (GDAL library)</source>
|
|
<translation>Raster in vielen Formaten exportieren (GDAL-Bibliothek)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Export vector to DXF</source>
|
|
<translation>Vektor als DXF exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Export vector to GML</source>
|
|
<translation>Vektor als GML exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Export vector to Mapinfo</source>
|
|
<translation>Vektor als Mapinfo exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Export vector to POV-Ray</source>
|
|
<translation>Vektor als POV-Ray exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table</source>
|
|
<translation>Vektor in PostGIS/PostgreSQL-Datenbanktabellen exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Export vector to SVG</source>
|
|
<translation>Vektor als SVG exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Export vector to Shapefile</source>
|
|
<translation>Vektor als Shapedatei exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Export vector to VTK-ASCII</source>
|
|
<translation>Vektor als VTK-ASCII exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Export vector to various formats (OGR library)</source>
|
|
<translation>Vektor in verschiedenen Formaten exportieren (OGR-Bibliothek)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Exports attribute tables into various format</source>
|
|
<translation>Attributtabelle in vielen Formaten exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Extract features from vector</source>
|
|
<translation>Objekte aus Vektor extrahieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Extract selected features</source>
|
|
<translation>Gewählte Objekte exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Extracts terrain parameters from DEM</source>
|
|
<translation>Geländeparameter aus DEM extrahieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Extrudes flat vector object to 3D with fixed height</source>
|
|
<translation>Flaches Vektorobjekt mit fester Höhe in 3D extrudieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute</source>
|
|
<translation>Flaches Vektorobjekt mit Höhe aus einem Attribute in 3D extrudieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Fast fourier transform for image processing</source>
|
|
<translation>Schnelle Fourier-Transformation für Bildverarbeitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Feature type (for polygons, choose Boundary)</source>
|
|
<translation>Objekttyp (für Polygone Boundary wählen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="207"/>
|
|
<source>File management</source>
|
|
<translation>Dateiverwaltung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Fill lake from seed at given level</source>
|
|
<translation>See aus Quelle einer gegebenen Höhe füllen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Fill lake from seed point at given level</source>
|
|
<translation>See aus Quellenpunkt einer gegebenen Höhe füllen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation</source>
|
|
<translation>NoData-Flächen in Raster nach v.surf.rst Spline-Interpolation füllen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster</source>
|
|
<translation>Depressionsloses Höhenmodell filtern und generieren und eine Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Filter image</source>
|
|
<translation>Bild filtern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from'</source>
|
|
<translation>Finde nächstgelegenes Element im Vektor "bis" für Elemente im Vektor 'aus'. Verschiedene Informationen über diese Beziehung können hochgeladen werden in Attributtabelle des Eingabevektors 'aus'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Find shortest path on vector network</source>
|
|
<translation>Kürzesten Weg in einem Vektornetzwerk finden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="215"/>
|
|
<source>GRASS MODULES</source>
|
|
<translation>GRASS-MODULE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="216"/>
|
|
<source>GRASS shell</source>
|
|
<translation>GRASS-Eingabeaufforderung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Gaussian kernel density</source>
|
|
<translation>Gaußsche-Kerndichte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Generalization</source>
|
|
<translation>Generalisierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Generate surface</source>
|
|
<translation>Oberfläche erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Generate vector contour lines</source>
|
|
<translation>Vektorkonturlinien erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Generates area statistics for rasters</source>
|
|
<translation>Rasterflächenstatistik erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp</source>
|
|
<translation>Terra-ASTER-Bilder und relative DGMs mit gdalwarp georeferenzieren, rektifizieren und importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Graphical raster map calculator</source>
|
|
<translation>Grafischer Rasterkartenrechner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function</source>
|
|
<translation>Rastertransformationfunktion für HIS- (Hue-Intensity-Saturation) in RGB-Farbraum (Rot-Grün-Blau)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Hydrologic modelling</source>
|
|
<translation>Hydrologische Modellierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Imagery</source>
|
|
<translation>Bildverarbeitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Import ASCII raster</source>
|
|
<translation>ASCII-Raster importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Import DXF vector</source>
|
|
<translation>DXF-Vektor importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID</source>
|
|
<translation>ESRI-ARC/INFO-ASCII-Gitter importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Import ESRI E00 vector</source>
|
|
<translation>ESRI-E00-Vektor importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Import GDAL supported raster</source>
|
|
<translation>Von GDAL-unterstütztes Raster importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Import GDAL supported raster and create a fitted location</source>
|
|
<translation>Von GDAL-unterstütztes Raster importieren und passende Location erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</source>
|
|
<translation>GRIDTB.FOR (TOPMODEL) importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Import MapGen or MatLab vector</source>
|
|
<translation>MapGen- oder MatLab-Vektor importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Import OGR vector</source>
|
|
<translation>OGR-Vektor importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Import OGR vector and create a fitted location</source>
|
|
<translation>OGR-Vektor importieren und dazu passende Location erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector</source>
|
|
<translation>OGR-Vektoren aus gegebener Quelle importieren und zu einem GRASS-Vektor kombinieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Import SPOT VGT NDVI</source>
|
|
<translation>SPOT-VGT-NDVI importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Import SRTM HGT</source>
|
|
<translation>SRTM-HGT importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file</source>
|
|
<translation>US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdatei importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location</source>
|
|
<translation>Alle OGR/PostGIS-Vektoren einer gegebenen Datenquelle importieren und passende Location erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Import attribute tables in various formats</source>
|
|
<translation>Attributtabellen in vielen Formaten importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Import binary MAT-File(v4)</source>
|
|
<translation>Binäre MAT-File(v4) importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Import binary raster</source>
|
|
<translation>Binäres Raster importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Import from database into GRASS</source>
|
|
<translation>Datenbank in GRASS importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Import geonames.org country files</source>
|
|
<translation>geonames.org-Länderdateien importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Import into GRASS</source>
|
|
<translation>In GRASS importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Import loaded raster</source>
|
|
<translation>Geladenes Raster importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Import loaded raster and create a fitted location</source>
|
|
<translation>Geladenes Raster importieren und passende Location erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Import loaded vector</source>
|
|
<translation>Geladenen Vektor importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Import loaded vector and create a fitted location</source>
|
|
<translation>Geladenen Vektor importieren und passende Location erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Import only some layers of a DXF vector</source>
|
|
<translation>Nur einige Layer eines DXF-Vektors importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Import raster from ASCII polygon/line</source>
|
|
<translation>Raster aus ASCII-Polygon/-Linie importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Import raster from coordinates using univariate statistics</source>
|
|
<translation>Raster aus Koordinaten mit eindimensionaler Verteilungsstatistik importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Import raster into GRASS</source>
|
|
<translation>Raster in GRASS importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Import raster into GRASS from QGIS view</source>
|
|
<translation>Raster aus QGIS-Anzeige in GRASS importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Import raster into GRASS from external data sources in GRASS</source>
|
|
<translation>Raster aus externen Datenquellen in GRASS in GRASS importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Import text file</source>
|
|
<translation>Textdatei importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Import vector from gps using gpsbabel</source>
|
|
<translation>Vektor aus GPS mit gpsbabel importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Import vector from gps using gpstrans</source>
|
|
<translation>Vektor aus GPS mit gpstrans importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Import vector into GRASS</source>
|
|
<translation>Vektor in GRASS importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Import vector points from database table containing coordinates</source>
|
|
<translation>Vektorpunkt aus Datenbank mit Koordinaten importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Input nodes</source>
|
|
<translation>Knoten eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Input table</source>
|
|
<translation>Tabelle eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Interpolate surface</source>
|
|
<translation>Fläche interpolieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Inverse distance squared weighting raster interpolation</source>
|
|
<translation>Rasterinterpolation mit inverser quadratischer Abstandsgewichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points</source>
|
|
<translation>Rasterinterpolation mit auf Vektorpunkten basierender inverser quadratischer Abstandsgewichtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Inverse fast fourier transform for image processing</source>
|
|
<translation>Inverse schnelle Fourier-Transformation zur Bildverarbeitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Join table to existing vector table</source>
|
|
<translation>Tabelle mit vorhandener Vektortabelle zusammenführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Layers categories management</source>
|
|
<translation>Layerkategorienverwaltung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Loaded layer</source>
|
|
<translation>Geladener Layer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Locate the closest points between objects in two raster maps</source>
|
|
<translation>Nächste Punkte zwischen Objekten in zwei Rasterkasten bestimmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters</source>
|
|
<translation>Jede Ausgabezelle zur Funktion der korrespondierenden Zellen des Eingaberasters machen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Manage features</source>
|
|
<translation>Objekte verwalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Manage image colors</source>
|
|
<translation>Bildfarben verwalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Manage map colors</source>
|
|
<translation>Kartenfarben verwalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Manage raster cells value</source>
|
|
<translation>Rasterzellwerte verwalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Manage training dataset</source>
|
|
<translation>Trainingsdatensatz verwalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Map algebra</source>
|
|
<translation>Karten-Algebra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Map type conversion</source>
|
|
<translation>Kartentypumwandlung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="291"/>
|
|
<source>MapGen or MatLab vector layer</source>
|
|
<translation>MapGen- oder MapLab-Vektorlayer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Mask</source>
|
|
<translation>Maske</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Maximal tolerance value (higher value=more simplification)</source>
|
|
<translation>Maximae Toleranzwert (höhere Wert = mehr Vereinfachung)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Metadata support</source>
|
|
<translation>Metadaten-Unterstützung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Minimum size for each basin (number of cells)</source>
|
|
<translation>Minimalgröße jedes Beckens (Zellenanzahl)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Mosaic up to 4 images</source>
|
|
<translation>Mosaik aus bis zu 4 Bildern bilden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Name for new raster file (specify file extension)</source>
|
|
<translation>Name der neuen Rasterdatei (Dateierweitungen angeben)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Name for new vector file (specify file extension)</source>
|
|
<translation>Name der neuen Vektordatei (Dateierweiterung angeben)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Name for output vector map (optional)</source>
|
|
<translation>Name für Ausgabevektorkarte (optional)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Name for the output raster map (optional)</source>
|
|
<translation>Name für Ausgaberasterkarte (optional)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Neighborhood analysis</source>
|
|
<translation>Nachbarschaftsanalyse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Network analysis</source>
|
|
<translation>Netzwerkanalyse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Network maintenance</source>
|
|
<translation>Netzwerkwartung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Number of rows to be skipped</source>
|
|
<translation>Anzahl zu überspringender Zeilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Others</source>
|
|
<translation>Andere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Output GML file</source>
|
|
<translation>GML-Ausgabedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Output Shapefile</source>
|
|
<translation>Ausgabeshapedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Output layer name (used in GML file)</source>
|
|
<translation>Ausgabelayername (für GML-Datei)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Output raster values along user-defined transect line(s)</source>
|
|
<translation>Ausgaberasterwerte </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Overlay</source>
|
|
<translation>Überlagern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Overlay maps</source>
|
|
<translation>Karten überlagern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Path to GRASS database of input location (optional)</source>
|
|
<translation>Pfad zur GRASS-Datenbank der Eingabelocation (optional)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Path to the OGR data source</source>
|
|
<translation>Pfad zur OGR-Datenquelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Percentage of first layer (0-99)</source>
|
|
<translation>Prozentsatz des ersten Layers (0-99)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector</source>
|
|
<translation>Affine-Transformation auf Vektor ausführen (verschieben, skalieren und rotieren oder GPCs) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Print projection information from a georeferenced file</source>
|
|
<translation>Projektionsinformation aus einer georeferenzierten Datei anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it</source>
|
|
<translation>Projektionsinformation aus einer georeferenzierten Datei anzeigen und eine darauf basierende Location erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Print projection information of the current location</source>
|
|
<translation>Projektion der aktuellen Location anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Projection conversion of vector</source>
|
|
<translation>Projektionskonvertierung eines Vektors</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Projection management</source>
|
|
<translation>Projektionsverwaltung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Put geometry variables in database</source>
|
|
<translation>Geometrievariablen in Datenbank schreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Query rasters on their category values and labels</source>
|
|
<translation>Raster nach Kategoriewerten und Beschriftungen abfragen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Random location perturbations of vector points</source>
|
|
<translation>Zufällige Positionsstörung von Vektorpunkten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Randomly partition points into test/train sets</source>
|
|
<translation>Punkte zufällig in Test-/Trainingsdatensätze aufteilen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Raster</source>
|
|
<translation>Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Raster buffer</source>
|
|
<translation>Rasterpuffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Raster file matrix filter</source>
|
|
<translation>Rasterdateimatrixfilter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Raster neighbours analysis</source>
|
|
<translation>Rasternachbarschaftsanalyse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Raster support</source>
|
|
<translation>Rasterunterstützung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Re-project raster from a location to the current location</source>
|
|
<translation>Raster von einer auf die aktuelle Location re-projizieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Rebuild topology of a vector in mapset</source>
|
|
<translation>Topologie eines Vektors des Mapsets neuberechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Rebuild topology of all vectors in mapset</source>
|
|
<translation>Topologie aller Vektoren eines Mapsets neuberechnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Recategorize contiguous cells to unique categories</source>
|
|
<translation>Fortlaufende Zellen eindeutigen Kategorien zuweisen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Reclass category values</source>
|
|
<translation>Kategoriewerte reklassifizieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Reclass category values using a column attribute (integer positive)</source>
|
|
<translation>Kategoriewerte nach einem Spaltenattribute reklassifizieren (ganzzahlig positiv)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Reclass category values using a rules file</source>
|
|
<translation>Kategoriewerte nach einer Regeldatei reklassifizieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Reclass raster using reclassification rules</source>
|
|
<translation>Raster nach einer Regeldatei reklassifizieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)</source>
|
|
<translation>Neuklassifizierung des Rasters mit Patches größer als die benutzerdefinierte Flächengröße (ha)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)</source>
|
|
<translation>Neuklassifizierung des Rasters mit Patches kleiner als die Benutzerdefinierte Flächengröße (ha)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)</source>
|
|
<translation>Neuklassifizieren des Rasters größer oder kleiner als benutzerdefinierte Flächengröße (ha)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Recode categorical raster using reclassification rules</source>
|
|
<translation>Umcodieren des kategorischen Rasters mit Neueinstufungsregeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Recode raster</source>
|
|
<translation>Umkodierungsraster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Reconnect vector to a new database</source>
|
|
<translation>Vektor wieder mit Datenbank verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function</source>
|
|
<translation>Farbtransformationfunktion - Rot Grün Blau (RGB) nach Hue Saturation Intensity (HIS) Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Region settings</source>
|
|
<translation>Regionseinstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Register external data sources in GRASS</source>
|
|
<translation>Externe Datenquellen in GRASS registrieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points</source>
|
|
<translation>Regularisierte Spline- mit Spannungsraster-Interpolation basierend auf Vektor-Punkten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing</source>
|
|
<translation>Neuinterpolation und berechnen der topografischen Analyse mit regularisiertem Spline mit Spannung und Glättung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Remove all lines or boundaries of zero length</source>
|
|
<translation>Entferne alle Linien oder Grenzen der Länge Null</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Remove bridges connecting area and island or 2 islands</source>
|
|
<translation>Entferne Brücken die Fläche und Insel oder 2 Inseln verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Remove dangles</source>
|
|
<translation>Überstände (Dangles) löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Remove duplicate area centroids</source>
|
|
<translation>Doppelte Flächenschwerpunkte löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Remove duplicate lines (pay attention to categories!)</source>
|
|
<translation>Doppelte Linien löschen (auf Kategorien achten)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Remove existing attribute table of vector</source>
|
|
<translation>Entferne vorhandene Attributtabelle des Vektors</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Remove outliers from vector point data</source>
|
|
<translation>Entferne Ausreißer aus Vektorpunktdaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Remove small angles between lines at nodes</source>
|
|
<translation>Entferne kleine Winkel zwischen Linien an den Knotenpunkten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed</source>
|
|
<translation>Entferne kleine Flächen, die längste Grenze mit angrenzendem Gebiet wird entfernt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed</source>
|
|
<translation>Entferne Knoten in den Schwellenwert von Linien und Grenzen, Grenze wird nur beschnitten wenn Topologie nicht beschädigt ist (neue Kreuzung, veränderte Aufhängung der Schwerpunktes), erstes und letztes Segment der Grenze wird nie geändert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Rename column in attribute table</source>
|
|
<translation>Umbenennen von Spalte in Attributtabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Reports</source>
|
|
<translation>Berichte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Reports and statistics</source>
|
|
<translation>Berichte und Statistiken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Reproject raster from another Location</source>
|
|
<translation>Reprojiziere Raster von einem anderen Standort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Reproject vector from another Location</source>
|
|
<translation>Reprojiziere Vektor von einem anderen Standort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Resample raster using aggregation</source>
|
|
<translation>Neuberechnen von Raster mit Hilfe von Aggregation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Resample raster using interpolation</source>
|
|
<translation>Neuberechnen von Raster mit Hilfe von Interpolation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Resample raster. Set new resolution first</source>
|
|
<translation>Neuberechnen von Raster. Auflösung zuerst setzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Rescale the range of category values in raster</source>
|
|
<translation>Ändere den Maßstabsbereich der Kategoriewerte im Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Sample raster at site locations</source>
|
|
<translation>Beispielraster auf Standorten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Save the current region as a named region</source>
|
|
<translation>Speichere aktuelle Region als benannte Region</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Select features by attributes</source>
|
|
<translation>Wähle Eigenschaften nach Attributen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Select features overlapped by features in another map</source>
|
|
<translation>Wähle Eigenschaften nach Eigenschaften einer anderen Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Separator (| , etc.)</source>
|
|
<translation>Trennzeichen (| , etc.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Set PostgreSQL DB connection</source>
|
|
<translation>Setze PostgreSQL DB Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)</source>
|
|
<translation>Setze Grenzdefinitionen nach Kante (n-s-e-w)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Set boundary definitions for raster</source>
|
|
<translation>Setze Grenzdefinitionen für Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Set boundary definitions from raster</source>
|
|
<translation>Setze Grenzdefinitionen aus Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Set boundary definitions from vector</source>
|
|
<translation>Setze Grenzdefinitionen aus Vektor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Set boundary definitions to current or default region</source>
|
|
<translation>Setze Grenzdefinitionen nach aktueller oder default-Region</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Set color rules based on stddev from a map's mean value</source>
|
|
<translation>Setze Farbregeln basierend auf Standardabweichung des Mittelwerts einer Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Set general DB connection</source>
|
|
<translation>Setze allgemeine DB Verbindung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)</source>
|
|
<translation>Setze Allgemeine DB Verbindung nach Schema (nur PostgreSQL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Set raster color table</source>
|
|
<translation>Setze Rasterfarbtabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Set raster color table from existing raster</source>
|
|
<translation>Setze Rasterfarbtabelle aus existierendem Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Set raster color table from setted tables</source>
|
|
<translation>Setze Rasterfarbtabelle aus gesetzten Tabellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Set raster color table from user-defined rules</source>
|
|
<translation>Setze Rasterfarbtabelle aus benutzerdefinierten Regeln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Set region to align to raster</source>
|
|
<translation>Setze Region ausgerichtet am Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Set the region to match multiple rasters</source>
|
|
<translation>Setze Region entsprechend mehreren Rastern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Set the region to match multiple vectors</source>
|
|
<translation>Setze Region entsprechend mehreren Vektoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Set user/password for driver/database</source>
|
|
<translation>Setze Benutzer/Passwort für Treiber/Datenbank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Sets the boundary definitions for a raster map</source>
|
|
<translation>Setzt die Grenzdefinitionen für eine Rasterkarte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Show database connection for vector</source>
|
|
<translation>Datenbankverbindung für Vektor anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Shrink current region until it meets non-NULL data from raster</source>
|
|
<translation>Verkleinere aktuelle Region, bis Nicht-NULL-Daten von Rasterdaten erfüllt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Simple map algebra</source>
|
|
<translation>Einfache Kartenalgebra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Simplify vector</source>
|
|
<translation>Vereinfache Vektor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Snap lines to vertex in threshold</source>
|
|
<translatorcomment>vertex in threshold? -> Scheitelschwelle? Schwellenscheitel?</translatorcomment>
|
|
<translation>Fange Linien auf Schwellenscheitel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Solar and irradiation model</source>
|
|
<translation>Solar und Bestrahlungsmodell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Spatial analysis</source>
|
|
<translation>Räumliche Analysen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Spatial models</source>
|
|
<translation>Räumliche Modelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Split lines to shorter segments</source>
|
|
<translation>Trenne Linien zu kürzeren Segmenten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Sum raster cell values</source>
|
|
<translation>Rasterzellenwerte summieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Surface management</source>
|
|
<translation>Oberflächenverwaltung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Tables management</source>
|
|
<translation>Tabellenverwaltung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters</source>
|
|
<translation>Tabelliere gemeinsames Auftreten (Koinzidenz) der Klassen für zwei Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM</source>
|
|
<translation>Nimm Vektordaten, wandle sie in Rasterdaten-und subtrahiere Tiefe aus der Ausgabe DEM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster</source>
|
|
<translation>Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 4 Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster</source>
|
|
<translation>Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 5 Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster</source>
|
|
<translation>Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 7 Raster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Tassled cap vegetation index</source>
|
|
<translation>Tasseled Cap Vegetationsindex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Terrain analysis</source>
|
|
<translation>Geländeanalyse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Tests of normality on vector points</source>
|
|
<translation>Tests der Normalität auf Vektor-Punkten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Text file</source>
|
|
<translation>Textdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Thin no-zero cells that denote line features</source>
|
|
<translation>Dünne nicht-Null-Zellen die Linieneigenschaften bezeichnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Toolset for cleaning topology of vector map</source>
|
|
<translation>Werkzeugsatz für die Bereinigung der Topologie einer Vektorkarte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Topology management</source>
|
|
<translation>Topologieverwaltung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Trace a flow through an elevation model</source>
|
|
<translation>Verfolge eine Strömung durch ein Höhenmodell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Transform cells with value in null cells</source>
|
|
<translatorcomment>??</translatorcomment>
|
|
<translation>Transformiere-Zellen mit Wert in Null-Zellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Transform features</source>
|
|
<translation>Transformiere Funktionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Transform image</source>
|
|
<translation>Transformiere Bild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Transform null cells in value cells</source>
|
|
<translation>Transformiere NULL-Zellen in Werte-Zellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Transform value cells in null cells</source>
|
|
<translation>Transformiere Werte-Zellen in NULL-Zellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Type in map names separated by a comma</source>
|
|
<translation>Geben Sie Kartennamen durch ein Komma getrennt ein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Update raster statistics</source>
|
|
<translation>Aktualisiere Rasterstatistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Update vector map metadata</source>
|
|
<translation>Aktualisiere Vektorkarten-Metadaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="425"/>
|
|
<source>Upload raster values at positions of vector points to the table</source>
|
|
<translation>Lade Rasterwerte an den Positionen von Vektorpunkten in die Tabelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="426"/>
|
|
<source>Upload vector values at positions of vector points</source>
|
|
<translation>Lade Vektorwerte an Positionen von Vektorpunkten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Vector</source>
|
|
<translation>Vektor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Vector buffer</source>
|
|
<translation>Vektorpuffer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="429"/>
|
|
<source>Vector geometry analysis</source>
|
|
<translation>Vektorgeometrieanalyse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Vector intersection</source>
|
|
<translation>Vektoren schneiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="431"/>
|
|
<source>Vector non-intersection</source>
|
|
<translation>Nichtschneidende Vektoren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="432"/>
|
|
<source>Vector subtraction</source>
|
|
<translation>Vektorsubtraktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Vector union</source>
|
|
<translation>Vektorvereinigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="434"/>
|
|
<source>Vector update by other maps</source>
|
|
<translation>Vektor mit anderen Karten aktualisieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Visibility graph construction</source>
|
|
<translation>Sichtbarkeitsgrapherstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Voronoi diagram (area)</source>
|
|
<translation>Voronoi-Diagramm (Flächen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Voronoi diagram (lines)</source>
|
|
<translation>Voronoi-Diagramm (Linien)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="438"/>
|
|
<source>Watershed Analysis</source>
|
|
<translation>Wasserscheidenanalyse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Which column for the X coordinate? The first is 1</source>
|
|
<translation>Welche Spalte enthält die X-Koordinate? Die erste ist 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="440"/>
|
|
<source>Which column for the Y coordinate?</source>
|
|
<translation>Welche Spalte enthält die Y-Koordinate?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="441"/>
|
|
<source>Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used</source>
|
|
<translation>Welche Spalte enthält die Z-Koordinate? Bei 0 wird die Z-Koordinate nicht verwendet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="444"/>
|
|
<source>Zero-crossing edge detection raster function for image processing</source>
|
|
<translation>Nulldurchgangskantendetektionsrasterfunktion für die Bildverarbeitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="442"/>
|
|
<source>Work with vector points</source>
|
|
<translation>Mit Vektorpunkten arbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Export vector from GRASS</source>
|
|
<translation>Vektor aus GRASS exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Export vector table from GRASS to database format</source>
|
|
<translation>Vektortabelle in Datenbankformat aus GRASS exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates</source>
|
|
<translation>Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingaberaster und Startpunktkoordinaten erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster</source>
|
|
<translation>Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingabe- und Startpunktkoordinatenraster erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector</source>
|
|
<translation>Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingaberaster und Startpunktkoordinatenvektor erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates</source>
|
|
<translation>Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf Höhen- und Reibungseingaberaster und Startpunktkoordinate(n) erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector</source>
|
|
<translation>Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf Höhen- und Reibungseingaberaster und Startpunktkoordinatenvektor erzeugen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Line-of-sight raster analysis</source>
|
|
<translation>Sichtachsen-Rasteranalyse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Link GDAL supported raster as GRASS raster</source>
|
|
<translation>GDAL-unterstütztes Raster als GRASS-Raster verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster</source>
|
|
<translation>In QGIS geladenenes GDAL-unterstütztes Raster als GRASS-Raster verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters</source>
|
|
<translation>Alle GDAL-unterstützte Raster eines Verzeichnisses als GRASS-Raster verbinden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Write only features link to a record</source>
|
|
<translation>Nur Objektverbindung in einen Datensatz schreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>visualThread</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Max. len:</source>
|
|
<translation>Max. Länge: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min. len:</source>
|
|
<translation>Min. Länge: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean. len:</source>
|
|
<translation>Mittlere Länge: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filled:</source>
|
|
<translation>Gefüllt: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty:</source>
|
|
<translation>Leer: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>N:</source>
|
|
<translation>N:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mean:</source>
|
|
<translation>Durchschnitt: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>StdDev:</source>
|
|
<translation>Std.Abw: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sum:</source>
|
|
<translation>Summe: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min:</source>
|
|
<translation>Min: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max:</source>
|
|
<translation>Max: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CV:</source>
|
|
<translation>CV: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of unique values:</source>
|
|
<translation>Anzahl der eindeutigen Werte: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Range:</source>
|
|
<translation>Bereich: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median:</source>
|
|
<translation>Mittel: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Observed mean distance:</source>
|
|
<translation>Beobachteter mittlerer Abstand: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expected mean distance:</source>
|
|
<translation>Erwarteter mittlerer Abstand: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nearest neighbour index:</source>
|
|
<translation>Nächster Nachbarindex: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Z-Score:</source>
|
|
<translation>Z-Score:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|